All language subtitles for Hard.S01E06.Episode 6

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish Download
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,300 --> 00:00:09,640 �Socorro! 2 00:01:12,067 --> 00:01:14,760 Mam�, �puedo leerte mi lista m�s importante? 3 00:01:15,067 --> 00:01:17,258 Son cosas realmente importantes. 4 00:01:17,300 --> 00:01:20,200 O sea, no s� si para ti sean importantes, pero... 5 00:01:20,367 --> 00:01:22,025 S�, l�ela, mi amor. 6 00:01:22,067 --> 00:01:23,240 Bien. 7 00:01:23,867 --> 00:01:26,325 "Lista de cosas que voy a hacer este a�o. 8 00:01:26,367 --> 00:01:28,858 Mantenerme cerca de los amigos que quiero, 9 00:01:28,900 --> 00:01:32,520 enamorarme, tener un novio serio, 10 00:01:32,600 --> 00:01:34,240 tener un amante". 11 00:01:34,533 --> 00:01:35,880 �Los dos? 12 00:01:36,800 --> 00:01:37,958 �Por qu� no? 13 00:01:38,000 --> 00:01:40,680 Hay quien tiene marido y tiene amante, �no? 14 00:01:41,400 --> 00:01:43,240 "Encontrar mi punto G". 15 00:01:43,300 --> 00:01:47,058 Violeta, �no est�s muy jovencita para pensar en esas cosas? 16 00:01:47,100 --> 00:01:49,320 No, no soy tan jovencita, mam�. 17 00:01:49,900 --> 00:01:52,560 "Ver una pel�cula de Marcello Mastro Duro". 18 00:01:54,267 --> 00:01:56,600 �Qu�? �No te gust� ese punto? 19 00:01:58,000 --> 00:02:01,067 Mam�, �has visto alguna de sus pel�culas? 20 00:02:01,500 --> 00:02:03,360 �Son geniales? �Est�n bien hechas? 21 00:02:03,433 --> 00:02:05,158 Violeta, �qu� est�s insinuando? 22 00:02:05,200 --> 00:02:06,325 - �No lo sabes? - No. 23 00:02:06,367 --> 00:02:09,120 - �O est�s fingiendo? - No s� y quiero que me lo digas. 24 00:02:09,200 --> 00:02:10,758 - �No lo sabes? - No, no lo s�. 25 00:02:10,800 --> 00:02:12,491 Pues sigamos mintiendo. 26 00:02:12,533 --> 00:02:14,825 Si quieres jugar a la santa, est� bien, mam�. 27 00:02:14,867 --> 00:02:16,125 �Una santa de palo! 28 00:02:16,167 --> 00:02:17,520 �Violeta! 29 00:02:18,633 --> 00:02:21,358 - Y hablando de palos... - �Basta! 30 00:02:21,400 --> 00:02:23,225 S� cu�l es tu trabajo. 31 00:02:23,267 --> 00:02:26,640 Es lo mismo que hace la abuela, es lo mismo que hac�a pap�... 32 00:02:26,800 --> 00:02:29,725 �Toda la familia est� hasta el cuello de pornograf�a! 33 00:02:29,767 --> 00:02:31,458 "�A qu� se dedica tu madre? 34 00:02:31,500 --> 00:02:34,058 Ella trabaja con cochinadas, con putas..." 35 00:02:34,100 --> 00:02:36,960 �Hija, c�lmate! D�jame explicarte. ��yeme! 36 00:02:37,033 --> 00:02:40,625 Tu padre tuvo esa compa��a por muchos a�os, 37 00:02:40,667 --> 00:02:42,958 es una compa��a correcta, 38 00:02:43,000 --> 00:02:45,760 que s� es una compa��a de pel�culas pornogr�ficas, 39 00:02:45,833 --> 00:02:48,625 y Marcello... Marcello es otro empleado de esa compa��a. 40 00:02:48,667 --> 00:02:49,958 �Mam�, no soy idiota! 41 00:02:50,000 --> 00:02:53,360 �l vino el otro d�a, todo dulce, trajo vino, andaban murmurando. 42 00:02:53,433 --> 00:02:56,625 - Eran problemas en la compa��a... - Y es guapo, �verdad? �Es guapo! 43 00:02:56,667 --> 00:02:58,358 �Ten�amos que solucionarlos! 44 00:02:58,400 --> 00:03:00,658 S�, claro... �Sabes qu� es lo peor? 45 00:03:00,700 --> 00:03:03,520 Te pasas el d�a vendiendo porno y luego llegas a casa 46 00:03:03,600 --> 00:03:06,258 y armas un esc�ndalo solo porque Guto durmi� aqu�. 47 00:03:06,300 --> 00:03:09,120 Una cosa no tiene nada que ver con la otra, no mezcles. 48 00:03:09,200 --> 00:03:11,360 Estamos hablando de una cosa, mam�, �sexo! 49 00:03:11,433 --> 00:03:13,960 A�n est�s muy joven para perder tu virginidad. 50 00:03:14,033 --> 00:03:15,825 - �Mam�, basta, no sigas! - �Ven ac�! 51 00:03:15,867 --> 00:03:18,491 �Oigan, est�n asustando a Dud�! �Qu� pasa? 52 00:03:18,533 --> 00:03:20,225 Ten�a que llegar el zo�filo. 53 00:03:20,267 --> 00:03:24,958 Solo hablamos del mejor momento para tener una relaci�n seria. 54 00:03:25,000 --> 00:03:26,425 �Ella quiere tener sexo? 55 00:03:26,467 --> 00:03:29,525 No hables de lo que no sabes. Nunca has tocado a una mujer. 56 00:03:29,567 --> 00:03:31,758 - Pobre el que te toque. - �Qu� dijiste? 57 00:03:31,800 --> 00:03:34,000 �Suficiente ustedes dos! 58 00:03:39,433 --> 00:03:40,491 Ya me voy. 59 00:03:40,533 --> 00:03:42,600 - �Vete, cobarde! - �Idiota! 60 00:04:00,433 --> 00:04:03,525 - �Hola, Julio! - Hola, Luc�a, �c�mo est�s? 61 00:04:03,567 --> 00:04:04,958 Muy bien, �y t�? 62 00:04:05,000 --> 00:04:07,160 Bien. Dud� tambi�n est� bien. 63 00:04:09,233 --> 00:04:11,200 "Dud� tambi�n est� bien". 64 00:04:12,333 --> 00:04:14,725 As�, estar�s comiendo toda la noche. 65 00:04:14,767 --> 00:04:16,958 Ma�ana est�s cansado y no sabes por qu�. 66 00:04:17,000 --> 00:04:19,733 Luc�a, todas las noches es lo mismo. 67 00:04:20,667 --> 00:04:23,680 Da un paseo con el burro antes de llevarlo a dormir. 68 00:04:24,400 --> 00:04:26,767 Es su nuevo mejor amigo. 69 00:04:27,533 --> 00:04:30,525 O mejor, es su �nico amigo, porque no le conozco a otro. 70 00:04:30,567 --> 00:04:31,525 No digas eso. 71 00:04:31,567 --> 00:04:34,440 Te lo juro, ning�n amigo ni amiga, es incre�ble. 72 00:04:39,000 --> 00:04:40,400 Y hay m�s: 73 00:04:41,667 --> 00:04:45,667 le pone un espejo al burro para que pueda reconocerse. 74 00:04:46,300 --> 00:04:47,320 De esa manera... 75 00:04:47,367 --> 00:04:48,525 Lo juro por Dios. 76 00:04:48,567 --> 00:04:49,758 Y as� se la pasa. 77 00:04:49,800 --> 00:04:52,533 Le cuenta c�mo fue su d�a, le lee cuentos... 78 00:04:53,500 --> 00:04:55,100 Qu� dif�cil. 79 00:04:55,800 --> 00:04:57,525 Pero es un ni�o. 80 00:04:57,567 --> 00:04:58,525 Bueno, no tanto, 81 00:04:58,567 --> 00:05:01,425 pero est� en la etapa de que le gusten los animales. 82 00:05:01,467 --> 00:05:02,800 Ya se le pasar�. 83 00:05:02,867 --> 00:05:04,440 O no. En fin... 84 00:05:08,267 --> 00:05:11,533 Y no te he dicho lo mejor. Quiero decir, lo peor. 85 00:05:13,500 --> 00:05:15,433 Violeta lo sabe todo. 86 00:05:17,333 --> 00:05:21,120 Sabe lo de la productora, sabe lo de las pel�culas porno, 87 00:05:21,200 --> 00:05:23,080 sabe lo de Mastro Duro. 88 00:05:23,500 --> 00:05:26,491 Esa chica es muy inteligente. No parece hija tuya. 89 00:05:26,533 --> 00:05:28,280 �Hablo en serio, Luc�a! 90 00:05:28,333 --> 00:05:31,458 Lo peor es que sospecho que perdi� la virginidad. 91 00:05:31,500 --> 00:05:35,033 Y ella cree que no tengo moral para hablar de eso con ella. 92 00:05:37,467 --> 00:05:40,267 Pero aparte de eso, todo est� genial. 93 00:05:41,033 --> 00:05:42,958 Toro, toro, toro, toro de cara negra... 94 00:05:43,000 --> 00:05:44,280 ��l...? 95 00:05:44,833 --> 00:05:47,967 �Le est� cantando una canci�n de cuna al burro? 96 00:05:48,200 --> 00:05:50,758 �No sigas! �Basta, no es gracioso! 97 00:05:50,800 --> 00:05:51,760 �Basta, Luc�a! 98 00:05:51,833 --> 00:05:54,091 �C�mo que no es gracioso? Es muy divertido. 99 00:05:54,133 --> 00:05:55,391 No, no es gracioso. 100 00:05:55,433 --> 00:05:56,960 �Que s� lo es! 101 00:05:57,833 --> 00:06:00,058 Cambiando de tema, tengo buenas noticias. 102 00:06:00,100 --> 00:06:01,120 �Por favor! 103 00:06:01,200 --> 00:06:04,425 Mensaje de Marina. Te lo resumo: 104 00:06:04,467 --> 00:06:07,600 "Una experiencia de libido intensa que me hizo llorar". 105 00:06:10,000 --> 00:06:12,367 �Eso significa que le gust� o no? 106 00:06:12,567 --> 00:06:16,100 �Qu� quieres decir, nena? �Nunca lloraste con un orgasmo? 107 00:06:16,333 --> 00:06:17,440 No. 108 00:06:18,033 --> 00:06:20,191 Debes usar una aplicaci�n de citas. 109 00:06:20,233 --> 00:06:21,191 Basta. 110 00:06:21,233 --> 00:06:23,125 Necesitas kilometraje en tu cuerpo. 111 00:06:23,167 --> 00:06:24,125 No me molestes. 112 00:06:24,167 --> 00:06:25,520 Hablo en serio. 113 00:06:25,567 --> 00:06:27,758 Bueno, la cosa es que a Marina le encant� 114 00:06:27,800 --> 00:06:30,280 y quiere hacerlo de nuevo. �Entiendes? 115 00:06:30,667 --> 00:06:32,725 �Y tendr�as m�s amigas como ella? 116 00:06:32,767 --> 00:06:34,091 �Bastantes! 117 00:06:34,133 --> 00:06:36,958 De hecho, Bia Carvalho, mi amiga del trabajo, 118 00:06:37,000 --> 00:06:38,425 te va a llamar. 119 00:06:38,467 --> 00:06:40,760 Se separ� despu�s de 18 a�os de matrimonio 120 00:06:40,833 --> 00:06:43,560 y quiere un repartidor de pizza en su puerta. 121 00:06:44,500 --> 00:06:47,658 Tiene miedo de ser reconocida si va a la productora. 122 00:06:47,700 --> 00:06:49,500 Bueno, est� bien. 123 00:06:49,867 --> 00:06:52,758 Si ella lo prefiere as�, hag�moslo. 124 00:06:52,800 --> 00:06:55,725 Podemos cobrar una tarifa extra por el desplazamiento. 125 00:06:55,767 --> 00:06:58,600 Voy a hacer un furor de tu productora. 126 00:06:59,833 --> 00:07:01,667 Me encanta, socia. 127 00:07:01,900 --> 00:07:04,300 �C�mo dijiste? Me gusta eso. 128 00:07:04,700 --> 00:07:08,867 �Has pensado en ser socia de una productora pornogr�fica? 129 00:07:09,400 --> 00:07:11,733 Esa s� es una fantas�a sexual. 130 00:07:13,333 --> 00:07:14,600 Acepto. 131 00:07:27,167 --> 00:07:28,720 "Busco hombres 132 00:07:30,267 --> 00:07:31,880 entre 35 y 45... 133 00:07:36,833 --> 00:07:38,040 a�os". 134 00:07:46,833 --> 00:07:48,400 �Madame Bovary? 135 00:07:52,533 --> 00:07:53,800 �Entonces...? 136 00:07:53,867 --> 00:07:57,667 Soy Bia Carvalho, amiga de Luc�a. 137 00:07:58,767 --> 00:08:01,058 Me encant� el repartidor de pizzas 138 00:08:01,100 --> 00:08:03,391 con perfume de albahaca que me enviaste. 139 00:08:03,433 --> 00:08:06,200 �Es posible tener muchos hombres a la vez? 140 00:08:06,500 --> 00:08:10,400 Cuando dices muchos, �quieres decir... muchos...? 141 00:08:12,200 --> 00:08:13,440 Cuatro. 142 00:08:14,500 --> 00:08:15,958 Costar� m�s. 143 00:08:16,000 --> 00:08:18,760 No hay problema. Lo compartir� con una amiga. 144 00:08:19,500 --> 00:08:23,091 Ahora quiero un ascensorista 145 00:08:23,133 --> 00:08:26,267 de hotel cinco estrellas de los a�os 40. 146 00:08:28,100 --> 00:08:30,458 Viernes, nueve de la noche. 147 00:08:30,500 --> 00:08:33,958 Y si es posible, me gustar�a que vistieran 148 00:08:34,000 --> 00:08:37,858 esas ropas de los guardias de la reina de Inglaterra, 149 00:08:37,900 --> 00:08:40,000 de esos que nunca se mueven. 150 00:08:40,567 --> 00:08:42,960 Pero �quieres que se muevan o no? 151 00:08:43,033 --> 00:08:44,325 �Claro! 152 00:08:44,367 --> 00:08:47,433 Pero solo despu�s de calentarlos mucho. 153 00:08:48,833 --> 00:08:51,480 Quiero que sea en un ascensor, �es posible? 154 00:08:51,733 --> 00:08:53,240 Lo arreglar�. 155 00:08:53,967 --> 00:08:55,440 �Panor�mico? 156 00:08:56,367 --> 00:08:57,840 No exageres. 157 00:08:58,033 --> 00:08:59,558 Y hay biling�es, �verdad? 158 00:08:59,600 --> 00:09:03,367 Porque quiero que tengan acento brit�nico, por favor. 159 00:09:04,633 --> 00:09:09,200 Ver� qu� puedo hacer, pero no prometo nada. 160 00:09:11,700 --> 00:09:14,391 �Quieres entrar? �Quieres venir a tomar un t�? 161 00:09:14,433 --> 00:09:15,525 Es la hora del t�. 162 00:09:15,567 --> 00:09:17,658 �Quieres coger? �Quieres coger conmigo? 163 00:09:17,700 --> 00:09:20,091 �Quieres coger con el t�? �Coge conmigo! 164 00:09:20,133 --> 00:09:23,300 Me llamo Conrado, Dios salve a la reina, �b�rbaro! 165 00:09:24,567 --> 00:09:27,333 Entonces, �crees que le gustar� mi acento? 166 00:09:27,767 --> 00:09:29,960 Haz esto: cuando ella entre, 167 00:09:30,033 --> 00:09:33,467 te vas quitando la ropa para que no tenga tiempo de pensar. 168 00:09:34,267 --> 00:09:36,333 S�, se�or. S�, se�or. 169 00:09:37,567 --> 00:09:39,025 Y no lo olvides, �s�? 170 00:09:39,067 --> 00:09:41,720 Nada de hablar de esto con Margot o Pierre. 171 00:09:42,533 --> 00:09:45,233 Secreto t�, secreto yo. Secretos los dos. 172 00:09:45,500 --> 00:09:48,167 Recuerda: la familia. 173 00:09:50,500 --> 00:09:51,840 �Familia! 174 00:10:32,800 --> 00:10:34,320 Soy un poco ansioso, �sabes? 175 00:10:34,400 --> 00:10:36,040 Me llamo Roberto. 176 00:10:39,733 --> 00:10:41,958 Pero estoy trabajando eso en la terapia. 177 00:10:42,000 --> 00:10:46,333 Ya sabes, 25 a�os de terapia, 12 terapeutas diferentes... 178 00:10:47,200 --> 00:10:49,480 Muy interesante, muy interesante. 179 00:10:50,200 --> 00:10:51,725 No puedo demorarme mucho, 180 00:10:51,767 --> 00:10:55,100 debo recoger a mi madre en el m�dico a las 8:35. 181 00:10:55,333 --> 00:10:56,720 Cuido de ella. 182 00:10:56,767 --> 00:10:59,391 Dormir tambi�n es un poco complicado para m�. 183 00:10:59,433 --> 00:11:01,391 Llego a las 5:00 am al restaurante 184 00:11:01,433 --> 00:11:04,391 y me quedo hasta el almuerzo, que termina a las cuatro. 185 00:11:04,433 --> 00:11:07,160 Luego tomo un descanso y sigue del turno de noche. 186 00:11:07,233 --> 00:11:09,258 Nunca me duermo antes de las 4:00 am. 187 00:11:09,300 --> 00:11:11,000 �Ya se decidieron? 188 00:11:12,400 --> 00:11:15,160 El pavo a la milanesa, �es con pan de salvado? 189 00:11:15,233 --> 00:11:16,225 S�. 190 00:11:16,267 --> 00:11:19,300 �Qu� l�stima! Soy al�rgico. 191 00:11:20,067 --> 00:11:22,800 Soy muy respetuoso, �sabes? 192 00:11:23,200 --> 00:11:26,133 Me gustan las cosas con mucha calma. 193 00:11:27,733 --> 00:11:30,960 Tambi�n soy al�rgico al trigo, a la cebada, a los huevos... 194 00:11:31,033 --> 00:11:34,958 �Ser�a posible hacer la milanesa con harina de bergamota? 195 00:11:35,000 --> 00:11:35,959 No. 196 00:11:36,001 --> 00:11:40,867 En ese caso mejor pido la ensalada de queso de cabra 197 00:11:41,167 --> 00:11:45,200 y media botella de vino tinto. �Ser� suficiente? 198 00:11:45,500 --> 00:11:47,360 Es m�s que suficiente. 199 00:11:48,833 --> 00:11:51,567 �Y t�? �C�mo te ganas la vida? 200 00:11:52,300 --> 00:11:58,000 Yo... soy productora de pel�culas para adultos. 201 00:11:59,100 --> 00:12:00,680 �Pel�culas qu�? 202 00:12:02,000 --> 00:12:03,240 Porno. 203 00:12:05,233 --> 00:12:07,760 �Pasas todo el d�a viendo gente desnuda? 204 00:12:08,867 --> 00:12:11,480 �Tambi�n eres al�rgico a la gente desnuda? 205 00:12:17,033 --> 00:12:22,000 �Son... pel�culas con penes, con vaginas, cosas as�? 206 00:12:22,300 --> 00:12:25,320 �Alguna vez has visto porno sin penes y sin vaginas? 207 00:12:27,900 --> 00:12:29,360 �Qu� horror! 208 00:12:30,467 --> 00:12:34,967 No, mi esposa nunca ver�a porno. Con permiso. 209 00:12:38,533 --> 00:12:40,120 No lo entiendo. 210 00:12:40,167 --> 00:12:41,533 �Porno! 211 00:12:55,700 --> 00:12:57,280 �Madame Bovary? 212 00:13:02,400 --> 00:13:04,040 - Dime. - Gracias. 213 00:13:05,800 --> 00:13:10,400 Quiero que me venden los ojos y que me metan en un ba�l. 214 00:13:11,033 --> 00:13:14,558 Quiero que me lleven a un lugar desierto 215 00:13:14,600 --> 00:13:18,267 y que las cosas se pongan... muy intensas. 216 00:13:19,333 --> 00:13:23,600 �Pero quieres un polic�a, un bandido...? 217 00:13:24,700 --> 00:13:26,300 No, no. Es... 218 00:13:27,667 --> 00:13:29,880 �C�mo puedo decirlo? Pens� en... 219 00:13:34,000 --> 00:13:39,067 un extraterrestre, gris, fuerte, bien dotado, 220 00:13:39,800 --> 00:13:44,067 y... violento, como me imagino que son en su planeta. 221 00:13:51,000 --> 00:13:52,520 Espero que... 222 00:13:52,833 --> 00:13:53,791 te diviertas. 223 00:13:53,833 --> 00:13:55,800 No, no, yo quiero sufrir. 224 00:14:03,667 --> 00:14:07,800 Quiero un payaso, como de pel�cula de terror. 225 00:14:08,167 --> 00:14:09,558 Un le�ador. 226 00:14:09,600 --> 00:14:12,533 Pero tiene que ser pelirrojo, arriba y abajo. 227 00:14:12,867 --> 00:14:16,691 Quiero un operador de telemercadeo muy fastidioso. 228 00:14:16,733 --> 00:14:18,680 Obama... Michelle Obama. 229 00:14:23,300 --> 00:14:25,025 Oye, no s� si se puede hacer, 230 00:14:25,067 --> 00:14:27,960 pero quiero la fantas�a m�s diferente que tengan. 231 00:14:28,200 --> 00:14:31,900 Una cosa... no s�, en el centro de la ciudad. 232 00:14:32,533 --> 00:14:36,300 Me gustan mucho las personas pintadas como estatuas. 233 00:14:36,833 --> 00:14:38,960 �Crees que es demasiado loco? 234 00:15:20,867 --> 00:15:21,858 �F�lmalo! 235 00:15:21,900 --> 00:15:23,840 - �En serio? - �En serio! 236 00:15:25,333 --> 00:15:26,920 �Est� grabando? 237 00:15:42,200 --> 00:15:45,233 �Amiga, gracias! �Todo est� funcionando! 238 00:15:45,833 --> 00:15:48,040 S�, pero vas a tener que parar. 239 00:15:48,167 --> 00:15:49,425 �Qu� quieres decir? 240 00:15:49,467 --> 00:15:51,425 La cosa se sali� de las manos, Sof�a. 241 00:15:51,467 --> 00:15:54,720 Mientras todo se hac�a en la productora, iba bien. 242 00:15:54,800 --> 00:15:58,267 Pero ahora lo que est�s haciendo es proxenetismo, �es ilegal! 243 00:16:00,167 --> 00:16:03,291 Espera, Luc�a, no lo entiendo, fuiste t� quien me dio la idea. 244 00:16:03,333 --> 00:16:04,567 Lo s�. 245 00:16:04,867 --> 00:16:07,791 �Y qu� puedo hacer si la mayor�a de las clientes 246 00:16:07,833 --> 00:16:10,125 no quieren entrar a la productora de porno? 247 00:16:10,167 --> 00:16:12,120 Es sencillo, no aceptes. 248 00:16:15,100 --> 00:16:19,667 Justo ahora que por fin la compa��a empezaba a andar. 249 00:16:20,633 --> 00:16:23,058 Luc�a, est� entrando dinero por primera vez, 250 00:16:23,100 --> 00:16:25,158 podr� hacer las pel�culas que quiero, 251 00:16:25,200 --> 00:16:26,258 como las imagino... 252 00:16:26,300 --> 00:16:28,491 No sirve de nada que el dinero entre as� 253 00:16:28,533 --> 00:16:31,367 si tengo que usarlo para sacarte de la c�rcel. 254 00:16:32,067 --> 00:16:33,400 Pi�nsalo. 255 00:16:52,233 --> 00:16:53,520 Conrado. 256 00:16:58,400 --> 00:16:59,967 Lo veo extra�o. 257 00:17:00,333 --> 00:17:01,500 S�. 258 00:17:04,533 --> 00:17:06,440 Y no es la primera vez. 259 00:17:10,300 --> 00:17:11,880 �D�nde estabas? 260 00:17:12,233 --> 00:17:14,400 Estaba en una fiesta infantil. 261 00:17:15,267 --> 00:17:16,433 Ya. 262 00:17:17,000 --> 00:17:19,791 �Y contrataron a un le�ador para cortar el pastel? 263 00:17:19,833 --> 00:17:20,920 S�. 264 00:17:21,567 --> 00:17:23,840 En un rato tienes una dominaci�n. 265 00:17:24,467 --> 00:17:26,625 Pero si apenas puedes levantar el hacha, 266 00:17:26,667 --> 00:17:27,625 mucho menos tu... 267 00:17:27,667 --> 00:17:29,967 S�, lo s�. Est� fregado. 268 00:17:30,467 --> 00:17:32,520 �Qu� est� pasando, Conrado? 269 00:17:33,033 --> 00:17:36,000 Creo que mejor hablas con do�a Sof�a. 270 00:17:37,300 --> 00:17:41,000 Contigo es con quien quiero hablar. Empieza. 271 00:17:43,400 --> 00:17:47,367 Dime c�mo es trabajar para M�dicos Sin Fronteras. 272 00:17:48,200 --> 00:17:49,520 Es duro. 273 00:17:50,000 --> 00:17:51,091 Hacemos todo tipo 274 00:17:51,133 --> 00:17:53,491 de ayuda humanitaria que te puedas imaginar. 275 00:17:53,533 --> 00:17:56,025 Un mes cuidamos a ni�os desnutridos, 276 00:17:56,067 --> 00:17:58,760 al siguiente tratamos a heridos de guerra... 277 00:18:01,100 --> 00:18:03,040 Debes viajar mucho, �no? 278 00:18:03,567 --> 00:18:06,733 Mucho. Asia, el Medio Oriente, �frica... 279 00:18:06,867 --> 00:18:09,425 Pero ahora quiero pasar un tiempo en S�o Paulo. 280 00:18:09,467 --> 00:18:11,833 Me siento cansado, solitario... 281 00:18:13,233 --> 00:18:16,700 Quisiera conocer a alguien y bajar el ritmo, �sabes? 282 00:18:20,767 --> 00:18:22,767 �Y t�? �A qu� te dedicas? 283 00:18:23,600 --> 00:18:26,200 Yo... soy licenciada en Derecho. 284 00:18:28,567 --> 00:18:31,000 Soy abogada, pero no ejerzo. 285 00:18:32,000 --> 00:18:33,840 Tengo una firma de... 286 00:18:37,333 --> 00:18:38,760 tecnolog�a. 287 00:18:38,867 --> 00:18:41,867 Vaya, una mujer innovadora. 288 00:18:43,567 --> 00:18:45,080 Me gusta eso. 289 00:18:48,133 --> 00:18:50,000 Cu�ntame m�s sobre ti. 290 00:18:50,967 --> 00:18:53,400 Bueno, trabajo duro. 291 00:18:53,700 --> 00:18:55,720 Tengo dos hijos. Te habl� de ellos, �no? 292 00:18:55,800 --> 00:18:57,240 - �Dos? - S�. 293 00:19:01,600 --> 00:19:03,133 �Chicos! 294 00:19:04,700 --> 00:19:05,920 �Hola! 295 00:19:06,100 --> 00:19:07,520 Hola, mam�. 296 00:19:07,800 --> 00:19:09,900 �Decidieron no hablarme? 297 00:19:10,133 --> 00:19:13,067 Chicos, tengo una sorpresa. 298 00:19:14,100 --> 00:19:15,400 Dilo ya. 299 00:19:18,733 --> 00:19:20,900 �Nos vamos al Amazonas! 300 00:19:21,967 --> 00:19:26,367 Vaya, �la empresa de pap� est� dando tanto dinero? 301 00:19:27,267 --> 00:19:30,633 Digamos que descubr� que soy una gran emprendedora. 302 00:19:31,967 --> 00:19:33,120 �S�? 303 00:19:33,433 --> 00:19:36,867 En esta casa realmente descubres muchas cosas nuevas cada d�a. 304 00:19:42,033 --> 00:19:43,480 �Oye! �Y t�? 305 00:19:44,300 --> 00:19:46,680 Estabas tan emocionado con el viaje. 306 00:19:46,900 --> 00:19:50,267 Es que... me preguntaba qui�n se va a quedar con Dud�. 307 00:19:51,467 --> 00:19:53,560 Eso ya est� resuelto, mi amor. 308 00:19:53,633 --> 00:19:57,425 Tu abuela vendr�, le dar� comida, agua, 309 00:19:57,467 --> 00:20:00,167 le dar� incluso cari�o. Margot me lo debe. 310 00:20:01,067 --> 00:20:02,560 Gracias, mam�. 311 00:20:02,633 --> 00:20:07,567 Y si quieres darme un beso, un abrazo, puedes hacerlo, �s�? 312 00:20:15,867 --> 00:20:18,900 Nunca pens� que ver�a este estudio as�, vac�o. 313 00:20:19,867 --> 00:20:22,200 Felicitaciones, Sof�a, lo lograste. 314 00:20:23,500 --> 00:20:25,958 Margot, s� que el rodaje de "Madame Bovary" 315 00:20:26,000 --> 00:20:28,300 fue un fracaso, asumo la culpa. 316 00:20:28,733 --> 00:20:30,291 Pero estoy trabajando duro 317 00:20:30,333 --> 00:20:32,691 para sacarnos de los n�meros rojos y volver... 318 00:20:32,733 --> 00:20:35,433 Sof�a, ya lo s� todo. 319 00:20:36,367 --> 00:20:38,520 S� de d�nde viene el dinero en la cuenta, 320 00:20:38,600 --> 00:20:41,720 los actores que llegan cansados, un mont�n de cabinas vac�as... 321 00:20:41,800 --> 00:20:44,458 Lo importante es que los actores est�n trabajando 322 00:20:44,500 --> 00:20:47,680 y se les paga muy bien. Nuestro negocio ha evolucionado. 323 00:20:47,833 --> 00:20:51,767 Cari�o, el porno no es prostituci�n. 324 00:20:52,467 --> 00:20:54,791 Somos una productora de cine profesional 325 00:20:54,833 --> 00:20:56,920 y actuamos dentro de la ley. 326 00:20:57,833 --> 00:21:00,267 Alex nunca permitir�a esto. 327 00:21:20,267 --> 00:21:23,258 Bueno, Violeta, esfu�rzate un poco 328 00:21:23,300 --> 00:21:26,080 para al menos parecer emocionada con el viaje. 329 00:21:26,233 --> 00:21:28,058 Mam�, estoy muy emocionada. 330 00:21:28,100 --> 00:21:29,920 Creo que investigar� escenarios 331 00:21:29,967 --> 00:21:32,525 para que hagas una pel�cula all�. �Qu� te parece? 332 00:21:32,567 --> 00:21:34,000 Mala idea. 333 00:21:34,233 --> 00:21:38,325 Si hago eso, �me pagar�s? �Puedo trabajar en SofiX? 334 00:21:38,367 --> 00:21:40,360 El taxi ya lleg�. �Vamos? 335 00:21:45,333 --> 00:21:46,720 �Qui�n es? 336 00:21:48,600 --> 00:21:49,840 Soy yo. 337 00:21:51,067 --> 00:21:52,640 Espera, ya voy. 338 00:21:56,100 --> 00:21:57,560 �Est�s loco! 339 00:21:58,367 --> 00:22:00,825 Era para que tus hijos no me reconocieran. 340 00:22:00,867 --> 00:22:03,525 Es la segunda vez que vienes sin avisar. �Para qu�? 341 00:22:03,567 --> 00:22:06,525 Llevo mucho intentando contactarte y no me respondes. 342 00:22:06,567 --> 00:22:08,160 Solo quiero hablar un poco. 343 00:22:08,233 --> 00:22:10,825 - Voy camino del aeropuerto. - Dos minutos. 344 00:22:10,867 --> 00:22:14,058 Marcello, mi hija lo sabe todo. Todo el tiempo me est� retando. 345 00:22:14,100 --> 00:22:15,525 �Perfecto! 346 00:22:15,567 --> 00:22:18,040 �Le dijiste que ya no soy actor porno? 347 00:22:18,267 --> 00:22:20,520 Bueno, el porno no es de esas cosas 348 00:22:20,600 --> 00:22:23,080 que se olvidan de la noche a la ma�ana. 349 00:22:25,200 --> 00:22:28,800 No vuelvo a pisar un plat�, Sof�a, se acab�. 350 00:22:30,767 --> 00:22:33,633 Nunca hice esto por ninguna mujer en mi vida. 351 00:22:34,867 --> 00:22:36,858 Dejar mi trabajo, cambiar mi vida, 352 00:22:36,900 --> 00:22:39,767 �te das cuenta de lo especial que eres para m�? 353 00:22:40,767 --> 00:22:43,033 Disc�lpame, pero no puedo... 354 00:22:45,133 --> 00:22:46,591 No s� c�mo explicarte, 355 00:22:46,633 --> 00:22:49,800 pero no puedo ignorar qui�n eres, �entiendes? 356 00:22:50,300 --> 00:22:54,258 Y eso pasa cada vez que oigo "Marcello Mastro Duro". 357 00:22:54,300 --> 00:22:55,591 Marcello Pereira. 358 00:22:55,633 --> 00:22:58,500 Marcello Pereira, Mastro Duro muri�. 359 00:22:59,533 --> 00:23:02,600 Mira, me voy de viaje con mis hijos, 360 00:23:04,667 --> 00:23:06,960 estoy tratando de reconstruir mi vida. 361 00:23:07,033 --> 00:23:09,280 No te enojes conmigo, por favor. 362 00:23:13,833 --> 00:23:15,520 �Tienes a alguien? 363 00:23:18,100 --> 00:23:19,400 Tal vez. 364 00:23:23,533 --> 00:23:25,400 Debe ser un buen tipo. 365 00:23:26,267 --> 00:23:29,240 Sobre todo si no le importa que trabajes con porno. 366 00:23:34,000 --> 00:23:35,560 Lleg� tu taxi. 367 00:23:35,767 --> 00:23:37,040 Espera. 368 00:23:42,033 --> 00:23:43,280 Ya voy. 369 00:23:47,000 --> 00:23:49,867 Salimos exactamente a las 11:11. 370 00:23:54,000 --> 00:23:55,720 Vamos, hijo, sube. 371 00:24:01,100 --> 00:24:03,160 Mam�, una sonrisita para la c�mara. 372 00:24:03,233 --> 00:24:04,680 Una sonrisa. 373 00:24:06,233 --> 00:24:07,840 Ahora, t�, dale. 374 00:24:18,867 --> 00:24:22,300 UNA SEMANA DESPU�S 375 00:24:22,733 --> 00:24:25,491 �rboles centenarios, �rboles de caucho. 376 00:24:25,533 --> 00:24:28,691 Mira el tama�o de ese �rbol, Luc�a, �qu� cosa tan hermosa! 377 00:24:28,733 --> 00:24:31,591 Esta planta, �la ves aqu�, escondida? 378 00:24:31,633 --> 00:24:33,600 Es venenosa, muy peligrosa. 379 00:24:33,667 --> 00:24:35,533 Vaya, qu� emoci�n. 380 00:24:35,900 --> 00:24:37,520 No te gust�. Bien. 381 00:24:37,600 --> 00:24:40,791 Te voy a mostrar los monitos, seguro te gustan, como a todos. 382 00:24:40,833 --> 00:24:42,600 Mira eso. �Mira eso! 383 00:24:42,833 --> 00:24:45,767 Qu� lindos. �Puedo mostrarte un video, por favor? 384 00:24:46,367 --> 00:24:49,058 Mientras estabas flotando en una Victoria Regia, 385 00:24:49,100 --> 00:24:51,200 una amiga m�a me envi� esto. 386 00:24:58,000 --> 00:24:59,560 Soy una genio. 387 00:25:00,633 --> 00:25:02,533 Luc�a, soy una genio. 388 00:25:02,833 --> 00:25:04,691 �Tomaste ayahuasca en el Amazonas? 389 00:25:04,733 --> 00:25:06,625 Ven conmigo, luego te cuento de eso. 390 00:25:06,667 --> 00:25:08,560 - �A SofiX? - S�, vamos. 391 00:25:13,133 --> 00:25:14,760 Con calma, nena. 392 00:25:16,133 --> 00:25:18,800 Estoy en mi celular. Cualquier cosa, me llamas. 393 00:25:18,867 --> 00:25:22,240 - Esas cosas no eran urgentes... - Alex era el peor, tambi�n. 394 00:25:24,600 --> 00:25:27,625 SofiX es una productora de pel�culas pornogr�ficas, 395 00:25:27,667 --> 00:25:31,300 no una casa de prostituci�n. No m�s putas. 396 00:25:31,667 --> 00:25:33,525 No somos prostitutos, Sof�a. 397 00:25:33,567 --> 00:25:36,058 - Somos actores. - Incluso tengo un club de fans. 398 00:25:36,100 --> 00:25:37,720 S�, y conozco mis derechos. 399 00:25:37,800 --> 00:25:41,458 Est� decidido, no m�s tonter�as de fantas�as. 400 00:25:41,500 --> 00:25:44,433 A partir de hoy, volveremos a hacer pel�culas. 401 00:25:46,033 --> 00:25:49,567 �Y si les dijera que podemos hacer las dos cosas? 402 00:25:50,800 --> 00:25:53,867 Todas tus ideas salieron mal, �recuerdas? 403 00:25:54,433 --> 00:25:57,900 D�ganme cu�l es la principal diferencia 404 00:25:57,967 --> 00:26:01,358 entre lo que han estado haciendo en las pel�culas porno 405 00:26:01,400 --> 00:26:03,160 y ahora en las fantas�as. 406 00:26:03,233 --> 00:26:05,491 No ten�a que aprender ingl�s, por ejemplo. 407 00:26:05,533 --> 00:26:08,160 No ten�a que coger en las escaleras de emergencia. 408 00:26:08,233 --> 00:26:12,525 O tener que vestirme como un ET. Es bien complicado. 409 00:26:12,567 --> 00:26:14,720 No, chicos, hablo en t�rminos t�cnicos. 410 00:26:14,800 --> 00:26:17,691 �Quieres decir que todo es un jueguito de adivinanzas? 411 00:26:17,733 --> 00:26:21,091 La respuesta, Pierre, est� precisamente en tu �rea: 412 00:26:21,133 --> 00:26:22,560 la producci�n. 413 00:26:22,633 --> 00:26:24,691 S�, y la soluci�n tambi�n viene de ah�. 414 00:26:24,733 --> 00:26:27,791 Seguiremos haciendo lo que siempre hemos hecho, 415 00:26:27,833 --> 00:26:30,258 producir pel�culas porno. 416 00:26:30,300 --> 00:26:33,360 La diferencia es que las ideas vendr�n de las clientas 417 00:26:33,433 --> 00:26:35,458 y ellas estar�n las pel�culas. 418 00:26:35,500 --> 00:26:36,920 De resto, no cambia nada. 419 00:26:36,967 --> 00:26:40,258 Al mismo tiempo, todo cambia, pues ya no ser�a proxenetismo 420 00:26:40,300 --> 00:26:41,920 sino una producci�n f�lmica. 421 00:26:41,967 --> 00:26:44,900 Exacto, y todo hecho de forma exclusiva, 422 00:26:44,967 --> 00:26:48,291 contemplando las fantas�as m�s locas de las mujeres. 423 00:26:48,333 --> 00:26:51,825 Por ejemplo: alguien quiere una org�a en una isla desierta 424 00:26:51,867 --> 00:26:54,833 con un grupo de surfistas. SofiX lo filma todo. 425 00:26:56,033 --> 00:27:01,267 �Caray! SofiX tiene una nueva empleada. 426 00:27:02,000 --> 00:27:05,791 Margot, no te pongas celosa. Sof�a todav�a te ama. 427 00:27:05,833 --> 00:27:09,025 Margot, t� seguir�s encargada de la parte financiera, 428 00:27:09,067 --> 00:27:11,258 Luc�a y yo conseguimos las clientas... 429 00:27:11,300 --> 00:27:13,791 Mi oficina se encargar� de todos los contratos. 430 00:27:13,833 --> 00:27:14,825 S�. 431 00:27:14,867 --> 00:27:19,267 Andrea ayuda con la producci�n y Pierre sigue en la direcci�n. 432 00:27:19,600 --> 00:27:22,733 Despu�s de todo, Pierre es un excelente director. 433 00:27:24,567 --> 00:27:27,458 Y todo termina con un video protegido por contrase�a, 434 00:27:27,500 --> 00:27:30,058 que nuestra clienta recibir� en l�nea. 435 00:27:30,100 --> 00:27:32,920 Y encima podemos pedir un buen precio por eso, Margot, 436 00:27:32,967 --> 00:27:35,640 porque, al final, es un servicio exclusivo. 437 00:27:37,000 --> 00:27:41,000 Entonces, �quieren formar parte de esta revoluci�n? 438 00:27:57,567 --> 00:28:01,160 La tasa de mortalidad en ese per�odo fue algo exorbitante. 439 00:28:01,233 --> 00:28:03,358 Qu� locura, debe haber sido aterrador. 440 00:28:03,400 --> 00:28:04,725 No tienes ni idea. 441 00:28:04,767 --> 00:28:07,091 La epidemia se extendi� tan r�pido 442 00:28:07,133 --> 00:28:10,360 que establecimos un puesto de emergencia en el centro de Mali. 443 00:28:10,433 --> 00:28:11,360 No me digas. 444 00:28:11,433 --> 00:28:14,520 Demasiados ni�os infectados, algo horrible. 445 00:28:14,600 --> 00:28:15,825 Me imagino. 446 00:28:15,867 --> 00:28:20,167 Yo creo que podemos hacer mucho para evitar m�s muertes. 447 00:28:20,533 --> 00:28:21,491 De verdad. 448 00:28:21,533 --> 00:28:24,000 A prop�sito, quiero preguntarte algo. 449 00:28:24,067 --> 00:28:25,240 Dime. 450 00:28:25,700 --> 00:28:29,160 Tu empresa desarrolla proyectos de financiaci�n colectiva, �no? 451 00:28:32,833 --> 00:28:37,033 Es que necesitamos comida, medicinas, ropa, esas cosas. 452 00:28:38,200 --> 00:28:39,320 S�. 453 00:28:41,233 --> 00:28:43,280 �Cu�nto crees que costar�a? 454 00:28:44,467 --> 00:28:47,767 �Cu�nto tiempo llevar�a construir esa plataforma? 455 00:28:49,567 --> 00:28:51,120 Bueno... yo... 456 00:28:52,200 --> 00:28:54,091 No tiene que ser una cifra exacta, 457 00:28:54,133 --> 00:28:56,920 es solo un estimado; solo para tener una idea. 458 00:28:59,433 --> 00:29:00,858 No puedo, no est� bien. 459 00:29:00,900 --> 00:29:02,358 �C�mo que no puedes? 460 00:29:02,400 --> 00:29:05,320 Ustedes deben hacer... Sof�a, es una causa noble. 461 00:29:06,367 --> 00:29:09,600 No est� bien que te haga esto. En serio. 462 00:29:10,567 --> 00:29:15,433 Eres una gran persona, tienes un gran coraz�n, pero... 463 00:29:16,733 --> 00:29:22,267 No puedo, no puedo mentirte. No puedo ser como mi marido. 464 00:29:25,833 --> 00:29:27,360 �Est�s casada? 465 00:29:29,767 --> 00:29:31,160 �Mentiste? 466 00:29:32,167 --> 00:29:33,967 No, no estoy casada. 467 00:29:34,900 --> 00:29:36,091 Pero s� te ment�, 468 00:29:36,133 --> 00:29:40,467 te estoy mintiendo y me estoy mintiendo a m� misma. 469 00:29:42,533 --> 00:29:43,920 Perd�name. 470 00:30:09,967 --> 00:30:11,958 Dos lados 471 00:30:12,000 --> 00:30:15,467 de la misma voluntad. 472 00:30:16,600 --> 00:30:18,691 Dos lados 473 00:30:18,733 --> 00:30:22,333 y los sue�os que nacen. 474 00:30:23,367 --> 00:30:26,500 No voy a negarme 475 00:30:26,867 --> 00:30:30,020 a vivir de so�ar. 476 00:30:30,267 --> 00:30:33,300 No voy a negar 477 00:30:33,867 --> 00:30:36,780 mis sue�os. 478 00:30:37,333 --> 00:30:39,425 Dos lados 479 00:30:39,467 --> 00:30:43,067 y el viento que golpea 480 00:30:44,167 --> 00:30:46,225 en las velas 481 00:30:46,267 --> 00:30:49,767 de un barco que parte. 482 00:30:50,867 --> 00:30:53,980 No voy a negarme 483 00:30:54,267 --> 00:30:57,533 a vivir en ese mar. 484 00:30:57,633 --> 00:31:01,133 No voy a negar el mar. 485 00:31:04,367 --> 00:31:07,691 Solo hay que comprender 486 00:31:07,733 --> 00:31:12,400 que el miedo quiere viajar a tu lado. 487 00:31:17,967 --> 00:31:20,958 Solo hay que comprender 488 00:31:21,000 --> 00:31:22,758 que el miedo 489 00:31:22,800 --> 00:31:26,500 quiere viajar a tu lado. 490 00:31:31,033 --> 00:31:34,291 Solo hay que comprender 491 00:31:34,333 --> 00:31:36,158 que el miedo 492 00:31:36,200 --> 00:31:39,867 quiere viajar a tu lado. 493 00:31:44,367 --> 00:31:47,591 Solo hay que comprender 494 00:31:47,633 --> 00:31:51,567 que el miedo quiere viajar. 9999 00:00:00,010 --> 00:00:00,020 � Sincronizado y corregido por MarcusL � � www.subdivx.com � 37485

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.