All language subtitles for He.Is.Psychometric.S01E01.WEBRip.x264-ION10.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,129 --> 00:00:53,139 {\an8}DECEMBER 3, 2005, 07:15PM, YEONGSEONG APARTMENT COMPLEX 2 00:00:58,517 --> 00:01:00,227 {\an8}KEEP ROADS OPEN FOR FIRE TRUCKS 3 00:01:00,310 --> 00:01:03,190 {\an8}Mister, I already told you numerous times. 4 00:01:03,313 --> 00:01:06,193 {\an8}You can't hand out these flyers without the residents' approval. 5 00:01:06,275 --> 00:01:09,275 {\an8}I keep telling the residents not to block the road in case of a fire, 6 00:01:09,361 --> 00:01:11,111 {\an8}but no one's cooperating. 7 00:01:11,196 --> 00:01:13,406 {\an8}Are you trying to tell the world that 8 00:01:13,490 --> 00:01:15,620 {\an8}our complex has a lousy parking lot? 9 00:01:15,742 --> 00:01:17,292 {\an8}I've done everything I can, 10 00:01:17,369 --> 00:01:19,449 {\an8}like checking the fire protection system, 11 00:01:19,538 --> 00:01:22,708 {\an8}but fire safety awareness is especially a mess. 12 00:01:23,292 --> 00:01:24,882 {\an8}A mess? What? 13 00:01:25,127 --> 00:01:26,337 {\an8}Says who? 14 00:01:26,420 --> 00:01:29,590 {\an8}Ma'am, you can't turn a blind eye on the residents' safety issues. 15 00:01:29,673 --> 00:01:31,343 {\an8}Are you insane? 16 00:01:31,425 --> 00:01:34,465 You know what? You're fired. 17 00:01:34,553 --> 00:01:35,643 What? 18 00:01:37,472 --> 00:01:38,722 What a joke. 19 00:01:57,951 --> 00:01:59,831 A puppy! I want a puppy! 20 00:01:59,911 --> 00:02:02,371 - That's enough. - But I want one. 21 00:02:02,456 --> 00:02:06,376 Mom, I want a puppy! 22 00:02:06,460 --> 00:02:08,250 An, that's enough. 23 00:02:08,670 --> 00:02:11,470 I want a puppy for my birthday. 24 00:02:11,548 --> 00:02:14,548 - I want a puppy. - Stop it, An. 25 00:02:15,636 --> 00:02:19,506 Why can't I have one for my birthday? 26 00:02:19,598 --> 00:02:21,388 I want a puppy! 27 00:02:21,475 --> 00:02:24,515 Ta-da. Here's your puppy. 28 00:02:24,603 --> 00:02:26,193 Woof, woof! 29 00:02:26,271 --> 00:02:29,401 Not this, but a real puppy. 30 00:02:29,483 --> 00:02:32,153 One that really barks! 31 00:02:32,235 --> 00:02:33,395 I want one! 32 00:02:33,487 --> 00:02:35,357 Just get him one already. 33 00:02:35,781 --> 00:02:37,371 - Come over here. - What? 34 00:02:37,908 --> 00:02:40,328 Are you going to clean up after it? 35 00:02:40,410 --> 00:02:41,330 - No. - I will. 36 00:02:41,411 --> 00:02:42,251 Will you feed it? 37 00:02:42,329 --> 00:02:43,159 - No. - I will. 38 00:02:43,246 --> 00:02:44,536 Will you walk it and give it a bath? 39 00:02:44,623 --> 00:02:45,753 I'll do it all! 40 00:02:45,832 --> 00:02:47,292 As if! 41 00:02:48,418 --> 00:02:50,458 An, why don't you think 42 00:02:50,879 --> 00:02:52,709 of another present? 43 00:02:52,964 --> 00:02:55,804 You can have anything you want except for a puppy. 44 00:02:57,677 --> 00:03:00,347 Then I want a baby brother or sister. 45 00:03:04,393 --> 00:03:07,853 Where did I put the number for the animal shelter? 46 00:03:20,909 --> 00:03:21,949 How can I help you, mister? 47 00:03:22,244 --> 00:03:24,334 Do you have something to say to me? 48 00:03:30,252 --> 00:03:31,292 What... 49 00:03:32,254 --> 00:03:34,764 Ma'am? My gosh! Oh, no! 50 00:03:34,840 --> 00:03:36,880 What is going on? 51 00:03:40,345 --> 00:03:42,505 I'll get the elevator. 52 00:03:42,597 --> 00:03:44,467 Why do you have that with you? 53 00:03:44,558 --> 00:03:45,678 Oh, this? 54 00:03:45,767 --> 00:03:47,847 You never know when bad guys will show up. 55 00:03:47,936 --> 00:03:49,766 I mean the other one. 56 00:05:09,726 --> 00:05:11,806 - Are you that happy? - I'm thrilled. 57 00:05:12,604 --> 00:05:14,404 What should I name my puppy? 58 00:05:14,481 --> 00:05:15,521 What do you have in mind? 59 00:05:15,607 --> 00:05:18,647 {\an8}KEEP ROADS OPEN FOR FIRE TRUCKS 60 00:05:33,625 --> 00:05:35,335 What on earth? 61 00:05:35,418 --> 00:05:36,998 - What's going on? - Are you all right? 62 00:05:37,087 --> 00:05:38,457 - Yes. - Hold on, An. 63 00:05:38,547 --> 00:05:41,467 - What's going on? - What's happening? 64 00:05:44,553 --> 00:05:45,643 Hello? 65 00:05:47,430 --> 00:05:49,600 Is anyone there? We're stuck in the elevator. 66 00:05:49,683 --> 00:05:50,603 Dad... 67 00:05:50,684 --> 00:05:52,984 - Fire! - Fire! 68 00:05:53,061 --> 00:05:55,731 - Fire! - There's a fire! 69 00:05:57,399 --> 00:05:58,939 - Fire! - Fire! 70 00:05:59,442 --> 00:06:01,742 It's a fire! Get out of here! 71 00:06:08,618 --> 00:06:10,658 - Fire! - It's a fire! 72 00:06:13,665 --> 00:06:15,995 Hurry on out of there. 73 00:06:16,126 --> 00:06:17,836 What's going on? 74 00:06:17,919 --> 00:06:21,549 - What do we do? - Call 911. 75 00:06:32,601 --> 00:06:34,101 We're stuck in the elevator. 76 00:06:34,561 --> 00:06:35,851 - Dad! - Please help us. 77 00:06:35,937 --> 00:06:38,607 Hey! Kid! 78 00:06:38,982 --> 00:06:42,532 Kid, we have a boy in here. Take him with you. 79 00:06:42,611 --> 00:06:43,861 - Please. - Dad... 80 00:06:43,945 --> 00:06:44,895 Please get him to safety. 81 00:06:44,988 --> 00:06:46,948 What's going on? Are you all right? 82 00:06:47,032 --> 00:06:50,622 - Yes. - Get out of here. Take the stairs. 83 00:06:59,794 --> 00:07:01,004 - It'll be all right. - Hurry! 84 00:07:01,087 --> 00:07:02,707 Get him out of here. 85 00:07:02,797 --> 00:07:03,797 Mom. 86 00:07:05,258 --> 00:07:06,758 - Dad. - There you go. 87 00:07:07,927 --> 00:07:10,137 Come on, I got you. 88 00:07:12,015 --> 00:07:13,055 Thank you. 89 00:07:17,562 --> 00:07:19,772 Mom. Dad. 90 00:07:29,491 --> 00:07:31,531 We can't get any closer. 91 00:07:31,618 --> 00:07:32,988 Don't go that way! 92 00:07:40,794 --> 00:07:42,004 We can't wait any longer. 93 00:08:43,565 --> 00:08:49,565 KANG SEONG-MO 94 00:09:27,734 --> 00:09:30,614 {\an8}11 YEARS LATER 95 00:09:50,131 --> 00:09:54,721 {\an8}LEE AN 96 00:10:11,778 --> 00:10:12,778 CASE CLOSED 97 00:10:14,823 --> 00:10:16,123 CASE CLOSED 98 00:10:36,886 --> 00:10:38,176 HANMIN CONVALESCENT HOSPITAL FIRE 99 00:10:59,159 --> 00:11:01,999 {\an8}PSYCHOMETRY, DERIVED FROM THE GREEK WORD "PSYCHE (SOUL)" AND "METRON (MEASURE)" 100 00:11:02,078 --> 00:11:03,868 {\an8}THE ABILITY TO INTERPRET A PERSON OR OBJECT'S SOUL 101 00:11:06,082 --> 00:11:08,002 What did you say? Psychometry? 102 00:11:08,751 --> 00:11:10,131 Detective Eun, you weren't kidding? 103 00:11:10,753 --> 00:11:12,343 There were no security cameras 104 00:11:12,422 --> 00:11:13,922 and the water and ash made a mess. 105 00:11:14,007 --> 00:11:16,177 We couldn't find any evidence let alone a suspect. 106 00:11:16,801 --> 00:11:18,971 I'm losing my mind here. Would I be kidding? 107 00:11:19,679 --> 00:11:22,179 So, if this guy touches the corpse, 108 00:11:22,265 --> 00:11:23,925 his psychometry or something 109 00:11:24,017 --> 00:11:27,097 will show him the suspect? He's in here? 110 00:11:27,770 --> 00:11:30,230 He might not see the suspect, but he'll see something. 111 00:11:32,066 --> 00:11:33,856 No. He must see something. 112 00:11:34,402 --> 00:11:36,322 Before Prosecutor Kang arrives. 113 00:12:32,961 --> 00:12:34,091 These are them, right? 114 00:12:34,545 --> 00:12:36,375 Victims of the Hanmin Convalescent Hospital fire. 115 00:12:36,506 --> 00:12:37,466 That's right. 116 00:12:37,548 --> 00:12:41,138 The others were ruled dead by suffocation, 117 00:12:41,511 --> 00:12:43,141 but these three women are the problem. 118 00:12:43,388 --> 00:12:46,388 They all have a deep stab wound in their right abdomen. 119 00:12:48,017 --> 00:12:50,267 The fire was set after they were murdered, for sure. 120 00:12:51,145 --> 00:12:53,225 Well? Can you do it? 121 00:12:55,566 --> 00:12:56,566 You bet I can. 122 00:12:57,735 --> 00:13:01,855 NATIONAL INSTITUTE OF SCIENTIFIC INVESTIGATION, NISI 123 00:13:31,894 --> 00:13:33,194 A room filled with fire and smoke. 124 00:13:33,521 --> 00:13:35,571 We know they were killed before the arson, 125 00:13:36,149 --> 00:13:38,029 so this fact means nothing. 126 00:13:38,484 --> 00:13:40,034 I need a crucial evidence. 127 00:13:56,961 --> 00:13:58,421 Who's this? The victim? 128 00:13:59,047 --> 00:14:00,207 Or the perpetrator? 129 00:14:00,965 --> 00:14:02,795 YOO EUN-OK 130 00:14:04,260 --> 00:14:06,350 Please. Show me more. 131 00:14:07,013 --> 00:14:08,353 HANMIN CONVALESCENT HOSPITAL YOO EUN-OK 132 00:14:26,115 --> 00:14:27,155 What was that? 133 00:14:28,451 --> 00:14:29,491 Numbers? 134 00:14:42,173 --> 00:14:45,893 Right before their death, all of the victims saw some numbers. 135 00:14:46,219 --> 00:14:48,099 Numbers? What numbers? 136 00:14:51,265 --> 00:14:52,345 Eight, zero, B. 137 00:14:53,601 --> 00:14:54,691 Seven, five, A. 138 00:14:55,395 --> 00:14:56,555 "Eight, zero, B, seven, five, A" 139 00:14:56,646 --> 00:14:58,396 Eight, five, C. 140 00:14:59,440 --> 00:15:00,860 "Eight, zero, B. 141 00:15:01,192 --> 00:15:02,362 Seven, five, A." 142 00:15:03,319 --> 00:15:04,489 - And what? - Eight, five, C. 143 00:15:05,029 --> 00:15:06,279 - "Eight, five, C." - C. 144 00:15:07,198 --> 00:15:09,948 They're all a number-letter combination. 145 00:15:10,660 --> 00:15:12,160 There's a pattern. 146 00:15:12,495 --> 00:15:14,115 What are they? Chart numbers? 147 00:15:15,998 --> 00:15:17,538 I don't think so. 148 00:15:19,001 --> 00:15:20,251 It could be a dying message. 149 00:15:21,546 --> 00:15:25,126 What if the suspect set the fire to destroy that dying message? 150 00:15:25,216 --> 00:15:28,256 We must find out what those numbers mean. 151 00:15:30,638 --> 00:15:32,388 That's all I saw. 152 00:15:32,473 --> 00:15:34,273 The meaning of those numbers 153 00:15:35,685 --> 00:15:37,265 is for you investigators to find out. 154 00:15:40,064 --> 00:15:40,984 Well? 155 00:15:41,065 --> 00:15:44,025 Do you think that's good enough to make me the psychometrist 156 00:15:44,110 --> 00:15:45,530 for the Special Investigative Unit? 157 00:15:45,778 --> 00:15:46,988 85C? 158 00:15:49,031 --> 00:15:50,201 Are these... 159 00:15:50,283 --> 00:15:52,123 What? Do you have an idea? 160 00:15:52,201 --> 00:15:54,041 - Lee An, you - To be honest, 161 00:15:54,120 --> 00:15:57,460 I didn't get what "when you have great power you must take responsibility" meant. 162 00:15:58,166 --> 00:16:00,166 I just considered this skill a nuisance. 163 00:16:01,377 --> 00:16:02,377 But... 164 00:16:03,296 --> 00:16:05,626 the day has finally come where I can put my skill in to use! 165 00:16:08,551 --> 00:16:12,141 Hey. Do you even know what you just saw? 166 00:16:15,600 --> 00:16:17,350 UNDERWEAR 167 00:16:17,435 --> 00:16:19,055 YOO EUN-OK, SIZE 75A 168 00:16:19,145 --> 00:16:21,265 This is what I saw? 169 00:16:21,355 --> 00:16:23,355 Yes. Eight, zero, B. 170 00:16:23,483 --> 00:16:26,153 Seven, five, A. Eight, five, C. 171 00:16:26,569 --> 00:16:29,159 The victims' underwear we found at the scene. 172 00:16:29,697 --> 00:16:30,737 That's impossible. 173 00:16:31,699 --> 00:16:35,369 Why did I see those numbers of all things? 174 00:16:36,704 --> 00:16:38,754 That's what I'd like to ask you. 175 00:16:39,123 --> 00:16:40,293 Come here. I'll kill you. 176 00:16:40,374 --> 00:16:42,424 Wait, wait. 177 00:16:43,002 --> 00:16:45,302 This might not be a clue, but I saw a woman. 178 00:16:46,088 --> 00:16:48,128 That's it. She wore a ring. 179 00:16:48,633 --> 00:16:50,473 None of the female corpses had a ring. 180 00:16:51,761 --> 00:16:54,101 If she's not a victim, she must be the perpetrator. 181 00:16:54,180 --> 00:16:55,140 The perpetrator? 182 00:16:55,223 --> 00:16:57,643 As if. Are you trying to dupe me too? 183 00:16:57,725 --> 00:16:58,805 Come here. 184 00:17:00,353 --> 00:17:02,193 Dr. Hong, this is Kang Seong-mo. 185 00:17:13,616 --> 00:17:15,026 Dr. Hong? 186 00:17:18,120 --> 00:17:19,460 - What now? - Why do you ask me? 187 00:17:19,539 --> 00:17:21,419 You said you should be responsible for your powers. 188 00:17:21,499 --> 00:17:23,499 Tell him what you saw. 189 00:17:23,584 --> 00:17:24,594 Be confident. 190 00:17:24,669 --> 00:17:27,459 You're the one who called me for help in the first place. 191 00:17:27,547 --> 00:17:29,797 I won't go down alone. 192 00:17:30,049 --> 00:17:31,339 You little 193 00:17:32,176 --> 00:17:33,386 Dr. Hong. 194 00:17:33,761 --> 00:17:35,601 - Hide for now. - There's nowhere to hide. 195 00:17:35,680 --> 00:17:37,350 Figure it out yourself. 196 00:17:38,432 --> 00:17:40,272 I can't believe this. 197 00:17:42,270 --> 00:17:43,560 Hello. 198 00:17:49,485 --> 00:17:51,275 The culprit is such a psychopath. 199 00:17:51,362 --> 00:17:53,362 Why couldn't he just kill them and leave 200 00:17:53,447 --> 00:17:56,157 instead of setting the place on fire afterwards? 201 00:17:56,450 --> 00:17:58,290 It seems like a typical behavior of a culprit 202 00:17:58,369 --> 00:18:00,409 who wishes to conceal the truth. 203 00:18:00,580 --> 00:18:03,170 Exactly. He's a total psycho. 204 00:18:03,332 --> 00:18:05,592 I meant you, not the culprit. 205 00:18:07,753 --> 00:18:11,053 You're extremely overacting right now. 206 00:18:15,344 --> 00:18:17,644 You're strangely avoiding my eyes too. 207 00:18:19,390 --> 00:18:20,770 Because this case is 208 00:18:21,267 --> 00:18:24,517 a perfect copycat of the Yeongseong Apartment case 11 years ago. 209 00:18:24,645 --> 00:18:26,355 It bothers me. 210 00:18:28,149 --> 00:18:29,569 Gosh, how annoying. 211 00:18:32,445 --> 00:18:35,905 I'm the victim of that case, so why are you bothered? 212 00:18:35,990 --> 00:18:36,870 Yeongseong Apartment? 213 00:18:36,949 --> 00:18:38,699 I'm being considerate of you. 214 00:18:39,285 --> 00:18:40,285 Don't you get it? 215 00:18:41,078 --> 00:18:42,458 I'll keep that in mind. 216 00:18:42,622 --> 00:18:44,582 If you really want to be considerate, 217 00:18:44,665 --> 00:18:47,075 stop these speculative stories about the real culprit being a copycat, 218 00:18:47,168 --> 00:18:49,248 or that all of this is a coincidence. 219 00:18:50,296 --> 00:18:51,706 Show me something real. 220 00:18:51,797 --> 00:18:52,877 Something real? 221 00:18:55,384 --> 00:18:58,264 You two paid a visit to the site already 222 00:18:58,346 --> 00:19:00,306 and came to this autopsy room 223 00:19:00,389 --> 00:19:02,729 without answering any of my calls. 224 00:19:03,601 --> 00:19:06,441 You two must have had a very important reason to do so. 225 00:19:08,314 --> 00:19:10,324 Any findings from the bodies? 226 00:19:12,109 --> 00:19:13,819 Well, that's... 227 00:19:14,278 --> 00:19:17,108 We found the victims' bras everywhere on the site. 228 00:19:17,365 --> 00:19:19,575 We were talking about it just now. 229 00:19:19,825 --> 00:19:20,695 Right? 230 00:19:20,868 --> 00:19:24,408 Oh, yes. That's right. 231 00:19:25,706 --> 00:19:27,496 Anything special about their bras? 232 00:19:29,543 --> 00:19:30,923 We wanted to figure it out. 233 00:19:32,213 --> 00:19:33,593 What about you? 234 00:19:33,673 --> 00:19:35,423 Did you find anything? 235 00:19:35,758 --> 00:19:37,548 - Nothing special. - See? 236 00:19:37,635 --> 00:19:39,845 You didn't find anything either. 237 00:19:39,929 --> 00:19:41,849 So why did you call me so much? 238 00:19:42,848 --> 00:19:44,768 I found a witness. 239 00:19:45,476 --> 00:19:46,636 A witness? 240 00:19:47,520 --> 00:19:49,360 You mean, someone who witnessed the murder? 241 00:19:49,647 --> 00:19:51,607 Is the culprit a woman with a ring on her finger? 242 00:19:51,691 --> 00:19:53,151 Or is it the witness? 243 00:19:53,317 --> 00:19:54,437 It's a man. 244 00:19:56,654 --> 00:19:58,244 I see. 245 00:20:01,283 --> 00:20:03,873 We should go see him first then. 246 00:20:03,953 --> 00:20:05,203 Shall we go? 247 00:20:05,287 --> 00:20:06,327 - All right. - Let's go. 248 00:20:14,755 --> 00:20:16,165 What? 249 00:20:16,590 --> 00:20:17,840 Prosecutor Kang. 250 00:20:17,925 --> 00:20:19,835 - Prosecutor Kang. - Let me check something real quick. 251 00:20:20,636 --> 00:20:22,216 - Prosecutor Kang. - Prosecutor Kang. 252 00:20:22,304 --> 00:20:24,224 Prosecutor Kang, hold on. 253 00:20:24,306 --> 00:20:25,766 Prosecutor Kang. 254 00:20:32,857 --> 00:20:34,437 Hi, Seong-mo. 255 00:20:34,900 --> 00:20:37,530 Didn't I tell you to stay away from this place? 256 00:20:38,195 --> 00:20:40,315 Today wasn't fruitless though. 257 00:20:41,115 --> 00:20:42,195 The ring. 258 00:20:42,324 --> 00:20:44,954 The woman with a ring on her finger was at the site. 259 00:20:45,161 --> 00:20:47,371 But the witness didn't mention such a thing. 260 00:20:47,496 --> 00:20:49,786 Well, that's sad to hear. 261 00:20:51,751 --> 00:20:55,001 A stabbed corpse, a corpse in pieces, or a drowned corpse. 262 00:20:55,171 --> 00:20:56,511 Which one is your type? 263 00:20:57,339 --> 00:20:58,509 Why do you ask? 264 00:21:00,217 --> 00:21:02,427 If your ability isn't the worst, 265 00:21:02,553 --> 00:21:04,563 you'll get to see one of them soon. 266 00:21:05,222 --> 00:21:09,482 I hope you do show off your ability. 267 00:21:09,894 --> 00:21:13,274 Seong-mo, wait! Seong-mo! 268 00:21:21,322 --> 00:21:22,492 Wait... 269 00:21:24,533 --> 00:21:25,533 No. 270 00:21:25,910 --> 00:21:28,290 No, please. 271 00:21:28,370 --> 00:21:30,580 No, no, no. 272 00:21:46,889 --> 00:21:48,389 I'm sorry, Seong-mo. 273 00:21:48,474 --> 00:21:50,484 - Don't call my name. - Seong-mo. 274 00:21:52,228 --> 00:21:53,648 Let me out! 275 00:21:57,942 --> 00:22:01,612 Were you there when the fire broke out in Hanmin Convalescent Hospital? 276 00:22:04,240 --> 00:22:07,030 Yes, I'm an insurance consultant. 277 00:22:07,284 --> 00:22:09,504 I needed to get some information from my client in Room 702 278 00:22:09,578 --> 00:22:11,578 before going to work, so I was on my way there. 279 00:22:40,317 --> 00:22:41,777 My gosh! 280 00:22:41,986 --> 00:22:44,856 Excuse me! Anyone there? 281 00:22:44,947 --> 00:22:45,907 What's going on? 282 00:22:45,990 --> 00:22:49,370 Someone set the place on fire. Over there! 283 00:22:49,451 --> 00:22:51,751 - Hurry out! - Is it 911? 284 00:22:51,829 --> 00:22:53,709 This is Hanmin Convalescent Hospital. 285 00:22:53,789 --> 00:22:55,369 - Ma'am, there's something more. - Yes? 286 00:22:55,457 --> 00:22:57,877 - She killed people too. - Evacuate first. 287 00:22:57,960 --> 00:23:00,630 But why did you mention it two hours 288 00:23:01,422 --> 00:23:02,762 after the accident? 289 00:23:05,843 --> 00:23:06,973 I thought 290 00:23:07,511 --> 00:23:10,311 other people already reported. 291 00:23:10,514 --> 00:23:11,894 You hurt your leg. 292 00:23:13,851 --> 00:23:15,311 I was in a rush to get out. 293 00:23:15,811 --> 00:23:18,901 Actually, I felt so sorry and guilty 294 00:23:19,356 --> 00:23:21,356 that I evacuated alone, 295 00:23:22,318 --> 00:23:23,938 so I couldn't report it sooner. 296 00:23:24,945 --> 00:23:26,355 I'm truly sorry. 297 00:23:30,284 --> 00:23:32,294 The suspect is Song Hee-jung, 57 years old. 298 00:23:32,494 --> 00:23:34,834 She was hospitalized three months ago due to depression. 299 00:23:34,913 --> 00:23:36,963 According to the nurse in charge, 300 00:23:37,374 --> 00:23:41,094 she often threatened other patients that she'd kill everyone. 301 00:23:42,004 --> 00:23:44,674 The day before the accident, the hospital noticed her to leave 302 00:23:44,757 --> 00:23:47,927 because she couldn't pay off her hospital bill. 303 00:23:49,219 --> 00:23:52,389 It is assumed that the suspect made the worst of her situation 304 00:23:52,931 --> 00:23:54,521 that she murdered the victims, 305 00:23:54,600 --> 00:23:57,940 injured herself, then committed arson. 306 00:24:04,276 --> 00:24:05,566 How are the public opinions? 307 00:24:07,071 --> 00:24:08,741 Rather than the murder or arson, 308 00:24:08,822 --> 00:24:11,622 they're criticizing more on the poor fire protection system. 309 00:24:11,867 --> 00:24:14,617 That issue is brought up on every fire case. 310 00:24:14,912 --> 00:24:16,582 Let's make the official briefing first 311 00:24:16,664 --> 00:24:19,004 before reporters spew any more nonsense. 312 00:24:19,083 --> 00:24:20,503 Let's do that. 313 00:24:20,876 --> 00:24:22,996 It was a nice move to find the witness early. 314 00:24:23,087 --> 00:24:25,417 The prosecution and the police won't be criticized. 315 00:24:26,423 --> 00:24:28,723 With the Special Investigative Unit, 316 00:24:28,801 --> 00:24:30,721 it only took two hours for the case to settle. 317 00:24:30,803 --> 00:24:32,853 Isn't this too fast, Prosecutor Kang? 318 00:24:32,930 --> 00:24:35,560 Well, I was lucky. 319 00:24:36,684 --> 00:24:38,894 Do you two know each other? 320 00:24:39,061 --> 00:24:42,401 I've known her since a long time ago. 321 00:24:43,607 --> 00:24:46,527 Isn't Detective Eun your daughter? 322 00:24:46,777 --> 00:24:49,357 That's right. She still has a lot to learn. 323 00:24:49,446 --> 00:24:51,656 Who's going to make the official announcement then? 324 00:24:51,740 --> 00:24:52,780 Excuse me. 325 00:24:55,786 --> 00:24:57,866 Prosecutor Kang did all the work. 326 00:24:57,955 --> 00:24:59,785 It's inappropriate for us to do it. 327 00:25:00,833 --> 00:25:02,753 We do have the witness, 328 00:25:02,835 --> 00:25:05,495 but I think it's too soon for an official briefing. 329 00:25:05,838 --> 00:25:07,718 Why don't we check if the witness is reliable first 330 00:25:07,798 --> 00:25:09,798 and do it afterwards? 331 00:25:10,718 --> 00:25:12,468 Is anything bothering you? 332 00:25:12,553 --> 00:25:13,933 I need to investigate a little more. 333 00:25:14,054 --> 00:25:15,144 What is it? 334 00:25:18,142 --> 00:25:21,102 Well, it's not certain enough to share it with you yet. 335 00:25:23,939 --> 00:25:25,109 Detective Eun. 336 00:25:25,524 --> 00:25:27,074 If you're to turn the tide, 337 00:25:27,151 --> 00:25:29,401 you better have something more certain than the testimony. 338 00:25:29,486 --> 00:25:30,816 What reason could you possibly have? 339 00:25:30,904 --> 00:25:32,704 The testimony isn't enough. 340 00:25:32,906 --> 00:25:36,026 I don't want this case to end like the Yeongseong Apartment case. 341 00:25:36,577 --> 00:25:38,827 Why are you bringing up that case here? 342 00:25:40,122 --> 00:25:41,922 Detective Eun. 343 00:25:44,960 --> 00:25:47,250 The two cases are way too similar. 344 00:25:47,337 --> 00:25:48,837 The victims are a group of women 345 00:25:49,006 --> 00:25:51,126 and a fire was lit to cover up the murder. 346 00:25:51,884 --> 00:25:53,554 I'm sure you all know this, 347 00:25:53,635 --> 00:25:55,755 but the suspect back then never confessed. 348 00:25:55,888 --> 00:25:58,678 It's why people are saying that the killer's back. 349 00:25:58,766 --> 00:26:00,596 Didn't you check the public opinion first too? 350 00:26:00,726 --> 00:26:02,556 - Detective Eun. - The real killer? 351 00:26:03,103 --> 00:26:04,273 Are you saying that your father 352 00:26:04,354 --> 00:26:06,114 did a lousy job on that case 11 years ago? 353 00:26:12,154 --> 00:26:14,994 Prosecutor Kang, let's get ready for the briefing. 354 00:26:21,830 --> 00:26:24,540 I'm just saying that we should be certain. 355 00:26:24,625 --> 00:26:25,915 The suspects' clothes 356 00:26:26,001 --> 00:26:27,751 were covered in the victims' blood. 357 00:26:27,836 --> 00:26:29,506 What more evidence do you need? 358 00:26:30,047 --> 00:26:32,797 The fire which took place on October 3, 2016, around 6am 359 00:26:32,925 --> 00:26:35,795 at Room 701 of Hanmin Convalescent Hospital, 360 00:26:35,886 --> 00:26:38,136 was revealed to be the case 361 00:26:38,222 --> 00:26:39,772 of a depressed patient 362 00:26:39,848 --> 00:26:41,848 killing the other two patients sharing her room. 363 00:26:41,934 --> 00:26:43,734 She hurt herself afterwards 364 00:26:43,811 --> 00:26:45,811 and then started the fire in the hospital. 365 00:26:46,063 --> 00:26:49,733 This tragic incident that resulted in 68 casualties 366 00:26:49,817 --> 00:26:52,437 could've been prevented 367 00:26:52,528 --> 00:26:54,658 had fire safety regulations been up to par. 368 00:26:55,155 --> 00:26:56,865 Dementia or stroke patients... 369 00:27:06,667 --> 00:27:08,667 Twenty or so people died in the incident 370 00:27:08,752 --> 00:27:09,922 and 40 were injured. 371 00:27:10,003 --> 00:27:11,763 - More than the fire... - Shut up, you. 372 00:27:12,923 --> 00:27:15,263 Jae-in, over here! Hurry. 373 00:27:16,844 --> 00:27:18,554 Hop on. Goodness. 374 00:27:24,601 --> 00:27:25,731 Was anyone following you? 375 00:27:25,936 --> 00:27:27,266 It's not our first time. Don't worry. 376 00:27:27,855 --> 00:27:30,565 Must you do this every time though? 377 00:27:30,649 --> 00:27:32,279 - Can you get going? - Sure. 378 00:27:36,989 --> 00:27:38,619 Auntie, go here. 379 00:27:39,741 --> 00:27:40,781 Where? 380 00:27:41,994 --> 00:27:45,124 I see you found yourself a place to live. 381 00:27:45,205 --> 00:27:46,285 That's not all. 382 00:27:46,665 --> 00:27:48,535 I already found a school and a part-time job. 383 00:27:49,418 --> 00:27:52,748 Right. Well, you're much of a veteran yourself now. 384 00:27:55,382 --> 00:27:56,512 So where's my stuff? 385 00:27:58,260 --> 00:27:59,890 Here you go. 386 00:28:03,390 --> 00:28:05,930 - Can you stop me off there? - Sure. 387 00:28:06,184 --> 00:28:07,444 Are you leaving? 388 00:29:51,915 --> 00:29:53,705 You, stop right there! 389 00:30:05,429 --> 00:30:08,059 When I heard that they caught the killer 390 00:30:08,140 --> 00:30:09,730 of the fire case, 391 00:30:09,808 --> 00:30:11,808 I thought you had scored big time. 392 00:30:11,893 --> 00:30:14,653 But you saw the size of the women's underwear? 393 00:30:14,730 --> 00:30:17,690 Still, I made it into the autopsy room 394 00:30:17,774 --> 00:30:19,034 and actually had a vision. 395 00:30:20,193 --> 00:30:23,203 "Though the beginning seems humble, the future will be prosperous." 396 00:30:23,530 --> 00:30:24,610 Don't you know that? 397 00:30:25,073 --> 00:30:27,283 Well, you see... 398 00:30:28,910 --> 00:30:32,120 A guy named Genesis said it. 399 00:30:32,956 --> 00:30:34,116 What do you know anyway? 400 00:30:51,308 --> 00:30:53,638 Sick pervert. 401 00:30:54,561 --> 00:30:56,811 Why are those the only things I see clearly? 402 00:30:57,314 --> 00:31:00,234 So what if you're psychometric? 403 00:31:00,317 --> 00:31:01,937 All you can see are the size of underwear. 404 00:31:03,236 --> 00:31:05,406 What my grandma said is right. 405 00:31:05,489 --> 00:31:07,159 A fly only sees dung. 406 00:31:07,240 --> 00:31:09,240 That's because you don't know better. 407 00:31:09,326 --> 00:31:10,486 You see, 408 00:31:10,952 --> 00:31:13,962 it's all about gradually seeing a little more. 409 00:31:14,331 --> 00:31:16,881 What's the fun in seeing the whole picture at first? 410 00:31:19,294 --> 00:31:21,384 You're always such a talker. 411 00:31:21,546 --> 00:31:22,876 So what did Prosecutor Kang say? 412 00:31:22,964 --> 00:31:25,094 What do you think? I just ran out of there. 413 00:31:25,550 --> 00:31:28,390 I wasn't supposed to be there, 414 00:31:29,638 --> 00:31:31,218 so how can I say I saw the underwear as well? 415 00:31:33,100 --> 00:31:34,560 I feel terrible for him. 416 00:31:34,810 --> 00:31:36,480 He's stuck with you for an adoptive brother. 417 00:31:36,561 --> 00:31:37,561 Hey. 418 00:31:38,105 --> 00:31:39,185 What on earth? 419 00:31:40,440 --> 00:31:43,490 Next time, I'm going to focus harder. 420 00:31:43,568 --> 00:31:45,778 Sure thing. I wonder what you'll see next time. 421 00:31:45,862 --> 00:31:47,452 - Do you have a death wish? - Do you? 422 00:31:49,116 --> 00:31:50,156 Hello? 423 00:31:50,492 --> 00:31:52,162 - Hey, are you still there? -What? 424 00:31:52,244 --> 00:31:54,294 Seems like you're having fun peeking at girls. 425 00:31:54,371 --> 00:31:56,421 - Hold on. - Are you sulking? 426 00:31:56,915 --> 00:31:58,995 Me? What are you accusing me of? 427 00:31:59,084 --> 00:32:00,544 That's because you don't know better. 428 00:32:01,128 --> 00:32:02,208 You see, 429 00:32:02,462 --> 00:32:05,472 it's all about gradually seeing a little more. 430 00:32:06,049 --> 00:32:08,259 What's the fun in seeing the whole picture at first? 431 00:32:08,385 --> 00:32:10,965 A confession can't get any better than this. 432 00:32:11,555 --> 00:32:14,055 I think there's a misunderstanding. 433 00:32:14,975 --> 00:32:16,305 I wasn't supposed to be there, 434 00:32:16,393 --> 00:32:19,023 so how can I say I saw the underwear as well? 435 00:32:19,855 --> 00:32:23,475 Next time, I'm going to focus harder. 436 00:32:24,860 --> 00:32:26,240 This is insane. 437 00:32:34,244 --> 00:32:35,544 You... 438 00:32:37,080 --> 00:32:39,420 I'm not the one who peeked at you in the restroom. 439 00:32:40,250 --> 00:32:42,380 I never mentioned a restroom. 440 00:32:44,296 --> 00:32:45,336 What? 441 00:32:45,547 --> 00:32:47,377 You sick pervert! 442 00:33:13,116 --> 00:33:15,236 You sick pervert, stop touching me! 443 00:33:15,327 --> 00:33:17,077 Well, that 444 00:33:17,329 --> 00:33:18,329 I... 445 00:33:20,457 --> 00:33:21,827 It's really not me. 446 00:33:22,626 --> 00:33:25,206 It's not me. It isn't. 447 00:33:25,462 --> 00:33:27,882 SEOUL DOHYEON POLICE STATION 448 00:33:28,006 --> 00:33:30,006 Sir! Detective! 449 00:33:30,091 --> 00:33:32,301 Hey! The nose-blowing mister! 450 00:33:32,594 --> 00:33:34,264 Be quiet over there. 451 00:33:34,346 --> 00:33:36,006 It really wasn't me! 452 00:33:36,097 --> 00:33:37,137 This is crazy! 453 00:33:37,224 --> 00:33:38,684 Right, I'm sure it wasn't. 454 00:33:38,934 --> 00:33:41,144 Are you kidding me? 455 00:33:42,562 --> 00:33:43,652 Are we done then? 456 00:33:44,189 --> 00:33:45,569 You have proof 457 00:33:45,982 --> 00:33:48,902 and the complaint has been filled out perfectly. 458 00:33:49,277 --> 00:33:50,527 You're a clever one, aren't you? 459 00:33:50,612 --> 00:33:53,782 Who knew that studying for an essay test would come in handy? 460 00:33:53,949 --> 00:33:55,409 - Are you a high school senior? - Yes. 461 00:33:55,659 --> 00:33:57,289 There could be a camera in the restroom, 462 00:33:57,369 --> 00:33:59,119 so please check the site thoroughly. 463 00:33:59,204 --> 00:34:01,164 Also, text me how the investigation goes. 464 00:34:01,498 --> 00:34:03,288 I can't answer my phone if I'm in class. 465 00:34:03,542 --> 00:34:04,582 Bye then. 466 00:34:06,545 --> 00:34:08,415 Wait, where are you going? 467 00:34:08,505 --> 00:34:10,045 Hey, where are you going? 468 00:34:10,131 --> 00:34:13,011 Stop right there! Just wait until I catch you. 469 00:34:13,093 --> 00:34:14,223 I know what you look like, 470 00:34:14,302 --> 00:34:16,222 so I'll find you! 471 00:34:18,682 --> 00:34:19,982 Gosh, that hurts. 472 00:34:20,475 --> 00:34:21,805 Sir, 473 00:34:22,185 --> 00:34:23,555 you can't just listen to her side 474 00:34:23,645 --> 00:34:25,975 and then throw an innocent kid 475 00:34:26,064 --> 00:34:28,024 in a holding cell! 476 00:34:28,108 --> 00:34:29,398 Hey, you! 477 00:34:29,859 --> 00:34:30,859 You. 478 00:34:31,820 --> 00:34:32,990 Aren't you Lee An? 479 00:34:37,367 --> 00:34:38,657 No, I'm not. 480 00:34:39,494 --> 00:34:40,544 Do you know him? 481 00:34:40,829 --> 00:34:43,829 Every police officer downtown knew who he was. 482 00:34:52,299 --> 00:34:54,679 Lee An, the legend of Honghak Middle School. 483 00:34:54,884 --> 00:34:57,554 I thought he was either in juvenile detention or dead, 484 00:34:57,637 --> 00:35:00,057 but he became a good pervert teenager. 485 00:35:00,473 --> 00:35:01,643 What a twist. 486 00:35:09,649 --> 00:35:11,109 Is he famous? 487 00:35:11,443 --> 00:35:13,613 What should I do then? This could become big. 488 00:35:13,695 --> 00:35:15,605 You know I hate it when things snowball. 489 00:35:15,697 --> 00:35:17,617 Call Detective Eun Ji-su at Central. 490 00:35:17,699 --> 00:35:19,329 - Eun Ji-su? - Yes. 491 00:35:20,869 --> 00:35:23,619 Don't you dare. Chuck me in prison instead. 492 00:35:23,747 --> 00:35:25,577 Please. Just this once. 493 00:35:26,416 --> 00:35:28,286 That got me. You hit me. 494 00:35:28,460 --> 00:35:30,300 Hey, where's my gun? 495 00:35:35,216 --> 00:35:36,716 That was so embarrassing. 496 00:35:37,469 --> 00:35:39,599 I haven't done this in a while. 497 00:35:40,096 --> 00:35:41,136 Hey. 498 00:35:43,600 --> 00:35:45,100 Ji-su, what happened was... 499 00:35:45,310 --> 00:35:47,150 Why were you in the ladies' toilet? 500 00:35:47,228 --> 00:35:48,398 It wasn't me. 501 00:35:48,480 --> 00:35:51,150 Do you think I'm a pervert who spies on women in toilets? 502 00:35:51,232 --> 00:35:52,532 Yes, I do. 503 00:35:52,609 --> 00:35:55,149 Eight, five, C. Eight, zero, B. Seven, five, A. 504 00:35:55,570 --> 00:35:58,030 You'll never forget those, will you? 505 00:35:58,114 --> 00:36:00,664 They are just numbers and letters. 506 00:36:01,910 --> 00:36:03,330 You didn't tell Seong-mo, did you? 507 00:36:03,411 --> 00:36:04,581 Would I have? 508 00:36:04,663 --> 00:36:06,583 Forget everything that happened here. 509 00:36:06,665 --> 00:36:08,245 Forget! Forget! 510 00:36:08,333 --> 00:36:10,673 So what if I forget about it? 511 00:36:10,752 --> 00:36:14,552 What'll you do about the complaint that details the 5W1H? 512 00:36:14,631 --> 00:36:16,171 I can 513 00:36:16,633 --> 00:36:20,303 use the 5W1H to explain that I didn't do it. 514 00:36:20,387 --> 00:36:21,387 Hang on. 515 00:36:21,805 --> 00:36:24,305 Do you even know what the 5W1H is? 516 00:36:26,267 --> 00:36:27,597 That hurt. So I won't say. 517 00:36:29,187 --> 00:36:31,107 Don't think it's because I don't know. 518 00:36:37,028 --> 00:36:39,908 And to think that I took him into the autopsy room. 519 00:36:40,865 --> 00:36:41,905 The what act? 520 00:36:42,242 --> 00:36:45,082 The Special Act for the Punishment of Sexual Abuse. 521 00:36:45,161 --> 00:36:46,751 Entering a public area to abuse sexually 522 00:36:46,830 --> 00:36:49,080 could land you in prison with a record. 523 00:36:49,708 --> 00:36:53,208 You could end up seeing Seong-mo in court. 524 00:36:53,294 --> 00:36:55,094 As a prosecutor and the accused. 525 00:36:57,048 --> 00:36:58,168 A record? 526 00:36:58,800 --> 00:37:00,390 He's embarrassed of you already. 527 00:37:00,468 --> 00:37:02,258 A sexual abuse record too? 528 00:37:04,097 --> 00:37:06,347 Actually, it's for the best. 529 00:37:06,433 --> 00:37:08,733 As a criminal, you can't possibly have the nerve 530 00:37:08,810 --> 00:37:11,730 to try and help me, or talk about becoming Korea's first psychometrist. 531 00:37:11,813 --> 00:37:13,193 What are you talking about? 532 00:37:13,273 --> 00:37:15,113 You're the one who told me to be a psychometrist. 533 00:37:15,191 --> 00:37:19,111 That was so you'd do something instead of getting into trouble. 534 00:37:19,195 --> 00:37:21,195 I wanted you to have a dream. 535 00:37:21,740 --> 00:37:23,490 I didn't think you'd take the bait. 536 00:37:23,575 --> 00:37:25,865 Exactly. I'm trying to realize my dream. 537 00:37:25,952 --> 00:37:27,452 Why won't you cooperate? 538 00:37:28,121 --> 00:37:30,581 How much more can I cooperate? 539 00:37:30,999 --> 00:37:33,169 I took you into autopsy room behind Seong-mo's back. 540 00:37:34,377 --> 00:37:37,167 You should've said it was a Yeongseong Apartment copycat. 541 00:37:37,756 --> 00:37:40,836 If I'd known, I'd have taken it way more seriously. 542 00:37:42,802 --> 00:37:44,892 If you rattled off bra sizes more seriously, 543 00:37:44,971 --> 00:37:46,261 you'd have felt more ashamed. 544 00:37:46,389 --> 00:37:47,889 Come on. 545 00:37:49,851 --> 00:37:50,891 Anyway, 546 00:37:51,144 --> 00:37:53,734 don't make this worse and talk to Seong-mo. 547 00:37:53,980 --> 00:37:56,020 Before you go to prison for being a pervert. 548 00:37:56,232 --> 00:37:58,822 I'll sort it out myself. Why drag him in? 549 00:37:58,902 --> 00:38:00,532 How can you manage? 550 00:38:00,945 --> 00:38:02,775 Why can't I manage? 551 00:38:03,907 --> 00:38:04,907 I have this. 552 00:38:06,785 --> 00:38:09,495 My gosh. Sure, fine. 553 00:38:09,871 --> 00:38:11,331 You're all talk. 554 00:38:20,965 --> 00:38:22,715 Is this him? 555 00:38:22,801 --> 00:38:24,761 Yes. He was caught on camera 556 00:38:24,844 --> 00:38:26,854 jumping over the wall, 557 00:38:26,930 --> 00:38:29,890 and he went from placing last in his year to 15th. 558 00:38:29,974 --> 00:38:32,194 I'm pretty sure that he got into 559 00:38:32,352 --> 00:38:34,982 the teachers' room the night before the exam. 560 00:38:35,188 --> 00:38:36,898 When we noticed the lock on 561 00:38:36,981 --> 00:38:39,281 the teachers' room door was broken, 562 00:38:39,359 --> 00:38:42,609 I told you that it looked like someone had broken in. 563 00:38:42,695 --> 00:38:44,775 You're the one who suggested to let it pass 564 00:38:44,864 --> 00:38:46,664 saying that it would be nothing. 565 00:38:46,741 --> 00:38:48,281 - Me? - Yes. 566 00:38:50,912 --> 00:38:52,752 He was in five fights. 567 00:38:54,374 --> 00:38:57,384 He came in late, left early, and missed how many days? 568 00:38:58,002 --> 00:38:59,382 Seventy days? 569 00:38:59,796 --> 00:39:02,796 He's bound to be expelled for being such a bastard... 570 00:39:05,134 --> 00:39:06,764 For being bad. 571 00:39:07,136 --> 00:39:09,426 He's our school troublemaker. 572 00:39:10,974 --> 00:39:14,024 A cancer cell has no life. 573 00:39:14,269 --> 00:39:16,399 Cut it off quietly. 574 00:39:35,832 --> 00:39:36,962 What's that noise? 575 00:39:37,041 --> 00:39:38,381 Lee An! 576 00:39:38,459 --> 00:39:39,539 He's here. 577 00:39:44,257 --> 00:39:45,587 It's him. 578 00:39:49,429 --> 00:39:50,559 You won't share? 579 00:39:50,722 --> 00:39:51,852 Do you want some? 580 00:39:52,932 --> 00:39:55,522 Weren't you at the school entrance earlier? 581 00:39:55,602 --> 00:39:56,642 What took you so long? 582 00:39:56,728 --> 00:39:58,648 Something happened. 583 00:39:59,480 --> 00:40:02,360 Something really huge happened. 584 00:40:02,609 --> 00:40:04,939 If it's not worse than going to prison for being a pervert, 585 00:40:05,028 --> 00:40:07,028 - don't even talk. - What's that about? 586 00:40:07,155 --> 00:40:09,775 Of course it's way bigger than that. 587 00:40:09,866 --> 00:40:10,906 What is it? 588 00:40:11,200 --> 00:40:12,950 My dear So-hyeon 589 00:40:13,745 --> 00:40:15,535 broke up with her boyfriend. 590 00:40:17,415 --> 00:40:19,915 She finally saw me for who I am. 591 00:40:20,001 --> 00:40:22,801 What if she confesses her love for me today? I'm not ready yet. 592 00:40:24,464 --> 00:40:25,724 Does she like you? 593 00:40:25,798 --> 00:40:27,088 She passed by me 594 00:40:27,383 --> 00:40:29,893 on the walk home and she looked at me as she passed. 595 00:40:29,969 --> 00:40:32,389 She even looks at Admiral Yi's statue 596 00:40:32,472 --> 00:40:34,682 when she passes by. 597 00:40:36,851 --> 00:40:40,101 Hey, do your psychometry thing on her. 598 00:40:41,147 --> 00:40:43,687 Though I'm sure I'm the only one she thinks about. 599 00:40:43,942 --> 00:40:44,862 I doubt that. 600 00:40:44,943 --> 00:40:47,453 Admiral Yi has way more appeal. 601 00:40:49,364 --> 00:40:52,414 Oh, right. Our math teacher was looking for you. You'd better run. 602 00:40:52,492 --> 00:40:53,832 You should run faster. 603 00:40:53,910 --> 00:40:57,210 Transferring in the last semester of high school? That's different. 604 00:40:57,288 --> 00:40:58,578 Thank you in advance. 605 00:40:59,999 --> 00:41:01,919 No, I must thank you. 606 00:41:02,001 --> 00:41:04,341 You got nothing but As and want to go to SNU. 607 00:41:04,420 --> 00:41:06,590 I might be able to score without any hard work. 608 00:41:07,840 --> 00:41:10,840 You want to become a lawyer, prosecutor, 609 00:41:10,927 --> 00:41:11,927 or judge? 610 00:41:13,346 --> 00:41:15,676 Are your parents in the legal field? 611 00:41:16,516 --> 00:41:17,596 Well... 612 00:41:18,810 --> 00:41:20,770 You transferred schools so many times. 613 00:41:20,853 --> 00:41:22,563 Why? You had no penalties. 614 00:41:22,647 --> 00:41:24,607 I just want to study in quiet. 615 00:41:24,691 --> 00:41:28,531 Pretty girl, this school is for kids who don't want to study. 616 00:41:28,611 --> 00:41:29,611 The psychos... 617 00:41:29,696 --> 00:41:31,446 - Where is he? - My goodness. 618 00:41:31,531 --> 00:41:32,951 He'll be here in due time. 619 00:41:33,032 --> 00:41:34,992 Are you sure we can go about it like this? 620 00:41:35,076 --> 00:41:38,156 He's bound to be expelled regardless of today's incident. 621 00:41:38,871 --> 00:41:41,001 You can't say that in front of a student. 622 00:41:41,958 --> 00:41:44,918 You didn't bring the form with your parents' details. 623 00:41:46,504 --> 00:41:47,514 Here. 624 00:41:48,756 --> 00:41:51,296 Do schools still require this form? 625 00:41:52,552 --> 00:41:54,682 - What? - The parents' degrees, 626 00:41:54,762 --> 00:41:58,062 occupations, whether they own or rent. Gosh, even their salaries? 627 00:41:58,141 --> 00:42:00,521 There's a lot of talk that this form 628 00:42:00,601 --> 00:42:03,521 makes kids compare each other, causing feelings of 629 00:42:03,604 --> 00:42:05,114 inferiority and defeat. 630 00:42:07,608 --> 00:42:09,358 I don't mind filling it in, 631 00:42:09,444 --> 00:42:12,164 but if this were to end up being discussed online, 632 00:42:12,447 --> 00:42:13,867 it could become a nuisance. 633 00:42:14,323 --> 00:42:16,583 Right. I told my superiors many times that 634 00:42:16,659 --> 00:42:19,829 we should do without this form, but the fools just won't listen. 635 00:42:20,163 --> 00:42:22,003 Shall I walk you to class when the bell rings? 636 00:42:22,081 --> 00:42:24,791 Wait just a bit. Do you want to sit here? 637 00:42:24,876 --> 00:42:27,166 I'd like to go to the toilet before class starts. 638 00:42:27,712 --> 00:42:28,762 Go ahead. 639 00:42:29,964 --> 00:42:32,264 You're such a good girl. 640 00:42:32,592 --> 00:42:33,632 How sweet. 641 00:43:23,559 --> 00:43:25,349 That's because you don't know better. 642 00:43:25,520 --> 00:43:26,730 You see, 643 00:43:26,813 --> 00:43:29,523 it's all about gradually seeing a little more. 644 00:43:29,607 --> 00:43:31,067 I wasn't supposed to be there, 645 00:43:31,150 --> 00:43:33,240 so how can I say I saw the underwear as well? 646 00:43:37,115 --> 00:43:39,365 TEACHERS' OFFICE 1 647 00:43:49,877 --> 00:43:51,627 Who teaches math? 648 00:43:54,715 --> 00:43:56,125 Mr. Bad Breath? 649 00:43:57,593 --> 00:43:59,103 Is it a she? 650 00:43:59,178 --> 00:44:02,098 A he. The guy with the old-fashioned hairstyle. 651 00:44:02,682 --> 00:44:04,272 Oh, the old-fashioned hairstyle. 652 00:44:05,810 --> 00:44:07,690 What are you doing here? 653 00:44:07,770 --> 00:44:10,650 You got out pretty quick. Was it your first offense? 654 00:44:10,982 --> 00:44:13,032 Go and drop the complaint. 655 00:44:13,109 --> 00:44:15,609 If not, I'll sue you for defamation. 656 00:44:15,695 --> 00:44:17,605 Where's that video I took? 657 00:44:18,114 --> 00:44:19,704 Where's the broadcasting room? 658 00:44:21,200 --> 00:44:22,660 This is the teachers' office. 659 00:44:22,743 --> 00:44:25,163 Stop. My goodness. 660 00:44:25,872 --> 00:44:28,172 I get that you could've misunderstood what I said. 661 00:44:28,249 --> 00:44:31,669 But what I said I saw isn't what you think. 662 00:44:32,044 --> 00:44:33,134 It was... 663 00:44:34,046 --> 00:44:36,756 I can't really explain it in words, 664 00:44:36,883 --> 00:44:37,803 but... 665 00:44:37,884 --> 00:44:41,054 - You, come with me. - Sir, wait. Wait. 666 00:44:41,137 --> 00:44:43,807 You caused all that trouble and had the guts 667 00:44:43,890 --> 00:44:45,270 to come to school late? 668 00:44:45,349 --> 00:44:46,979 It's really not me. 669 00:44:47,059 --> 00:44:49,649 I don't know what she babbled about to you, 670 00:44:49,729 --> 00:44:51,689 but I'm innocent, I mean it. 671 00:44:51,772 --> 00:44:52,822 You're innocent? 672 00:44:52,899 --> 00:44:56,609 I have this incontestable evidence. You still think you're innocent? 673 00:44:56,694 --> 00:44:57,744 What's that? 674 00:44:58,529 --> 00:45:01,569 This person placed 15th in the year. What a genius. 675 00:45:01,657 --> 00:45:02,617 Who is he? 676 00:45:02,700 --> 00:45:03,580 LEE AN 677 00:45:03,659 --> 00:45:04,739 "Lee An". 678 00:45:05,995 --> 00:45:07,575 What, it's mine? 679 00:45:07,663 --> 00:45:11,633 This doesn't make sense to you either, does it? 680 00:45:26,849 --> 00:45:28,639 You copied the answers of someone in front of you? 681 00:45:28,893 --> 00:45:30,523 Every single subject? 682 00:45:30,603 --> 00:45:32,563 Well, as a practice. 683 00:45:33,314 --> 00:45:34,734 I mean, 684 00:45:35,066 --> 00:45:36,976 he was completely off guard. 685 00:45:37,777 --> 00:45:40,697 Is it his transparent brain or my ability? 686 00:45:41,364 --> 00:45:43,664 What did you do at dawn on September 25? 687 00:45:43,991 --> 00:45:46,081 - September 25? - The day before the mid-terms! 688 00:45:46,577 --> 00:45:49,497 Exactly at 5:30 a.m. on Sunday. 689 00:45:49,830 --> 00:45:51,540 Of course, I was asleep. 690 00:45:51,624 --> 00:45:52,714 You little rat. 691 00:45:53,167 --> 00:45:54,747 The surveillance camera captured you 692 00:45:54,835 --> 00:45:56,335 climbing over the school wall alone. 693 00:45:57,213 --> 00:45:58,803 Oh, that day? 694 00:45:58,881 --> 00:46:00,931 Did you force open the lock of the teachers' office 695 00:46:01,092 --> 00:46:03,182 and steal the questions from the computers? 696 00:46:03,344 --> 00:46:05,854 What? I just came to school early 697 00:46:05,930 --> 00:46:07,810 because I didn't want to take another crowded bus. 698 00:46:07,890 --> 00:46:10,730 I found out later when I got here that it was Sunday. 699 00:46:11,227 --> 00:46:13,727 So I went back home blaming my silly self. 700 00:46:14,230 --> 00:46:15,730 You didn't know it was Sunday? 701 00:46:15,815 --> 00:46:18,775 Saying I wouldn't be able to graduate if I missed school again, 702 00:46:19,193 --> 00:46:22,073 my homeroom teacher nagged me so much. 703 00:46:22,154 --> 00:46:23,704 She's giving me a headache these days. 704 00:46:24,699 --> 00:46:27,119 Are you saying you came to school at 5:30 a.m. 705 00:46:27,368 --> 00:46:28,738 out of instinct? 706 00:46:28,828 --> 00:46:31,368 Like I told you, I hate crowded buses. 707 00:46:31,789 --> 00:46:35,499 Let me guess. Is today the False Charge Day or something? 708 00:46:36,168 --> 00:46:37,168 Or 709 00:46:38,004 --> 00:46:39,264 is it a prank? 710 00:46:39,338 --> 00:46:40,378 Hey! 711 00:46:40,756 --> 00:46:43,336 Are you kidding me? 712 00:46:44,093 --> 00:46:45,263 Because of a rascal like you 713 00:46:45,344 --> 00:46:47,934 the entire school is getting criticized. 714 00:46:48,014 --> 00:46:50,684 Hardworking teachers and students 715 00:46:50,766 --> 00:46:52,936 are considered dimwits 716 00:46:53,019 --> 00:46:55,229 because of a delinquent like you. 717 00:46:55,396 --> 00:46:56,686 How unbelievable. 718 00:46:58,733 --> 00:47:00,783 Tell your parents to come over right now. 719 00:47:00,860 --> 00:47:04,110 I'll make you drop out of school for my life's sake. 720 00:47:05,656 --> 00:47:07,156 My parents are dead. 721 00:47:09,994 --> 00:47:13,254 That's not important here though. 722 00:47:14,749 --> 00:47:15,999 If I drop out or get expelled, 723 00:47:18,753 --> 00:47:22,213 I'd have nowhere else to go. 724 00:47:24,592 --> 00:47:26,432 No wonder why you're crude. 725 00:47:27,303 --> 00:47:28,723 You're an orphan. 726 00:47:30,931 --> 00:47:32,681 That isn't the point here. 727 00:47:35,311 --> 00:47:36,401 My brother said 728 00:47:37,229 --> 00:47:38,979 he'd tolerate everything 729 00:47:39,148 --> 00:47:42,028 as long as I graduate high school. 730 00:47:42,109 --> 00:47:43,819 I don't want to hear any more. Get lost. 731 00:47:44,320 --> 00:47:46,160 Proceed with his expulsion. 732 00:47:46,405 --> 00:47:47,445 Okay. 733 00:47:48,616 --> 00:47:49,866 I'm soon to graduate. 734 00:47:49,950 --> 00:47:52,080 Give me suspension or detention instead. 735 00:47:52,328 --> 00:47:54,328 I'll do 500 hours of volunteer work in school if I must. 736 00:47:54,413 --> 00:47:56,003 I said, get lost. 737 00:47:56,123 --> 00:47:57,213 Sir! 738 00:47:59,502 --> 00:48:00,842 Look at you. 739 00:48:01,128 --> 00:48:02,878 Are you going to hit me or what? 740 00:48:02,963 --> 00:48:04,973 Lower your eyes, punk. 741 00:48:05,382 --> 00:48:08,012 - Why, you want to hit me? - Calm down. 742 00:48:08,094 --> 00:48:09,894 - You shouldn't do this. - Let go of me. 743 00:48:09,970 --> 00:48:11,310 You shouldn't do this right now. 744 00:48:11,388 --> 00:48:13,848 You really shouldn't! 745 00:48:14,975 --> 00:48:16,885 We only have a minute left before the morning assembly. 746 00:48:16,977 --> 00:48:17,897 So what? 747 00:48:17,978 --> 00:48:19,558 Do you have business with this punk too? 748 00:48:19,647 --> 00:48:20,687 No. 749 00:48:21,482 --> 00:48:23,862 I'm just wondering if you can give me a cigarette. 750 00:48:24,026 --> 00:48:26,106 - I don't smoke. - Don't you have some 751 00:48:26,195 --> 00:48:29,315 which you took away from the students? 752 00:48:29,406 --> 00:48:30,446 Darn it. 753 00:48:30,825 --> 00:48:32,025 Here, take it. 754 00:48:33,577 --> 00:48:34,947 Which one do you want? 755 00:48:35,037 --> 00:48:36,367 The domestic one or the imported? 756 00:48:36,455 --> 00:48:38,075 - The domestic one. - This? 757 00:48:43,045 --> 00:48:46,295 Sorry I'm late for the morning assembly. Go back to your seats. 758 00:48:49,802 --> 00:48:51,762 We have a transfer in our class. 759 00:48:53,806 --> 00:48:55,516 All right, I know you don't care. 760 00:48:56,350 --> 00:48:58,190 Take any empty desk. 761 00:48:58,561 --> 00:48:59,851 Okay. 762 00:49:02,064 --> 00:49:03,574 Dae-bong, where's An? 763 00:49:03,816 --> 00:49:04,816 Pardon? 764 00:49:05,276 --> 00:49:06,856 He isn't back from the teachers' office. 765 00:49:07,570 --> 00:49:10,110 I see. Get ready for today's classes 766 00:49:11,490 --> 00:49:12,910 or whatever. 767 00:49:39,393 --> 00:49:41,813 MY BROTHER, SEONG-MO 768 00:49:47,151 --> 00:49:48,941 He saved your life, 769 00:49:49,778 --> 00:49:53,238 so the least thing you can do for him is not to cause any harm. 770 00:50:00,164 --> 00:50:01,464 How insignificant I am. 771 00:50:03,626 --> 00:50:05,086 Did I survive alone 772 00:50:07,296 --> 00:50:08,626 to live like this? 773 00:50:11,217 --> 00:50:12,587 YOON JAE-IN 774 00:50:12,676 --> 00:50:14,546 Next class is PE. 775 00:50:15,679 --> 00:50:17,099 Put these on. 776 00:50:17,806 --> 00:50:18,846 Kim 777 00:50:20,267 --> 00:50:21,347 So-hyeon? 778 00:50:24,396 --> 00:50:26,686 Do you remember me? 779 00:50:34,823 --> 00:50:36,163 It's you, isn't it? 780 00:50:36,242 --> 00:50:38,912 It was suspicious you transferred at the end of the senior year. 781 00:50:39,203 --> 00:50:41,663 - You're the one. - What was suspicious? 782 00:50:43,082 --> 00:50:44,382 Aren't you... 783 00:50:48,504 --> 00:50:51,474 the daughter of Yoon Kyung-hoon, the district chief candidate? 784 00:50:52,007 --> 00:50:53,377 He's your dad, isn't he? 785 00:50:53,842 --> 00:50:56,432 It's said they moved here from Gangnam for the election. 786 00:50:56,512 --> 00:50:57,602 Aren't you the one? 787 00:50:58,764 --> 00:51:01,604 I understand you want to do a background check on me, 788 00:51:02,184 --> 00:51:04,144 but why don't we take it slow? 789 00:51:21,912 --> 00:51:24,212 She's so shameless. How annoying. 790 00:51:48,105 --> 00:51:49,185 Next. 791 00:52:08,375 --> 00:52:11,245 WHO IS THE ANGELIC GUARD OF YEONGSEONG APARTMENT? 792 00:52:11,337 --> 00:52:13,337 THE CASUALTIES CAUSED BY POOR FIRE PROTECTION SYSTEM 793 00:52:16,091 --> 00:52:18,391 Kid, don't worry. 794 00:52:18,469 --> 00:52:20,049 I was a firefighter. 795 00:52:20,137 --> 00:52:23,137 I'll save everyone in the apartment 796 00:52:23,223 --> 00:52:25,393 including your parents. 797 00:52:25,476 --> 00:52:27,056 - Can you trust me? - Hurry up. 798 00:52:27,144 --> 00:52:28,564 - We'll follow you. - Here. 799 00:52:28,645 --> 00:52:29,645 Mom. 800 00:52:30,647 --> 00:52:32,567 - Dad. - There you go. 801 00:52:33,650 --> 00:52:35,740 Be careful. 802 00:52:35,819 --> 00:52:36,819 Dad. 803 00:52:37,738 --> 00:52:38,738 Thank you. 804 00:52:43,369 --> 00:52:44,749 Mom! Dad! 805 00:52:44,828 --> 00:52:46,458 Wait here. 806 00:52:46,538 --> 00:52:48,788 I'll go save your parents. 807 00:53:01,261 --> 00:53:04,351 THE HERO OF THE FIRE CASE TURNED OUT TO HAVE STAGED THE INCIDENT 808 00:53:04,431 --> 00:53:05,431 Next. 809 00:53:09,812 --> 00:53:12,112 We'll begin the parole evaluation 810 00:53:12,272 --> 00:53:14,232 on Inmate 3145. 811 00:53:28,789 --> 00:53:30,369 By the way, 812 00:53:30,499 --> 00:53:32,879 what exactly does An see? 813 00:53:33,252 --> 00:53:34,462 According to him, 814 00:53:34,545 --> 00:53:37,795 he sees some kind of strong memories of people or objects. 815 00:53:37,881 --> 00:53:39,431 It's hard to understand. 816 00:53:39,800 --> 00:53:41,430 You know it correctly. 817 00:53:41,510 --> 00:53:44,300 It's an unclear ability. That's the answer. 818 00:53:45,139 --> 00:53:46,179 You know, 819 00:53:47,307 --> 00:53:50,727 I'm bothered by what An saw back at the autopsy room. 820 00:53:51,019 --> 00:53:53,439 It must not be the sizes of those bras. 821 00:53:54,106 --> 00:53:55,566 Is it the woman with a ring? 822 00:53:57,067 --> 00:53:59,187 So you heard it all from Dr. Hong. 823 00:54:00,362 --> 00:54:03,202 I'm still organizing my thoughts 824 00:54:03,282 --> 00:54:06,242 because it was his first time using his ability on dead bodies. 825 00:54:06,702 --> 00:54:09,662 Perhaps, he read those dead bodies like objects instead of people. 826 00:54:09,788 --> 00:54:11,038 How is it different? 827 00:54:11,123 --> 00:54:13,133 When he reads people, 828 00:54:13,792 --> 00:54:15,752 he sees their painful memories 829 00:54:16,420 --> 00:54:19,550 or shocking incidents whether they're small or big. 830 00:54:20,674 --> 00:54:22,434 Oh, like trauma? 831 00:54:22,593 --> 00:54:25,143 That's right, but objects are a bit different. 832 00:54:25,762 --> 00:54:28,222 He sees things that are more objective and sporadic. 833 00:54:28,432 --> 00:54:29,642 Emotionless, should I say? 834 00:54:29,725 --> 00:54:31,385 In short, it's inconsistent. 835 00:54:31,602 --> 00:54:33,152 The woman with a ring 836 00:54:33,228 --> 00:54:36,018 must be one of those countless people who visited that room. 837 00:54:36,523 --> 00:54:37,903 You better not put much meaning to it. 838 00:54:39,526 --> 00:54:40,936 Oh, the caregiver. 839 00:54:41,111 --> 00:54:42,201 JANG MAN-SOON 840 00:54:42,946 --> 00:54:43,946 That's right. 841 00:54:44,239 --> 00:54:47,199 He said that the victims saw underwear before their deaths. 842 00:54:47,284 --> 00:54:49,504 The victims don't have family though 843 00:54:49,578 --> 00:54:50,868 and are physically impaired. 844 00:54:51,747 --> 00:54:54,207 What if the caregiver brought them their underwear 845 00:54:54,416 --> 00:54:56,376 right before the victims died? 846 00:54:56,627 --> 00:54:57,787 That is a possibility. 847 00:54:57,878 --> 00:54:59,248 What? 848 00:54:59,338 --> 00:55:01,878 Are you saying it's meaningless since the case is closed? 849 00:55:03,342 --> 00:55:06,472 Are you obsessed with An's ability 850 00:55:09,640 --> 00:55:11,810 or is it the case you're drawn to? 851 00:55:13,769 --> 00:55:14,939 Both. 852 00:55:15,187 --> 00:55:18,897 Why are you quick to dismiss An and the case? 853 00:55:19,483 --> 00:55:21,693 That's not what I'm doing. 854 00:55:35,290 --> 00:55:38,210 DECEMBER 4, 2008 HE WOKE UP FROM THE COMA... 855 00:55:38,293 --> 00:55:39,753 Are you aware that his abilities surfaced 856 00:55:39,836 --> 00:55:42,296 after the Yeongseong Apartment case when he was eight? 857 00:55:42,714 --> 00:55:45,434 And you kept notes on all of his visions? 858 00:55:45,509 --> 00:55:48,389 Like I said, I'm not dismissing anything. 859 00:55:48,637 --> 00:55:52,427 To me, it seems like you're jumping to conclusions 860 00:55:52,516 --> 00:55:55,556 because you want him to become a psychometrist. 861 00:55:57,271 --> 00:56:00,481 Then you should've said something sooner. 862 00:56:01,900 --> 00:56:03,400 What about this case then? 863 00:56:04,570 --> 00:56:06,490 Why do you want to quickly wrap it up? 864 00:56:08,615 --> 00:56:10,695 I didn't. I just solved the case. 865 00:56:10,784 --> 00:56:13,004 You're one to turn over stones until they become dust, 866 00:56:13,245 --> 00:56:15,995 but you closed this case based on one witness statement. 867 00:56:16,164 --> 00:56:18,174 It's only a simple arson case, 868 00:56:18,542 --> 00:56:19,632 and I'm uncomfortable 869 00:56:19,710 --> 00:56:21,670 with the Yeongseong Apartment case getting mentioned. 870 00:56:25,507 --> 00:56:26,627 Right. 871 00:56:26,883 --> 00:56:29,853 It brings back painful memories for some. 872 00:56:31,888 --> 00:56:33,468 Painful? 873 00:56:34,683 --> 00:56:35,853 Right. 874 00:56:36,852 --> 00:56:38,482 That's how it feels. 875 00:57:24,691 --> 00:57:26,651 My gosh! 876 00:57:49,549 --> 00:57:51,839 No matter how far I run, I end up here. 877 00:57:54,388 --> 00:57:55,598 Prosecutor Kang! 878 00:57:57,474 --> 00:57:58,484 Then 879 00:57:58,934 --> 00:58:01,944 until when will you watch An from the sideline? 880 00:58:04,982 --> 00:58:06,152 Until... 881 00:58:08,151 --> 00:58:11,741 he finds someone he truly wants to perform psychometry on. 882 00:58:13,740 --> 00:58:15,080 You see, 883 00:58:15,867 --> 00:58:19,577 even I have someone he'd like to perform a read on. 884 00:58:21,790 --> 00:58:24,580 And who is that person? 885 00:58:26,670 --> 00:58:28,920 He would've probably met that person by now. 886 00:58:29,548 --> 00:58:30,588 The girl. 887 00:59:31,109 --> 00:59:32,109 Stop. 888 00:59:32,194 --> 00:59:33,614 Did you follow me to this school? 889 00:59:33,695 --> 00:59:35,605 You were successful. 890 00:59:35,906 --> 00:59:37,946 - Found it! - You wanted to see me. 891 00:59:38,033 --> 00:59:39,583 I want to see you be happy. 892 00:59:39,659 --> 00:59:41,699 You pick the answer you like that suits the problem. 893 00:59:41,787 --> 00:59:43,907 Hey! Who do you think you are? 894 00:59:44,623 --> 00:59:45,713 Wait, does he live here? 895 00:59:45,791 --> 00:59:46,791 - A woman? - Pervert. 896 00:59:46,875 --> 00:59:47,825 Why is your nose bleeding? 897 00:59:47,918 --> 00:59:48,998 Do I look like a monster? 898 00:59:49,127 --> 00:59:51,877 You want to touch the girl that thinks you're a pervert? 899 00:59:51,963 --> 00:59:52,963 Yes! 900 00:59:54,049 --> 00:59:55,429 Do you know who it is? 901 00:59:55,509 --> 00:59:57,759 The girl who keeps cigarettes in a yellow pouch. 902 00:59:57,844 --> 00:59:59,684 Yes, it was all me! 903 01:00:02,015 --> 01:00:03,595 {\an8}Subtitle translation by Nicholas Lee 64016

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.