All language subtitles for Hanna.S02E06.1080p.WEB.H264-BLACKHAT_Track04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,215 --> 00:00:08,300 -(intro to "Bombs Away" plays) -SANDY: Dear Mom, 2 00:00:08,342 --> 00:00:10,386 all is well and good here. 3 00:00:10,428 --> 00:00:12,054 Missing you like crazy, 4 00:00:12,096 --> 00:00:14,223 but learning new things all the time. 5 00:00:14,265 --> 00:00:16,726 I came top of the class in business studies this week, 6 00:00:16,767 --> 00:00:18,769 and my piano is improving. 7 00:00:18,811 --> 00:00:22,732 To be honest, I feel a little like a caged bird now. 8 00:00:22,773 --> 00:00:25,776 I can't wait to go to college and spread my wings. 9 00:00:25,776 --> 00:00:28,154 Things have quietened down here. 10 00:00:28,195 --> 00:00:30,197 The new girl, after a shaky start, 11 00:00:30,239 --> 00:00:33,367 has settled in well and is making great progress. 12 00:00:33,409 --> 00:00:36,871 The online world is a place of fiction and dreams. 13 00:00:36,912 --> 00:00:39,415 You will not be the only young person 14 00:00:39,457 --> 00:00:41,500 whose digital presence does not represent 15 00:00:41,542 --> 00:00:43,878 the entire truth of their existence. 16 00:00:43,919 --> 00:00:45,963 SANDY: It's so good to see someone 17 00:00:46,005 --> 00:00:49,383 who was so unhappy and angry allow themselves 18 00:00:49,425 --> 00:00:52,928 to be a part of what we're doing here. 19 00:00:52,970 --> 00:00:54,472 Sometimes, when she's caught off guard, 20 00:00:54,513 --> 00:00:56,599 I catch a sadness in her eyes. 21 00:00:56,640 --> 00:00:59,602 There's pain deep down inside, I know it, 22 00:00:59,643 --> 00:01:03,022 and I pray for her every night. 23 00:01:03,063 --> 00:01:05,316 Maybe I understand Mia better than anyone 24 00:01:05,357 --> 00:01:09,361 because she lost someone like we lost our Jodie. 25 00:01:09,403 --> 00:01:12,448 ♪ Let the fires light the road, bombs away... ♪ 26 00:01:12,490 --> 00:01:14,492 But she's beginning to learn to trust us, 27 00:01:14,575 --> 00:01:16,160 and to realize there's no point 28 00:01:16,202 --> 00:01:18,454 fighting a fight she can never win. 29 00:01:18,496 --> 00:01:20,498 (song ends) 30 00:01:22,082 --> 00:01:24,627 ♪ ♪ 31 00:01:24,668 --> 00:01:26,587 (phone buzzing) 32 00:01:32,718 --> 00:01:36,013 -Carmichael. -John, we have a problem. 33 00:01:37,097 --> 00:01:39,058 There's a whistleblower 34 00:01:39,099 --> 00:01:41,644 trying to expose our operation. 35 00:01:41,685 --> 00:01:43,646 We've intercepted an e-mail. 36 00:01:43,687 --> 00:01:46,690 He sent it last night to a London journalist. 37 00:01:46,732 --> 00:01:48,984 Looks like he's trying to tell the world what we're doing. 38 00:01:49,026 --> 00:01:50,611 Who is he? 39 00:01:50,653 --> 00:01:52,112 We don't know. 40 00:01:52,154 --> 00:01:54,907 But we have to stop him from talking. 41 00:01:54,949 --> 00:01:56,116 Okay. 42 00:01:56,158 --> 00:02:00,120 I can't use official channels for this. 43 00:02:01,205 --> 00:02:03,165 It's time these girls did 44 00:02:03,207 --> 00:02:05,209 what you trained them for. 45 00:02:24,478 --> 00:02:26,856 HANNA: "I cannot make you understand. 46 00:02:26,897 --> 00:02:29,525 "I cannot make anyone understand 47 00:02:29,567 --> 00:02:32,236 "what is happening inside me. 48 00:02:32,278 --> 00:02:35,281 I cannot even explain it myself." 49 00:02:41,579 --> 00:02:43,289 McCOY: Mia? 50 00:02:43,330 --> 00:02:45,708 Could you come with me, please? 51 00:02:49,295 --> 00:02:50,796 CARMICHAEL: Hi, Mia. 52 00:02:50,838 --> 00:02:52,840 Take a seat, please. 53 00:02:56,468 --> 00:02:59,013 Thank you for coming, both of you. 54 00:02:59,054 --> 00:03:01,098 As you'll recall, a while ago I spoke to you 55 00:03:01,140 --> 00:03:05,144 about a period of service that you would at sometime undergo. 56 00:03:05,185 --> 00:03:07,563 Well, we've reached that moment. 57 00:03:07,605 --> 00:03:09,982 We're sending you out on your first engagement. 58 00:03:11,025 --> 00:03:12,234 Leo? 59 00:03:12,276 --> 00:03:14,695 There's a journalist in London. 60 00:03:14,737 --> 00:03:16,447 Her name is Nicola Gough. 61 00:03:16,488 --> 00:03:19,909 She's about to obtain sensitive information 62 00:03:19,950 --> 00:03:22,620 from an unknown U.S. source. 63 00:03:22,661 --> 00:03:25,372 The source goes by the code name Tacitus. 64 00:03:25,414 --> 00:03:28,626 We need to know Tacitus' true identity, 65 00:03:28,667 --> 00:03:32,046 and we need to stop Nicola Gough from reaching him. 66 00:03:32,087 --> 00:03:34,048 This'll tell you everything you need to know. 67 00:03:34,089 --> 00:03:35,341 Take a look at it. 68 00:03:35,382 --> 00:03:36,467 Learn it by heart. 69 00:03:38,469 --> 00:03:40,387 Questions? 70 00:03:41,430 --> 00:03:43,849 Why us? 71 00:03:43,891 --> 00:03:46,769 Well, Mia has experience 72 00:03:46,810 --> 00:03:49,813 in the world, experience the rest of you can... 73 00:03:49,855 --> 00:03:51,482 not yet rival. 74 00:03:51,523 --> 00:03:53,442 And you, Jules... 75 00:03:53,484 --> 00:03:56,195 you're a perfect match for what we need... 76 00:03:56,236 --> 00:03:57,947 as you'll see. 77 00:04:00,240 --> 00:04:01,492 Now, get ready. 78 00:04:01,533 --> 00:04:04,244 Keep it to yourselves for now, please. 79 00:04:04,286 --> 00:04:05,913 Thank you. 80 00:04:10,250 --> 00:04:12,252 ♪ ♪ 81 00:04:41,365 --> 00:04:43,367 ♪ ♪ 82 00:04:49,957 --> 00:04:51,625 (sighs) 83 00:04:52,835 --> 00:04:54,837 (indistinct chatter) 84 00:04:57,297 --> 00:04:59,508 Like, it used to be pretty good, 85 00:04:59,550 --> 00:05:02,261 but I literally just found a hair. 86 00:05:02,302 --> 00:05:05,055 Oh, don't be scared. I'm sure yours is fine. 87 00:05:05,097 --> 00:05:07,766 Maybe the person serving in line 88 00:05:07,808 --> 00:05:10,102 (laughs): just forgot to put on her hairnet or something. 89 00:05:10,144 --> 00:05:12,312 Oh, no, I'm sure it's fine. 90 00:05:12,354 --> 00:05:14,356 Maybe it's not fine. Should we let someone know? 91 00:05:26,493 --> 00:05:28,120 Clara? 92 00:05:30,456 --> 00:05:31,415 -Boo! -Oh! 93 00:05:31,457 --> 00:05:32,541 (laughs) 94 00:05:33,667 --> 00:05:35,836 So, what's going on? 95 00:05:35,878 --> 00:05:38,672 You going with Jules? 96 00:05:38,714 --> 00:05:40,090 Yeah. To London. 97 00:05:40,132 --> 00:05:41,633 To do what? 98 00:05:41,675 --> 00:05:43,927 I can't say. 99 00:05:48,098 --> 00:05:49,808 What's wrong? 100 00:05:50,851 --> 00:05:52,394 (sighs): I don't know. 101 00:05:52,436 --> 00:05:53,896 It's just weird. 102 00:05:53,937 --> 00:05:55,689 I thought it would be what you wanted. 103 00:05:55,731 --> 00:05:57,191 It is. 104 00:05:58,233 --> 00:06:01,236 It was your decision to stay. 105 00:06:01,278 --> 00:06:03,072 We could have... 106 00:06:03,113 --> 00:06:06,158 -left and found your mother. -My mother's dead. 107 00:06:06,200 --> 00:06:08,494 -Marissa... -Marissa was lying. 108 00:06:09,745 --> 00:06:11,580 She's dead. 109 00:06:13,791 --> 00:06:15,751 I'm happy here now. 110 00:06:15,793 --> 00:06:17,419 So am I. 111 00:06:21,757 --> 00:06:23,258 Hanna? 112 00:06:25,761 --> 00:06:28,555 Look after yourself. 113 00:06:47,783 --> 00:06:49,785 ♪ ♪ 114 00:07:14,184 --> 00:07:16,186 ♪ ♪ 115 00:07:30,784 --> 00:07:33,078 LEO: You travel separately 116 00:07:33,120 --> 00:07:35,080 and meet there. Mia, you're first. 117 00:07:35,122 --> 00:07:36,957 Take the front car. 118 00:07:38,959 --> 00:07:41,170 See you later. 119 00:07:41,211 --> 00:07:44,256 -Bye. -LEO: Good luck. And remember, 120 00:07:44,298 --> 00:07:47,426 you've done this a hundred times before in training. 121 00:07:47,467 --> 00:07:50,470 Jules... can I have a word? 122 00:08:17,289 --> 00:08:19,291 ♪ ♪ 123 00:08:44,816 --> 00:08:49,404 (over intercom): I know this place. This is Camp G. 124 00:08:49,446 --> 00:08:52,324 We interrogated Hanna here. 125 00:08:52,366 --> 00:08:55,869 MALE VOICE: We asked John Carmichael to send you here 126 00:08:55,911 --> 00:08:57,913 because we have some questions of our own. 127 00:08:59,915 --> 00:09:02,042 The night you tried to escape from the Meadows, 128 00:09:02,084 --> 00:09:04,002 someone helped you. 129 00:09:04,044 --> 00:09:05,545 Who was it? 130 00:09:05,587 --> 00:09:08,590 I told you, I don't know what you're talking about. 131 00:09:08,632 --> 00:09:11,969 Carmichael said you were a good liar. 132 00:09:14,513 --> 00:09:18,558 Two dead guards, one shot with a high-velocity rifle, 133 00:09:18,600 --> 00:09:21,144 the other got his neck snapped in two. 134 00:09:21,186 --> 00:09:25,232 You sent a message to a friend, told them where you were going. 135 00:09:25,274 --> 00:09:27,484 They came after you and tried to help you. 136 00:09:27,526 --> 00:09:29,861 Who were they? 137 00:09:29,903 --> 00:09:31,780 There wasn't anyone. 138 00:09:31,822 --> 00:09:33,865 Don't act dumb. 139 00:09:33,907 --> 00:09:37,202 Does Hanna know about the person that tried to help you? 140 00:09:37,244 --> 00:09:39,246 Did she see them that night? 141 00:09:43,166 --> 00:09:45,043 How could she? 142 00:09:45,085 --> 00:09:47,671 There was no one there. 143 00:09:47,713 --> 00:09:50,090 Who killed these men? 144 00:09:50,132 --> 00:09:52,884 Because it sure as hell wasn't you. 145 00:10:00,058 --> 00:10:02,436 (cries out, groans) 146 00:10:09,067 --> 00:10:13,196 Does the code name Tacitus mean anything to you? 147 00:10:17,576 --> 00:10:20,037 Yeah. 148 00:10:20,078 --> 00:10:22,539 He's my dog. 149 00:10:22,581 --> 00:10:24,875 (chuckles weakly) 150 00:10:35,302 --> 00:10:38,472 ("Anti-Lullaby" by Karen-O playing) 151 00:10:43,352 --> 00:10:47,230 ♪ Do not sleep ♪ 152 00:10:47,272 --> 00:10:48,648 ♪ My starling ♪ 153 00:10:48,690 --> 00:10:51,568 ♪ Sleep, my doe ♪ 154 00:10:51,610 --> 00:10:54,029 ♪ She is wrapped ♪ 155 00:10:54,071 --> 00:10:56,323 ♪ In curtains ♪ 156 00:10:56,365 --> 00:10:58,992 ♪ Laid in snow ♪ 157 00:10:59,034 --> 00:11:02,788 ♪ She will bury you ♪ 158 00:11:02,829 --> 00:11:06,416 ♪ Inside her fur ♪ 159 00:11:06,458 --> 00:11:08,877 ♪ Do not sleep ♪ 160 00:11:08,919 --> 00:11:13,090 ♪ She waits for you to sleep ♪ 161 00:11:13,131 --> 00:11:15,717 ♪ Do not sleep ♪ 162 00:11:15,759 --> 00:11:19,971 ♪ She waits for you to sleep ♪ 163 00:11:24,851 --> 00:11:28,021 ♪ My breath you breathe ♪ 164 00:11:28,063 --> 00:11:31,650 ♪ It will carry you ♪ 165 00:11:31,691 --> 00:11:35,737 ♪ My breath you breathe ♪ 166 00:11:35,779 --> 00:11:39,741 ♪ It carries you ♪ 167 00:11:39,783 --> 00:11:43,120 ♪ My breath you breathe ♪ 168 00:11:43,161 --> 00:11:46,790 ♪ It will carry you ♪ 169 00:11:46,832 --> 00:11:51,503 ♪ My breath you breathe ♪ 170 00:11:51,545 --> 00:11:54,172 ♪ It will carry you. ♪ 171 00:11:57,676 --> 00:12:00,053 (indistinct chatter) 172 00:12:03,265 --> 00:12:05,100 PEARL: Like, I genuinely can't see 173 00:12:05,142 --> 00:12:06,518 how she's your hero. 174 00:12:06,560 --> 00:12:08,854 She's excluded an entire gender from her lectures. 175 00:12:08,895 --> 00:12:10,313 I mean, would she refuse to teach me? 176 00:12:10,355 --> 00:12:12,274 I don't know, and I'm not condoning that. 177 00:12:12,315 --> 00:12:14,693 But have you read Daly's The Church and the Second Sex? 178 00:12:14,734 --> 00:12:17,487 -Yeah, but-- Oh. Hi. -Hi. 179 00:12:17,529 --> 00:12:18,697 I'm Mia. 180 00:12:18,738 --> 00:12:20,532 I'm Pearl. This is Jules. 181 00:12:21,741 --> 00:12:23,869 I'm just here for the semester. 182 00:12:23,910 --> 00:12:25,412 Or whatever you Brits call it. (chuckles) 183 00:12:25,454 --> 00:12:26,496 I'm a first-year undergrad. 184 00:12:26,538 --> 00:12:28,498 I started at Portsmouth Uni 185 00:12:28,540 --> 00:12:30,167 doing French and languages, 186 00:12:30,208 --> 00:12:31,460 but I didn't like it 187 00:12:31,501 --> 00:12:33,879 so I transferred. 188 00:12:34,921 --> 00:12:37,215 Well, nice to meet you. 189 00:12:39,092 --> 00:12:41,344 ♪ ♪ 190 00:12:55,108 --> 00:12:57,986 I hope she's not a dragon. 191 00:12:58,028 --> 00:12:59,613 (knocking) 192 00:12:59,654 --> 00:13:02,199 -I hope we're not too early. -No, no. 193 00:13:02,240 --> 00:13:03,867 Come in. 194 00:13:03,909 --> 00:13:05,785 We love keen. 195 00:13:08,413 --> 00:13:10,123 So, 196 00:13:10,165 --> 00:13:12,751 let's start with names, shall we? 197 00:13:12,792 --> 00:13:14,794 I'm Bethany. 198 00:13:17,214 --> 00:13:18,423 ("Heart Stop" by Wax Tailor playing) 199 00:13:18,465 --> 00:13:21,468 ♪ I feel my heart stop ♪ 200 00:13:23,637 --> 00:13:25,931 -♪ I've just got to catch my breath ♪ -HELEN: Hey. 201 00:13:25,972 --> 00:13:27,682 -♪ Again ♪ -Sandy. 202 00:13:27,724 --> 00:13:29,226 ♪ I feel my body rock... ♪ 203 00:13:29,267 --> 00:13:30,727 -Sandy. -What? 204 00:13:30,769 --> 00:13:32,145 We got to go to class. 205 00:13:32,187 --> 00:13:33,730 Fuck class. 206 00:13:33,772 --> 00:13:36,900 Sandy, you've been in a terrible mood for days now. 207 00:13:36,942 --> 00:13:39,027 Just shut up, Helen. 208 00:13:39,069 --> 00:13:40,070 When I want lessons in mood, 209 00:13:40,111 --> 00:13:42,405 I'll let you know. 210 00:13:42,447 --> 00:13:44,908 -♪ In the reeds ♪ -(exhales) 211 00:13:46,743 --> 00:13:47,911 ♪ But what is it... ♪ 212 00:13:47,953 --> 00:13:49,829 Why them? 213 00:13:49,871 --> 00:13:52,249 Mia's been here for just two months. 214 00:13:52,290 --> 00:13:55,168 Why her, huh? 215 00:13:55,210 --> 00:13:57,629 JULES: Social media's 216 00:13:57,671 --> 00:13:59,464 open form structure allows people 217 00:13:59,506 --> 00:14:01,299 from minority backgrounds a voice 218 00:14:01,341 --> 00:14:03,468 where they've traditionally been silenced. 219 00:14:03,510 --> 00:14:06,555 PEARL: Okay, so we have a newfound voice online, great. 220 00:14:06,596 --> 00:14:08,890 But, in real life, it's actually very different. 221 00:14:08,932 --> 00:14:11,977 Besides, isn't real life what actually matters? 222 00:14:12,018 --> 00:14:13,979 JULES: You can't separate the two as if they're completely unconnected. 223 00:14:14,020 --> 00:14:16,898 Social media's constantly influencing our real life. 224 00:14:16,940 --> 00:14:18,942 ♪ ♪ 225 00:14:23,113 --> 00:14:24,823 (knocking at door) 226 00:14:24,864 --> 00:14:26,199 Yeah. 227 00:14:26,241 --> 00:14:28,451 LEO: Sandy, come in. 228 00:14:28,493 --> 00:14:30,078 Sit down. 229 00:14:36,376 --> 00:14:37,377 (Carmichael exhales) 230 00:14:37,419 --> 00:14:38,878 So, 231 00:14:38,920 --> 00:14:41,464 I hear you're feeling a little passed over. 232 00:14:41,506 --> 00:14:43,174 Oh, no, not at all, sir. 233 00:14:43,216 --> 00:14:45,385 Well, it's time to remedy that. 234 00:14:45,427 --> 00:14:49,014 We have something we need you and Clemency to do. 235 00:14:49,055 --> 00:14:50,599 It involves travel abroad. 236 00:14:50,640 --> 00:14:53,685 It's an active operation with an element of risk. 237 00:14:53,727 --> 00:14:55,895 Do you both feel ready? 238 00:15:05,989 --> 00:15:07,949 (knocking) 239 00:15:07,991 --> 00:15:10,577 Jules. 240 00:15:10,619 --> 00:15:12,662 Did you forget something? 241 00:15:12,704 --> 00:15:14,247 No. 242 00:15:14,289 --> 00:15:16,416 I wondered... 243 00:15:16,458 --> 00:15:18,126 Do you have a second? 244 00:15:18,168 --> 00:15:20,503 Sure. 245 00:15:24,174 --> 00:15:26,176 What's up? 246 00:15:30,847 --> 00:15:32,849 I'm sorry. 247 00:15:33,850 --> 00:15:35,060 Hey. 248 00:15:35,101 --> 00:15:37,562 I just... 249 00:15:37,604 --> 00:15:39,564 (sighs) 250 00:15:39,606 --> 00:15:42,359 I don't think I'm coping very well. 251 00:15:43,401 --> 00:15:46,613 I know I act all... 252 00:15:46,655 --> 00:15:49,658 super confident in class and everything. 253 00:15:51,910 --> 00:15:54,412 But it's just a lie. 254 00:15:56,581 --> 00:15:58,458 Well, you're a long way from home. 255 00:15:58,500 --> 00:16:01,252 That can be overwhelming. 256 00:16:05,382 --> 00:16:07,842 Do you want to go grab a coffee? 257 00:16:07,884 --> 00:16:09,386 If you have time, 258 00:16:09,427 --> 00:16:12,013 which you obviously don't. (chuckles) 259 00:16:12,055 --> 00:16:15,517 I have time. 260 00:16:15,558 --> 00:16:17,852 -(Bethany speaking indistinctly) -(Jules laughs) 261 00:16:18,895 --> 00:16:21,773 (laughing) 262 00:16:21,815 --> 00:16:23,358 (speaking indistinctly) 263 00:16:32,701 --> 00:16:35,036 Oh, my wife's here. Come on. Come and meet her. 264 00:16:38,915 --> 00:16:40,625 I'm sure she'd love to meet you. 265 00:16:40,667 --> 00:16:41,876 Does she work here as well? 266 00:16:41,918 --> 00:16:43,670 No, she's a journalist, actually. 267 00:16:43,712 --> 00:16:45,338 JULES: Oh, wow. Really? 268 00:16:49,509 --> 00:16:51,469 (indistinct conversation) 269 00:16:55,515 --> 00:16:56,975 JULES (muffled): Oh, it's just a few minutes' walk. 270 00:16:57,016 --> 00:16:58,017 BETHANY (muffled): It's no problem at all. 271 00:17:06,276 --> 00:17:07,986 JULES: Bethany invited me back to their place 272 00:17:08,027 --> 00:17:10,989 for this political gathering thing. 273 00:17:11,030 --> 00:17:13,199 I'm just getting you in there. 274 00:17:13,241 --> 00:17:14,367 The rest is up to you. 275 00:17:14,409 --> 00:17:17,036 Yeah. 276 00:17:18,329 --> 00:17:19,497 (chuckling) 277 00:17:19,539 --> 00:17:22,667 What's funny? 278 00:17:22,709 --> 00:17:24,753 It's weird. 279 00:17:24,794 --> 00:17:28,006 I thought it would feel new, 280 00:17:28,047 --> 00:17:32,093 but it just feels kind of like another training exercise, 281 00:17:32,135 --> 00:17:34,387 like I've done it before. 282 00:17:36,806 --> 00:17:39,809 I wonder if Sandy feels the same. 283 00:17:41,311 --> 00:17:44,230 What does that mean? 284 00:17:45,273 --> 00:17:47,108 Nothing. 285 00:17:47,150 --> 00:17:48,860 No, Jules. 286 00:17:48,902 --> 00:17:50,195 What did you mean by that? 287 00:17:50,236 --> 00:17:51,863 No secrets. We're on the same team. 288 00:17:57,076 --> 00:18:00,163 Sandy and Clemency are in Barcelona. 289 00:18:00,205 --> 00:18:01,289 Leo told me. 290 00:18:01,331 --> 00:18:02,874 Why? 291 00:18:02,916 --> 00:18:05,877 They're covering the operation on both sides. 292 00:18:09,255 --> 00:18:11,216 (indistinct chatter) 293 00:18:28,066 --> 00:18:30,068 (indistinct chatter) 294 00:18:50,797 --> 00:18:52,799 ♪ ♪ 295 00:19:06,813 --> 00:19:09,691 Oh, sorry... I don't speak Spanish very well. 296 00:19:09,732 --> 00:19:11,943 You need help with the bags? 297 00:19:11,985 --> 00:19:13,570 Oh, no, I'm good. 298 00:19:13,611 --> 00:19:15,154 I just rented an apartment here. 299 00:19:15,196 --> 00:19:17,532 -4A? -Yeah. It's just up there. 300 00:19:17,574 --> 00:19:19,576 Nice. 301 00:19:19,617 --> 00:19:20,702 You're American. 302 00:19:20,743 --> 00:19:23,580 -Right? -Yeah. 303 00:19:23,621 --> 00:19:25,957 Take a year off, traveling. 304 00:19:25,999 --> 00:19:28,585 That's cool. Where have you been? 305 00:19:28,626 --> 00:19:31,296 Paris for a month. And Rome. 306 00:19:31,337 --> 00:19:33,298 Now here. (chuckles) 307 00:19:33,339 --> 00:19:35,300 I'm Clemency. 308 00:19:35,341 --> 00:19:37,302 Juan. 309 00:19:57,322 --> 00:19:59,324 ♪ ♪ 310 00:20:11,920 --> 00:20:13,338 Don't walk away. 311 00:20:13,379 --> 00:20:16,174 Just talk to me for a second, okay? 312 00:20:19,636 --> 00:20:22,180 I'm Stephen Mannion. 313 00:20:22,221 --> 00:20:24,599 I work for a group that's trying to expose Utrax 314 00:20:24,641 --> 00:20:26,726 and the organization behind it. 315 00:20:26,768 --> 00:20:30,146 Marissa called me when she learned about the Meadows. 316 00:20:30,188 --> 00:20:31,689 You're involved with some dangerous people, 317 00:20:31,731 --> 00:20:33,316 and I need to know what they want from you. 318 00:20:35,652 --> 00:20:36,778 Stay away from me. 319 00:20:36,819 --> 00:20:38,988 -Hanna, please... -I said stay away. 320 00:20:39,030 --> 00:20:41,157 I work with them now. 321 00:20:41,199 --> 00:20:44,327 Please, whatever they want you to do, don't do it. 322 00:20:48,831 --> 00:20:51,960 I'll be here. Same time every day. 323 00:21:11,229 --> 00:21:12,647 You're late. 324 00:21:12,689 --> 00:21:14,732 I know. I'm sorry. I got lost. 325 00:21:24,367 --> 00:21:26,369 (doorbell rings) 326 00:21:28,913 --> 00:21:31,708 -Oh, you came. -Yeah. 327 00:21:31,749 --> 00:21:33,918 Thank you. 328 00:21:33,960 --> 00:21:36,004 I brought Mia. I hope that's okay. 329 00:21:36,045 --> 00:21:38,506 Yeah, of course. 330 00:21:38,548 --> 00:21:40,133 Come in, come in. 331 00:21:40,174 --> 00:21:42,260 (mid-tempo music playing) 332 00:21:42,301 --> 00:21:44,804 (woman speaks indistinctly) 333 00:21:48,683 --> 00:21:51,686 Bethany, is that academic here? The one you mentioned? 334 00:21:51,728 --> 00:21:53,187 You mean Leslie Neil? 335 00:21:53,229 --> 00:21:54,939 Sure, I'll introduce you. 336 00:21:54,981 --> 00:21:56,190 Mia, do you want to meet her? 337 00:21:56,232 --> 00:21:58,109 She lectures on female violence in popular culture. 338 00:21:58,151 --> 00:21:59,360 She's fucking awesome. 339 00:21:59,402 --> 00:22:01,612 It's okay. I'm gonna go and grab myself a drink. 340 00:22:13,541 --> 00:22:15,168 (exhales sharply) 341 00:22:17,670 --> 00:22:20,214 You caught me. 342 00:22:20,256 --> 00:22:22,884 Dutch courage. 343 00:22:22,925 --> 00:22:25,303 Never been one for parties. 344 00:22:25,344 --> 00:22:27,722 Me neither. 345 00:22:27,764 --> 00:22:30,308 (indistinct chatter) 346 00:22:33,853 --> 00:22:37,315 Are you one of Beth's students? 347 00:22:37,356 --> 00:22:39,317 Yes. I just arrived. 348 00:22:39,358 --> 00:22:40,902 Are you a professor, too? 349 00:22:40,943 --> 00:22:43,780 Uh, no. I'm a journalist. 350 00:22:43,821 --> 00:22:45,740 What kind? 351 00:22:45,782 --> 00:22:48,409 Um... 352 00:22:48,451 --> 00:22:51,329 investigative, I suppose you'd say. 353 00:22:51,370 --> 00:22:54,582 I'd like to do something like that one day. 354 00:22:54,624 --> 00:22:57,668 Well, get ready for a lot of late nights 355 00:22:57,710 --> 00:23:00,254 and low wages. Hmm. 356 00:23:02,173 --> 00:23:04,509 What are you working on at the moment? 357 00:23:05,551 --> 00:23:07,970 This and that. 358 00:23:09,222 --> 00:23:11,224 How did you get into it? 359 00:23:12,225 --> 00:23:14,102 Do you really want to know? 360 00:23:14,143 --> 00:23:15,686 (phone buzzing) 361 00:23:16,729 --> 00:23:19,732 Um, sorry. I have to take this. 362 00:23:21,150 --> 00:23:22,777 Hello? 363 00:23:22,819 --> 00:23:25,279 Yeah, it's me. 364 00:23:26,322 --> 00:23:27,448 I'm just gonna go 365 00:23:27,490 --> 00:23:28,866 somewhere I can talk. 366 00:23:31,327 --> 00:23:33,329 (door closes) 367 00:23:41,963 --> 00:23:43,881 Yeah. We're ready to publish. 368 00:23:43,923 --> 00:23:45,383 No, my-my editor understands 369 00:23:45,424 --> 00:23:47,468 that you want to do the handover face-to-face. 370 00:23:47,510 --> 00:23:50,221 Yeah. He's happy to pay for my flight to Barcelona 371 00:23:50,263 --> 00:23:51,764 to meet you. 372 00:23:51,806 --> 00:23:54,183 We'll protect your identity at all times. 373 00:23:54,225 --> 00:23:56,727 We'll get a Barcelona journalist involved, as well, 374 00:23:56,769 --> 00:23:58,312 so it'll give the exposure more reach. 375 00:23:58,354 --> 00:24:00,439 No, I know a great reporter. 376 00:24:00,481 --> 00:24:02,692 Her name is Alba Paredes. 377 00:24:02,733 --> 00:24:04,694 You can trust her. 378 00:24:04,735 --> 00:24:06,696 I can be there in two days. 379 00:24:06,737 --> 00:24:08,030 Hotel Oriental? 380 00:24:08,072 --> 00:24:09,615 Sure. I'll-I'll stay there, too. 381 00:24:09,657 --> 00:24:11,284 See you there. 382 00:24:12,326 --> 00:24:14,328 ♪ ♪ 383 00:24:43,065 --> 00:24:45,526 ♪ ♪ 384 00:25:17,683 --> 00:25:19,810 ♪ ♪ 385 00:25:26,484 --> 00:25:28,110 I lost you. 386 00:25:28,152 --> 00:25:29,904 I just went to see my friend. 387 00:25:29,946 --> 00:25:31,781 Are you okay? 388 00:25:32,823 --> 00:25:34,075 Yeah. I just... 389 00:25:36,994 --> 00:25:39,121 Where was I? 390 00:25:40,164 --> 00:25:42,750 I worked on an investigation 391 00:25:42,792 --> 00:25:44,961 into the Magdalene Laundries. 392 00:25:45,002 --> 00:25:46,671 What are they? 393 00:25:46,712 --> 00:25:49,257 You never heard of them? 394 00:25:49,298 --> 00:25:51,217 Oh. 395 00:25:51,259 --> 00:25:54,220 Um, young Irish women, 396 00:25:54,262 --> 00:25:55,972 almost all poor, 397 00:25:56,013 --> 00:25:58,182 some prostitutes, 398 00:25:58,224 --> 00:26:00,518 some pregnant out of wedlock, 399 00:26:00,559 --> 00:26:03,813 some just abandoned by their families, 400 00:26:03,854 --> 00:26:08,734 were sent to these Catholic-run institutions. 401 00:26:08,776 --> 00:26:11,529 And they were locked up, and they were never let out. 402 00:26:12,571 --> 00:26:15,241 They were tortured, abused. 403 00:26:15,283 --> 00:26:18,202 They lived in hideous conditions. 404 00:26:18,244 --> 00:26:20,579 Some of them had babies taken away from them, 405 00:26:20,621 --> 00:26:22,957 and they never saw them again. 406 00:26:24,000 --> 00:26:25,543 Many of them died 407 00:26:25,584 --> 00:26:30,131 and were buried there in unnamed graves. 408 00:26:31,757 --> 00:26:33,718 I, uh... 409 00:26:33,759 --> 00:26:35,720 I did a piece on that. 410 00:26:35,761 --> 00:26:37,763 The cover-up. 411 00:26:39,849 --> 00:26:42,810 Is that all true? 412 00:26:42,852 --> 00:26:44,395 Yeah. 413 00:26:44,437 --> 00:26:46,063 It is. 414 00:26:46,105 --> 00:26:47,565 Sadly. 415 00:26:47,606 --> 00:26:49,483 You all right? 416 00:26:49,525 --> 00:26:51,527 ♪ ♪ 417 00:27:08,502 --> 00:27:10,546 TERRI: These are the photos Mia sent us 418 00:27:10,588 --> 00:27:13,966 of Nicola Gough's notebook. 419 00:27:14,008 --> 00:27:16,510 She uses a variation of Teeline shorthand, 420 00:27:16,552 --> 00:27:17,970 but it's unique to her, 421 00:27:18,012 --> 00:27:19,680 which means that she'll refer to her notes 422 00:27:19,722 --> 00:27:21,474 but no one can easily decode it. 423 00:27:21,515 --> 00:27:23,267 Except you have. 424 00:27:23,309 --> 00:27:26,604 TERRI: Time and again she refers to Tacitus as R.G. 425 00:27:26,645 --> 00:27:28,105 LEO: Did you cross-check 426 00:27:28,147 --> 00:27:29,982 -with Hotel Oriental? -Yeah, but there are 427 00:27:30,024 --> 00:27:31,609 no guests booked to stay under those initials. 428 00:27:31,650 --> 00:27:33,277 But... 429 00:27:33,319 --> 00:27:36,364 there is an American student studying politics 430 00:27:36,405 --> 00:27:38,908 at the University of Barcelona. 431 00:27:38,949 --> 00:27:40,284 Kat Gelder. 432 00:27:40,326 --> 00:27:42,661 Her father is Robert Gelder, 433 00:27:42,703 --> 00:27:44,413 and he's a lawyer in the military. 434 00:27:44,455 --> 00:27:47,958 He just took an unexpected leave from work. 435 00:27:48,000 --> 00:27:49,668 And he has Code B classified access 436 00:27:49,710 --> 00:27:50,961 to intelligence files. 437 00:27:51,003 --> 00:27:52,129 (door opens) 438 00:27:52,171 --> 00:27:54,924 We think Tacitus is a military lawyer 439 00:27:54,965 --> 00:27:57,009 called Robert Gelder. 440 00:27:58,761 --> 00:28:00,304 You know him? 441 00:28:00,346 --> 00:28:01,972 Only by name. 442 00:28:02,014 --> 00:28:04,350 His daughter's studying in Barcelona. 443 00:28:04,392 --> 00:28:05,893 We think he's using her as cover. 444 00:28:05,935 --> 00:28:07,645 He's coming in the next two days. 445 00:28:07,686 --> 00:28:09,355 Check his flight status. 446 00:28:09,397 --> 00:28:11,315 We already have. He has nothing reserved yet. 447 00:28:11,357 --> 00:28:12,400 Keep checking. 448 00:28:12,441 --> 00:28:14,110 I want to know the second he travels. 449 00:28:15,152 --> 00:28:17,947 Start a tracking operation on the daughter. 450 00:28:17,988 --> 00:28:21,409 Give London the green light to intercept Nicola Gough. 451 00:28:21,450 --> 00:28:24,036 Sir... 452 00:28:25,079 --> 00:28:27,748 What does Tacitus know? 453 00:28:28,791 --> 00:28:30,668 Thank you, Leo. 454 00:28:30,709 --> 00:28:33,003 ♪ ♪ 455 00:28:36,757 --> 00:28:38,092 (door opens) 456 00:28:38,134 --> 00:28:39,718 (door closes) 457 00:28:44,348 --> 00:28:46,350 (coughing) 458 00:29:00,364 --> 00:29:01,907 We'll get you out. 459 00:29:01,949 --> 00:29:03,075 Soon. 460 00:29:03,117 --> 00:29:04,618 Okay? 461 00:29:05,619 --> 00:29:07,455 Just hang in there. 462 00:29:07,496 --> 00:29:09,540 (footsteps approaching) 463 00:29:11,292 --> 00:29:12,751 Stupid bitch! 464 00:29:12,793 --> 00:29:13,919 (Marissa grunts) 465 00:29:13,961 --> 00:29:15,963 (Marissa panting) 466 00:29:17,965 --> 00:29:20,259 (lock clacks) 467 00:29:40,321 --> 00:29:41,322 (phone buzzes) 468 00:29:53,501 --> 00:29:55,503 (indistinct chatter) 469 00:30:21,028 --> 00:30:23,822 (indistinct chatter) 470 00:30:40,297 --> 00:30:41,298 Wow. 471 00:30:44,093 --> 00:30:46,470 I think that's, um, Jacob's sister. 472 00:30:46,512 --> 00:30:48,472 YOUNG MAN: Jacob? You know that guy? 473 00:30:48,514 --> 00:30:51,433 KAT: I think he does chemistry. 474 00:30:51,475 --> 00:30:53,477 ♪ ♪ 475 00:30:57,523 --> 00:30:59,525 PROFESSOR: Okay. 476 00:30:59,567 --> 00:31:03,654 So today, we're looking at consensus and conflict 477 00:31:03,696 --> 00:31:06,448 within the African Nationalist movements of the 1950s... 478 00:31:08,492 --> 00:31:12,329 I'm sorry. I swear I had it. 479 00:31:12,371 --> 00:31:13,956 Can you stand aside, please? 480 00:31:13,998 --> 00:31:16,083 -Yeah, sure. -Next. 481 00:31:16,125 --> 00:31:18,127 Kat, have you lost your wallet? 482 00:31:20,963 --> 00:31:23,090 -(quietly): Fuck. -Excuse me. 483 00:31:23,132 --> 00:31:25,926 Katherine Gelder? 484 00:31:25,968 --> 00:31:27,845 Is this yours? 485 00:31:27,886 --> 00:31:31,181 Oh, my God. Thank you so much. 486 00:31:31,223 --> 00:31:33,309 I found it on a seat in the lecture hall. 487 00:31:33,350 --> 00:31:35,060 It must have fallen out of my bag. 488 00:31:35,102 --> 00:31:37,104 -I am so vacant today. -You're always vacant. 489 00:31:37,146 --> 00:31:38,105 Shut up, Ray. 490 00:31:38,147 --> 00:31:40,524 -(chuckles): I'm Ray. -Sandy Phillips. 491 00:31:40,566 --> 00:31:43,152 Do you study here? I haven't seen you around. 492 00:31:43,193 --> 00:31:44,737 I've been in the city a couple of months. 493 00:31:44,778 --> 00:31:46,363 I'm doing business at the business school? 494 00:31:46,405 --> 00:31:48,866 But I like to dip into politics too, sometimes. 495 00:31:48,907 --> 00:31:50,117 (chuckling): I'm a nerd. 496 00:31:50,159 --> 00:31:51,452 Where do you live? 497 00:31:51,493 --> 00:31:53,954 -Oh, just in a rented room downtown. -Cool. 498 00:31:53,996 --> 00:31:57,374 Did your parents really like Grease or something? 499 00:31:57,416 --> 00:32:01,086 -(Kat chuckles) -Uh, no. Th-They holiday in Cali every year. 500 00:32:01,128 --> 00:32:03,422 Oh, no-no-no... he meant the film. 501 00:32:03,464 --> 00:32:05,341 Oh... why? 502 00:32:05,382 --> 00:32:08,802 KAT: Your name... blonde hair, high pony? 503 00:32:08,844 --> 00:32:12,348 -It-it doesn't matter. It's fine. -(all chuckle) 504 00:32:12,389 --> 00:32:15,351 Do you to want to come and eat with us, Sandy? 505 00:32:15,392 --> 00:32:19,063 -Sure. That'd be great. -(knocking on door) 506 00:32:19,104 --> 00:32:21,857 Hi. I missed the lecture earlier. 507 00:32:21,899 --> 00:32:25,194 -Can I copy your notes? -Sure. 508 00:32:27,196 --> 00:32:29,698 What's up? 509 00:32:29,740 --> 00:32:31,533 Nicola Gough's booked her ticket to Barcelona. 510 00:32:31,575 --> 00:32:33,661 We've had the order to intercept. 511 00:32:33,702 --> 00:32:36,288 -When does she leave? -Tomorrow morning. 512 00:32:36,330 --> 00:32:38,290 She takes the Northern Line to London Bridge, 513 00:32:38,332 --> 00:32:39,416 London Bridge to the airport. 514 00:32:39,458 --> 00:32:42,586 But she won't get there. 515 00:33:03,065 --> 00:33:05,734 There is a journalist. Her name is Nicola Gough. 516 00:33:05,776 --> 00:33:07,986 She is about to fly to Barcelona to meet a source 517 00:33:08,028 --> 00:33:09,446 code-named Tacitus. 518 00:33:09,488 --> 00:33:12,282 We've been given the order to intercept her 519 00:33:12,324 --> 00:33:13,867 before she gets to the airport. 520 00:33:13,909 --> 00:33:17,329 Utrax have also sent two other trainees to Barcelona 521 00:33:17,371 --> 00:33:19,373 to intercept the source. 522 00:33:21,583 --> 00:33:25,045 -When is this to happen? -Tomorrow. 523 00:33:30,676 --> 00:33:32,344 Follow me at a distance. 524 00:33:59,455 --> 00:34:01,665 It's okay. 525 00:34:01,707 --> 00:34:03,375 You're safe. 526 00:34:05,335 --> 00:34:06,378 Who is she? 527 00:34:06,420 --> 00:34:08,046 Rachel and I work together. 528 00:34:08,088 --> 00:34:10,132 We're on the side of the angels. 529 00:34:10,174 --> 00:34:13,927 RACHEL: There's just not many of us left anymore. 530 00:34:15,387 --> 00:34:18,766 You heard of them? The pioneers? 531 00:34:18,807 --> 00:34:21,018 HANNA: No. 532 00:34:21,059 --> 00:34:23,270 They were originally a small splinter cell group 533 00:34:23,312 --> 00:34:25,439 of nationalist radicals within the Agency. 534 00:34:25,481 --> 00:34:28,275 RACHEL: We used to joke about them. 535 00:34:28,317 --> 00:34:30,611 Then they developed Utrax. 536 00:34:32,029 --> 00:34:34,239 Now we believe they're about to use Utrax 537 00:34:34,281 --> 00:34:36,533 to carry out a series of assassinations 538 00:34:36,575 --> 00:34:38,243 across the world. 539 00:34:38,285 --> 00:34:40,788 I think Tacitus 540 00:34:40,829 --> 00:34:43,040 knows who the targets are. 541 00:34:43,081 --> 00:34:45,042 I believe he has a list in his possession, 542 00:34:45,083 --> 00:34:47,169 and we need to get to him 543 00:34:47,211 --> 00:34:49,421 before they do. 544 00:34:57,596 --> 00:34:59,306 (camera shutter clicking) 545 00:35:05,229 --> 00:35:06,605 (line beeps) 546 00:35:06,647 --> 00:35:08,023 Leo Garner. 547 00:35:08,065 --> 00:35:10,150 You were right. 548 00:35:10,192 --> 00:35:13,070 I think I have a friendship issue. 549 00:35:16,281 --> 00:35:18,951 Sir, Robert Gelder has just bought a United Airlines flight 550 00:35:18,992 --> 00:35:20,953 to Barcelona; he's leaving tomorrow. 551 00:35:20,994 --> 00:35:23,705 He paid cash at a D.C. travel center. 552 00:35:23,747 --> 00:35:26,166 Thank you, Terri. Good work. 553 00:35:42,558 --> 00:35:45,936 You want me to try talking to Mia? 554 00:35:45,978 --> 00:35:48,438 No. Done talking. 555 00:35:54,152 --> 00:35:55,529 Leo. 556 00:35:57,948 --> 00:35:59,366 Keep this to yourself. 557 00:35:59,408 --> 00:36:00,993 Deal with it personally. 558 00:36:01,034 --> 00:36:03,412 I don't want any signs she was ever there. 559 00:36:11,587 --> 00:36:13,380 Hey, Mia. 560 00:36:14,798 --> 00:36:17,259 Here's the book you ordered. 561 00:36:20,512 --> 00:36:22,472 ♪ ♪ 562 00:36:22,514 --> 00:36:24,516 (indistinct chatter) 563 00:36:26,685 --> 00:36:30,856 ♪ Sola, I'm sola ♪ 564 00:36:30,898 --> 00:36:33,191 ♪ But there's a guy in my bed ♪ 565 00:36:33,233 --> 00:36:35,277 ♪ Sayin' "hola"... ♪ 566 00:36:35,319 --> 00:36:36,361 (gasps, laughter) 567 00:36:36,403 --> 00:36:38,780 -You're such a dick, Ray. -Hey! 568 00:36:38,822 --> 00:36:41,700 Come on, appreciation for the guy who got us in here. 569 00:36:41,742 --> 00:36:42,951 Oh, whatever. 570 00:36:47,414 --> 00:36:49,166 KAT: What is that on your arm? 571 00:36:49,207 --> 00:36:52,586 Oh, uh, it's a birthmark. 572 00:36:52,628 --> 00:36:53,879 I used to try and hide it, 573 00:36:53,921 --> 00:36:55,881 but I don't really care so much anymore. 574 00:36:55,923 --> 00:36:57,841 TERESA: You guys want to go inland this weekend? 575 00:36:57,883 --> 00:36:59,426 I will show you the real Spain. 576 00:36:59,468 --> 00:37:02,137 I can't, Teresa, sorry. 577 00:37:02,179 --> 00:37:03,472 My dad's coming to see me. 578 00:37:03,513 --> 00:37:07,142 Oh, yeah? When? 579 00:37:07,184 --> 00:37:09,686 KAT: Like, tomorrow. 580 00:37:09,728 --> 00:37:11,521 And I never get to see him. He's always working, so... 581 00:37:11,563 --> 00:37:13,440 What does he do? 582 00:37:13,482 --> 00:37:16,026 Uh, he's a lawyer for the military. 583 00:37:16,068 --> 00:37:17,486 So cool. 584 00:37:17,527 --> 00:37:20,280 It's super secret. He doesn't really say that much about it. 585 00:37:20,322 --> 00:37:22,074 SANDY: I think it's great that he's coming. 586 00:37:22,115 --> 00:37:23,784 It's not like him, though, like, 587 00:37:23,825 --> 00:37:25,661 no notice whatsoever. 588 00:37:27,704 --> 00:37:29,539 -RAY: Excuse me. -CLARA: Hey. 589 00:37:29,581 --> 00:37:31,833 -RAY: Oh, you're American? -CLARA: Yeah. 590 00:37:31,875 --> 00:37:33,460 Huh. You study here? 591 00:37:33,502 --> 00:37:35,837 -No, just traveling. -All right. 592 00:37:35,879 --> 00:37:37,339 How long you been in Barcelona? 593 00:37:37,381 --> 00:37:41,009 -Two days. -Oh, cool. 594 00:37:41,051 --> 00:37:43,345 CLARA: Thanks for letting me tag along. 595 00:37:43,387 --> 00:37:44,972 SANDY: No worries. 596 00:37:45,013 --> 00:37:47,391 I love your name, by the way. 597 00:37:47,432 --> 00:37:50,811 Clemency. It's so unusual. 598 00:37:50,852 --> 00:37:53,230 It was my mom's idea. 599 00:37:54,731 --> 00:37:57,150 It's so beautiful here. 600 00:37:57,192 --> 00:37:59,236 TERESA: But the city's changing. 601 00:37:59,277 --> 00:38:00,612 See over there? 602 00:38:00,654 --> 00:38:03,573 When I was young, that was just trees. 603 00:38:03,615 --> 00:38:05,242 Now all those villas in the hills are owned 604 00:38:05,283 --> 00:38:07,285 by Brits and Americans. 605 00:38:07,327 --> 00:38:12,249 Massive houses, private pools, gardens. 606 00:38:12,290 --> 00:38:14,167 And most of them sit empty all year. 607 00:38:21,383 --> 00:38:26,013 ♪ Thank you, next, thank you, next ♪ 608 00:38:26,054 --> 00:38:27,848 ♪ Thank you, next ♪ 609 00:38:27,889 --> 00:38:30,350 ♪ I'm so fucking grateful for my ex ♪ 610 00:38:30,392 --> 00:38:35,022 ♪ Thank you, next, thank you, next ♪ 611 00:38:35,063 --> 00:38:36,815 -♪ Thank you, next ♪ -(phone buzzing) 612 00:38:36,857 --> 00:38:39,818 ♪ I'm so fucking grateful for my ex ♪ 613 00:38:39,860 --> 00:38:43,030 ♪ Thank you, next, thank you, next ♪ 614 00:38:43,071 --> 00:38:45,782 ♪ Thank you, next ♪ 615 00:38:45,824 --> 00:38:46,992 ♪ I'm so... ♪ 616 00:38:47,034 --> 00:38:49,036 (wind whooshing) 617 00:38:50,829 --> 00:38:54,166 Alba, hi, it's Nicola. 618 00:38:54,207 --> 00:38:56,626 Yeah, I'm just about to go to the airport now. 619 00:38:58,795 --> 00:39:03,216 Listen, Tacitus is flying today from Washington. 620 00:39:03,258 --> 00:39:06,428 I need you not to say anything to your news team, okay? 621 00:39:06,470 --> 00:39:07,596 Not even your editor. 622 00:39:07,637 --> 00:39:10,098 No e-mails. Nothing. 623 00:39:12,350 --> 00:39:14,478 Okay. 624 00:39:14,519 --> 00:39:16,480 Yeah. 625 00:39:16,521 --> 00:39:18,356 See you there. 626 00:39:22,360 --> 00:39:24,321 (exhales) 627 00:39:24,362 --> 00:39:27,699 Why can't you tell me where you're going? 628 00:39:27,741 --> 00:39:30,327 Because I don't want to lie to you. 629 00:39:30,368 --> 00:39:32,913 And I can't tell you the truth. 630 00:39:34,623 --> 00:39:36,833 Look... 631 00:39:36,875 --> 00:39:40,629 I will make it up to you, I promise. 632 00:39:40,670 --> 00:39:44,341 Yeah, you bloody well will. 633 00:40:04,111 --> 00:40:06,113 ♪ ♪ 634 00:40:15,247 --> 00:40:17,582 JULES: She's here. 635 00:40:20,085 --> 00:40:23,380 -All okay? -All good. She's on the Northern Line. 636 00:40:23,421 --> 00:40:25,423 Train left five minutes ago. 637 00:40:29,302 --> 00:40:31,304 ♪ ♪ 638 00:40:43,817 --> 00:40:45,944 She's in the second to last carriage. 639 00:40:45,986 --> 00:40:48,321 I'll fake surprise, get her talking. 640 00:40:48,363 --> 00:40:50,740 You do it just as the train comes into the next station 641 00:40:50,782 --> 00:40:52,159 so it covers the sound. 642 00:40:52,200 --> 00:40:54,870 Then we get off, leave her in there. 643 00:41:05,380 --> 00:41:07,048 (brakes squeak) 644 00:41:20,478 --> 00:41:24,399 (departure whistle sounds) 645 00:41:38,914 --> 00:41:41,166 (gun dry-clicks) 646 00:41:41,208 --> 00:41:42,500 (gunshot) 647 00:41:44,169 --> 00:41:45,170 (grunting, shouting) 648 00:42:02,938 --> 00:42:04,940 ♪ ♪ 649 00:42:12,906 --> 00:42:14,699 (muffled gunshot) 650 00:42:27,587 --> 00:42:29,589 ♪ ♪ 651 00:42:48,400 --> 00:42:50,026 Excuse me, Nicola? 652 00:42:51,319 --> 00:42:53,405 I'm so sorry. 653 00:43:02,414 --> 00:43:04,416 (women screaming) 654 00:43:09,879 --> 00:43:11,923 MAN: Back on the train, please; back on the train. 655 00:43:11,965 --> 00:43:13,675 (man continues indistinctly) 656 00:43:15,427 --> 00:43:17,554 (sighs) 657 00:43:17,595 --> 00:43:20,473 MAN: Move along, please, move along. 658 00:43:20,515 --> 00:43:22,517 (man continues indistinctly) 659 00:43:26,813 --> 00:43:28,815 ♪ ♪ 660 00:43:46,041 --> 00:43:48,043 (indistinct announcement over P.A. system) 661 00:44:14,402 --> 00:44:16,404 ("Shot" by Abra begins) 662 00:44:34,881 --> 00:44:38,802 ♪ You seem to like it on your knees ♪ 663 00:44:38,843 --> 00:44:43,515 ♪ Whatever pleases you is also good for me, yeah ♪ 664 00:44:46,476 --> 00:44:49,229 ♪ But if you wanna change everything ♪ 665 00:44:49,270 --> 00:44:54,401 ♪ Everything, everything, we could ♪ 666 00:44:54,442 --> 00:44:56,569 ♪ Forget me never ♪ 667 00:44:56,611 --> 00:45:00,115 ♪ Now remember me the way you should ♪ 668 00:45:02,867 --> 00:45:05,453 ♪ Just do it for the memories ♪ 669 00:45:05,495 --> 00:45:08,706 ♪ And do it for our viewers out there ♪ 670 00:45:08,748 --> 00:45:10,750 ♪ I see you smiling ♪ 671 00:45:10,792 --> 00:45:14,087 ♪ I know you ain't scared ♪ 672 00:45:17,090 --> 00:45:19,676 ♪ Just do it for the fantasy ♪ 673 00:45:19,717 --> 00:45:22,929 ♪ And do it for our viewers out there ♪ 674 00:45:22,971 --> 00:45:24,973 ♪ I see you smiling ♪ 675 00:45:25,014 --> 00:45:27,642 ♪ I know you ain't scared ♪ 676 00:45:31,312 --> 00:45:35,817 ♪ Give it up, give it up to me, yeah ♪ 677 00:45:35,859 --> 00:45:39,863 ♪ You look so damn cool under this moon ♪ 678 00:45:39,904 --> 00:45:41,448 ♪ And the score ♪ 679 00:45:41,489 --> 00:45:42,740 ♪ You're sounding like you're gonna ♪ 680 00:45:42,782 --> 00:45:45,410 ♪ Make a move, yeah ♪ 681 00:45:45,452 --> 00:45:48,079 ♪ Give it up, give it up to me ♪ 682 00:45:48,121 --> 00:45:50,790 ♪ Yeah, yeah, yeah ♪ 683 00:45:50,832 --> 00:45:53,251 ♪ This about to cost me a lot ♪ 684 00:45:53,293 --> 00:45:56,087 ♪ So make it real unforgettable-ble ♪ 685 00:45:56,129 --> 00:45:57,839 ♪ Make it hot, hot, hot ♪ 686 00:45:57,881 --> 00:45:59,549 ♪ It's the money shot ♪ 687 00:45:59,591 --> 00:46:02,343 ♪ Give it up, give it up to me ♪ 688 00:46:02,385 --> 00:46:04,637 ♪ Yeah, yeah, yeah ♪ 689 00:46:04,679 --> 00:46:07,474 ♪ This about to cost me a lot ♪ 690 00:46:07,515 --> 00:46:10,435 ♪ So make it real unforgettable-ble ♪ 691 00:46:10,477 --> 00:46:12,270 ♪ Make it hot, hot, hot ♪ 692 00:46:12,312 --> 00:46:13,897 ♪ It's the money shot. ♪ 46794

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.