Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,215 --> 00:00:08,300
-(intro to "Bombs Away" plays)
-SANDY: Dear Mom,
2
00:00:08,342 --> 00:00:10,386
all is well and good here.
3
00:00:10,428 --> 00:00:12,054
Missing you like crazy,
4
00:00:12,096 --> 00:00:14,223
but learning new things
all the time.
5
00:00:14,265 --> 00:00:16,726
I came top of the class
in business studies this week,
6
00:00:16,767 --> 00:00:18,769
and my piano is improving.
7
00:00:18,811 --> 00:00:22,732
To be honest, I feel a little
like a caged bird now.
8
00:00:22,773 --> 00:00:25,776
I can't wait to go to college
and spread my wings.
9
00:00:25,776 --> 00:00:28,154
Things have
quietened down here.
10
00:00:28,195 --> 00:00:30,197
The new girl,
after a shaky start,
11
00:00:30,239 --> 00:00:33,367
has settled in well
and is making great progress.
12
00:00:33,409 --> 00:00:36,871
The online world is
a place of fiction and dreams.
13
00:00:36,912 --> 00:00:39,415
You will not be
the only young person
14
00:00:39,457 --> 00:00:41,500
whose digital presence
does not represent
15
00:00:41,542 --> 00:00:43,878
the entire truth
of their existence.
16
00:00:43,919 --> 00:00:45,963
SANDY:
It's so good to see someone
17
00:00:46,005 --> 00:00:49,383
who was so unhappy and angry
allow themselves
18
00:00:49,425 --> 00:00:52,928
to be a part
of what we're doing here.
19
00:00:52,970 --> 00:00:54,472
Sometimes,
when she's caught off guard,
20
00:00:54,513 --> 00:00:56,599
I catch a sadness in her eyes.
21
00:00:56,640 --> 00:00:59,602
There's pain
deep down inside, I know it,
22
00:00:59,643 --> 00:01:03,022
and I pray for her every night.
23
00:01:03,063 --> 00:01:05,316
Maybe I understand Mia
better than anyone
24
00:01:05,357 --> 00:01:09,361
because she lost someone
like we lost our Jodie.
25
00:01:09,403 --> 00:01:12,448
♪ Let the fires light the road,
bombs away... ♪
26
00:01:12,490 --> 00:01:14,492
But she's beginning
to learn to trust us,
27
00:01:14,575 --> 00:01:16,160
and to realize there's no point
28
00:01:16,202 --> 00:01:18,454
fighting a fight
she can never win.
29
00:01:18,496 --> 00:01:20,498
(song ends)
30
00:01:22,082 --> 00:01:24,627
♪ ♪
31
00:01:24,668 --> 00:01:26,587
(phone buzzing)
32
00:01:32,718 --> 00:01:36,013
-Carmichael.
-John, we have a problem.
33
00:01:37,097 --> 00:01:39,058
There's a whistleblower
34
00:01:39,099 --> 00:01:41,644
trying to expose our operation.
35
00:01:41,685 --> 00:01:43,646
We've intercepted an e-mail.
36
00:01:43,687 --> 00:01:46,690
He sent it last night
to a London journalist.
37
00:01:46,732 --> 00:01:48,984
Looks like he's trying to tell
the world what we're doing.
38
00:01:49,026 --> 00:01:50,611
Who is he?
39
00:01:50,653 --> 00:01:52,112
We don't know.
40
00:01:52,154 --> 00:01:54,907
But we have to stop him
from talking.
41
00:01:54,949 --> 00:01:56,116
Okay.
42
00:01:56,158 --> 00:02:00,120
I can't use official channels
for this.
43
00:02:01,205 --> 00:02:03,165
It's time these girls did
44
00:02:03,207 --> 00:02:05,209
what you trained them for.
45
00:02:24,478 --> 00:02:26,856
HANNA:
"I cannot make you understand.
46
00:02:26,897 --> 00:02:29,525
"I cannot make anyone understand
47
00:02:29,567 --> 00:02:32,236
"what is happening inside me.
48
00:02:32,278 --> 00:02:35,281
I cannot even explain it
myself."
49
00:02:41,579 --> 00:02:43,289
McCOY:
Mia?
50
00:02:43,330 --> 00:02:45,708
Could you come with me, please?
51
00:02:49,295 --> 00:02:50,796
CARMICHAEL:
Hi, Mia.
52
00:02:50,838 --> 00:02:52,840
Take a seat, please.
53
00:02:56,468 --> 00:02:59,013
Thank you for coming,
both of you.
54
00:02:59,054 --> 00:03:01,098
As you'll recall,
a while ago I spoke to you
55
00:03:01,140 --> 00:03:05,144
about a period of service that
you would at sometime undergo.
56
00:03:05,185 --> 00:03:07,563
Well, we've reached that moment.
57
00:03:07,605 --> 00:03:09,982
We're sending you out
on your first engagement.
58
00:03:11,025 --> 00:03:12,234
Leo?
59
00:03:12,276 --> 00:03:14,695
There's a journalist in London.
60
00:03:14,737 --> 00:03:16,447
Her name is Nicola Gough.
61
00:03:16,488 --> 00:03:19,909
She's about
to obtain sensitive information
62
00:03:19,950 --> 00:03:22,620
from an unknown U.S. source.
63
00:03:22,661 --> 00:03:25,372
The source goes
by the code name Tacitus.
64
00:03:25,414 --> 00:03:28,626
We need to know
Tacitus' true identity,
65
00:03:28,667 --> 00:03:32,046
and we need to stop Nicola Gough
from reaching him.
66
00:03:32,087 --> 00:03:34,048
This'll tell you
everything you need to know.
67
00:03:34,089 --> 00:03:35,341
Take a look at it.
68
00:03:35,382 --> 00:03:36,467
Learn it by heart.
69
00:03:38,469 --> 00:03:40,387
Questions?
70
00:03:41,430 --> 00:03:43,849
Why us?
71
00:03:43,891 --> 00:03:46,769
Well, Mia has experience
72
00:03:46,810 --> 00:03:49,813
in the world, experience
the rest of you can...
73
00:03:49,855 --> 00:03:51,482
not yet rival.
74
00:03:51,523 --> 00:03:53,442
And you, Jules...
75
00:03:53,484 --> 00:03:56,195
you're a perfect match
for what we need...
76
00:03:56,236 --> 00:03:57,947
as you'll see.
77
00:04:00,240 --> 00:04:01,492
Now, get ready.
78
00:04:01,533 --> 00:04:04,244
Keep it to yourselves
for now, please.
79
00:04:04,286 --> 00:04:05,913
Thank you.
80
00:04:10,250 --> 00:04:12,252
♪ ♪
81
00:04:41,365 --> 00:04:43,367
♪ ♪
82
00:04:49,957 --> 00:04:51,625
(sighs)
83
00:04:52,835 --> 00:04:54,837
(indistinct chatter)
84
00:04:57,297 --> 00:04:59,508
Like, it used to be pretty good,
85
00:04:59,550 --> 00:05:02,261
but I literally
just found a hair.
86
00:05:02,302 --> 00:05:05,055
Oh, don't be scared.
I'm sure yours is fine.
87
00:05:05,097 --> 00:05:07,766
Maybe the person
serving in line
88
00:05:07,808 --> 00:05:10,102
(laughs): just forgot to put on
her hairnet or something.
89
00:05:10,144 --> 00:05:12,312
Oh, no, I'm sure it's fine.
90
00:05:12,354 --> 00:05:14,356
Maybe it's not fine.
Should we let someone know?
91
00:05:26,493 --> 00:05:28,120
Clara?
92
00:05:30,456 --> 00:05:31,415
-Boo!
-Oh!
93
00:05:31,457 --> 00:05:32,541
(laughs)
94
00:05:33,667 --> 00:05:35,836
So, what's going on?
95
00:05:35,878 --> 00:05:38,672
You going with Jules?
96
00:05:38,714 --> 00:05:40,090
Yeah. To London.
97
00:05:40,132 --> 00:05:41,633
To do what?
98
00:05:41,675 --> 00:05:43,927
I can't say.
99
00:05:48,098 --> 00:05:49,808
What's wrong?
100
00:05:50,851 --> 00:05:52,394
(sighs):
I don't know.
101
00:05:52,436 --> 00:05:53,896
It's just weird.
102
00:05:53,937 --> 00:05:55,689
I thought it would be
what you wanted.
103
00:05:55,731 --> 00:05:57,191
It is.
104
00:05:58,233 --> 00:06:01,236
It was your decision to stay.
105
00:06:01,278 --> 00:06:03,072
We could have...
106
00:06:03,113 --> 00:06:06,158
-left and found your mother.
-My mother's dead.
107
00:06:06,200 --> 00:06:08,494
-Marissa...
-Marissa was lying.
108
00:06:09,745 --> 00:06:11,580
She's dead.
109
00:06:13,791 --> 00:06:15,751
I'm happy here now.
110
00:06:15,793 --> 00:06:17,419
So am I.
111
00:06:21,757 --> 00:06:23,258
Hanna?
112
00:06:25,761 --> 00:06:28,555
Look after yourself.
113
00:06:47,783 --> 00:06:49,785
♪ ♪
114
00:07:14,184 --> 00:07:16,186
♪ ♪
115
00:07:30,784 --> 00:07:33,078
LEO:
You travel separately
116
00:07:33,120 --> 00:07:35,080
and meet there.
Mia, you're first.
117
00:07:35,122 --> 00:07:36,957
Take the front car.
118
00:07:38,959 --> 00:07:41,170
See you later.
119
00:07:41,211 --> 00:07:44,256
-Bye.
-LEO: Good luck. And remember,
120
00:07:44,298 --> 00:07:47,426
you've done this a hundred times
before in training.
121
00:07:47,467 --> 00:07:50,470
Jules... can I have a word?
122
00:08:17,289 --> 00:08:19,291
♪ ♪
123
00:08:44,816 --> 00:08:49,404
(over intercom):
I know this place.
This is Camp G.
124
00:08:49,446 --> 00:08:52,324
We interrogated Hanna here.
125
00:08:52,366 --> 00:08:55,869
MALE VOICE:
We asked John Carmichael
to send you here
126
00:08:55,911 --> 00:08:57,913
because we have some
questions of our own.
127
00:08:59,915 --> 00:09:02,042
The night you tried to
escape from the Meadows,
128
00:09:02,084 --> 00:09:04,002
someone helped you.
129
00:09:04,044 --> 00:09:05,545
Who was it?
130
00:09:05,587 --> 00:09:08,590
I told you, I don't know
what you're talking about.
131
00:09:08,632 --> 00:09:11,969
Carmichael said you were
a good liar.
132
00:09:14,513 --> 00:09:18,558
Two dead guards, one shot
with a high-velocity rifle,
133
00:09:18,600 --> 00:09:21,144
the other got his neck
snapped in two.
134
00:09:21,186 --> 00:09:25,232
You sent a message to a friend,
told them where you were going.
135
00:09:25,274 --> 00:09:27,484
They came after you
and tried to help you.
136
00:09:27,526 --> 00:09:29,861
Who were they?
137
00:09:29,903 --> 00:09:31,780
There wasn't anyone.
138
00:09:31,822 --> 00:09:33,865
Don't act dumb.
139
00:09:33,907 --> 00:09:37,202
Does Hanna know about the
person that tried to help you?
140
00:09:37,244 --> 00:09:39,246
Did she see them that night?
141
00:09:43,166 --> 00:09:45,043
How could she?
142
00:09:45,085 --> 00:09:47,671
There was no one there.
143
00:09:47,713 --> 00:09:50,090
Who killed these men?
144
00:09:50,132 --> 00:09:52,884
Because it sure as hell
wasn't you.
145
00:10:00,058 --> 00:10:02,436
(cries out, groans)
146
00:10:09,067 --> 00:10:13,196
Does the code name Tacitus
mean anything to you?
147
00:10:17,576 --> 00:10:20,037
Yeah.
148
00:10:20,078 --> 00:10:22,539
He's my dog.
149
00:10:22,581 --> 00:10:24,875
(chuckles weakly)
150
00:10:35,302 --> 00:10:38,472
("Anti-Lullaby" by Karen-O
playing)
151
00:10:43,352 --> 00:10:47,230
♪ Do not sleep ♪
152
00:10:47,272 --> 00:10:48,648
♪ My starling ♪
153
00:10:48,690 --> 00:10:51,568
♪ Sleep, my doe ♪
154
00:10:51,610 --> 00:10:54,029
♪ She is wrapped ♪
155
00:10:54,071 --> 00:10:56,323
♪ In curtains ♪
156
00:10:56,365 --> 00:10:58,992
♪ Laid in snow ♪
157
00:10:59,034 --> 00:11:02,788
♪ She will bury you ♪
158
00:11:02,829 --> 00:11:06,416
♪ Inside her fur ♪
159
00:11:06,458 --> 00:11:08,877
♪ Do not sleep ♪
160
00:11:08,919 --> 00:11:13,090
♪ She waits for you to sleep ♪
161
00:11:13,131 --> 00:11:15,717
♪ Do not sleep ♪
162
00:11:15,759 --> 00:11:19,971
♪ She waits for you to sleep ♪
163
00:11:24,851 --> 00:11:28,021
♪ My breath you breathe ♪
164
00:11:28,063 --> 00:11:31,650
♪ It will carry you ♪
165
00:11:31,691 --> 00:11:35,737
♪ My breath you breathe ♪
166
00:11:35,779 --> 00:11:39,741
♪ It carries you ♪
167
00:11:39,783 --> 00:11:43,120
♪ My breath you breathe ♪
168
00:11:43,161 --> 00:11:46,790
♪ It will carry you ♪
169
00:11:46,832 --> 00:11:51,503
♪ My breath you breathe ♪
170
00:11:51,545 --> 00:11:54,172
♪ It will carry you. ♪
171
00:11:57,676 --> 00:12:00,053
(indistinct chatter)
172
00:12:03,265 --> 00:12:05,100
PEARL:
Like, I genuinely can't see
173
00:12:05,142 --> 00:12:06,518
how she's your hero.
174
00:12:06,560 --> 00:12:08,854
She's excluded an entire gender
from her lectures.
175
00:12:08,895 --> 00:12:10,313
I mean,
would she refuse to teach me?
176
00:12:10,355 --> 00:12:12,274
I don't know,
and I'm not condoning that.
177
00:12:12,315 --> 00:12:14,693
But have you read Daly's
The Church and the Second Sex?
178
00:12:14,734 --> 00:12:17,487
-Yeah, but-- Oh. Hi.
-Hi.
179
00:12:17,529 --> 00:12:18,697
I'm Mia.
180
00:12:18,738 --> 00:12:20,532
I'm Pearl.
This is Jules.
181
00:12:21,741 --> 00:12:23,869
I'm just here for the semester.
182
00:12:23,910 --> 00:12:25,412
Or whatever you Brits call it.
(chuckles)
183
00:12:25,454 --> 00:12:26,496
I'm a first-year undergrad.
184
00:12:26,538 --> 00:12:28,498
I started at Portsmouth Uni
185
00:12:28,540 --> 00:12:30,167
doing French and languages,
186
00:12:30,208 --> 00:12:31,460
but I didn't like it
187
00:12:31,501 --> 00:12:33,879
so I transferred.
188
00:12:34,921 --> 00:12:37,215
Well, nice to meet you.
189
00:12:39,092 --> 00:12:41,344
♪ ♪
190
00:12:55,108 --> 00:12:57,986
I hope she's not a dragon.
191
00:12:58,028 --> 00:12:59,613
(knocking)
192
00:12:59,654 --> 00:13:02,199
-I hope we're not too early.
-No, no.
193
00:13:02,240 --> 00:13:03,867
Come in.
194
00:13:03,909 --> 00:13:05,785
We love keen.
195
00:13:08,413 --> 00:13:10,123
So,
196
00:13:10,165 --> 00:13:12,751
let's start with names,
shall we?
197
00:13:12,792 --> 00:13:14,794
I'm Bethany.
198
00:13:17,214 --> 00:13:18,423
("Heart Stop"
by Wax Tailor playing)
199
00:13:18,465 --> 00:13:21,468
♪ I feel my heart stop ♪
200
00:13:23,637 --> 00:13:25,931
-♪ I've just got to catch
my breath ♪
-HELEN: Hey.
201
00:13:25,972 --> 00:13:27,682
-♪ Again ♪
-Sandy.
202
00:13:27,724 --> 00:13:29,226
♪ I feel my body rock... ♪
203
00:13:29,267 --> 00:13:30,727
-Sandy.
-What?
204
00:13:30,769 --> 00:13:32,145
We got to go to class.
205
00:13:32,187 --> 00:13:33,730
Fuck class.
206
00:13:33,772 --> 00:13:36,900
Sandy, you've been
in a terrible mood for days now.
207
00:13:36,942 --> 00:13:39,027
Just shut up, Helen.
208
00:13:39,069 --> 00:13:40,070
When I want lessons in mood,
209
00:13:40,111 --> 00:13:42,405
I'll let you know.
210
00:13:42,447 --> 00:13:44,908
-♪ In the reeds ♪
-(exhales)
211
00:13:46,743 --> 00:13:47,911
♪ But what is it... ♪
212
00:13:47,953 --> 00:13:49,829
Why them?
213
00:13:49,871 --> 00:13:52,249
Mia's been here
for just two months.
214
00:13:52,290 --> 00:13:55,168
Why her, huh?
215
00:13:55,210 --> 00:13:57,629
JULES:
Social media's
216
00:13:57,671 --> 00:13:59,464
open form structure
allows people
217
00:13:59,506 --> 00:14:01,299
from minority backgrounds
a voice
218
00:14:01,341 --> 00:14:03,468
where they've
traditionally been silenced.
219
00:14:03,510 --> 00:14:06,555
PEARL:
Okay, so we have
a newfound voice online, great.
220
00:14:06,596 --> 00:14:08,890
But, in real life,
it's actually very different.
221
00:14:08,932 --> 00:14:11,977
Besides, isn't real life
what actually matters?
222
00:14:12,018 --> 00:14:13,979
JULES:
You can't separate the two as if
they're completely unconnected.
223
00:14:14,020 --> 00:14:16,898
Social media's constantly
influencing our real life.
224
00:14:16,940 --> 00:14:18,942
♪ ♪
225
00:14:23,113 --> 00:14:24,823
(knocking at door)
226
00:14:24,864 --> 00:14:26,199
Yeah.
227
00:14:26,241 --> 00:14:28,451
LEO:
Sandy, come in.
228
00:14:28,493 --> 00:14:30,078
Sit down.
229
00:14:36,376 --> 00:14:37,377
(Carmichael exhales)
230
00:14:37,419 --> 00:14:38,878
So,
231
00:14:38,920 --> 00:14:41,464
I hear you're feeling
a little passed over.
232
00:14:41,506 --> 00:14:43,174
Oh, no, not at all, sir.
233
00:14:43,216 --> 00:14:45,385
Well, it's time to remedy that.
234
00:14:45,427 --> 00:14:49,014
We have something we need you
and Clemency to do.
235
00:14:49,055 --> 00:14:50,599
It involves travel abroad.
236
00:14:50,640 --> 00:14:53,685
It's an active operation
with an element of risk.
237
00:14:53,727 --> 00:14:55,895
Do you both feel ready?
238
00:15:05,989 --> 00:15:07,949
(knocking)
239
00:15:07,991 --> 00:15:10,577
Jules.
240
00:15:10,619 --> 00:15:12,662
Did you forget something?
241
00:15:12,704 --> 00:15:14,247
No.
242
00:15:14,289 --> 00:15:16,416
I wondered...
243
00:15:16,458 --> 00:15:18,126
Do you have a second?
244
00:15:18,168 --> 00:15:20,503
Sure.
245
00:15:24,174 --> 00:15:26,176
What's up?
246
00:15:30,847 --> 00:15:32,849
I'm sorry.
247
00:15:33,850 --> 00:15:35,060
Hey.
248
00:15:35,101 --> 00:15:37,562
I just...
249
00:15:37,604 --> 00:15:39,564
(sighs)
250
00:15:39,606 --> 00:15:42,359
I don't think
I'm coping very well.
251
00:15:43,401 --> 00:15:46,613
I know I act all...
252
00:15:46,655 --> 00:15:49,658
super confident in class
and everything.
253
00:15:51,910 --> 00:15:54,412
But it's just a lie.
254
00:15:56,581 --> 00:15:58,458
Well, you're a long way
from home.
255
00:15:58,500 --> 00:16:01,252
That can be overwhelming.
256
00:16:05,382 --> 00:16:07,842
Do you want to go grab a coffee?
257
00:16:07,884 --> 00:16:09,386
If you have time,
258
00:16:09,427 --> 00:16:12,013
which you obviously don't.
(chuckles)
259
00:16:12,055 --> 00:16:15,517
I have time.
260
00:16:15,558 --> 00:16:17,852
-(Bethany speaking indistinctly)
-(Jules laughs)
261
00:16:18,895 --> 00:16:21,773
(laughing)
262
00:16:21,815 --> 00:16:23,358
(speaking indistinctly)
263
00:16:32,701 --> 00:16:35,036
Oh, my wife's here. Come on.
Come and meet her.
264
00:16:38,915 --> 00:16:40,625
I'm sure she'd love to meet you.
265
00:16:40,667 --> 00:16:41,876
Does she work here as well?
266
00:16:41,918 --> 00:16:43,670
No, she's a journalist,
actually.
267
00:16:43,712 --> 00:16:45,338
JULES:
Oh, wow. Really?
268
00:16:49,509 --> 00:16:51,469
(indistinct conversation)
269
00:16:55,515 --> 00:16:56,975
JULES (muffled):
Oh, it's just
a few minutes' walk.
270
00:16:57,016 --> 00:16:58,017
BETHANY (muffled):
It's no problem at all.
271
00:17:06,276 --> 00:17:07,986
JULES:
Bethany invited me back
to their place
272
00:17:08,027 --> 00:17:10,989
for this political gathering
thing.
273
00:17:11,030 --> 00:17:13,199
I'm just getting you in there.
274
00:17:13,241 --> 00:17:14,367
The rest is up to you.
275
00:17:14,409 --> 00:17:17,036
Yeah.
276
00:17:18,329 --> 00:17:19,497
(chuckling)
277
00:17:19,539 --> 00:17:22,667
What's funny?
278
00:17:22,709 --> 00:17:24,753
It's weird.
279
00:17:24,794 --> 00:17:28,006
I thought it would feel new,
280
00:17:28,047 --> 00:17:32,093
but it just feels kind of like
another training exercise,
281
00:17:32,135 --> 00:17:34,387
like I've done it before.
282
00:17:36,806 --> 00:17:39,809
I wonder
if Sandy feels the same.
283
00:17:41,311 --> 00:17:44,230
What does that mean?
284
00:17:45,273 --> 00:17:47,108
Nothing.
285
00:17:47,150 --> 00:17:48,860
No, Jules.
286
00:17:48,902 --> 00:17:50,195
What did you mean by that?
287
00:17:50,236 --> 00:17:51,863
No secrets.
We're on the same team.
288
00:17:57,076 --> 00:18:00,163
Sandy and Clemency
are in Barcelona.
289
00:18:00,205 --> 00:18:01,289
Leo told me.
290
00:18:01,331 --> 00:18:02,874
Why?
291
00:18:02,916 --> 00:18:05,877
They're covering the operation
on both sides.
292
00:18:09,255 --> 00:18:11,216
(indistinct chatter)
293
00:18:28,066 --> 00:18:30,068
(indistinct chatter)
294
00:18:50,797 --> 00:18:52,799
♪ ♪
295
00:19:06,813 --> 00:19:09,691
Oh, sorry...
I don't speak Spanish very well.
296
00:19:09,732 --> 00:19:11,943
You need help with the bags?
297
00:19:11,985 --> 00:19:13,570
Oh, no, I'm good.
298
00:19:13,611 --> 00:19:15,154
I just rented an apartment here.
299
00:19:15,196 --> 00:19:17,532
-4A?
-Yeah. It's just up there.
300
00:19:17,574 --> 00:19:19,576
Nice.
301
00:19:19,617 --> 00:19:20,702
You're American.
302
00:19:20,743 --> 00:19:23,580
-Right?
-Yeah.
303
00:19:23,621 --> 00:19:25,957
Take a year off, traveling.
304
00:19:25,999 --> 00:19:28,585
That's cool.
Where have you been?
305
00:19:28,626 --> 00:19:31,296
Paris for a month.
And Rome.
306
00:19:31,337 --> 00:19:33,298
Now here.
(chuckles)
307
00:19:33,339 --> 00:19:35,300
I'm Clemency.
308
00:19:35,341 --> 00:19:37,302
Juan.
309
00:19:57,322 --> 00:19:59,324
♪ ♪
310
00:20:11,920 --> 00:20:13,338
Don't walk away.
311
00:20:13,379 --> 00:20:16,174
Just talk to me
for a second, okay?
312
00:20:19,636 --> 00:20:22,180
I'm Stephen Mannion.
313
00:20:22,221 --> 00:20:24,599
I work for a group
that's trying to expose Utrax
314
00:20:24,641 --> 00:20:26,726
and the organization behind it.
315
00:20:26,768 --> 00:20:30,146
Marissa called me when
she learned about the Meadows.
316
00:20:30,188 --> 00:20:31,689
You're involved with some
dangerous people,
317
00:20:31,731 --> 00:20:33,316
and I need to know
what they want from you.
318
00:20:35,652 --> 00:20:36,778
Stay away from me.
319
00:20:36,819 --> 00:20:38,988
-Hanna, please...
-I said stay away.
320
00:20:39,030 --> 00:20:41,157
I work with them now.
321
00:20:41,199 --> 00:20:44,327
Please, whatever they want you
to do, don't do it.
322
00:20:48,831 --> 00:20:51,960
I'll be here.
Same time every day.
323
00:21:11,229 --> 00:21:12,647
You're late.
324
00:21:12,689 --> 00:21:14,732
I know. I'm sorry.
I got lost.
325
00:21:24,367 --> 00:21:26,369
(doorbell rings)
326
00:21:28,913 --> 00:21:31,708
-Oh, you came.
-Yeah.
327
00:21:31,749 --> 00:21:33,918
Thank you.
328
00:21:33,960 --> 00:21:36,004
I brought Mia.
I hope that's okay.
329
00:21:36,045 --> 00:21:38,506
Yeah, of course.
330
00:21:38,548 --> 00:21:40,133
Come in, come in.
331
00:21:40,174 --> 00:21:42,260
(mid-tempo music playing)
332
00:21:42,301 --> 00:21:44,804
(woman speaks indistinctly)
333
00:21:48,683 --> 00:21:51,686
Bethany, is that academic here?
The one you mentioned?
334
00:21:51,728 --> 00:21:53,187
You mean Leslie Neil?
335
00:21:53,229 --> 00:21:54,939
Sure, I'll introduce you.
336
00:21:54,981 --> 00:21:56,190
Mia, do you want to meet her?
337
00:21:56,232 --> 00:21:58,109
She lectures on female violence
in popular culture.
338
00:21:58,151 --> 00:21:59,360
She's fucking awesome.
339
00:21:59,402 --> 00:22:01,612
It's okay. I'm gonna go and
grab myself a drink.
340
00:22:13,541 --> 00:22:15,168
(exhales sharply)
341
00:22:17,670 --> 00:22:20,214
You caught me.
342
00:22:20,256 --> 00:22:22,884
Dutch courage.
343
00:22:22,925 --> 00:22:25,303
Never been one for parties.
344
00:22:25,344 --> 00:22:27,722
Me neither.
345
00:22:27,764 --> 00:22:30,308
(indistinct chatter)
346
00:22:33,853 --> 00:22:37,315
Are you one of Beth's students?
347
00:22:37,356 --> 00:22:39,317
Yes. I just arrived.
348
00:22:39,358 --> 00:22:40,902
Are you a professor, too?
349
00:22:40,943 --> 00:22:43,780
Uh, no.
I'm a journalist.
350
00:22:43,821 --> 00:22:45,740
What kind?
351
00:22:45,782 --> 00:22:48,409
Um...
352
00:22:48,451 --> 00:22:51,329
investigative,
I suppose you'd say.
353
00:22:51,370 --> 00:22:54,582
I'd like to do something
like that one day.
354
00:22:54,624 --> 00:22:57,668
Well, get ready for
a lot of late nights
355
00:22:57,710 --> 00:23:00,254
and low wages. Hmm.
356
00:23:02,173 --> 00:23:04,509
What are you working on
at the moment?
357
00:23:05,551 --> 00:23:07,970
This and that.
358
00:23:09,222 --> 00:23:11,224
How did you get into it?
359
00:23:12,225 --> 00:23:14,102
Do you really want to know?
360
00:23:14,143 --> 00:23:15,686
(phone buzzing)
361
00:23:16,729 --> 00:23:19,732
Um, sorry. I have to take this.
362
00:23:21,150 --> 00:23:22,777
Hello?
363
00:23:22,819 --> 00:23:25,279
Yeah, it's me.
364
00:23:26,322 --> 00:23:27,448
I'm just gonna go
365
00:23:27,490 --> 00:23:28,866
somewhere I can talk.
366
00:23:31,327 --> 00:23:33,329
(door closes)
367
00:23:41,963 --> 00:23:43,881
Yeah. We're ready to publish.
368
00:23:43,923 --> 00:23:45,383
No, my-my editor understands
369
00:23:45,424 --> 00:23:47,468
that you want
to do the handover face-to-face.
370
00:23:47,510 --> 00:23:50,221
Yeah. He's happy to pay
for my flight to Barcelona
371
00:23:50,263 --> 00:23:51,764
to meet you.
372
00:23:51,806 --> 00:23:54,183
We'll protect your identity
at all times.
373
00:23:54,225 --> 00:23:56,727
We'll get a Barcelona journalist
involved, as well,
374
00:23:56,769 --> 00:23:58,312
so it'll give the exposure
more reach.
375
00:23:58,354 --> 00:24:00,439
No, I know a great reporter.
376
00:24:00,481 --> 00:24:02,692
Her name is Alba Paredes.
377
00:24:02,733 --> 00:24:04,694
You can trust her.
378
00:24:04,735 --> 00:24:06,696
I can be there in two days.
379
00:24:06,737 --> 00:24:08,030
Hotel Oriental?
380
00:24:08,072 --> 00:24:09,615
Sure. I'll-I'll stay there, too.
381
00:24:09,657 --> 00:24:11,284
See you there.
382
00:24:12,326 --> 00:24:14,328
♪ ♪
383
00:24:43,065 --> 00:24:45,526
♪ ♪
384
00:25:17,683 --> 00:25:19,810
♪ ♪
385
00:25:26,484 --> 00:25:28,110
I lost you.
386
00:25:28,152 --> 00:25:29,904
I just went to see my friend.
387
00:25:29,946 --> 00:25:31,781
Are you okay?
388
00:25:32,823 --> 00:25:34,075
Yeah. I just...
389
00:25:36,994 --> 00:25:39,121
Where was I?
390
00:25:40,164 --> 00:25:42,750
I worked on an investigation
391
00:25:42,792 --> 00:25:44,961
into the Magdalene Laundries.
392
00:25:45,002 --> 00:25:46,671
What are they?
393
00:25:46,712 --> 00:25:49,257
You never heard of them?
394
00:25:49,298 --> 00:25:51,217
Oh.
395
00:25:51,259 --> 00:25:54,220
Um, young Irish women,
396
00:25:54,262 --> 00:25:55,972
almost all poor,
397
00:25:56,013 --> 00:25:58,182
some prostitutes,
398
00:25:58,224 --> 00:26:00,518
some pregnant out of wedlock,
399
00:26:00,559 --> 00:26:03,813
some just abandoned
by their families,
400
00:26:03,854 --> 00:26:08,734
were sent to these
Catholic-run institutions.
401
00:26:08,776 --> 00:26:11,529
And they were locked up,
and they were never let out.
402
00:26:12,571 --> 00:26:15,241
They were tortured, abused.
403
00:26:15,283 --> 00:26:18,202
They lived
in hideous conditions.
404
00:26:18,244 --> 00:26:20,579
Some of them had babies
taken away from them,
405
00:26:20,621 --> 00:26:22,957
and they never saw them again.
406
00:26:24,000 --> 00:26:25,543
Many of them died
407
00:26:25,584 --> 00:26:30,131
and were buried there
in unnamed graves.
408
00:26:31,757 --> 00:26:33,718
I, uh...
409
00:26:33,759 --> 00:26:35,720
I did a piece on that.
410
00:26:35,761 --> 00:26:37,763
The cover-up.
411
00:26:39,849 --> 00:26:42,810
Is that all true?
412
00:26:42,852 --> 00:26:44,395
Yeah.
413
00:26:44,437 --> 00:26:46,063
It is.
414
00:26:46,105 --> 00:26:47,565
Sadly.
415
00:26:47,606 --> 00:26:49,483
You all right?
416
00:26:49,525 --> 00:26:51,527
♪ ♪
417
00:27:08,502 --> 00:27:10,546
TERRI:
These are the photos Mia sent us
418
00:27:10,588 --> 00:27:13,966
of Nicola Gough's notebook.
419
00:27:14,008 --> 00:27:16,510
She uses a variation
of Teeline shorthand,
420
00:27:16,552 --> 00:27:17,970
but it's unique to her,
421
00:27:18,012 --> 00:27:19,680
which means that she'll refer
to her notes
422
00:27:19,722 --> 00:27:21,474
but no one can easily decode it.
423
00:27:21,515 --> 00:27:23,267
Except you have.
424
00:27:23,309 --> 00:27:26,604
TERRI:
Time and again
she refers to Tacitus as R.G.
425
00:27:26,645 --> 00:27:28,105
LEO:
Did you cross-check
426
00:27:28,147 --> 00:27:29,982
-with Hotel Oriental?
-Yeah, but there are
427
00:27:30,024 --> 00:27:31,609
no guests booked to stay
under those initials.
428
00:27:31,650 --> 00:27:33,277
But...
429
00:27:33,319 --> 00:27:36,364
there is an American student
studying politics
430
00:27:36,405 --> 00:27:38,908
at the University of Barcelona.
431
00:27:38,949 --> 00:27:40,284
Kat Gelder.
432
00:27:40,326 --> 00:27:42,661
Her father is Robert Gelder,
433
00:27:42,703 --> 00:27:44,413
and he's a lawyer
in the military.
434
00:27:44,455 --> 00:27:47,958
He just took an unexpected leave
from work.
435
00:27:48,000 --> 00:27:49,668
And he has
Code B classified access
436
00:27:49,710 --> 00:27:50,961
to intelligence files.
437
00:27:51,003 --> 00:27:52,129
(door opens)
438
00:27:52,171 --> 00:27:54,924
We think Tacitus
is a military lawyer
439
00:27:54,965 --> 00:27:57,009
called Robert Gelder.
440
00:27:58,761 --> 00:28:00,304
You know him?
441
00:28:00,346 --> 00:28:01,972
Only by name.
442
00:28:02,014 --> 00:28:04,350
His daughter's studying
in Barcelona.
443
00:28:04,392 --> 00:28:05,893
We think he's using her
as cover.
444
00:28:05,935 --> 00:28:07,645
He's coming
in the next two days.
445
00:28:07,686 --> 00:28:09,355
Check his flight status.
446
00:28:09,397 --> 00:28:11,315
We already have.
He has nothing reserved yet.
447
00:28:11,357 --> 00:28:12,400
Keep checking.
448
00:28:12,441 --> 00:28:14,110
I want to know
the second he travels.
449
00:28:15,152 --> 00:28:17,947
Start a tracking operation
on the daughter.
450
00:28:17,988 --> 00:28:21,409
Give London the green light
to intercept Nicola Gough.
451
00:28:21,450 --> 00:28:24,036
Sir...
452
00:28:25,079 --> 00:28:27,748
What does Tacitus know?
453
00:28:28,791 --> 00:28:30,668
Thank you, Leo.
454
00:28:30,709 --> 00:28:33,003
♪ ♪
455
00:28:36,757 --> 00:28:38,092
(door opens)
456
00:28:38,134 --> 00:28:39,718
(door closes)
457
00:28:44,348 --> 00:28:46,350
(coughing)
458
00:29:00,364 --> 00:29:01,907
We'll get you out.
459
00:29:01,949 --> 00:29:03,075
Soon.
460
00:29:03,117 --> 00:29:04,618
Okay?
461
00:29:05,619 --> 00:29:07,455
Just hang in there.
462
00:29:07,496 --> 00:29:09,540
(footsteps approaching)
463
00:29:11,292 --> 00:29:12,751
Stupid bitch!
464
00:29:12,793 --> 00:29:13,919
(Marissa grunts)
465
00:29:13,961 --> 00:29:15,963
(Marissa panting)
466
00:29:17,965 --> 00:29:20,259
(lock clacks)
467
00:29:40,321 --> 00:29:41,322
(phone buzzes)
468
00:29:53,501 --> 00:29:55,503
(indistinct chatter)
469
00:30:21,028 --> 00:30:23,822
(indistinct chatter)
470
00:30:40,297 --> 00:30:41,298
Wow.
471
00:30:44,093 --> 00:30:46,470
I think that's, um,
Jacob's sister.
472
00:30:46,512 --> 00:30:48,472
YOUNG MAN:
Jacob? You know that guy?
473
00:30:48,514 --> 00:30:51,433
KAT:
I think he does chemistry.
474
00:30:51,475 --> 00:30:53,477
♪ ♪
475
00:30:57,523 --> 00:30:59,525
PROFESSOR:
Okay.
476
00:30:59,567 --> 00:31:03,654
So today, we're looking at
consensus and conflict
477
00:31:03,696 --> 00:31:06,448
within the African Nationalist
movements of the 1950s...
478
00:31:08,492 --> 00:31:12,329
I'm sorry.
I swear I had it.
479
00:31:12,371 --> 00:31:13,956
Can you stand aside, please?
480
00:31:13,998 --> 00:31:16,083
-Yeah, sure.
-Next.
481
00:31:16,125 --> 00:31:18,127
Kat, have you lost your wallet?
482
00:31:20,963 --> 00:31:23,090
-(quietly): Fuck.
-Excuse me.
483
00:31:23,132 --> 00:31:25,926
Katherine Gelder?
484
00:31:25,968 --> 00:31:27,845
Is this yours?
485
00:31:27,886 --> 00:31:31,181
Oh, my God.
Thank you so much.
486
00:31:31,223 --> 00:31:33,309
I found it on a seat
in the lecture hall.
487
00:31:33,350 --> 00:31:35,060
It must have fallen out
of my bag.
488
00:31:35,102 --> 00:31:37,104
-I am so vacant today.
-You're always vacant.
489
00:31:37,146 --> 00:31:38,105
Shut up, Ray.
490
00:31:38,147 --> 00:31:40,524
-(chuckles): I'm Ray.
-Sandy Phillips.
491
00:31:40,566 --> 00:31:43,152
Do you study here?
I haven't seen you around.
492
00:31:43,193 --> 00:31:44,737
I've been in the city
a couple of months.
493
00:31:44,778 --> 00:31:46,363
I'm doing business
at the business school?
494
00:31:46,405 --> 00:31:48,866
But I like to dip
into politics too, sometimes.
495
00:31:48,907 --> 00:31:50,117
(chuckling): I'm a nerd.
496
00:31:50,159 --> 00:31:51,452
Where do you live?
497
00:31:51,493 --> 00:31:53,954
-Oh, just in
a rented room downtown.
-Cool.
498
00:31:53,996 --> 00:31:57,374
Did your parents really like
Grease or something?
499
00:31:57,416 --> 00:32:01,086
-(Kat chuckles)
-Uh, no. Th-They holiday
in Cali every year.
500
00:32:01,128 --> 00:32:03,422
Oh, no-no-no...
he meant the film.
501
00:32:03,464 --> 00:32:05,341
Oh... why?
502
00:32:05,382 --> 00:32:08,802
KAT:
Your name...
blonde hair, high pony?
503
00:32:08,844 --> 00:32:12,348
-It-it doesn't matter.
It's fine.
-(all chuckle)
504
00:32:12,389 --> 00:32:15,351
Do you to want to come
and eat with us, Sandy?
505
00:32:15,392 --> 00:32:19,063
-Sure. That'd be great.
-(knocking on door)
506
00:32:19,104 --> 00:32:21,857
Hi. I missed
the lecture earlier.
507
00:32:21,899 --> 00:32:25,194
-Can I copy your notes?
-Sure.
508
00:32:27,196 --> 00:32:29,698
What's up?
509
00:32:29,740 --> 00:32:31,533
Nicola Gough's booked her ticket
to Barcelona.
510
00:32:31,575 --> 00:32:33,661
We've had the order
to intercept.
511
00:32:33,702 --> 00:32:36,288
-When does she leave?
-Tomorrow morning.
512
00:32:36,330 --> 00:32:38,290
She takes the Northern Line
to London Bridge,
513
00:32:38,332 --> 00:32:39,416
London Bridge to the airport.
514
00:32:39,458 --> 00:32:42,586
But she won't get there.
515
00:33:03,065 --> 00:33:05,734
There is a journalist.
Her name is Nicola Gough.
516
00:33:05,776 --> 00:33:07,986
She is about to fly to Barcelona
to meet a source
517
00:33:08,028 --> 00:33:09,446
code-named Tacitus.
518
00:33:09,488 --> 00:33:12,282
We've been given the order
to intercept her
519
00:33:12,324 --> 00:33:13,867
before she gets to the airport.
520
00:33:13,909 --> 00:33:17,329
Utrax have also sent
two other trainees to Barcelona
521
00:33:17,371 --> 00:33:19,373
to intercept the source.
522
00:33:21,583 --> 00:33:25,045
-When is this to happen?
-Tomorrow.
523
00:33:30,676 --> 00:33:32,344
Follow me at a distance.
524
00:33:59,455 --> 00:34:01,665
It's okay.
525
00:34:01,707 --> 00:34:03,375
You're safe.
526
00:34:05,335 --> 00:34:06,378
Who is she?
527
00:34:06,420 --> 00:34:08,046
Rachel and I work together.
528
00:34:08,088 --> 00:34:10,132
We're on the side of the angels.
529
00:34:10,174 --> 00:34:13,927
RACHEL:
There's just not many
of us left anymore.
530
00:34:15,387 --> 00:34:18,766
You heard of them?
The pioneers?
531
00:34:18,807 --> 00:34:21,018
HANNA:
No.
532
00:34:21,059 --> 00:34:23,270
They were originally
a small splinter cell group
533
00:34:23,312 --> 00:34:25,439
of nationalist radicals
within the Agency.
534
00:34:25,481 --> 00:34:28,275
RACHEL:
We used to joke about them.
535
00:34:28,317 --> 00:34:30,611
Then they developed Utrax.
536
00:34:32,029 --> 00:34:34,239
Now we believe they're about
to use Utrax
537
00:34:34,281 --> 00:34:36,533
to carry out a series
of assassinations
538
00:34:36,575 --> 00:34:38,243
across the world.
539
00:34:38,285 --> 00:34:40,788
I think Tacitus
540
00:34:40,829 --> 00:34:43,040
knows who the targets are.
541
00:34:43,081 --> 00:34:45,042
I believe he has a list
in his possession,
542
00:34:45,083 --> 00:34:47,169
and we need to get to him
543
00:34:47,211 --> 00:34:49,421
before they do.
544
00:34:57,596 --> 00:34:59,306
(camera shutter clicking)
545
00:35:05,229 --> 00:35:06,605
(line beeps)
546
00:35:06,647 --> 00:35:08,023
Leo Garner.
547
00:35:08,065 --> 00:35:10,150
You were right.
548
00:35:10,192 --> 00:35:13,070
I think I have
a friendship issue.
549
00:35:16,281 --> 00:35:18,951
Sir, Robert Gelder has just
bought a United Airlines flight
550
00:35:18,992 --> 00:35:20,953
to Barcelona;
he's leaving tomorrow.
551
00:35:20,994 --> 00:35:23,705
He paid cash at a D.C.
travel center.
552
00:35:23,747 --> 00:35:26,166
Thank you, Terri.
Good work.
553
00:35:42,558 --> 00:35:45,936
You want me to try
talking to Mia?
554
00:35:45,978 --> 00:35:48,438
No. Done talking.
555
00:35:54,152 --> 00:35:55,529
Leo.
556
00:35:57,948 --> 00:35:59,366
Keep this to yourself.
557
00:35:59,408 --> 00:36:00,993
Deal with it personally.
558
00:36:01,034 --> 00:36:03,412
I don't want any signs
she was ever there.
559
00:36:11,587 --> 00:36:13,380
Hey, Mia.
560
00:36:14,798 --> 00:36:17,259
Here's the book you ordered.
561
00:36:20,512 --> 00:36:22,472
♪ ♪
562
00:36:22,514 --> 00:36:24,516
(indistinct chatter)
563
00:36:26,685 --> 00:36:30,856
♪ Sola, I'm sola ♪
564
00:36:30,898 --> 00:36:33,191
♪ But there's a guy in my bed ♪
565
00:36:33,233 --> 00:36:35,277
♪ Sayin' "hola"... ♪
566
00:36:35,319 --> 00:36:36,361
(gasps, laughter)
567
00:36:36,403 --> 00:36:38,780
-You're such a dick, Ray.
-Hey!
568
00:36:38,822 --> 00:36:41,700
Come on, appreciation for
the guy who got us in here.
569
00:36:41,742 --> 00:36:42,951
Oh, whatever.
570
00:36:47,414 --> 00:36:49,166
KAT:
What is that on your arm?
571
00:36:49,207 --> 00:36:52,586
Oh, uh, it's a birthmark.
572
00:36:52,628 --> 00:36:53,879
I used to try and hide it,
573
00:36:53,921 --> 00:36:55,881
but I don't really care
so much anymore.
574
00:36:55,923 --> 00:36:57,841
TERESA:
You guys want to go
inland this weekend?
575
00:36:57,883 --> 00:36:59,426
I will show you the real Spain.
576
00:36:59,468 --> 00:37:02,137
I can't, Teresa, sorry.
577
00:37:02,179 --> 00:37:03,472
My dad's coming to see me.
578
00:37:03,513 --> 00:37:07,142
Oh, yeah? When?
579
00:37:07,184 --> 00:37:09,686
KAT:
Like, tomorrow.
580
00:37:09,728 --> 00:37:11,521
And I never get to see him.
He's always working, so...
581
00:37:11,563 --> 00:37:13,440
What does he do?
582
00:37:13,482 --> 00:37:16,026
Uh, he's a lawyer
for the military.
583
00:37:16,068 --> 00:37:17,486
So cool.
584
00:37:17,527 --> 00:37:20,280
It's super secret. He doesn't
really say that much about it.
585
00:37:20,322 --> 00:37:22,074
SANDY:
I think it's great
that he's coming.
586
00:37:22,115 --> 00:37:23,784
It's not like him, though, like,
587
00:37:23,825 --> 00:37:25,661
no notice whatsoever.
588
00:37:27,704 --> 00:37:29,539
-RAY: Excuse me.
-CLARA: Hey.
589
00:37:29,581 --> 00:37:31,833
-RAY: Oh, you're American?
-CLARA: Yeah.
590
00:37:31,875 --> 00:37:33,460
Huh. You study here?
591
00:37:33,502 --> 00:37:35,837
-No, just traveling.
-All right.
592
00:37:35,879 --> 00:37:37,339
How long you been
in Barcelona?
593
00:37:37,381 --> 00:37:41,009
-Two days.
-Oh, cool.
594
00:37:41,051 --> 00:37:43,345
CLARA:
Thanks for letting me tag along.
595
00:37:43,387 --> 00:37:44,972
SANDY:
No worries.
596
00:37:45,013 --> 00:37:47,391
I love your name, by the way.
597
00:37:47,432 --> 00:37:50,811
Clemency.
It's so unusual.
598
00:37:50,852 --> 00:37:53,230
It was my mom's idea.
599
00:37:54,731 --> 00:37:57,150
It's so beautiful here.
600
00:37:57,192 --> 00:37:59,236
TERESA:
But the city's changing.
601
00:37:59,277 --> 00:38:00,612
See over there?
602
00:38:00,654 --> 00:38:03,573
When I was young,
that was just trees.
603
00:38:03,615 --> 00:38:05,242
Now all those villas
in the hills are owned
604
00:38:05,283 --> 00:38:07,285
by Brits and Americans.
605
00:38:07,327 --> 00:38:12,249
Massive houses,
private pools, gardens.
606
00:38:12,290 --> 00:38:14,167
And most of them
sit empty all year.
607
00:38:21,383 --> 00:38:26,013
♪ Thank you, next,
thank you, next ♪
608
00:38:26,054 --> 00:38:27,848
♪ Thank you, next ♪
609
00:38:27,889 --> 00:38:30,350
♪ I'm so fucking grateful
for my ex ♪
610
00:38:30,392 --> 00:38:35,022
♪ Thank you, next,
thank you, next ♪
611
00:38:35,063 --> 00:38:36,815
-♪ Thank you, next ♪
-(phone buzzing)
612
00:38:36,857 --> 00:38:39,818
♪ I'm so fucking grateful
for my ex ♪
613
00:38:39,860 --> 00:38:43,030
♪ Thank you, next,
thank you, next ♪
614
00:38:43,071 --> 00:38:45,782
♪ Thank you, next ♪
615
00:38:45,824 --> 00:38:46,992
♪ I'm so... ♪
616
00:38:47,034 --> 00:38:49,036
(wind whooshing)
617
00:38:50,829 --> 00:38:54,166
Alba, hi, it's Nicola.
618
00:38:54,207 --> 00:38:56,626
Yeah, I'm just about to go
to the airport now.
619
00:38:58,795 --> 00:39:03,216
Listen, Tacitus is flying today
from Washington.
620
00:39:03,258 --> 00:39:06,428
I need you not to say anything
to your news team, okay?
621
00:39:06,470 --> 00:39:07,596
Not even your editor.
622
00:39:07,637 --> 00:39:10,098
No e-mails. Nothing.
623
00:39:12,350 --> 00:39:14,478
Okay.
624
00:39:14,519 --> 00:39:16,480
Yeah.
625
00:39:16,521 --> 00:39:18,356
See you there.
626
00:39:22,360 --> 00:39:24,321
(exhales)
627
00:39:24,362 --> 00:39:27,699
Why can't you tell me
where you're going?
628
00:39:27,741 --> 00:39:30,327
Because I don't want
to lie to you.
629
00:39:30,368 --> 00:39:32,913
And I can't tell you the truth.
630
00:39:34,623 --> 00:39:36,833
Look...
631
00:39:36,875 --> 00:39:40,629
I will make it up
to you, I promise.
632
00:39:40,670 --> 00:39:44,341
Yeah, you bloody well will.
633
00:40:04,111 --> 00:40:06,113
♪ ♪
634
00:40:15,247 --> 00:40:17,582
JULES:
She's here.
635
00:40:20,085 --> 00:40:23,380
-All okay?
-All good.
She's on the Northern Line.
636
00:40:23,421 --> 00:40:25,423
Train left five minutes ago.
637
00:40:29,302 --> 00:40:31,304
♪ ♪
638
00:40:43,817 --> 00:40:45,944
She's in the second
to last carriage.
639
00:40:45,986 --> 00:40:48,321
I'll fake surprise,
get her talking.
640
00:40:48,363 --> 00:40:50,740
You do it just as the train
comes into the next station
641
00:40:50,782 --> 00:40:52,159
so it covers the sound.
642
00:40:52,200 --> 00:40:54,870
Then we get off,
leave her in there.
643
00:41:05,380 --> 00:41:07,048
(brakes squeak)
644
00:41:20,478 --> 00:41:24,399
(departure whistle sounds)
645
00:41:38,914 --> 00:41:41,166
(gun dry-clicks)
646
00:41:41,208 --> 00:41:42,500
(gunshot)
647
00:41:44,169 --> 00:41:45,170
(grunting, shouting)
648
00:42:02,938 --> 00:42:04,940
♪ ♪
649
00:42:12,906 --> 00:42:14,699
(muffled gunshot)
650
00:42:27,587 --> 00:42:29,589
♪ ♪
651
00:42:48,400 --> 00:42:50,026
Excuse me, Nicola?
652
00:42:51,319 --> 00:42:53,405
I'm so sorry.
653
00:43:02,414 --> 00:43:04,416
(women screaming)
654
00:43:09,879 --> 00:43:11,923
MAN:
Back on the train, please;
back on the train.
655
00:43:11,965 --> 00:43:13,675
(man continues indistinctly)
656
00:43:15,427 --> 00:43:17,554
(sighs)
657
00:43:17,595 --> 00:43:20,473
MAN:
Move along, please, move along.
658
00:43:20,515 --> 00:43:22,517
(man continues indistinctly)
659
00:43:26,813 --> 00:43:28,815
♪ ♪
660
00:43:46,041 --> 00:43:48,043
(indistinct announcement
over P.A. system)
661
00:44:14,402 --> 00:44:16,404
("Shot" by Abra begins)
662
00:44:34,881 --> 00:44:38,802
♪ You seem to like it
on your knees ♪
663
00:44:38,843 --> 00:44:43,515
♪ Whatever pleases you
is also good for me, yeah ♪
664
00:44:46,476 --> 00:44:49,229
♪ But if you wanna
change everything ♪
665
00:44:49,270 --> 00:44:54,401
♪ Everything, everything,
we could ♪
666
00:44:54,442 --> 00:44:56,569
♪ Forget me never ♪
667
00:44:56,611 --> 00:45:00,115
♪ Now remember me
the way you should ♪
668
00:45:02,867 --> 00:45:05,453
♪ Just do it for the memories ♪
669
00:45:05,495 --> 00:45:08,706
♪ And do it for our viewers
out there ♪
670
00:45:08,748 --> 00:45:10,750
♪ I see you smiling ♪
671
00:45:10,792 --> 00:45:14,087
♪ I know you ain't scared ♪
672
00:45:17,090 --> 00:45:19,676
♪ Just do it for the fantasy ♪
673
00:45:19,717 --> 00:45:22,929
♪ And do it for our viewers
out there ♪
674
00:45:22,971 --> 00:45:24,973
♪ I see you smiling ♪
675
00:45:25,014 --> 00:45:27,642
♪ I know you ain't scared ♪
676
00:45:31,312 --> 00:45:35,817
♪ Give it up,
give it up to me, yeah ♪
677
00:45:35,859 --> 00:45:39,863
♪ You look so damn cool
under this moon ♪
678
00:45:39,904 --> 00:45:41,448
♪ And the score ♪
679
00:45:41,489 --> 00:45:42,740
♪ You're sounding like
you're gonna ♪
680
00:45:42,782 --> 00:45:45,410
♪ Make a move, yeah ♪
681
00:45:45,452 --> 00:45:48,079
♪ Give it up,
give it up to me ♪
682
00:45:48,121 --> 00:45:50,790
♪ Yeah, yeah, yeah ♪
683
00:45:50,832 --> 00:45:53,251
♪ This about to cost me a lot ♪
684
00:45:53,293 --> 00:45:56,087
♪ So make it real
unforgettable-ble ♪
685
00:45:56,129 --> 00:45:57,839
♪ Make it hot, hot, hot ♪
686
00:45:57,881 --> 00:45:59,549
♪ It's the money shot ♪
687
00:45:59,591 --> 00:46:02,343
♪ Give it up,
give it up to me ♪
688
00:46:02,385 --> 00:46:04,637
♪ Yeah, yeah, yeah ♪
689
00:46:04,679 --> 00:46:07,474
♪ This about to cost me a lot ♪
690
00:46:07,515 --> 00:46:10,435
♪ So make it real
unforgettable-ble ♪
691
00:46:10,477 --> 00:46:12,270
♪ Make it hot, hot, hot ♪
692
00:46:12,312 --> 00:46:13,897
♪ It's the money shot. ♪
46794
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.