All language subtitles for He.Is.Psychometric.S01E01.WEBRip.x264-ION10.English
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,129 --> 00:00:53,139
{\an8}DECEMBER 3, 2005, 07:15PM,
YEONGSEONG APARTMENT COMPLEX
2
00:00:58,517 --> 00:01:00,227
{\an8}KEEP ROADS OPEN FOR FIRE TRUCKS
3
00:01:00,310 --> 00:01:03,190
{\an8}Mister, I already told you numerous times.
4
00:01:03,313 --> 00:01:06,193
{\an8}You can't hand out these flyers
without the residents' approval.
5
00:01:06,275 --> 00:01:09,275
{\an8}I keep telling the residents not to
block the road in case of a fire,
6
00:01:09,361 --> 00:01:11,111
{\an8}but no one's cooperating.
7
00:01:11,196 --> 00:01:13,406
{\an8}Are you trying to tell the world that
8
00:01:13,490 --> 00:01:15,620
{\an8}our complex has a lousy parking lot?
9
00:01:15,742 --> 00:01:17,292
{\an8}I've done everything I can,
10
00:01:17,369 --> 00:01:19,449
{\an8}like checking the fire protection system,
11
00:01:19,538 --> 00:01:22,708
{\an8}but fire safety awareness
is especially a mess.
12
00:01:23,292 --> 00:01:24,882
{\an8}A mess? What?
13
00:01:25,127 --> 00:01:26,337
{\an8}Says who?
14
00:01:26,420 --> 00:01:29,590
{\an8}Ma'am, you can't turn a blind eye
on the residents' safety issues.
15
00:01:29,673 --> 00:01:31,343
{\an8}Are you insane?
16
00:01:31,425 --> 00:01:34,465
You know what? You're fired.
17
00:01:34,553 --> 00:01:35,643
What?
18
00:01:37,472 --> 00:01:38,722
What a joke.
19
00:01:57,951 --> 00:01:59,831
A puppy! I want a puppy!
20
00:01:59,911 --> 00:02:02,371
- That's enough.
- But I want one.
21
00:02:02,456 --> 00:02:06,376
Mom, I want a puppy!
22
00:02:06,460 --> 00:02:08,250
An, that's enough.
23
00:02:08,670 --> 00:02:11,470
I want a puppy for my birthday.
24
00:02:11,548 --> 00:02:14,548
- I want a puppy.
- Stop it, An.
25
00:02:15,636 --> 00:02:19,506
Why can't I have one for my birthday?
26
00:02:19,598 --> 00:02:21,388
I want a puppy!
27
00:02:21,475 --> 00:02:24,515
Ta-da. Here's your puppy.
28
00:02:24,603 --> 00:02:26,193
Woof, woof!
29
00:02:26,271 --> 00:02:29,401
Not this, but a real puppy.
30
00:02:29,483 --> 00:02:32,153
One that really barks!
31
00:02:32,235 --> 00:02:33,395
I want one!
32
00:02:33,487 --> 00:02:35,357
Just get him one already.
33
00:02:35,781 --> 00:02:37,371
- Come over here.
- What?
34
00:02:37,908 --> 00:02:40,328
Are you going to clean up after it?
35
00:02:40,410 --> 00:02:41,330
- No.
- I will.
36
00:02:41,411 --> 00:02:42,251
Will you feed it?
37
00:02:42,329 --> 00:02:43,159
- No.
- I will.
38
00:02:43,246 --> 00:02:44,536
Will you walk it and give it a bath?
39
00:02:44,623 --> 00:02:45,753
I'll do it all!
40
00:02:45,832 --> 00:02:47,292
As if!
41
00:02:48,418 --> 00:02:50,458
An, why don't you think
42
00:02:50,879 --> 00:02:52,709
of another present?
43
00:02:52,964 --> 00:02:55,804
You can have anything you want
except for a puppy.
44
00:02:57,677 --> 00:03:00,347
Then I want a baby brother or sister.
45
00:03:04,393 --> 00:03:07,853
Where did I put the number
for the animal shelter?
46
00:03:20,909 --> 00:03:21,949
How can I help you, mister?
47
00:03:22,244 --> 00:03:24,334
Do you have something to say to me?
48
00:03:30,252 --> 00:03:31,292
What...
49
00:03:32,254 --> 00:03:34,764
Ma'am? My gosh! Oh, no!
50
00:03:34,840 --> 00:03:36,880
What is going on?
51
00:03:40,345 --> 00:03:42,505
I'll get the elevator.
52
00:03:42,597 --> 00:03:44,467
Why do you have that with you?
53
00:03:44,558 --> 00:03:45,678
Oh, this?
54
00:03:45,767 --> 00:03:47,847
You never know when bad guys will show up.
55
00:03:47,936 --> 00:03:49,766
I mean the other one.
56
00:05:09,726 --> 00:05:11,806
- Are you that happy?
- I'm thrilled.
57
00:05:12,604 --> 00:05:14,404
What should I name my puppy?
58
00:05:14,481 --> 00:05:15,521
What do you have in mind?
59
00:05:15,607 --> 00:05:18,647
{\an8}KEEP ROADS OPEN FOR FIRE TRUCKS
60
00:05:33,625 --> 00:05:35,335
What on earth?
61
00:05:35,418 --> 00:05:36,998
- What's going on?
- Are you all right?
62
00:05:37,087 --> 00:05:38,457
- Yes.
- Hold on, An.
63
00:05:38,547 --> 00:05:41,467
- What's going on?
- What's happening?
64
00:05:44,553 --> 00:05:45,643
Hello?
65
00:05:47,430 --> 00:05:49,600
Is anyone there?
We're stuck in the elevator.
66
00:05:49,683 --> 00:05:50,603
Dad...
67
00:05:50,684 --> 00:05:52,984
- Fire!
- Fire!
68
00:05:53,061 --> 00:05:55,731
- Fire!
- There's a fire!
69
00:05:57,399 --> 00:05:58,939
- Fire!
- Fire!
70
00:05:59,442 --> 00:06:01,742
It's a fire! Get out of here!
71
00:06:08,618 --> 00:06:10,658
- Fire!
- It's a fire!
72
00:06:13,665 --> 00:06:15,995
Hurry on out of there.
73
00:06:16,126 --> 00:06:17,836
What's going on?
74
00:06:17,919 --> 00:06:21,549
- What do we do?
- Call 911.
75
00:06:32,601 --> 00:06:34,101
We're stuck in the elevator.
76
00:06:34,561 --> 00:06:35,851
- Dad!
- Please help us.
77
00:06:35,937 --> 00:06:38,607
Hey! Kid!
78
00:06:38,982 --> 00:06:42,532
Kid, we have a boy in here.
Take him with you.
79
00:06:42,611 --> 00:06:43,861
- Please.
- Dad...
80
00:06:43,945 --> 00:06:44,895
Please get him to safety.
81
00:06:44,988 --> 00:06:46,948
What's going on? Are you all right?
82
00:06:47,032 --> 00:06:50,622
- Yes.
- Get out of here. Take the stairs.
83
00:06:59,794 --> 00:07:01,004
- It'll be all right.
- Hurry!
84
00:07:01,087 --> 00:07:02,707
Get him out of here.
85
00:07:02,797 --> 00:07:03,797
Mom.
86
00:07:05,258 --> 00:07:06,758
- Dad.
- There you go.
87
00:07:07,927 --> 00:07:10,137
Come on, I got you.
88
00:07:12,015 --> 00:07:13,055
Thank you.
89
00:07:17,562 --> 00:07:19,772
Mom. Dad.
90
00:07:29,491 --> 00:07:31,531
We can't get any closer.
91
00:07:31,618 --> 00:07:32,988
Don't go that way!
92
00:07:40,794 --> 00:07:42,004
We can't wait any longer.
93
00:08:43,565 --> 00:08:49,565
KANG SEONG-MO
94
00:09:27,734 --> 00:09:30,614
{\an8}11 YEARS LATER
95
00:09:50,131 --> 00:09:54,721
{\an8}LEE AN
96
00:10:11,778 --> 00:10:12,778
CASE CLOSED
97
00:10:14,823 --> 00:10:16,123
CASE CLOSED
98
00:10:36,886 --> 00:10:38,176
HANMIN CONVALESCENT HOSPITAL FIRE
99
00:10:59,159 --> 00:11:01,999
{\an8}PSYCHOMETRY, DERIVED FROM THE GREEK WORD
"PSYCHE (SOUL)" AND "METRON (MEASURE)"
100
00:11:02,078 --> 00:11:03,868
{\an8}THE ABILITY TO INTERPRET
A PERSON OR OBJECT'S SOUL
101
00:11:06,082 --> 00:11:08,002
What did you say? Psychometry?
102
00:11:08,751 --> 00:11:10,131
Detective Eun, you weren't kidding?
103
00:11:10,753 --> 00:11:12,343
There were no security cameras
104
00:11:12,422 --> 00:11:13,922
and the water and ash made a mess.
105
00:11:14,007 --> 00:11:16,177
We couldn't find any evidence
let alone a suspect.
106
00:11:16,801 --> 00:11:18,971
I'm losing my mind here.
Would I be kidding?
107
00:11:19,679 --> 00:11:22,179
So, if this guy touches the corpse,
108
00:11:22,265 --> 00:11:23,925
his psychometry or something
109
00:11:24,017 --> 00:11:27,097
will show him the suspect? He's in here?
110
00:11:27,770 --> 00:11:30,230
He might not see the suspect,
but he'll see something.
111
00:11:32,066 --> 00:11:33,856
No. He must see something.
112
00:11:34,402 --> 00:11:36,322
Before Prosecutor Kang arrives.
113
00:12:32,961 --> 00:12:34,091
These are them, right?
114
00:12:34,545 --> 00:12:36,375
Victims of the
Hanmin Convalescent Hospital fire.
115
00:12:36,506 --> 00:12:37,466
That's right.
116
00:12:37,548 --> 00:12:41,138
The others were ruled dead by suffocation,
117
00:12:41,511 --> 00:12:43,141
but these three women are the problem.
118
00:12:43,388 --> 00:12:46,388
They all have a deep stab wound
in their right abdomen.
119
00:12:48,017 --> 00:12:50,267
The fire was set
after they were murdered, for sure.
120
00:12:51,145 --> 00:12:53,225
Well? Can you do it?
121
00:12:55,566 --> 00:12:56,566
You bet I can.
122
00:12:57,735 --> 00:13:01,855
NATIONAL INSTITUTE OF
SCIENTIFIC INVESTIGATION, NISI
123
00:13:31,894 --> 00:13:33,194
A room filled with fire and smoke.
124
00:13:33,521 --> 00:13:35,571
We know they were killed before the arson,
125
00:13:36,149 --> 00:13:38,029
so this fact means nothing.
126
00:13:38,484 --> 00:13:40,034
I need a crucial evidence.
127
00:13:56,961 --> 00:13:58,421
Who's this? The victim?
128
00:13:59,047 --> 00:14:00,207
Or the perpetrator?
129
00:14:00,965 --> 00:14:02,795
YOO EUN-OK
130
00:14:04,260 --> 00:14:06,350
Please. Show me more.
131
00:14:07,013 --> 00:14:08,353
HANMIN CONVALESCENT HOSPITAL
YOO EUN-OK
132
00:14:26,115 --> 00:14:27,155
What was that?
133
00:14:28,451 --> 00:14:29,491
Numbers?
134
00:14:42,173 --> 00:14:45,893
Right before their death,
all of the victims saw some numbers.
135
00:14:46,219 --> 00:14:48,099
Numbers? What numbers?
136
00:14:51,265 --> 00:14:52,345
Eight, zero, B.
137
00:14:53,601 --> 00:14:54,691
Seven, five, A.
138
00:14:55,395 --> 00:14:56,555
"Eight, zero, B, seven, five, A"
139
00:14:56,646 --> 00:14:58,396
Eight, five, C.
140
00:14:59,440 --> 00:15:00,860
"Eight, zero, B.
141
00:15:01,192 --> 00:15:02,362
Seven, five, A."
142
00:15:03,319 --> 00:15:04,489
- And what?
- Eight, five, C.
143
00:15:05,029 --> 00:15:06,279
- "Eight, five, C."
- C.
144
00:15:07,198 --> 00:15:09,948
They're all a number-letter combination.
145
00:15:10,660 --> 00:15:12,160
There's a pattern.
146
00:15:12,495 --> 00:15:14,115
What are they? Chart numbers?
147
00:15:15,998 --> 00:15:17,538
I don't think so.
148
00:15:19,001 --> 00:15:20,251
It could be a dying message.
149
00:15:21,546 --> 00:15:25,126
What if the suspect set the fire
to destroy that dying message?
150
00:15:25,216 --> 00:15:28,256
We must find out what those numbers mean.
151
00:15:30,638 --> 00:15:32,388
That's all I saw.
152
00:15:32,473 --> 00:15:34,273
The meaning of those numbers
153
00:15:35,685 --> 00:15:37,265
is for you investigators to find out.
154
00:15:40,064 --> 00:15:40,984
Well?
155
00:15:41,065 --> 00:15:44,025
Do you think that's good enough
to make me the psychometrist
156
00:15:44,110 --> 00:15:45,530
for the Special Investigative Unit?
157
00:15:45,778 --> 00:15:46,988
85C?
158
00:15:49,031 --> 00:15:50,201
Are these...
159
00:15:50,283 --> 00:15:52,123
What? Do you have an idea?
160
00:15:52,201 --> 00:15:54,041
- Lee An, you
- To be honest,
161
00:15:54,120 --> 00:15:57,460
I didn't get what "when you have great
power you must take responsibility" meant.
162
00:15:58,166 --> 00:16:00,166
I just considered this skill a nuisance.
163
00:16:01,377 --> 00:16:02,377
But...
164
00:16:03,296 --> 00:16:05,626
the day has finally come
where I can put my skill in to use!
165
00:16:08,551 --> 00:16:12,141
Hey. Do you even know what you just saw?
166
00:16:15,600 --> 00:16:17,350
UNDERWEAR
167
00:16:17,435 --> 00:16:19,055
YOO EUN-OK, SIZE 75A
168
00:16:19,145 --> 00:16:21,265
This is what I saw?
169
00:16:21,355 --> 00:16:23,355
Yes. Eight, zero, B.
170
00:16:23,483 --> 00:16:26,153
Seven, five, A. Eight, five, C.
171
00:16:26,569 --> 00:16:29,159
The victims' underwear
we found at the scene.
172
00:16:29,697 --> 00:16:30,737
That's impossible.
173
00:16:31,699 --> 00:16:35,369
Why did I see those numbers of all things?
174
00:16:36,704 --> 00:16:38,754
That's what I'd like to ask you.
175
00:16:39,123 --> 00:16:40,293
Come here. I'll kill you.
176
00:16:40,374 --> 00:16:42,424
Wait, wait.
177
00:16:43,002 --> 00:16:45,302
This might not be a clue,
but I saw a woman.
178
00:16:46,088 --> 00:16:48,128
That's it. She wore a ring.
179
00:16:48,633 --> 00:16:50,473
None of the female corpses had a ring.
180
00:16:51,761 --> 00:16:54,101
If she's not a victim,
she must be the perpetrator.
181
00:16:54,180 --> 00:16:55,140
The perpetrator?
182
00:16:55,223 --> 00:16:57,643
As if. Are you trying to dupe me too?
183
00:16:57,725 --> 00:16:58,805
Come here.
184
00:17:00,353 --> 00:17:02,193
Dr. Hong, this is Kang Seong-mo.
185
00:17:13,616 --> 00:17:15,026
Dr. Hong?
186
00:17:18,120 --> 00:17:19,460
- What now?
- Why do you ask me?
187
00:17:19,539 --> 00:17:21,419
You said you should be responsible for
your powers.
188
00:17:21,499 --> 00:17:23,499
Tell him what you saw.
189
00:17:23,584 --> 00:17:24,594
Be confident.
190
00:17:24,669 --> 00:17:27,459
You're the one who called me
for help in the first place.
191
00:17:27,547 --> 00:17:29,797
I won't go down alone.
192
00:17:30,049 --> 00:17:31,339
You little
193
00:17:32,176 --> 00:17:33,386
Dr. Hong.
194
00:17:33,761 --> 00:17:35,601
- Hide for now.
- There's nowhere to hide.
195
00:17:35,680 --> 00:17:37,350
Figure it out yourself.
196
00:17:38,432 --> 00:17:40,272
I can't believe this.
197
00:17:42,270 --> 00:17:43,560
Hello.
198
00:17:49,485 --> 00:17:51,275
The culprit is such a psychopath.
199
00:17:51,362 --> 00:17:53,362
Why couldn't he just kill them and leave
200
00:17:53,447 --> 00:17:56,157
instead of setting
the place on fire afterwards?
201
00:17:56,450 --> 00:17:58,290
It seems like a typical behavior
of a culprit
202
00:17:58,369 --> 00:18:00,409
who wishes to conceal the truth.
203
00:18:00,580 --> 00:18:03,170
Exactly. He's a total psycho.
204
00:18:03,332 --> 00:18:05,592
I meant you, not the culprit.
205
00:18:07,753 --> 00:18:11,053
You're extremely overacting right now.
206
00:18:15,344 --> 00:18:17,644
You're strangely avoiding my eyes too.
207
00:18:19,390 --> 00:18:20,770
Because this case is
208
00:18:21,267 --> 00:18:24,517
a perfect copycat of the Yeongseong
Apartment case 11 years ago.
209
00:18:24,645 --> 00:18:26,355
It bothers me.
210
00:18:28,149 --> 00:18:29,569
Gosh, how annoying.
211
00:18:32,445 --> 00:18:35,905
I'm the victim of that case,
so why are you bothered?
212
00:18:35,990 --> 00:18:36,870
Yeongseong Apartment?
213
00:18:36,949 --> 00:18:38,699
I'm being considerate of you.
214
00:18:39,285 --> 00:18:40,285
Don't you get it?
215
00:18:41,078 --> 00:18:42,458
I'll keep that in mind.
216
00:18:42,622 --> 00:18:44,582
If you really want to be considerate,
217
00:18:44,665 --> 00:18:47,075
stop these speculative stories
about the real culprit being a copycat,
218
00:18:47,168 --> 00:18:49,248
or that all of this is a coincidence.
219
00:18:50,296 --> 00:18:51,706
Show me something real.
220
00:18:51,797 --> 00:18:52,877
Something real?
221
00:18:55,384 --> 00:18:58,264
You two paid a visit to the site already
222
00:18:58,346 --> 00:19:00,306
and came to this autopsy room
223
00:19:00,389 --> 00:19:02,729
without answering any of my calls.
224
00:19:03,601 --> 00:19:06,441
You two must have had
a very important reason to do so.
225
00:19:08,314 --> 00:19:10,324
Any findings from the bodies?
226
00:19:12,109 --> 00:19:13,819
Well, that's...
227
00:19:14,278 --> 00:19:17,108
We found the victims' bras
everywhere on the site.
228
00:19:17,365 --> 00:19:19,575
We were talking about it just now.
229
00:19:19,825 --> 00:19:20,695
Right?
230
00:19:20,868 --> 00:19:24,408
Oh, yes. That's right.
231
00:19:25,706 --> 00:19:27,496
Anything special about their bras?
232
00:19:29,543 --> 00:19:30,923
We wanted to figure it out.
233
00:19:32,213 --> 00:19:33,593
What about you?
234
00:19:33,673 --> 00:19:35,423
Did you find anything?
235
00:19:35,758 --> 00:19:37,548
- Nothing special.
- See?
236
00:19:37,635 --> 00:19:39,845
You didn't find anything either.
237
00:19:39,929 --> 00:19:41,849
So why did you call me so much?
238
00:19:42,848 --> 00:19:44,768
I found a witness.
239
00:19:45,476 --> 00:19:46,636
A witness?
240
00:19:47,520 --> 00:19:49,360
You mean, someone
who witnessed the murder?
241
00:19:49,647 --> 00:19:51,607
Is the culprit a woman
with a ring on her finger?
242
00:19:51,691 --> 00:19:53,151
Or is it the witness?
243
00:19:53,317 --> 00:19:54,437
It's a man.
244
00:19:56,654 --> 00:19:58,244
I see.
245
00:20:01,283 --> 00:20:03,873
We should go see him first then.
246
00:20:03,953 --> 00:20:05,203
Shall we go?
247
00:20:05,287 --> 00:20:06,327
- All right.
- Let's go.
248
00:20:14,755 --> 00:20:16,165
What?
249
00:20:16,590 --> 00:20:17,840
Prosecutor Kang.
250
00:20:17,925 --> 00:20:19,835
- Prosecutor Kang.
- Let me check something real quick.
251
00:20:20,636 --> 00:20:22,216
- Prosecutor Kang.
- Prosecutor Kang.
252
00:20:22,304 --> 00:20:24,224
Prosecutor Kang, hold on.
253
00:20:24,306 --> 00:20:25,766
Prosecutor Kang.
254
00:20:32,857 --> 00:20:34,437
Hi, Seong-mo.
255
00:20:34,900 --> 00:20:37,530
Didn't I tell you to stay away
from this place?
256
00:20:38,195 --> 00:20:40,315
Today wasn't fruitless though.
257
00:20:41,115 --> 00:20:42,195
The ring.
258
00:20:42,324 --> 00:20:44,954
The woman with a ring
on her finger was at the site.
259
00:20:45,161 --> 00:20:47,371
But the witness didn't
mention such a thing.
260
00:20:47,496 --> 00:20:49,786
Well, that's sad to hear.
261
00:20:51,751 --> 00:20:55,001
A stabbed corpse, a corpse
in pieces, or a drowned corpse.
262
00:20:55,171 --> 00:20:56,511
Which one is your type?
263
00:20:57,339 --> 00:20:58,509
Why do you ask?
264
00:21:00,217 --> 00:21:02,427
If your ability isn't the worst,
265
00:21:02,553 --> 00:21:04,563
you'll get to see one of them soon.
266
00:21:05,222 --> 00:21:09,482
I hope you do show off your ability.
267
00:21:09,894 --> 00:21:13,274
Seong-mo, wait! Seong-mo!
268
00:21:21,322 --> 00:21:22,492
Wait...
269
00:21:24,533 --> 00:21:25,533
No.
270
00:21:25,910 --> 00:21:28,290
No, please.
271
00:21:28,370 --> 00:21:30,580
No, no, no.
272
00:21:46,889 --> 00:21:48,389
I'm sorry, Seong-mo.
273
00:21:48,474 --> 00:21:50,484
- Don't call my name.
- Seong-mo.
274
00:21:52,228 --> 00:21:53,648
Let me out!
275
00:21:57,942 --> 00:22:01,612
Were you there when the fire
broke out in Hanmin Convalescent Hospital?
276
00:22:04,240 --> 00:22:07,030
Yes, I'm an insurance consultant.
277
00:22:07,284 --> 00:22:09,504
I needed to get some information
from my client in Room 702
278
00:22:09,578 --> 00:22:11,578
before going to work,
so I was on my way there.
279
00:22:40,317 --> 00:22:41,777
My gosh!
280
00:22:41,986 --> 00:22:44,856
Excuse me! Anyone there?
281
00:22:44,947 --> 00:22:45,907
What's going on?
282
00:22:45,990 --> 00:22:49,370
Someone set the place on fire. Over there!
283
00:22:49,451 --> 00:22:51,751
- Hurry out!
- Is it 911?
284
00:22:51,829 --> 00:22:53,709
This is Hanmin Convalescent Hospital.
285
00:22:53,789 --> 00:22:55,369
- Ma'am, there's something more.
- Yes?
286
00:22:55,457 --> 00:22:57,877
- She killed people too.
- Evacuate first.
287
00:22:57,960 --> 00:23:00,630
But why did you mention it two hours
288
00:23:01,422 --> 00:23:02,762
after the accident?
289
00:23:05,843 --> 00:23:06,973
I thought
290
00:23:07,511 --> 00:23:10,311
other people already reported.
291
00:23:10,514 --> 00:23:11,894
You hurt your leg.
292
00:23:13,851 --> 00:23:15,311
I was in a rush to get out.
293
00:23:15,811 --> 00:23:18,901
Actually, I felt so sorry and guilty
294
00:23:19,356 --> 00:23:21,356
that I evacuated alone,
295
00:23:22,318 --> 00:23:23,938
so I couldn't report it sooner.
296
00:23:24,945 --> 00:23:26,355
I'm truly sorry.
297
00:23:30,284 --> 00:23:32,294
The suspect is Song Hee-jung,
57 years old.
298
00:23:32,494 --> 00:23:34,834
She was hospitalized
three months ago due to depression.
299
00:23:34,913 --> 00:23:36,963
According to the nurse in charge,
300
00:23:37,374 --> 00:23:41,094
she often threatened other patients
that she'd kill everyone.
301
00:23:42,004 --> 00:23:44,674
The day before the accident,
the hospital noticed her to leave
302
00:23:44,757 --> 00:23:47,927
because she couldn't
pay off her hospital bill.
303
00:23:49,219 --> 00:23:52,389
It is assumed that the suspect
made the worst of her situation
304
00:23:52,931 --> 00:23:54,521
that she murdered the victims,
305
00:23:54,600 --> 00:23:57,940
injured herself, then committed arson.
306
00:24:04,276 --> 00:24:05,566
How are the public opinions?
307
00:24:07,071 --> 00:24:08,741
Rather than the murder or arson,
308
00:24:08,822 --> 00:24:11,622
they're criticizing more on
the poor fire protection system.
309
00:24:11,867 --> 00:24:14,617
That issue is brought up
on every fire case.
310
00:24:14,912 --> 00:24:16,582
Let's make the official briefing first
311
00:24:16,664 --> 00:24:19,004
before reporters spew any more nonsense.
312
00:24:19,083 --> 00:24:20,503
Let's do that.
313
00:24:20,876 --> 00:24:22,996
It was a nice move
to find the witness early.
314
00:24:23,087 --> 00:24:25,417
The prosecution and the police
won't be criticized.
315
00:24:26,423 --> 00:24:28,723
With the Special Investigative Unit,
316
00:24:28,801 --> 00:24:30,721
it only took two hours
for the case to settle.
317
00:24:30,803 --> 00:24:32,853
Isn't this too fast, Prosecutor Kang?
318
00:24:32,930 --> 00:24:35,560
Well, I was lucky.
319
00:24:36,684 --> 00:24:38,894
Do you two know each other?
320
00:24:39,061 --> 00:24:42,401
I've known her since a long time ago.
321
00:24:43,607 --> 00:24:46,527
Isn't Detective Eun your daughter?
322
00:24:46,777 --> 00:24:49,357
That's right.
She still has a lot to learn.
323
00:24:49,446 --> 00:24:51,656
Who's going to make
the official announcement then?
324
00:24:51,740 --> 00:24:52,780
Excuse me.
325
00:24:55,786 --> 00:24:57,866
Prosecutor Kang did all the work.
326
00:24:57,955 --> 00:24:59,785
It's inappropriate for us to do it.
327
00:25:00,833 --> 00:25:02,753
We do have the witness,
328
00:25:02,835 --> 00:25:05,495
but I think it's too soon
for an official briefing.
329
00:25:05,838 --> 00:25:07,718
Why don't we check if the witness is
reliable first
330
00:25:07,798 --> 00:25:09,798
and do it afterwards?
331
00:25:10,718 --> 00:25:12,468
Is anything bothering you?
332
00:25:12,553 --> 00:25:13,933
I need to investigate a little more.
333
00:25:14,054 --> 00:25:15,144
What is it?
334
00:25:18,142 --> 00:25:21,102
Well, it's not certain enough
to share it with you yet.
335
00:25:23,939 --> 00:25:25,109
Detective Eun.
336
00:25:25,524 --> 00:25:27,074
If you're to turn the tide,
337
00:25:27,151 --> 00:25:29,401
you better have something
more certain than the testimony.
338
00:25:29,486 --> 00:25:30,816
What reason could you possibly have?
339
00:25:30,904 --> 00:25:32,704
The testimony isn't enough.
340
00:25:32,906 --> 00:25:36,026
I don't want this case to end
like the Yeongseong Apartment case.
341
00:25:36,577 --> 00:25:38,827
Why are you bringing up that case here?
342
00:25:40,122 --> 00:25:41,922
Detective Eun.
343
00:25:44,960 --> 00:25:47,250
The two cases are way too similar.
344
00:25:47,337 --> 00:25:48,837
The victims are a group of women
345
00:25:49,006 --> 00:25:51,126
and a fire was lit to cover up the murder.
346
00:25:51,884 --> 00:25:53,554
I'm sure you all know this,
347
00:25:53,635 --> 00:25:55,755
but the suspect back then never confessed.
348
00:25:55,888 --> 00:25:58,678
It's why people are saying
that the killer's back.
349
00:25:58,766 --> 00:26:00,596
Didn't you check
the public opinion first too?
350
00:26:00,726 --> 00:26:02,556
- Detective Eun.
- The real killer?
351
00:26:03,103 --> 00:26:04,273
Are you saying that your father
352
00:26:04,354 --> 00:26:06,114
did a lousy job on that case 11 years ago?
353
00:26:12,154 --> 00:26:14,994
Prosecutor Kang,
let's get ready for the briefing.
354
00:26:21,830 --> 00:26:24,540
I'm just saying that we should be certain.
355
00:26:24,625 --> 00:26:25,915
The suspects' clothes
356
00:26:26,001 --> 00:26:27,751
were covered in the victims' blood.
357
00:26:27,836 --> 00:26:29,506
What more evidence do you need?
358
00:26:30,047 --> 00:26:32,797
The fire which took place
on October 3, 2016, around 6am
359
00:26:32,925 --> 00:26:35,795
at Room 701 of
Hanmin Convalescent Hospital,
360
00:26:35,886 --> 00:26:38,136
was revealed to be the case
361
00:26:38,222 --> 00:26:39,772
of a depressed patient
362
00:26:39,848 --> 00:26:41,848
killing the other two patients
sharing her room.
363
00:26:41,934 --> 00:26:43,734
She hurt herself afterwards
364
00:26:43,811 --> 00:26:45,811
and then started the fire in the hospital.
365
00:26:46,063 --> 00:26:49,733
This tragic incident
that resulted in 68 casualties
366
00:26:49,817 --> 00:26:52,437
could've been prevented
367
00:26:52,528 --> 00:26:54,658
had fire safety regulations
been up to par.
368
00:26:55,155 --> 00:26:56,865
Dementia or stroke patients...
369
00:27:06,667 --> 00:27:08,667
Twenty or so people died in the incident
370
00:27:08,752 --> 00:27:09,922
and 40 were injured.
371
00:27:10,003 --> 00:27:11,763
- More than the fire...
- Shut up, you.
372
00:27:12,923 --> 00:27:15,263
Jae-in, over here! Hurry.
373
00:27:16,844 --> 00:27:18,554
Hop on. Goodness.
374
00:27:24,601 --> 00:27:25,731
Was anyone following you?
375
00:27:25,936 --> 00:27:27,266
It's not our first time. Don't worry.
376
00:27:27,855 --> 00:27:30,565
Must you do this every time though?
377
00:27:30,649 --> 00:27:32,279
- Can you get going?
- Sure.
378
00:27:36,989 --> 00:27:38,619
Auntie, go here.
379
00:27:39,741 --> 00:27:40,781
Where?
380
00:27:41,994 --> 00:27:45,124
I see you found yourself a place to live.
381
00:27:45,205 --> 00:27:46,285
That's not all.
382
00:27:46,665 --> 00:27:48,535
I already found
a school and a part-time job.
383
00:27:49,418 --> 00:27:52,748
Right. Well, you're much
of a veteran yourself now.
384
00:27:55,382 --> 00:27:56,512
So where's my stuff?
385
00:27:58,260 --> 00:27:59,890
Here you go.
386
00:28:03,390 --> 00:28:05,930
- Can you stop me off there?
- Sure.
387
00:28:06,184 --> 00:28:07,444
Are you leaving?
388
00:29:51,915 --> 00:29:53,705
You, stop right there!
389
00:30:05,429 --> 00:30:08,059
When I heard that they caught the killer
390
00:30:08,140 --> 00:30:09,730
of the fire case,
391
00:30:09,808 --> 00:30:11,808
I thought you had scored big time.
392
00:30:11,893 --> 00:30:14,653
But you saw the size
of the women's underwear?
393
00:30:14,730 --> 00:30:17,690
Still, I made it into the autopsy room
394
00:30:17,774 --> 00:30:19,034
and actually had a vision.
395
00:30:20,193 --> 00:30:23,203
"Though the beginning seems humble,
the future will be prosperous."
396
00:30:23,530 --> 00:30:24,610
Don't you know that?
397
00:30:25,073 --> 00:30:27,283
Well, you see...
398
00:30:28,910 --> 00:30:32,120
A guy named Genesis said it.
399
00:30:32,956 --> 00:30:34,116
What do you know anyway?
400
00:30:51,308 --> 00:30:53,638
Sick pervert.
401
00:30:54,561 --> 00:30:56,811
Why are those
the only things I see clearly?
402
00:30:57,314 --> 00:31:00,234
So what if you're psychometric?
403
00:31:00,317 --> 00:31:01,937
All you can see are the size of underwear.
404
00:31:03,236 --> 00:31:05,406
What my grandma said is right.
405
00:31:05,489 --> 00:31:07,159
A fly only sees dung.
406
00:31:07,240 --> 00:31:09,240
That's because you don't know better.
407
00:31:09,326 --> 00:31:10,486
You see,
408
00:31:10,952 --> 00:31:13,962
it's all about
gradually seeing a little more.
409
00:31:14,331 --> 00:31:16,881
What's the fun in seeing
the whole picture at first?
410
00:31:19,294 --> 00:31:21,384
You're always such a talker.
411
00:31:21,546 --> 00:31:22,876
So what did Prosecutor Kang say?
412
00:31:22,964 --> 00:31:25,094
What do you think?
I just ran out of there.
413
00:31:25,550 --> 00:31:28,390
I wasn't supposed to be there,
414
00:31:29,638 --> 00:31:31,218
so how can I say
I saw the underwear as well?
415
00:31:33,100 --> 00:31:34,560
I feel terrible for him.
416
00:31:34,810 --> 00:31:36,480
He's stuck with you
for an adoptive brother.
417
00:31:36,561 --> 00:31:37,561
Hey.
418
00:31:38,105 --> 00:31:39,185
What on earth?
419
00:31:40,440 --> 00:31:43,490
Next time, I'm going to focus harder.
420
00:31:43,568 --> 00:31:45,778
Sure thing.
I wonder what you'll see next time.
421
00:31:45,862 --> 00:31:47,452
- Do you have a death wish?
- Do you?
422
00:31:49,116 --> 00:31:50,156
Hello?
423
00:31:50,492 --> 00:31:52,162
- Hey, are you still there?
-What?
424
00:31:52,244 --> 00:31:54,294
Seems like you're having fun
peeking at girls.
425
00:31:54,371 --> 00:31:56,421
- Hold on.
- Are you sulking?
426
00:31:56,915 --> 00:31:58,995
Me? What are you accusing me of?
427
00:31:59,084 --> 00:32:00,544
That's because you don't know better.
428
00:32:01,128 --> 00:32:02,208
You see,
429
00:32:02,462 --> 00:32:05,472
it's all about
gradually seeing a little more.
430
00:32:06,049 --> 00:32:08,259
What's the fun in seeing
the whole picture at first?
431
00:32:08,385 --> 00:32:10,965
A confession
can't get any better than this.
432
00:32:11,555 --> 00:32:14,055
I think there's a misunderstanding.
433
00:32:14,975 --> 00:32:16,305
I wasn't supposed to be there,
434
00:32:16,393 --> 00:32:19,023
so how can I say
I saw the underwear as well?
435
00:32:19,855 --> 00:32:23,475
Next time, I'm going to focus harder.
436
00:32:24,860 --> 00:32:26,240
This is insane.
437
00:32:34,244 --> 00:32:35,544
You...
438
00:32:37,080 --> 00:32:39,420
I'm not the one
who peeked at you in the restroom.
439
00:32:40,250 --> 00:32:42,380
I never mentioned a restroom.
440
00:32:44,296 --> 00:32:45,336
What?
441
00:32:45,547 --> 00:32:47,377
You sick pervert!
442
00:33:13,116 --> 00:33:15,236
You sick pervert, stop touching me!
443
00:33:15,327 --> 00:33:17,077
Well, that
444
00:33:17,329 --> 00:33:18,329
I...
445
00:33:20,457 --> 00:33:21,827
It's really not me.
446
00:33:22,626 --> 00:33:25,206
It's not me. It isn't.
447
00:33:25,462 --> 00:33:27,882
SEOUL DOHYEON POLICE STATION
448
00:33:28,006 --> 00:33:30,006
Sir! Detective!
449
00:33:30,091 --> 00:33:32,301
Hey! The nose-blowing mister!
450
00:33:32,594 --> 00:33:34,264
Be quiet over there.
451
00:33:34,346 --> 00:33:36,006
It really wasn't me!
452
00:33:36,097 --> 00:33:37,137
This is crazy!
453
00:33:37,224 --> 00:33:38,684
Right, I'm sure it wasn't.
454
00:33:38,934 --> 00:33:41,144
Are you kidding me?
455
00:33:42,562 --> 00:33:43,652
Are we done then?
456
00:33:44,189 --> 00:33:45,569
You have proof
457
00:33:45,982 --> 00:33:48,902
and the complaint
has been filled out perfectly.
458
00:33:49,277 --> 00:33:50,527
You're a clever one, aren't you?
459
00:33:50,612 --> 00:33:53,782
Who knew that studying for
an essay test would come in handy?
460
00:33:53,949 --> 00:33:55,409
- Are you a high school senior?
- Yes.
461
00:33:55,659 --> 00:33:57,289
There could be a camera in the restroom,
462
00:33:57,369 --> 00:33:59,119
so please check the site thoroughly.
463
00:33:59,204 --> 00:34:01,164
Also, text me how the investigation goes.
464
00:34:01,498 --> 00:34:03,288
I can't answer my phone if I'm in class.
465
00:34:03,542 --> 00:34:04,582
Bye then.
466
00:34:06,545 --> 00:34:08,415
Wait, where are you going?
467
00:34:08,505 --> 00:34:10,045
Hey, where are you going?
468
00:34:10,131 --> 00:34:13,011
Stop right there!
Just wait until I catch you.
469
00:34:13,093 --> 00:34:14,223
I know what you look like,
470
00:34:14,302 --> 00:34:16,222
so I'll find you!
471
00:34:18,682 --> 00:34:19,982
Gosh, that hurts.
472
00:34:20,475 --> 00:34:21,805
Sir,
473
00:34:22,185 --> 00:34:23,555
you can't just listen to her side
474
00:34:23,645 --> 00:34:25,975
and then throw an innocent kid
475
00:34:26,064 --> 00:34:28,024
in a holding cell!
476
00:34:28,108 --> 00:34:29,398
Hey, you!
477
00:34:29,859 --> 00:34:30,859
You.
478
00:34:31,820 --> 00:34:32,990
Aren't you Lee An?
479
00:34:37,367 --> 00:34:38,657
No, I'm not.
480
00:34:39,494 --> 00:34:40,544
Do you know him?
481
00:34:40,829 --> 00:34:43,829
Every police officer downtown
knew who he was.
482
00:34:52,299 --> 00:34:54,679
Lee An, the legend of
Honghak Middle School.
483
00:34:54,884 --> 00:34:57,554
I thought he was either
in juvenile detention or dead,
484
00:34:57,637 --> 00:35:00,057
but he became a good pervert teenager.
485
00:35:00,473 --> 00:35:01,643
What a twist.
486
00:35:09,649 --> 00:35:11,109
Is he famous?
487
00:35:11,443 --> 00:35:13,613
What should I do then?
This could become big.
488
00:35:13,695 --> 00:35:15,605
You know I hate it when things snowball.
489
00:35:15,697 --> 00:35:17,617
Call Detective Eun Ji-su at Central.
490
00:35:17,699 --> 00:35:19,329
- Eun Ji-su?
- Yes.
491
00:35:20,869 --> 00:35:23,619
Don't you dare.
Chuck me in prison instead.
492
00:35:23,747 --> 00:35:25,577
Please. Just this once.
493
00:35:26,416 --> 00:35:28,286
That got me. You hit me.
494
00:35:28,460 --> 00:35:30,300
Hey, where's my gun?
495
00:35:35,216 --> 00:35:36,716
That was so embarrassing.
496
00:35:37,469 --> 00:35:39,599
I haven't done this in a while.
497
00:35:40,096 --> 00:35:41,136
Hey.
498
00:35:43,600 --> 00:35:45,100
Ji-su, what happened was...
499
00:35:45,310 --> 00:35:47,150
Why were you in the ladies' toilet?
500
00:35:47,228 --> 00:35:48,398
It wasn't me.
501
00:35:48,480 --> 00:35:51,150
Do you think I'm a pervert
who spies on women in toilets?
502
00:35:51,232 --> 00:35:52,532
Yes, I do.
503
00:35:52,609 --> 00:35:55,149
Eight, five, C. Eight, zero, B.
Seven, five, A.
504
00:35:55,570 --> 00:35:58,030
You'll never forget those, will you?
505
00:35:58,114 --> 00:36:00,664
They are just numbers and letters.
506
00:36:01,910 --> 00:36:03,330
You didn't tell Seong-mo, did you?
507
00:36:03,411 --> 00:36:04,581
Would I have?
508
00:36:04,663 --> 00:36:06,583
Forget everything that happened here.
509
00:36:06,665 --> 00:36:08,245
Forget! Forget!
510
00:36:08,333 --> 00:36:10,673
So what if I forget about it?
511
00:36:10,752 --> 00:36:14,552
What'll you do about
the complaint that details the 5W1H?
512
00:36:14,631 --> 00:36:16,171
I can
513
00:36:16,633 --> 00:36:20,303
use the 5W1H to explain that
I didn't do it.
514
00:36:20,387 --> 00:36:21,387
Hang on.
515
00:36:21,805 --> 00:36:24,305
Do you even know what the 5W1H is?
516
00:36:26,267 --> 00:36:27,597
That hurt. So I won't say.
517
00:36:29,187 --> 00:36:31,107
Don't think it's because I don't know.
518
00:36:37,028 --> 00:36:39,908
And to think that I took him
into the autopsy room.
519
00:36:40,865 --> 00:36:41,905
The what act?
520
00:36:42,242 --> 00:36:45,082
The Special Act for
the Punishment of Sexual Abuse.
521
00:36:45,161 --> 00:36:46,751
Entering a public area to abuse sexually
522
00:36:46,830 --> 00:36:49,080
could land you in prison with a record.
523
00:36:49,708 --> 00:36:53,208
You could end up seeing Seong-mo in court.
524
00:36:53,294 --> 00:36:55,094
As a prosecutor and the accused.
525
00:36:57,048 --> 00:36:58,168
A record?
526
00:36:58,800 --> 00:37:00,390
He's embarrassed of you already.
527
00:37:00,468 --> 00:37:02,258
A sexual abuse record too?
528
00:37:04,097 --> 00:37:06,347
Actually, it's for the best.
529
00:37:06,433 --> 00:37:08,733
As a criminal, you can't possibly
have the nerve
530
00:37:08,810 --> 00:37:11,730
to try and help me, or talk about
becoming Korea's first psychometrist.
531
00:37:11,813 --> 00:37:13,193
What are you talking about?
532
00:37:13,273 --> 00:37:15,113
You're the one who told me
to be a psychometrist.
533
00:37:15,191 --> 00:37:19,111
That was so you'd do something
instead of getting into trouble.
534
00:37:19,195 --> 00:37:21,195
I wanted you to have a dream.
535
00:37:21,740 --> 00:37:23,490
I didn't think you'd take the bait.
536
00:37:23,575 --> 00:37:25,865
Exactly. I'm trying to realize my dream.
537
00:37:25,952 --> 00:37:27,452
Why won't you cooperate?
538
00:37:28,121 --> 00:37:30,581
How much more can I cooperate?
539
00:37:30,999 --> 00:37:33,169
I took you into autopsy room
behind Seong-mo's back.
540
00:37:34,377 --> 00:37:37,167
You should've said it was
a Yeongseong Apartment copycat.
541
00:37:37,756 --> 00:37:40,836
If I'd known, I'd have taken it
way more seriously.
542
00:37:42,802 --> 00:37:44,892
If you rattled off bra sizes
more seriously,
543
00:37:44,971 --> 00:37:46,261
you'd have felt more ashamed.
544
00:37:46,389 --> 00:37:47,889
Come on.
545
00:37:49,851 --> 00:37:50,891
Anyway,
546
00:37:51,144 --> 00:37:53,734
don't make this worse
and talk to Seong-mo.
547
00:37:53,980 --> 00:37:56,020
Before you go to prison
for being a pervert.
548
00:37:56,232 --> 00:37:58,822
I'll sort it out myself. Why drag him in?
549
00:37:58,902 --> 00:38:00,532
How can you manage?
550
00:38:00,945 --> 00:38:02,775
Why can't I manage?
551
00:38:03,907 --> 00:38:04,907
I have this.
552
00:38:06,785 --> 00:38:09,495
My gosh. Sure, fine.
553
00:38:09,871 --> 00:38:11,331
You're all talk.
554
00:38:20,965 --> 00:38:22,715
Is this him?
555
00:38:22,801 --> 00:38:24,761
Yes. He was caught on camera
556
00:38:24,844 --> 00:38:26,854
jumping over the wall,
557
00:38:26,930 --> 00:38:29,890
and he went from placing last
in his year to 15th.
558
00:38:29,974 --> 00:38:32,194
I'm pretty sure that he got into
559
00:38:32,352 --> 00:38:34,982
the teachers' room
the night before the exam.
560
00:38:35,188 --> 00:38:36,898
When we noticed the lock on
561
00:38:36,981 --> 00:38:39,281
the teachers' room door was broken,
562
00:38:39,359 --> 00:38:42,609
I told you that it looked like
someone had broken in.
563
00:38:42,695 --> 00:38:44,775
You're the one who suggested
to let it pass
564
00:38:44,864 --> 00:38:46,664
saying that it would be nothing.
565
00:38:46,741 --> 00:38:48,281
- Me?
- Yes.
566
00:38:50,912 --> 00:38:52,752
He was in five fights.
567
00:38:54,374 --> 00:38:57,384
He came in late, left early,
and missed how many days?
568
00:38:58,002 --> 00:38:59,382
Seventy days?
569
00:38:59,796 --> 00:39:02,796
He's bound to be expelled
for being such a bastard...
570
00:39:05,134 --> 00:39:06,764
For being bad.
571
00:39:07,136 --> 00:39:09,426
He's our school troublemaker.
572
00:39:10,974 --> 00:39:14,024
A cancer cell has no life.
573
00:39:14,269 --> 00:39:16,399
Cut it off quietly.
574
00:39:35,832 --> 00:39:36,962
What's that noise?
575
00:39:37,041 --> 00:39:38,381
Lee An!
576
00:39:38,459 --> 00:39:39,539
He's here.
577
00:39:44,257 --> 00:39:45,587
It's him.
578
00:39:49,429 --> 00:39:50,559
You won't share?
579
00:39:50,722 --> 00:39:51,852
Do you want some?
580
00:39:52,932 --> 00:39:55,522
Weren't you at the
school entrance earlier?
581
00:39:55,602 --> 00:39:56,642
What took you so long?
582
00:39:56,728 --> 00:39:58,648
Something happened.
583
00:39:59,480 --> 00:40:02,360
Something really huge happened.
584
00:40:02,609 --> 00:40:04,939
If it's not worse than
going to prison for being a pervert,
585
00:40:05,028 --> 00:40:07,028
- don't even talk.
- What's that about?
586
00:40:07,155 --> 00:40:09,775
Of course it's way bigger than that.
587
00:40:09,866 --> 00:40:10,906
What is it?
588
00:40:11,200 --> 00:40:12,950
My dear So-hyeon
589
00:40:13,745 --> 00:40:15,535
broke up with her boyfriend.
590
00:40:17,415 --> 00:40:19,915
She finally saw me for who I am.
591
00:40:20,001 --> 00:40:22,801
What if she confesses her love
for me today? I'm not ready yet.
592
00:40:24,464 --> 00:40:25,724
Does she like you?
593
00:40:25,798 --> 00:40:27,088
She passed by me
594
00:40:27,383 --> 00:40:29,893
on the walk home and
she looked at me as she passed.
595
00:40:29,969 --> 00:40:32,389
She even looks at Admiral Yi's statue
596
00:40:32,472 --> 00:40:34,682
when she passes by.
597
00:40:36,851 --> 00:40:40,101
Hey, do your psychometry thing on her.
598
00:40:41,147 --> 00:40:43,687
Though I'm sure
I'm the only one she thinks about.
599
00:40:43,942 --> 00:40:44,862
I doubt that.
600
00:40:44,943 --> 00:40:47,453
Admiral Yi has way more appeal.
601
00:40:49,364 --> 00:40:52,414
Oh, right. Our math teacher was
looking for you. You'd better run.
602
00:40:52,492 --> 00:40:53,832
You should run faster.
603
00:40:53,910 --> 00:40:57,210
Transferring in the last semester
of high school? That's different.
604
00:40:57,288 --> 00:40:58,578
Thank you in advance.
605
00:40:59,999 --> 00:41:01,919
No, I must thank you.
606
00:41:02,001 --> 00:41:04,341
You got nothing but As
and want to go to SNU.
607
00:41:04,420 --> 00:41:06,590
I might be able to score
without any hard work.
608
00:41:07,840 --> 00:41:10,840
You want to become a lawyer, prosecutor,
609
00:41:10,927 --> 00:41:11,927
or judge?
610
00:41:13,346 --> 00:41:15,676
Are your parents in the legal field?
611
00:41:16,516 --> 00:41:17,596
Well...
612
00:41:18,810 --> 00:41:20,770
You transferred schools so many times.
613
00:41:20,853 --> 00:41:22,563
Why? You had no penalties.
614
00:41:22,647 --> 00:41:24,607
I just want to study in quiet.
615
00:41:24,691 --> 00:41:28,531
Pretty girl, this school is for kids
who don't want to study.
616
00:41:28,611 --> 00:41:29,611
The psychos...
617
00:41:29,696 --> 00:41:31,446
- Where is he?
- My goodness.
618
00:41:31,531 --> 00:41:32,951
He'll be here in due time.
619
00:41:33,032 --> 00:41:34,992
Are you sure we can go about it like this?
620
00:41:35,076 --> 00:41:38,156
He's bound to be expelled
regardless of today's incident.
621
00:41:38,871 --> 00:41:41,001
You can't say that in front of a student.
622
00:41:41,958 --> 00:41:44,918
You didn't bring the form
with your parents' details.
623
00:41:46,504 --> 00:41:47,514
Here.
624
00:41:48,756 --> 00:41:51,296
Do schools still require this form?
625
00:41:52,552 --> 00:41:54,682
- What?
- The parents' degrees,
626
00:41:54,762 --> 00:41:58,062
occupations, whether they own
or rent. Gosh, even their salaries?
627
00:41:58,141 --> 00:42:00,521
There's a lot of talk that this form
628
00:42:00,601 --> 00:42:03,521
makes kids compare each other,
causing feelings of
629
00:42:03,604 --> 00:42:05,114
inferiority and defeat.
630
00:42:07,608 --> 00:42:09,358
I don't mind filling it in,
631
00:42:09,444 --> 00:42:12,164
but if this were to end up
being discussed online,
632
00:42:12,447 --> 00:42:13,867
it could become a nuisance.
633
00:42:14,323 --> 00:42:16,583
Right. I told my superiors many times that
634
00:42:16,659 --> 00:42:19,829
we should do without this form,
but the fools just won't listen.
635
00:42:20,163 --> 00:42:22,003
Shall I walk you to class
when the bell rings?
636
00:42:22,081 --> 00:42:24,791
Wait just a bit. Do you want to sit here?
637
00:42:24,876 --> 00:42:27,166
I'd like to go to the toilet
before class starts.
638
00:42:27,712 --> 00:42:28,762
Go ahead.
639
00:42:29,964 --> 00:42:32,264
You're such a good girl.
640
00:42:32,592 --> 00:42:33,632
How sweet.
641
00:43:23,559 --> 00:43:25,349
That's because you don't know better.
642
00:43:25,520 --> 00:43:26,730
You see,
643
00:43:26,813 --> 00:43:29,523
it's all about
gradually seeing a little more.
644
00:43:29,607 --> 00:43:31,067
I wasn't supposed to be there,
645
00:43:31,150 --> 00:43:33,240
so how can I say
I saw the underwear as well?
646
00:43:37,115 --> 00:43:39,365
TEACHERS' OFFICE 1
647
00:43:49,877 --> 00:43:51,627
Who teaches math?
648
00:43:54,715 --> 00:43:56,125
Mr. Bad Breath?
649
00:43:57,593 --> 00:43:59,103
Is it a she?
650
00:43:59,178 --> 00:44:02,098
A he. The guy with the old-fashioned
hairstyle.
651
00:44:02,682 --> 00:44:04,272
Oh, the old-fashioned hairstyle.
652
00:44:05,810 --> 00:44:07,690
What are you doing here?
653
00:44:07,770 --> 00:44:10,650
You got out pretty quick.
Was it your first offense?
654
00:44:10,982 --> 00:44:13,032
Go and drop the complaint.
655
00:44:13,109 --> 00:44:15,609
If not, I'll sue you for defamation.
656
00:44:15,695 --> 00:44:17,605
Where's that video I took?
657
00:44:18,114 --> 00:44:19,704
Where's the broadcasting room?
658
00:44:21,200 --> 00:44:22,660
This is the teachers' office.
659
00:44:22,743 --> 00:44:25,163
Stop. My goodness.
660
00:44:25,872 --> 00:44:28,172
I get that you could've
misunderstood what I said.
661
00:44:28,249 --> 00:44:31,669
But what I said I saw
isn't what you think.
662
00:44:32,044 --> 00:44:33,134
It was...
663
00:44:34,046 --> 00:44:36,756
I can't really explain it in words,
664
00:44:36,883 --> 00:44:37,803
but...
665
00:44:37,884 --> 00:44:41,054
- You, come with me.
- Sir, wait. Wait.
666
00:44:41,137 --> 00:44:43,807
You caused all that trouble
and had the guts
667
00:44:43,890 --> 00:44:45,270
to come to school late?
668
00:44:45,349 --> 00:44:46,979
It's really not me.
669
00:44:47,059 --> 00:44:49,649
I don't know
what she babbled about to you,
670
00:44:49,729 --> 00:44:51,689
but I'm innocent, I mean it.
671
00:44:51,772 --> 00:44:52,822
You're innocent?
672
00:44:52,899 --> 00:44:56,609
I have this incontestable evidence.
You still think you're innocent?
673
00:44:56,694 --> 00:44:57,744
What's that?
674
00:44:58,529 --> 00:45:01,569
This person placed 15th in the year.
What a genius.
675
00:45:01,657 --> 00:45:02,617
Who is he?
676
00:45:02,700 --> 00:45:03,580
LEE AN
677
00:45:03,659 --> 00:45:04,739
"Lee An".
678
00:45:05,995 --> 00:45:07,575
What, it's mine?
679
00:45:07,663 --> 00:45:11,633
This doesn't make sense
to you either, does it?
680
00:45:26,849 --> 00:45:28,639
You copied the answers
of someone in front of you?
681
00:45:28,893 --> 00:45:30,523
Every single subject?
682
00:45:30,603 --> 00:45:32,563
Well, as a practice.
683
00:45:33,314 --> 00:45:34,734
I mean,
684
00:45:35,066 --> 00:45:36,976
he was completely off guard.
685
00:45:37,777 --> 00:45:40,697
Is it his transparent brain or my ability?
686
00:45:41,364 --> 00:45:43,664
What did you do at dawn on September 25?
687
00:45:43,991 --> 00:45:46,081
- September 25?
- The day before the mid-terms!
688
00:45:46,577 --> 00:45:49,497
Exactly at 5:30 a.m. on Sunday.
689
00:45:49,830 --> 00:45:51,540
Of course, I was asleep.
690
00:45:51,624 --> 00:45:52,714
You little rat.
691
00:45:53,167 --> 00:45:54,747
The surveillance camera captured you
692
00:45:54,835 --> 00:45:56,335
climbing over the school wall alone.
693
00:45:57,213 --> 00:45:58,803
Oh, that day?
694
00:45:58,881 --> 00:46:00,931
Did you force open the lock
of the teachers' office
695
00:46:01,092 --> 00:46:03,182
and steal the questions
from the computers?
696
00:46:03,344 --> 00:46:05,854
What? I just came to school early
697
00:46:05,930 --> 00:46:07,810
because I didn't want
to take another crowded bus.
698
00:46:07,890 --> 00:46:10,730
I found out later when I got here
that it was Sunday.
699
00:46:11,227 --> 00:46:13,727
So I went back home blaming my silly self.
700
00:46:14,230 --> 00:46:15,730
You didn't know it was Sunday?
701
00:46:15,815 --> 00:46:18,775
Saying I wouldn't be able to
graduate if I missed school again,
702
00:46:19,193 --> 00:46:22,073
my homeroom teacher nagged me so much.
703
00:46:22,154 --> 00:46:23,704
She's giving me a headache these days.
704
00:46:24,699 --> 00:46:27,119
Are you saying you came
to school at 5:30 a.m.
705
00:46:27,368 --> 00:46:28,738
out of instinct?
706
00:46:28,828 --> 00:46:31,368
Like I told you, I hate crowded buses.
707
00:46:31,789 --> 00:46:35,499
Let me guess. Is today
the False Charge Day or something?
708
00:46:36,168 --> 00:46:37,168
Or
709
00:46:38,004 --> 00:46:39,264
is it a prank?
710
00:46:39,338 --> 00:46:40,378
Hey!
711
00:46:40,756 --> 00:46:43,336
Are you kidding me?
712
00:46:44,093 --> 00:46:45,263
Because of a rascal like you
713
00:46:45,344 --> 00:46:47,934
the entire school is getting criticized.
714
00:46:48,014 --> 00:46:50,684
Hardworking teachers and students
715
00:46:50,766 --> 00:46:52,936
are considered dimwits
716
00:46:53,019 --> 00:46:55,229
because of a delinquent like you.
717
00:46:55,396 --> 00:46:56,686
How unbelievable.
718
00:46:58,733 --> 00:47:00,783
Tell your parents to come over right now.
719
00:47:00,860 --> 00:47:04,110
I'll make you drop out of school
for my life's sake.
720
00:47:05,656 --> 00:47:07,156
My parents are dead.
721
00:47:09,994 --> 00:47:13,254
That's not important here though.
722
00:47:14,749 --> 00:47:15,999
If I drop out or get expelled,
723
00:47:18,753 --> 00:47:22,213
I'd have nowhere else to go.
724
00:47:24,592 --> 00:47:26,432
No wonder why you're crude.
725
00:47:27,303 --> 00:47:28,723
You're an orphan.
726
00:47:30,931 --> 00:47:32,681
That isn't the point here.
727
00:47:35,311 --> 00:47:36,401
My brother said
728
00:47:37,229 --> 00:47:38,979
he'd tolerate everything
729
00:47:39,148 --> 00:47:42,028
as long as I graduate high school.
730
00:47:42,109 --> 00:47:43,819
I don't want to hear any more. Get lost.
731
00:47:44,320 --> 00:47:46,160
Proceed with his expulsion.
732
00:47:46,405 --> 00:47:47,445
Okay.
733
00:47:48,616 --> 00:47:49,866
I'm soon to graduate.
734
00:47:49,950 --> 00:47:52,080
Give me suspension or detention instead.
735
00:47:52,328 --> 00:47:54,328
I'll do 500 hours of volunteer work
in school if I must.
736
00:47:54,413 --> 00:47:56,003
I said, get lost.
737
00:47:56,123 --> 00:47:57,213
Sir!
738
00:47:59,502 --> 00:48:00,842
Look at you.
739
00:48:01,128 --> 00:48:02,878
Are you going to hit me or what?
740
00:48:02,963 --> 00:48:04,973
Lower your eyes, punk.
741
00:48:05,382 --> 00:48:08,012
- Why, you want to hit me?
- Calm down.
742
00:48:08,094 --> 00:48:09,894
- You shouldn't do this.
- Let go of me.
743
00:48:09,970 --> 00:48:11,310
You shouldn't do this right now.
744
00:48:11,388 --> 00:48:13,848
You really shouldn't!
745
00:48:14,975 --> 00:48:16,885
We only have a minute left
before the morning assembly.
746
00:48:16,977 --> 00:48:17,897
So what?
747
00:48:17,978 --> 00:48:19,558
Do you have business with this punk too?
748
00:48:19,647 --> 00:48:20,687
No.
749
00:48:21,482 --> 00:48:23,862
I'm just wondering
if you can give me a cigarette.
750
00:48:24,026 --> 00:48:26,106
- I don't smoke.
- Don't you have some
751
00:48:26,195 --> 00:48:29,315
which you took away from the students?
752
00:48:29,406 --> 00:48:30,446
Darn it.
753
00:48:30,825 --> 00:48:32,025
Here, take it.
754
00:48:33,577 --> 00:48:34,947
Which one do you want?
755
00:48:35,037 --> 00:48:36,367
The domestic one or the imported?
756
00:48:36,455 --> 00:48:38,075
- The domestic one.
- This?
757
00:48:43,045 --> 00:48:46,295
Sorry I'm late for the morning
assembly. Go back to your seats.
758
00:48:49,802 --> 00:48:51,762
We have a transfer in our class.
759
00:48:53,806 --> 00:48:55,516
All right, I know you don't care.
760
00:48:56,350 --> 00:48:58,190
Take any empty desk.
761
00:48:58,561 --> 00:48:59,851
Okay.
762
00:49:02,064 --> 00:49:03,574
Dae-bong, where's An?
763
00:49:03,816 --> 00:49:04,816
Pardon?
764
00:49:05,276 --> 00:49:06,856
He isn't back from the teachers' office.
765
00:49:07,570 --> 00:49:10,110
I see. Get ready for today's classes
766
00:49:11,490 --> 00:49:12,910
or whatever.
767
00:49:39,393 --> 00:49:41,813
MY BROTHER, SEONG-MO
768
00:49:47,151 --> 00:49:48,941
He saved your life,
769
00:49:49,778 --> 00:49:53,238
so the least thing you can do
for him is not to cause any harm.
770
00:50:00,164 --> 00:50:01,464
How insignificant I am.
771
00:50:03,626 --> 00:50:05,086
Did I survive alone
772
00:50:07,296 --> 00:50:08,626
to live like this?
773
00:50:11,217 --> 00:50:12,587
YOON JAE-IN
774
00:50:12,676 --> 00:50:14,546
Next class is PE.
775
00:50:15,679 --> 00:50:17,099
Put these on.
776
00:50:17,806 --> 00:50:18,846
Kim
777
00:50:20,267 --> 00:50:21,347
So-hyeon?
778
00:50:24,396 --> 00:50:26,686
Do you remember me?
779
00:50:34,823 --> 00:50:36,163
It's you, isn't it?
780
00:50:36,242 --> 00:50:38,912
It was suspicious you transferred
at the end of the senior year.
781
00:50:39,203 --> 00:50:41,663
- You're the one.
- What was suspicious?
782
00:50:43,082 --> 00:50:44,382
Aren't you...
783
00:50:48,504 --> 00:50:51,474
the daughter of Yoon Kyung-hoon,
the district chief candidate?
784
00:50:52,007 --> 00:50:53,377
He's your dad, isn't he?
785
00:50:53,842 --> 00:50:56,432
It's said they moved here
from Gangnam for the election.
786
00:50:56,512 --> 00:50:57,602
Aren't you the one?
787
00:50:58,764 --> 00:51:01,604
I understand you want to do
a background check on me,
788
00:51:02,184 --> 00:51:04,144
but why don't we take it slow?
789
00:51:21,912 --> 00:51:24,212
She's so shameless. How annoying.
790
00:51:48,105 --> 00:51:49,185
Next.
791
00:52:08,375 --> 00:52:11,245
WHO IS THE ANGELIC GUARD
OF YEONGSEONG APARTMENT?
792
00:52:11,337 --> 00:52:13,337
THE CASUALTIES CAUSED
BY POOR FIRE PROTECTION SYSTEM
793
00:52:16,091 --> 00:52:18,391
Kid, don't worry.
794
00:52:18,469 --> 00:52:20,049
I was a firefighter.
795
00:52:20,137 --> 00:52:23,137
I'll save everyone in the apartment
796
00:52:23,223 --> 00:52:25,393
including your parents.
797
00:52:25,476 --> 00:52:27,056
- Can you trust me?
- Hurry up.
798
00:52:27,144 --> 00:52:28,564
- We'll follow you.
- Here.
799
00:52:28,645 --> 00:52:29,645
Mom.
800
00:52:30,647 --> 00:52:32,567
- Dad.
- There you go.
801
00:52:33,650 --> 00:52:35,740
Be careful.
802
00:52:35,819 --> 00:52:36,819
Dad.
803
00:52:37,738 --> 00:52:38,738
Thank you.
804
00:52:43,369 --> 00:52:44,749
Mom! Dad!
805
00:52:44,828 --> 00:52:46,458
Wait here.
806
00:52:46,538 --> 00:52:48,788
I'll go save your parents.
807
00:53:01,261 --> 00:53:04,351
THE HERO OF THE FIRE CASE TURNED
OUT TO HAVE STAGED THE INCIDENT
808
00:53:04,431 --> 00:53:05,431
Next.
809
00:53:09,812 --> 00:53:12,112
We'll begin the parole evaluation
810
00:53:12,272 --> 00:53:14,232
on Inmate 3145.
811
00:53:28,789 --> 00:53:30,369
By the way,
812
00:53:30,499 --> 00:53:32,879
what exactly does An see?
813
00:53:33,252 --> 00:53:34,462
According to him,
814
00:53:34,545 --> 00:53:37,795
he sees some kind of strong
memories of people or objects.
815
00:53:37,881 --> 00:53:39,431
It's hard to understand.
816
00:53:39,800 --> 00:53:41,430
You know it correctly.
817
00:53:41,510 --> 00:53:44,300
It's an unclear ability.
That's the answer.
818
00:53:45,139 --> 00:53:46,179
You know,
819
00:53:47,307 --> 00:53:50,727
I'm bothered by what An saw
back at the autopsy room.
820
00:53:51,019 --> 00:53:53,439
It must not be the sizes of those bras.
821
00:53:54,106 --> 00:53:55,566
Is it the woman with a ring?
822
00:53:57,067 --> 00:53:59,187
So you heard it all from Dr. Hong.
823
00:54:00,362 --> 00:54:03,202
I'm still organizing my thoughts
824
00:54:03,282 --> 00:54:06,242
because it was his first time
using his ability on dead bodies.
825
00:54:06,702 --> 00:54:09,662
Perhaps, he read those dead bodies
like objects instead of people.
826
00:54:09,788 --> 00:54:11,038
How is it different?
827
00:54:11,123 --> 00:54:13,133
When he reads people,
828
00:54:13,792 --> 00:54:15,752
he sees their painful memories
829
00:54:16,420 --> 00:54:19,550
or shocking incidents
whether they're small or big.
830
00:54:20,674 --> 00:54:22,434
Oh, like trauma?
831
00:54:22,593 --> 00:54:25,143
That's right,
but objects are a bit different.
832
00:54:25,762 --> 00:54:28,222
He sees things that are
more objective and sporadic.
833
00:54:28,432 --> 00:54:29,642
Emotionless, should I say?
834
00:54:29,725 --> 00:54:31,385
In short, it's inconsistent.
835
00:54:31,602 --> 00:54:33,152
The woman with a ring
836
00:54:33,228 --> 00:54:36,018
must be one of those countless
people who visited that room.
837
00:54:36,523 --> 00:54:37,903
You better not put much meaning to it.
838
00:54:39,526 --> 00:54:40,936
Oh, the caregiver.
839
00:54:41,111 --> 00:54:42,201
JANG MAN-SOON
840
00:54:42,946 --> 00:54:43,946
That's right.
841
00:54:44,239 --> 00:54:47,199
He said that the victims
saw underwear before their deaths.
842
00:54:47,284 --> 00:54:49,504
The victims don't have family though
843
00:54:49,578 --> 00:54:50,868
and are physically impaired.
844
00:54:51,747 --> 00:54:54,207
What if the caregiver
brought them their underwear
845
00:54:54,416 --> 00:54:56,376
right before the victims died?
846
00:54:56,627 --> 00:54:57,787
That is a possibility.
847
00:54:57,878 --> 00:54:59,248
What?
848
00:54:59,338 --> 00:55:01,878
Are you saying it's meaningless
since the case is closed?
849
00:55:03,342 --> 00:55:06,472
Are you obsessed with An's ability
850
00:55:09,640 --> 00:55:11,810
or is it the case you're drawn to?
851
00:55:13,769 --> 00:55:14,939
Both.
852
00:55:15,187 --> 00:55:18,897
Why are you quick to dismiss
An and the case?
853
00:55:19,483 --> 00:55:21,693
That's not what I'm doing.
854
00:55:35,290 --> 00:55:38,210
DECEMBER 4, 2008
HE WOKE UP FROM THE COMA...
855
00:55:38,293 --> 00:55:39,753
Are you aware that his abilities surfaced
856
00:55:39,836 --> 00:55:42,296
after the Yeongseong Apartment case
when he was eight?
857
00:55:42,714 --> 00:55:45,434
And you kept notes on all of his visions?
858
00:55:45,509 --> 00:55:48,389
Like I said, I'm not dismissing anything.
859
00:55:48,637 --> 00:55:52,427
To me, it seems like
you're jumping to conclusions
860
00:55:52,516 --> 00:55:55,556
because you want him to become
a psychometrist.
861
00:55:57,271 --> 00:56:00,481
Then you should've said something sooner.
862
00:56:01,900 --> 00:56:03,400
What about this case then?
863
00:56:04,570 --> 00:56:06,490
Why do you want to quickly wrap it up?
864
00:56:08,615 --> 00:56:10,695
I didn't. I just solved the case.
865
00:56:10,784 --> 00:56:13,004
You're one to turn over stones
until they become dust,
866
00:56:13,245 --> 00:56:15,995
but you closed this case
based on one witness statement.
867
00:56:16,164 --> 00:56:18,174
It's only a simple arson case,
868
00:56:18,542 --> 00:56:19,632
and I'm uncomfortable
869
00:56:19,710 --> 00:56:21,670
with the Yeongseong Apartment case
getting mentioned.
870
00:56:25,507 --> 00:56:26,627
Right.
871
00:56:26,883 --> 00:56:29,853
It brings back painful memories for some.
872
00:56:31,888 --> 00:56:33,468
Painful?
873
00:56:34,683 --> 00:56:35,853
Right.
874
00:56:36,852 --> 00:56:38,482
That's how it feels.
875
00:57:24,691 --> 00:57:26,651
My gosh!
876
00:57:49,549 --> 00:57:51,839
No matter how far I run, I end up here.
877
00:57:54,388 --> 00:57:55,598
Prosecutor Kang!
878
00:57:57,474 --> 00:57:58,484
Then
879
00:57:58,934 --> 00:58:01,944
until when will you
watch An from the sideline?
880
00:58:04,982 --> 00:58:06,152
Until...
881
00:58:08,151 --> 00:58:11,741
he finds someone he truly wants
to perform psychometry on.
882
00:58:13,740 --> 00:58:15,080
You see,
883
00:58:15,867 --> 00:58:19,577
even I have someone
he'd like to perform a read on.
884
00:58:21,790 --> 00:58:24,580
And who is that person?
885
00:58:26,670 --> 00:58:28,920
He would've probably
met that person by now.
886
00:58:29,548 --> 00:58:30,588
The girl.
887
00:59:31,109 --> 00:59:32,109
Stop.
888
00:59:32,194 --> 00:59:33,614
Did you follow me to this school?
889
00:59:33,695 --> 00:59:35,605
You were successful.
890
00:59:35,906 --> 00:59:37,946
- Found it!
- You wanted to see me.
891
00:59:38,033 --> 00:59:39,583
I want to see you be happy.
892
00:59:39,659 --> 00:59:41,699
You pick the answer you like
that suits the problem.
893
00:59:41,787 --> 00:59:43,907
Hey! Who do you think you are?
894
00:59:44,623 --> 00:59:45,713
Wait, does he live here?
895
00:59:45,791 --> 00:59:46,791
- A woman?
- Pervert.
896
00:59:46,875 --> 00:59:47,825
Why is your nose bleeding?
897
00:59:47,918 --> 00:59:48,998
Do I look like a monster?
898
00:59:49,127 --> 00:59:51,877
You want to touch the girl
that thinks you're a pervert?
899
00:59:51,963 --> 00:59:52,963
Yes!
900
00:59:54,049 --> 00:59:55,429
Do you know who it is?
901
00:59:55,509 --> 00:59:57,759
The girl who keeps cigarettes
in a yellow pouch.
902
00:59:57,844 --> 00:59:59,684
Yes, it was all me!
903
01:00:02,015 --> 01:00:03,595
{\an8}Subtitle translation by Nicholas Lee
64016
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.