All language subtitles for Heartless.City.E16.130716.HDTV.x264.720p-iPOP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,665 --> 00:00:04,665 Heartless City 2 00:00:15,313 --> 00:00:17,060 Episode 16 3 00:00:17,060 --> 00:00:19,129 You listen to me Ji Hyung Min. 4 00:00:19,824 --> 00:00:21,927 There is no need for us to fight. 5 00:00:21,927 --> 00:00:27,316 That's right. This isn't fighting. This is me trying to catch you. 6 00:00:27,316 --> 00:00:29,988 I need your help. 7 00:00:31,355 --> 00:00:33,897 Let's try to catch Pusan together. 8 00:00:33,897 --> 00:00:38,428 No, I'm going to get him alone. And I'm going to get you, too. 9 00:00:38,428 --> 00:00:40,613 - You could die. - I don't care! 10 00:00:43,856 --> 00:00:45,856 Let me ask you something. 11 00:00:47,750 --> 00:00:52,172 Gyung Mi, was it really not your doing? 12 00:00:52,172 --> 00:00:56,395 I already told you that it wasn't me. 13 00:00:56,395 --> 00:00:57,511 Then who did it? 14 00:00:57,511 --> 00:00:59,842 - I'm looking for him. - Don't lie to me! 15 00:00:59,842 --> 00:01:01,334 I didn't kill Gyung Mi! 16 00:01:01,334 --> 00:01:04,672 The one who killed Gyung Mi! We're going to look for him together! 17 00:01:04,672 --> 00:01:05,880 Do you understand? 18 00:01:11,958 --> 00:01:16,006 It can't be. 19 00:01:16,007 --> 00:01:20,054 Did you know Gyung Mi? 20 00:01:57,971 --> 00:01:58,988 Stop. 21 00:02:00,445 --> 00:02:02,130 You bastard, are you out of your mind? 22 00:02:02,312 --> 00:02:03,169 Stop! 23 00:02:04,502 --> 00:02:05,320 Stop! 24 00:02:10,088 --> 00:02:12,414 Hey, get him! Get him! 25 00:02:12,564 --> 00:02:13,950 Get him! 26 00:02:16,174 --> 00:02:19,413 Roll down the window! 27 00:03:30,565 --> 00:03:31,783 Soo Min. 28 00:03:37,903 --> 00:03:39,221 I told you to stay home. Where have you been? 29 00:03:41,123 --> 00:03:42,403 I was hungry. 30 00:03:43,181 --> 00:03:44,528 I was worried. 31 00:03:47,027 --> 00:03:48,940 Things don't seem that great. 32 00:03:50,269 --> 00:03:52,945 There are bastards from Pusan all over the place. 33 00:03:52,945 --> 00:03:55,337 Those damn bastards. 34 00:03:55,337 --> 00:03:59,014 - Where is Doc? - I'm not sure. 35 00:03:59,014 --> 00:04:01,164 Where the hell did he go? 36 00:04:02,411 --> 00:04:03,918 What the hell were you doing? 37 00:04:05,349 --> 00:04:08,535 - I'm here. - Where the hell have you been? 38 00:04:08,535 --> 00:04:10,940 - Were you worried? - Yeah! 39 00:04:14,599 --> 00:04:17,112 Get that woman off of Prosecutor Ahn. 40 00:04:17,112 --> 00:04:18,334 Excuse me? 41 00:04:18,334 --> 00:04:21,045 Prosecutor Ahn was discovered by Ji Hyung Min. 42 00:04:22,742 --> 00:04:25,477 Find a new place for that woman 43 00:04:25,477 --> 00:04:27,305 and continue to give her living expenses. 44 00:04:27,492 --> 00:04:29,336 Yes, I understand. 45 00:04:29,539 --> 00:04:31,092 Soo, what about the facility? 46 00:04:31,092 --> 00:04:32,857 It's all set up but... 47 00:04:32,857 --> 00:04:34,917 What can we do in this situation? 48 00:04:34,917 --> 00:04:38,095 But we still need to push things forward if we don't want to get pushed out. 49 00:04:38,095 --> 00:04:39,693 What about Professor Jang? 50 00:04:39,693 --> 00:04:42,233 This is the Professor Jang's trace I've found so far. 51 00:04:42,233 --> 00:04:45,522 Since it isn't my turf, I'm going to use someone else to look into things. 52 00:04:45,522 --> 00:04:47,575 You are going to use someone? Who? 53 00:04:49,091 --> 00:04:50,557 You don't need to know. 54 00:04:54,551 --> 00:04:56,639 I'll look for him as well. 55 00:04:57,658 --> 00:04:58,774 You will? 56 00:04:58,916 --> 00:05:03,182 Why? You want to bet who gets him first? 57 00:05:03,182 --> 00:05:05,256 Do you think you could be my match? 58 00:05:13,543 --> 00:05:14,976 Was it Doctor's Son? 59 00:05:16,711 --> 00:05:18,845 Was it really Doctor's Son? 60 00:05:20,241 --> 00:05:22,549 There's no reason why someone other than Doctor's Son would play that kind of trick. 61 00:05:22,549 --> 00:05:25,166 Well, don't you think it's little strange? 62 00:05:26,171 --> 00:05:30,318 If he found out that I am an undercover agent, he should've done something long ago. 63 00:05:30,318 --> 00:05:33,606 But he went out of his way to call to warn you? 64 00:05:33,606 --> 00:05:35,146 Doctor's Son would? 65 00:05:36,073 --> 00:05:37,856 I thought he was a monster. 66 00:05:37,856 --> 00:05:41,781 And Jin Sook is treating me no different than before. 67 00:05:42,476 --> 00:05:43,854 It doesn't make sense. 68 00:05:44,244 --> 00:05:46,594 The person who killed Gyung Mi... 69 00:05:47,406 --> 00:05:50,200 might not be Doctor's Son. 70 00:05:50,200 --> 00:05:51,827 What? 71 00:05:53,597 --> 00:05:55,321 What are you talking about? 72 00:06:00,270 --> 00:06:01,546 Don't answer. 73 00:06:06,543 --> 00:06:08,922 - Yes, Jin Sook. - Where are you? 74 00:06:09,994 --> 00:06:11,453 I'm at my friend's place. 75 00:06:11,453 --> 00:06:13,206 Can you come to me now? 76 00:06:14,363 --> 00:06:16,434 Yes, I'll be there soon. 77 00:06:16,434 --> 00:06:18,041 Okay, then see you soon. 78 00:06:18,749 --> 00:06:20,069 Yes. 79 00:06:23,459 --> 00:06:25,238 Why did you answer it? 80 00:06:26,928 --> 00:06:29,481 - I need to go. - No, you can't. I won't allow it. 81 00:06:30,091 --> 00:06:32,483 I'm sure Jin Sook knows nothing about it. 82 00:06:32,483 --> 00:06:33,994 If I don't go, she'll be suspicious. 83 00:06:33,994 --> 00:06:36,240 How can you be so sure Lee Jin Sook doesn't know. 84 00:06:36,240 --> 00:06:40,054 - She could just be acting. - Why would she do that with me? 85 00:06:42,226 --> 00:06:45,256 When you were on the phone with Doctor's Son 86 00:06:45,256 --> 00:06:48,383 I was with Jin Sook getting along nicely. 87 00:06:48,383 --> 00:06:50,958 If Jin Sook found out about me... 88 00:06:52,728 --> 00:06:55,355 she would've done something a long ago. 89 00:06:55,966 --> 00:06:58,095 It was a dangerous thing from the beginning. 90 00:06:58,655 --> 00:07:00,177 Please let me go. 91 00:07:01,474 --> 00:07:04,652 No, I'm going to go. 92 00:07:32,029 --> 00:07:34,308 Oh, you're here. Have a seat. 93 00:07:35,854 --> 00:07:37,980 What's going on? 94 00:07:43,494 --> 00:07:44,771 This is Professor Jang. 95 00:07:44,771 --> 00:07:48,230 I've already spoken to all the joints he frequents in Incheon. 96 00:07:48,230 --> 00:07:51,727 Hang around there and just call me as soon as you spot him. 97 00:07:52,231 --> 00:07:54,231 Yes, I understand. 98 00:07:54,619 --> 00:07:59,083 I really need him. You have to find him. 99 00:08:00,207 --> 00:08:01,512 Yes. 100 00:08:12,073 --> 00:08:14,950 I'm sure about Jin Sook. She doesn't know anything. 101 00:08:14,950 --> 00:08:17,994 Do you think the phone call was fake? 102 00:08:18,310 --> 00:08:20,700 Maybe he was trying to confuse you. 103 00:08:22,902 --> 00:08:25,910 Jin Sook gave me a task. 104 00:08:25,910 --> 00:08:27,752 That means she trusts me. 105 00:08:34,698 --> 00:08:37,268 My task is about finding Professor Jang. 106 00:08:38,410 --> 00:08:41,030 - Professor? - What about it? 107 00:08:41,958 --> 00:08:44,511 Lee Jin Sook is looking for a professor? 108 00:08:46,035 --> 00:08:49,539 In their world, they call the chemist who produces drugs the professor. 109 00:08:50,377 --> 00:08:55,214 Doctor's Son has gone beyond distribution and now wants to go into production. 110 00:08:56,786 --> 00:08:59,192 He really started a war with Pusan. 111 00:09:03,131 --> 00:09:05,813 So you are going to go look for Professor Jang? 112 00:09:05,813 --> 00:09:10,476 Yeah and please keep your promise. 113 00:09:10,476 --> 00:09:15,618 The promise that you won't touch Jin Sook until you catch Doctor's Son. 114 00:09:17,149 --> 00:09:18,462 Okay. 115 00:09:31,486 --> 00:09:34,969 I discovered something before we sent Scale away. 116 00:09:34,969 --> 00:09:40,722 Doctor's Son is looking for Professor Jang, so he can handle production himself. 117 00:09:42,371 --> 00:09:45,986 Then we need to get ready, too. 118 00:09:45,986 --> 00:09:49,224 - Call Incheon. - Yes. 119 00:09:52,486 --> 00:09:54,669 Attention. Please gather around. 120 00:09:58,249 --> 00:10:01,403 Starting now, gather all the information regarding 121 00:10:01,403 --> 00:10:03,890 a drug producer named 'Professor Jang' and create a profile. 122 00:10:03,890 --> 00:10:05,298 Let's begin now. 123 00:10:05,298 --> 00:10:07,531 Information Team, increase the security level and begin. 124 00:10:07,531 --> 00:10:09,530 Chief Yang, let me talk to you for a minute. 125 00:10:09,530 --> 00:10:10,648 Yes. 126 00:10:15,370 --> 00:10:19,190 Since it isn't my turf, I'm going to use someone else to look into things. 127 00:10:19,190 --> 00:10:22,032 You are going to use someone? Who? 128 00:10:22,032 --> 00:10:24,108 You don't need to know. 129 00:11:24,937 --> 00:11:26,758 Are you guys in love or something? 130 00:11:26,758 --> 00:11:29,241 Why? Are you jealous? 131 00:11:29,849 --> 00:11:33,897 You have many problems, but your mouth is the biggest problem. 132 00:11:33,897 --> 00:11:36,109 There you go again. 133 00:11:36,109 --> 00:11:38,165 What about Professor Jang? 134 00:11:38,165 --> 00:11:40,524 God, you're going to give me an indigestion. 135 00:11:40,621 --> 00:11:43,356 Stop nagging me. I'm looking so just sit back and wait. 136 00:11:43,356 --> 00:11:45,609 So who went to go look for him? 137 00:11:45,609 --> 00:11:47,754 Is it someone we can really trust? 138 00:11:48,419 --> 00:11:50,772 And you don't trust anyone. 139 00:11:52,669 --> 00:11:54,633 You are the only one I don't trust. 140 00:11:58,990 --> 00:12:04,691 Anyway, do you think Chairman Jo found out about us looking for Professor Jang? 141 00:12:04,716 --> 00:12:07,041 Not likely if none of us has a big mouth. 142 00:12:07,041 --> 00:12:11,501 Even if we get creamed, we should properly battle it out. 143 00:12:12,106 --> 00:12:14,979 But, man, we're constantly in this tense mode. 144 00:12:16,517 --> 00:12:19,628 Oh, you've gotten so much prettier since I saw you last. 145 00:12:19,628 --> 00:12:21,534 You look great, too. 146 00:12:21,534 --> 00:12:23,891 - You've been well? - Of course. 147 00:12:23,891 --> 00:12:27,363 - Are there a lot of pretty ones? - Of course, I've hand-picked them. 148 00:12:33,109 --> 00:12:34,824 He just came in. 149 00:12:34,824 --> 00:12:37,875 Okay, keep an eye on him. I'll be right there. 150 00:12:38,670 --> 00:12:39,901 What is it? 151 00:12:39,901 --> 00:12:42,378 I found Professor Jang. I'll be right back. 152 00:12:42,792 --> 00:12:44,666 Do you want me to help you? 153 00:12:44,666 --> 00:12:48,415 Do you have a crush on me? Stop paying attention to me. 154 00:12:48,415 --> 00:12:51,795 You know I've got really high standards, so why all this nonsense. 155 00:12:51,795 --> 00:12:55,899 So don't get hurt and move on now. 156 00:12:55,899 --> 00:12:57,348 I'm leaving now. 157 00:13:00,981 --> 00:13:02,927 She's so cool. 158 00:13:16,478 --> 00:13:21,219 Have a great time. Everyone, take good care of him. 159 00:13:33,012 --> 00:13:35,153 I'm going to make you happy. 160 00:13:38,638 --> 00:13:40,531 This isn't the room. 161 00:13:40,531 --> 00:13:42,030 What's up with that? 162 00:14:13,803 --> 00:14:15,221 What's going on? 163 00:14:15,221 --> 00:14:16,757 I found Professor Jang. 164 00:14:17,629 --> 00:14:21,182 I just spoke to Jin Sook and she said she's going to be here soon. 165 00:14:21,182 --> 00:14:22,926 Okay, good job. 166 00:14:23,899 --> 00:14:25,236 What are you going to do? 167 00:14:25,236 --> 00:14:27,336 Watch him and continue to report back to me. 168 00:14:27,336 --> 00:14:29,306 Okay. 169 00:14:37,810 --> 00:14:39,752 - Chief Yang. - Yes. 170 00:14:39,752 --> 00:14:42,890 I'm going out to the site. Please complete Professor Jang's profile. 171 00:14:42,890 --> 00:14:43,898 Yes, I've got it. 172 00:14:45,008 --> 00:14:46,861 - Chief Yang. - Yes. 173 00:14:46,861 --> 00:14:48,677 Just in case, have the team ready to mobilize. 174 00:14:48,677 --> 00:14:49,978 Yes, I've got it. 175 00:14:54,268 --> 00:14:57,147 Professor Jang, please be careful. 176 00:14:57,147 --> 00:14:59,633 I had a great time today. 177 00:15:15,867 --> 00:15:17,759 It's Incheon Hotel room 1018. 178 00:15:17,865 --> 00:15:20,520 Good job. I'll be there soon. 179 00:15:50,442 --> 00:15:52,977 You said there were two people guarding him. 180 00:15:52,977 --> 00:15:54,600 Yes. 181 00:16:28,921 --> 00:16:30,921 - Tell him we're here. - Yes. 182 00:16:31,528 --> 00:16:32,944 Wait a minute. 183 00:16:33,303 --> 00:16:35,649 Didn't you say there were two? 184 00:16:35,649 --> 00:16:37,415 Yes. 185 00:16:37,415 --> 00:16:40,489 - They were here just a moment ago. - Let's go Soo Min. 186 00:16:46,739 --> 00:16:48,614 Ms. Lee Jin Sook. 187 00:16:50,878 --> 00:16:52,106 Where are you going? 188 00:16:53,790 --> 00:16:55,572 - Get them. - Run! 189 00:17:27,614 --> 00:17:30,154 I think they went toward the emergency exit. 190 00:17:30,154 --> 00:17:31,431 Find them! 191 00:17:55,227 --> 00:17:56,922 Ji Hyung Min. 192 00:17:56,922 --> 00:17:58,847 What is this? What's going on? 193 00:17:58,847 --> 00:18:01,534 Can't you tell? I'm in the middle of an operation. 194 00:18:03,308 --> 00:18:04,778 What are you doing here? 195 00:18:05,772 --> 00:18:07,985 By any chance, are you doing a deal? 196 00:18:07,985 --> 00:18:09,832 A deal? 197 00:18:10,679 --> 00:18:13,029 I came here to attend a seminar. 198 00:18:14,161 --> 00:18:18,205 Is that something you should say to a woman in distress being chased by gangsters? 199 00:18:22,367 --> 00:18:24,436 Why aren't you saying hi to each other? 200 00:18:26,966 --> 00:18:30,091 What? Did you guys not get along? 201 00:18:30,919 --> 00:18:32,888 I don't have time to chit-chat. 202 00:18:32,888 --> 00:18:34,925 Don't ruin my operation. Hurry up and get out of here. 203 00:18:37,363 --> 00:18:39,632 Since you got involved, you should help us till the end. 204 00:18:39,632 --> 00:18:41,438 Perhaps you were meant to help us. 205 00:19:28,242 --> 00:19:30,480 - Did you find them? - We'll find them soon. 206 00:19:30,480 --> 00:19:34,466 We've blocked every single exit. You don't need to worry about it. 207 00:19:48,878 --> 00:19:52,102 There is an exit over that way. You two should get out that way. 208 00:19:52,102 --> 00:19:55,360 - What about you? - Did you forget? I'm a cop. 209 00:19:57,252 --> 00:19:59,803 Stop being cocky and come with us. 210 00:20:00,319 --> 00:20:02,383 If we stay together, we'll all be in danger. 211 00:20:02,383 --> 00:20:05,151 Let us each find a way to get out this. Hurry up. 212 00:20:06,743 --> 00:20:08,389 Fine, then. 213 00:20:09,353 --> 00:20:12,791 You can come by anytime. I won't charge you for drinks. 214 00:20:13,580 --> 00:20:14,924 Thank you. 215 00:20:30,203 --> 00:20:31,866 I'm Ji Hyung Min from the special unit. 216 00:20:32,688 --> 00:20:34,631 About Ji Hyung Min. 217 00:20:34,631 --> 00:20:37,872 If he continues to interfere and present himself as a roadblock to our work... 218 00:20:37,872 --> 00:20:41,508 Tell him that our relationship will have to end here. 219 00:20:42,334 --> 00:20:43,452 Don't move. 220 00:20:44,112 --> 00:20:46,231 - Don't move, you bastards! - Get him! 221 00:21:45,467 --> 00:21:48,468 Long time no see, Doctor's Son. 222 00:22:13,392 --> 00:22:16,259 Drop your gun. 223 00:22:19,105 --> 00:22:20,511 Drop your gun. 224 00:22:21,966 --> 00:22:23,226 Ji Hyung Min. 225 00:22:26,436 --> 00:22:28,380 I said to drop your gun, bastard! 226 00:22:58,197 --> 00:23:02,861 Why did you help me? 227 00:23:02,861 --> 00:23:07,360 I told you that we should try to catch Pusan together. 228 00:23:09,030 --> 00:23:15,222 You really weren't the one? 229 00:23:15,222 --> 00:23:19,012 I told you it wasn't me. 230 00:23:21,798 --> 00:23:25,062 - Did you know Gyung Mi? - No. 231 00:23:33,002 --> 00:23:34,550 Go. 232 00:23:36,352 --> 00:23:38,007 Thanks. 233 00:24:04,312 --> 00:24:08,699 Gyung Mi. I promise you this. 234 00:24:10,234 --> 00:24:13,111 I'm going to catch Doctor's Son with my own hands. 235 00:24:13,111 --> 00:24:18,531 No, I'm going to kill him myself. 236 00:25:14,090 --> 00:25:15,873 I'm going to check your bones first. 237 00:25:18,716 --> 00:25:21,044 Team Leader Ji, what the hell is going on? 238 00:25:23,179 --> 00:25:27,660 We are together now. We are on the same boat. 239 00:25:27,660 --> 00:25:29,071 Quit doing drugs first as you promised. 240 00:25:29,071 --> 00:25:30,913 If not, I'm really going to get you fired. 241 00:25:32,038 --> 00:25:35,389 Why don't we take him to the hospital now for complete check-up? 242 00:25:35,389 --> 00:25:38,041 Looks like it hurts. Does it hurt? 243 00:25:41,169 --> 00:25:44,913 Team Leader Ji isn't telling us any details, but he brought in Pusan gangs. 244 00:25:45,975 --> 00:25:48,303 And Team Leader Ji did get hurt a lot. 245 00:25:48,754 --> 00:25:50,027 He got hurt? 246 00:25:51,963 --> 00:25:53,221 It was Pusan? 247 00:25:53,221 --> 00:25:55,691 Even the police seem joke to them. 248 00:25:57,004 --> 00:25:58,736 I understand. 249 00:26:00,073 --> 00:26:01,302 Yes. 250 00:26:13,804 --> 00:26:16,191 Why did you want to see me again? 251 00:26:16,841 --> 00:26:22,686 I wanted to tell you that all the shares have been taken care of. 252 00:26:23,396 --> 00:26:27,371 As I promised, I gave 30 percent to Congressman Cha. 253 00:26:27,371 --> 00:26:31,494 And I took the rest 70 percent. I was too shy, wasn't I? 254 00:26:31,494 --> 00:26:34,036 Chairman Jo! You shouldn't say... 255 00:26:34,036 --> 00:26:36,606 Listen to what I have to say. 256 00:26:38,101 --> 00:26:41,526 Congressman Cha and Commissioner Ji. 257 00:26:41,526 --> 00:26:45,919 I'm the one who enabled you to be in your current position. 258 00:26:45,919 --> 00:26:51,051 So whether you become a presidential candidate or take over the big office 259 00:26:51,052 --> 00:26:55,693 you have to remember that it was all possible because of me. 260 00:26:55,693 --> 00:26:58,000 Chairman Jo, you've gone too far! 261 00:26:58,000 --> 00:27:02,875 Is that so? Then I'm sorry. 262 00:27:03,987 --> 00:27:06,439 Let me tell you something as well. 263 00:27:07,711 --> 00:27:10,087 I think you have some rough guys under you. 264 00:27:10,087 --> 00:27:12,836 Please take control of your guys. 265 00:27:12,836 --> 00:27:16,977 Right now, you should be keeping a low profile. 266 00:27:18,246 --> 00:27:26,677 I'm sorry. It's because my sorrow for losing my son has been so overwhelming. 267 00:27:26,677 --> 00:27:28,972 So on that note... 268 00:27:28,972 --> 00:27:33,864 Don't you think you should release my guys held at the special unit? 269 00:28:00,712 --> 00:28:05,609 Are you okay? It hurts, doesn't it? 270 00:28:05,609 --> 00:28:09,459 It hurts me to look at it. You should be more careful. 271 00:28:09,459 --> 00:28:12,382 What happened to Suh Ji Hye's shares? 272 00:28:14,675 --> 00:28:16,550 She committed suicide yesterday. 273 00:28:16,550 --> 00:28:19,138 As if they've been waiting, her family divided up 274 00:28:19,139 --> 00:28:21,319 the Sky Investment shares sold them all. 275 00:28:21,319 --> 00:28:23,526 All of the shares have been sold abroad. 276 00:28:23,526 --> 00:28:26,525 - Was it definitely a suicide? - That's the mystery. 277 00:28:26,525 --> 00:28:29,285 She threw herself from the roof top of her apartment. 278 00:28:29,285 --> 00:28:32,883 But Suh Ji Hye had absolutely no known reason to commit suicide. 279 00:28:33,866 --> 00:28:35,148 Bastards. 280 00:28:37,272 --> 00:28:39,142 You said all the shares have been sold abroad. 281 00:28:39,894 --> 00:28:41,455 Please continue to follow up. 282 00:28:42,211 --> 00:28:43,698 Team Leader. 283 00:28:47,106 --> 00:28:49,681 I shouldn't have told him. 284 00:28:49,681 --> 00:28:52,103 I should have let him rest for a little while. 285 00:28:57,257 --> 00:28:59,556 It's great that you are safe. 286 00:29:00,443 --> 00:29:03,645 - How about you? Are you okay? - Yes, I'm fine. 287 00:29:03,645 --> 00:29:06,486 If anything hurts, you should go see a doctor right away. 288 00:29:06,486 --> 00:29:07,353 Yes. 289 00:29:07,530 --> 00:29:10,788 I wonder why Ji Hyung Min was there. 290 00:29:12,377 --> 00:29:14,976 You didn't sleep with Ji Hyung Min. Did you? 291 00:29:14,976 --> 00:29:16,441 Excuse me? 292 00:29:16,441 --> 00:29:19,828 I could tell right away that you guys hadn't slept together. 293 00:29:21,606 --> 00:29:24,636 Who was it that came by that day? 294 00:29:24,636 --> 00:29:29,565 It was my ex-boyfriend. But it's over now. 295 00:29:30,901 --> 00:29:32,937 You boyfriend gives money to spend time with you? 296 00:29:37,385 --> 00:29:40,827 What a jerk. Where did he learn to be so rude. 297 00:30:08,544 --> 00:30:09,758 What is it, Doc? 298 00:30:09,758 --> 00:30:11,984 - Gi Chul. - Yes, Doc. 299 00:30:11,984 --> 00:30:15,380 - Keep Professor Jang somewhere safe. - Yes, Doc. 300 00:30:16,456 --> 00:30:17,918 Right now. 301 00:30:27,934 --> 00:30:29,211 Come in. 302 00:30:35,508 --> 00:30:38,428 - What's going on? - Oh, she's my sister. 303 00:30:38,428 --> 00:30:40,721 I know you really don't have a sister. 304 00:30:40,721 --> 00:30:42,149 Soo. 305 00:30:43,465 --> 00:30:46,826 Who are you? 306 00:30:46,826 --> 00:30:48,013 Soo. 307 00:30:49,056 --> 00:30:51,198 Don't you know where we are? 308 00:30:52,075 --> 00:30:53,968 I'll take the responsibility. 309 00:31:00,127 --> 00:31:03,887 His name is Soo. He's Doctor's Son's right-hand man. 310 00:31:03,887 --> 00:31:05,754 You should remember him. 311 00:31:07,110 --> 00:31:10,217 He tried to kill Jin Sook? 312 00:31:10,217 --> 00:31:11,653 Yes. 313 00:31:16,547 --> 00:31:20,268 Didn't you hear me? I said I'll take responsibility. 314 00:31:23,223 --> 00:31:24,718 Really, dammit. 315 00:31:26,452 --> 00:31:28,288 Let me talk to you for a minute. 316 00:31:34,135 --> 00:31:36,675 Soo Min, sit here and wait for me. 317 00:31:36,675 --> 00:31:38,253 Yes. 318 00:31:42,435 --> 00:31:44,525 Who is that. Really? 319 00:31:44,525 --> 00:31:47,617 She saved me when you tried to kill me at the detention center. 320 00:31:47,617 --> 00:31:49,097 Man, really. 321 00:31:49,191 --> 00:31:52,256 Don't worry. She won't cause any trouble. 322 00:31:52,756 --> 00:31:53,971 But this is... 323 00:31:55,033 --> 00:31:57,118 This is where Doc stays. 324 00:31:57,118 --> 00:31:59,121 Did you forget that no one else should know about this place? 325 00:31:59,121 --> 00:32:01,004 I said I'll take responsibility. 326 00:32:01,004 --> 00:32:03,159 Do you think I'll make things more difficult for Doc? 327 00:32:03,998 --> 00:32:05,575 Really... dammit. 328 00:32:10,454 --> 00:32:13,266 - Yeah, Doc. - Send her back. 329 00:32:14,856 --> 00:32:16,164 Right now. 330 00:32:17,663 --> 00:32:18,822 Okay. 331 00:32:18,831 --> 00:32:23,145 Jin Sook, no one is allowed without my permission. 332 00:32:24,253 --> 00:32:25,725 Okay. 333 00:32:34,711 --> 00:32:35,778 Soo Min. 334 00:32:35,778 --> 00:32:38,551 I know. I'm going to leave. 335 00:32:39,178 --> 00:32:42,877 I'm sorry. You were put in an awkward position because of me. 336 00:32:42,877 --> 00:32:45,947 Thank you for understanding. 337 00:33:07,176 --> 00:33:12,095 Is that place by any chance Doctor's Son's hideout? 338 00:34:34,280 --> 00:34:35,670 You are here. 339 00:34:37,690 --> 00:34:38,960 Doc. 340 00:34:39,220 --> 00:34:41,310 I want to be alone for a little while. 341 00:35:41,140 --> 00:35:42,840 I'm sure of it. 342 00:35:49,550 --> 00:35:52,740 - Yeah. - Where are you? Are you okay? 343 00:35:55,360 --> 00:35:58,020 I'm fine. How about you? 344 00:35:58,020 --> 00:36:00,640 That's good. I was worried about you. 345 00:36:00,640 --> 00:36:02,910 What about those guys. Did you get them all? 346 00:36:02,910 --> 00:36:04,230 Yeah. 347 00:36:04,230 --> 00:36:08,090 I think Doctor's Son's right-hand man... 348 00:36:08,090 --> 00:36:10,270 - Soo Min. - Yes. 349 00:36:11,790 --> 00:36:14,960 No, you did a great job today. 350 00:36:15,570 --> 00:36:19,660 You'll see. I'm going to get Doctor's Son. 351 00:36:19,660 --> 00:36:21,320 I saw that guy today. 352 00:36:21,320 --> 00:36:23,490 Doctor's Son's right-hand man is called Soo. 353 00:36:24,830 --> 00:36:28,180 The place I visited could be Doctor's Son's hideout. 354 00:36:29,150 --> 00:36:30,300 Okay. 355 00:36:32,250 --> 00:36:34,900 What's with that reaction? 356 00:36:34,900 --> 00:36:37,770 What's the matter? Is there something wrong? 357 00:36:37,780 --> 00:36:39,340 I'll call you tomorrow. 358 00:36:40,730 --> 00:36:42,110 Wait... I... 359 00:37:06,630 --> 00:37:10,360 MSG90. It's a sniper gun. 360 00:37:10,360 --> 00:37:12,660 Gyung Mi was killed by that type of gun. 361 00:37:30,380 --> 00:37:33,190 Why didn't you go home and sleep? 362 00:37:33,190 --> 00:37:39,290 No, I'm going to start questioning those guys we arrested at the hotel. 363 00:37:39,290 --> 00:37:41,020 Send in the guy called Wooden Stick. 364 00:37:41,020 --> 00:37:42,060 Actually... 365 00:37:44,380 --> 00:37:45,520 Team Leader. 366 00:37:47,490 --> 00:37:49,240 You haven't come to your senses, yet? 367 00:37:49,240 --> 00:37:52,210 Team Leader Ji. First, sit down. 368 00:37:52,460 --> 00:37:54,520 I'm sorry. Sit down. 369 00:37:54,520 --> 00:37:56,510 Sit down and listen to me for a minute. 370 00:37:58,750 --> 00:38:01,460 I spoke with their attorney. 371 00:38:01,460 --> 00:38:04,770 He was throwing a hissy fit threatening to sue you. 372 00:38:04,770 --> 00:38:07,230 I heard you shot two people in the legs. 373 00:38:07,720 --> 00:38:10,310 On top of that, there was no evidence. 374 00:38:10,310 --> 00:38:12,460 No drugs, no murder and violence. 375 00:38:12,460 --> 00:38:14,480 There was suspicion of organized violence. 376 00:38:14,480 --> 00:38:16,220 Also there was intent to kill a police officer. 377 00:38:16,220 --> 00:38:18,900 I heard you shot them first. 378 00:38:18,900 --> 00:38:23,760 It'd be a headache if they say it was self-defense because you shot them first. 379 00:38:23,760 --> 00:38:25,990 Strictly speaking, it was excessive use of force. 380 00:38:25,990 --> 00:38:30,630 So I think the best way would be to settle this quietly. 381 00:38:30,630 --> 00:38:33,380 So why did you have to go around shooting people? 382 00:38:33,380 --> 00:38:35,180 You should have been more patient. 383 00:38:48,540 --> 00:38:51,710 That bastard. 384 00:38:55,870 --> 00:39:01,210 Oh, my Wooden Stick. Welcome. 385 00:39:04,270 --> 00:39:05,580 Your hand. 386 00:39:07,260 --> 00:39:08,870 Your hand. 387 00:39:32,610 --> 00:39:35,550 Chairman. Thank you. 388 00:39:35,550 --> 00:39:37,400 What about Professor Jang? 389 00:39:37,400 --> 00:39:39,310 Go and get him now. 390 00:39:40,250 --> 00:39:44,630 If you make another mistake, that'll be the end of our relationship. 391 00:39:44,970 --> 00:39:46,300 Yes. 392 00:39:51,760 --> 00:39:54,020 Where did you hide Professor Jang? 393 00:39:55,720 --> 00:39:58,190 Are we really going to make drugs or not? 394 00:39:58,190 --> 00:39:59,280 We are going to make them. 395 00:39:59,280 --> 00:40:02,980 Chairman Jo found out about Professor Jang through Scale. 396 00:40:02,980 --> 00:40:04,820 Do you think having a facility would be okay? 397 00:40:04,820 --> 00:40:06,930 Man. Seriously. 398 00:40:08,810 --> 00:40:10,360 Wait a second. 399 00:40:11,260 --> 00:40:13,700 Scale knew the location of our facility. 400 00:40:13,700 --> 00:40:16,350 Byung Ho, we need to change the location of our facility. 401 00:40:16,350 --> 00:40:17,450 Okay. 402 00:40:18,460 --> 00:40:19,890 That's okay. 403 00:40:54,970 --> 00:40:56,270 Is it Doc? 404 00:40:57,500 --> 00:40:59,220 Good work. 405 00:40:59,220 --> 00:41:02,820 Send Professor Jang here. We need to start the production. 406 00:41:02,820 --> 00:41:05,070 Chairman Jo already knows about that location. 407 00:41:05,070 --> 00:41:07,240 We first need to change the facility and then start the production. 408 00:41:09,490 --> 00:41:12,320 - To where? - I only know where it is. 409 00:41:13,840 --> 00:41:16,640 - Would you like that? - Yes, I'd like that. 410 00:41:16,640 --> 00:41:19,360 Let's do that then. See you again soon. 411 00:41:30,320 --> 00:41:32,080 Doctor's Son. 412 00:41:34,410 --> 00:41:37,970 - What? - We should start mapping things out. 413 00:41:39,820 --> 00:41:42,600 What are you referring to? 414 00:41:42,640 --> 00:41:44,910 We need to run ahead of Doc. 415 00:41:45,990 --> 00:41:49,660 Chairman Jo is scary because of the person behind him. 416 00:41:50,540 --> 00:41:53,090 We just need to take care of the one behind Chairman Jo. 417 00:41:53,090 --> 00:41:54,280 Do you understand? 418 00:41:54,750 --> 00:41:57,130 Who's behind Chairman Jo? 419 00:41:59,880 --> 00:42:01,410 The elder from Seocho-dong. 420 00:42:02,540 --> 00:42:07,050 Safari, rather than die gently, do you want to die hard? 421 00:42:15,010 --> 00:42:17,380 Do you have to do this? 422 00:42:18,840 --> 00:42:20,720 You were never serious? 423 00:42:20,720 --> 00:42:22,740 - Is that right? - Yeah. 424 00:42:22,740 --> 00:42:24,420 Not even once. 425 00:42:42,460 --> 00:42:43,970 President Jung? 426 00:42:43,970 --> 00:42:45,700 This is President Jung. 427 00:42:47,180 --> 00:42:49,560 The one above you I was asking you about. 428 00:42:49,560 --> 00:42:50,980 What's going on with that? 429 00:42:51,900 --> 00:42:54,740 Hey, president Jung. 430 00:42:54,740 --> 00:42:57,010 You shouldn't be like that to me. 431 00:42:57,010 --> 00:43:01,310 You are treating me so poorly and yet, you talk of the one above me? 432 00:43:01,310 --> 00:43:08,500 And now that I know you are Doctor's Son... 433 00:43:08,500 --> 00:43:10,800 You shouldn't make others feel so uncomfortable. 434 00:43:12,620 --> 00:43:16,340 Whether I'm President Jung or Doctor's Son... 435 00:43:17,200 --> 00:43:22,620 you knowing who I am won't change the fact that you can't do anything. 436 00:43:24,200 --> 00:43:28,280 If you want to receive presents, you'd better listen to me. 437 00:44:03,540 --> 00:44:06,090 So that's what President Jung said? 438 00:44:06,090 --> 00:44:09,260 Yes, I'm not sure what he's plotting. 439 00:44:09,260 --> 00:44:12,680 But anyway, he's been blackmailing and pressuring me to reveal my superior. 440 00:44:12,680 --> 00:44:14,240 Blackmailing... 441 00:44:16,630 --> 00:44:20,560 Does he have something on you? 442 00:44:21,220 --> 00:44:23,820 No, there is nothing like that. 443 00:44:23,820 --> 00:44:27,030 You find that President Jung first. 444 00:44:27,030 --> 00:44:29,100 Once you find him, you should let me know right away. 445 00:44:29,100 --> 00:44:30,440 I understand. 446 00:44:37,390 --> 00:44:38,720 Nice to meet you. 447 00:44:39,180 --> 00:44:42,040 President Jung! How dare you come in here? 448 00:44:42,040 --> 00:44:44,120 Would you mind leaving us alone? 449 00:44:56,350 --> 00:44:58,360 Are you President Jung? 450 00:44:58,360 --> 00:45:01,560 - Yes, I'm going to sit down. - Stay there. 451 00:45:02,800 --> 00:45:05,810 I'm sure you already know who I am. 452 00:45:07,380 --> 00:45:11,060 You knew but you didn't hesitate being rude and just barged in. 453 00:45:11,820 --> 00:45:16,740 I guess I can assume that you have no manners. 454 00:45:17,160 --> 00:45:18,650 My apologies. 455 00:45:18,710 --> 00:45:23,610 If you offend me, you probably know what will happen to you. 456 00:45:23,610 --> 00:45:25,100 Of course. 457 00:45:26,230 --> 00:45:30,550 Okay, then let me hear what the unwelcome guest has to say. 458 00:45:30,550 --> 00:45:32,760 I'll cut to the chase. 459 00:45:32,760 --> 00:45:37,430 I'll take over Chairman Jo's place. 460 00:45:41,290 --> 00:45:43,900 I don't know what you are talking about. 461 00:45:43,900 --> 00:45:46,570 But you've definitely offended me. 462 00:45:46,570 --> 00:45:48,750 Being an unwelcome guest is your first offense. 463 00:45:48,750 --> 00:45:50,540 So this is your second offense. 464 00:45:50,820 --> 00:45:53,620 I understand Team Leader Ji Hyung Min is your son. 465 00:45:54,820 --> 00:45:56,120 Am I right? 466 00:45:56,550 --> 00:45:58,860 That was your third offense. 467 00:45:59,740 --> 00:46:03,920 Team Leader Ji. He's currently chasing after Pusan. 468 00:46:05,330 --> 00:46:09,080 At this rate, it's obvious what the result is going to be. 469 00:46:11,520 --> 00:46:15,620 You may lose your son. 470 00:46:17,940 --> 00:46:21,780 Commissioner Ji. Why don't you have seat? 471 00:46:28,060 --> 00:46:30,730 I'll help your son. 472 00:46:31,490 --> 00:46:33,980 Is President Jung... 473 00:46:33,980 --> 00:46:36,010 Doctor's Son? 474 00:46:36,400 --> 00:46:37,580 Yes. 475 00:46:39,390 --> 00:46:41,510 You are a lot younger than I thought. 476 00:46:41,520 --> 00:46:43,350 I'd like to pour you a drink. 477 00:46:48,220 --> 00:46:52,040 You'd be able to take a lot more than when you were with Chairman Jo. 478 00:47:02,640 --> 00:47:05,040 Would you be able to put that drink back into the cup? 479 00:47:08,490 --> 00:47:12,960 No, I'll present you a new cup. 480 00:47:19,450 --> 00:47:21,480 Look, President Jung. 481 00:47:23,090 --> 00:47:27,870 When you want use someone, you don't look at the person. 482 00:47:27,870 --> 00:47:31,350 But look at the person in the position. 483 00:47:32,540 --> 00:47:33,910 Did you understand that? 484 00:47:39,350 --> 00:47:40,720 I understand. 485 00:47:57,770 --> 00:47:58,700 I'm sorry. 486 00:48:00,350 --> 00:48:04,160 From now on, support all the investigations led by the special unit. 487 00:48:04,160 --> 00:48:05,820 Why all of a sudden? 488 00:48:05,820 --> 00:48:08,440 - Just do as I tell you. - Yes. 489 00:48:12,780 --> 00:48:17,810 When you want use someone, you don't look at the person. 490 00:48:17,810 --> 00:48:21,630 But look at the person in the position. 491 00:48:54,430 --> 00:48:57,630 Long time no see, Commissioner. 492 00:48:57,630 --> 00:48:59,120 Yes. 493 00:49:00,270 --> 00:49:05,200 Have you had chance to think about what I talked to you about before? 494 00:49:05,200 --> 00:49:07,700 You want to take Chairman Jo's place? 495 00:49:07,700 --> 00:49:11,830 I'll replace rotten standing water with clean fresh water. 496 00:49:13,070 --> 00:49:14,430 And it won't go rotten. 497 00:49:16,120 --> 00:49:18,220 It's interesting. 498 00:49:18,220 --> 00:49:22,720 By the way, what are you going to do about that Doctor's Son? 499 00:49:24,600 --> 00:49:26,310 Doctor's Son. 500 00:49:26,310 --> 00:49:28,930 Wouldn't he be pitiful at the end? 501 00:49:30,400 --> 00:49:33,510 Would you use me? 502 00:49:34,450 --> 00:49:36,280 I thought I had already given my answer. 503 00:49:37,660 --> 00:49:41,760 When you want use someone, you don't look at the person. 504 00:49:41,760 --> 00:49:44,470 But look at the person in the position. 505 00:49:45,190 --> 00:49:47,690 Thank you for giving me a chance. 506 00:49:47,690 --> 00:49:51,690 I'll come back after I sit in that position. 507 00:50:17,470 --> 00:50:19,490 Doc, I need to talk to you. 508 00:50:19,490 --> 00:50:20,520 Yeah. 509 00:50:20,870 --> 00:50:23,070 You know about Jin Sook's sister coming by here? 510 00:50:24,520 --> 00:50:25,290 Yes. 511 00:50:25,290 --> 00:50:27,640 It'll be a while until Jin Sook grows up. 512 00:50:27,640 --> 00:50:31,480 - In this current situation... - Don't worry. It'll be fine. 513 00:50:31,840 --> 00:50:34,210 What is this? Do you know that girl? 514 00:50:36,620 --> 00:50:39,480 Well, I kind of heard about her. 515 00:50:41,080 --> 00:50:44,420 You know what? The look she had on her face really bothers me. 516 00:50:44,420 --> 00:50:46,070 I really didn't like it. 517 00:50:49,140 --> 00:50:51,110 Did you hear the news? 518 00:50:51,110 --> 00:50:53,720 Wooden Stick, that bastard, was released already. 519 00:50:53,720 --> 00:50:56,330 How the hell are we going to get Pusan? 520 00:50:58,180 --> 00:50:59,720 You do have a plan, don't you? 521 00:50:59,720 --> 00:51:02,140 We need to find the location of Chairman Jo's drug facility. 522 00:51:02,140 --> 00:51:03,690 How are you going to find that? 523 00:51:05,920 --> 00:51:08,010 It may not be a typical drug production facility. 524 00:51:08,100 --> 00:51:09,200 What does that mean? 525 00:51:13,520 --> 00:51:17,010 I need Jo Ha Neul's memory. I need information on the Cheonghak Foundation. 526 00:51:19,160 --> 00:51:20,660 For what? 527 00:51:22,400 --> 00:51:24,560 I need to find Pusan's drug facility. 528 00:51:27,040 --> 00:51:30,030 Once you find it, what are you going to do? 529 00:51:30,030 --> 00:51:36,760 It'll be useless unless you can prove that the facility belongs to Chairman Jo. 530 00:51:36,760 --> 00:51:38,590 I'm going to prove it. 531 00:51:39,730 --> 00:51:41,080 Please. 532 00:51:42,070 --> 00:51:45,730 What are you going to do with Prosecutor Ahn? 533 00:51:49,050 --> 00:51:51,900 I know what you did to Prosecutor Ahn. 534 00:51:51,900 --> 00:51:53,550 Did you hear from Ji Hyung Min? 535 00:51:57,570 --> 00:52:03,210 Don't think that I only know about things by listening to someone. 536 00:52:03,210 --> 00:52:05,500 I can just figure out something like that. 537 00:52:05,500 --> 00:52:06,990 I don't need Prosecutor Ahn anymore. 538 00:52:06,990 --> 00:52:08,480 You don't need to worry about him. 539 00:52:18,160 --> 00:52:19,930 You know... 540 00:52:22,370 --> 00:52:25,680 Ji Hyung Min and I were in the same class at the police academy. 541 00:52:28,150 --> 00:52:29,650 I know. 542 00:52:30,440 --> 00:52:36,880 If I just had attended the academy, do you think I'd be where he is now? 543 00:52:41,690 --> 00:52:43,190 I'm leaving. 544 00:52:53,850 --> 00:52:58,110 When you start to doubt the things you believe in 545 00:52:58,110 --> 00:52:59,650 what do you have left? 546 00:53:02,430 --> 00:53:04,800 Faith and doubt? 547 00:53:06,900 --> 00:53:09,630 They'll always be at odds. 548 00:53:10,110 --> 00:53:14,180 But that doubt is also part of you. 549 00:53:14,180 --> 00:53:16,720 And the struggle is only natural. 550 00:53:16,920 --> 00:53:23,370 Whichever one wins, it's still on you. 551 00:53:25,260 --> 00:53:26,690 It seems complicated. 552 00:53:28,830 --> 00:53:30,600 I met Doctor's Son. 553 00:53:34,280 --> 00:53:37,390 What are you talking about? 554 00:53:39,460 --> 00:53:41,470 You met Doctor's Son? 555 00:53:41,760 --> 00:53:44,100 He asked me for help. 556 00:53:44,100 --> 00:53:46,520 He asked me to work with him to catch Pusan. 557 00:54:21,180 --> 00:54:22,860 What's going on? 558 00:54:22,860 --> 00:54:23,930 What? 559 00:54:24,110 --> 00:54:27,130 Did you meet Ji Hyung Min? 560 00:54:27,130 --> 00:54:28,290 Yeah. 561 00:54:28,520 --> 00:54:31,040 Why did you do such an unnecessary thing? 562 00:54:31,040 --> 00:54:32,600 Why? 563 00:54:33,080 --> 00:54:35,960 An unnecessary thing? 564 00:54:35,960 --> 00:54:38,470 More than anybody, Ji Hyung Min should know. 565 00:54:38,470 --> 00:54:40,760 The fact that I didn't kill Gyung Mi. 566 00:54:42,590 --> 00:54:47,920 So are you saying it doesn't matter if your identity is revealed? 567 00:54:51,260 --> 00:54:57,700 Don't you realize, all this time 568 00:54:57,700 --> 00:55:02,670 I've been protecting Kim Hyun Soo and Lee Jin Sook? 569 00:55:03,910 --> 00:55:06,510 It's not protecting, more like using them. 570 00:55:08,280 --> 00:55:09,550 What? 571 00:55:09,650 --> 00:55:12,000 I need them in order to catch Pusan. 572 00:55:12,000 --> 00:55:16,840 So just leave them alone. 573 00:55:18,050 --> 00:55:19,390 And... 574 00:55:23,330 --> 00:55:28,930 Don't forget to abort the undercover mission you initiated under Jin Sook. 575 00:55:30,980 --> 00:55:32,440 Please. 576 00:57:26,820 --> 00:57:28,140 Jin Sook. 577 00:57:51,240 --> 00:57:53,120 This won't work. Give me your phone. 578 00:57:54,720 --> 00:57:57,430 At this rate, we'll both be dead. 579 00:57:57,430 --> 00:58:01,400 Once I leave, call this number and ask for help. 580 00:58:01,400 --> 00:58:02,710 Let's go together. 581 00:58:02,710 --> 00:58:04,840 We can't. Call this number, okay? 582 00:58:04,840 --> 00:58:08,740 If you mention my name, he'll protect you. 583 00:58:08,740 --> 00:58:10,300 Who is it? 584 00:58:10,480 --> 00:58:13,420 Shi Hyun. Jung Shi Hyun.43417

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.