All language subtitles for Hanna.S02E06.1080p.WEB.H264-BLACKHAT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,215 --> 00:00:08,300 Dear Mom, 2 00:00:08,342 --> 00:00:10,386 all is well and good here. 3 00:00:10,428 --> 00:00:12,054 Missing you like crazy, 4 00:00:12,096 --> 00:00:14,223 but learning new things all the time. 5 00:00:14,265 --> 00:00:16,726 I came top of the class in business studies this week, 6 00:00:16,767 --> 00:00:18,769 and my piano is improving. 7 00:00:18,811 --> 00:00:22,732 To be honest, I feel a little like a caged bird now. 8 00:00:22,773 --> 00:00:25,776 I can't wait to go to college and spread my wings. 9 00:00:25,776 --> 00:00:28,154 Things have quietened down here. 10 00:00:28,195 --> 00:00:30,197 The new girl, after a shaky start, 11 00:00:30,239 --> 00:00:33,367 has settled in well and is making great progress. 12 00:00:33,409 --> 00:00:36,871 The online world is a place of fiction and dreams. 13 00:00:36,912 --> 00:00:39,415 You will not be the only young person 14 00:00:39,457 --> 00:00:41,500 whose digital presence does not represent 15 00:00:41,542 --> 00:00:43,878 the entire truth of their existence. 16 00:00:43,919 --> 00:00:45,963 It's so good to see someone 17 00:00:46,005 --> 00:00:49,383 who was so unhappy and angry allow themselves 18 00:00:49,425 --> 00:00:52,928 to be a part of what we're doing here. 19 00:00:52,970 --> 00:00:54,472 Sometimes, when she's caught off guard, 20 00:00:54,513 --> 00:00:56,599 I catch a sadness in her eyes. 21 00:00:56,640 --> 00:00:59,602 There's pain deep down inside, I know it, 22 00:00:59,643 --> 00:01:03,022 and I pray for her every night. 23 00:01:03,063 --> 00:01:05,316 Maybe I understand Mia better than anyone 24 00:01:05,357 --> 00:01:09,361 because she lost someone like we lost our Jodie. 25 00:01:09,403 --> 00:01:12,448 ♪ Let the fires light the road, bombs away... ♪ 26 00:01:12,490 --> 00:01:14,492 But she's beginning to learn to trust us, 27 00:01:14,575 --> 00:01:16,160 and to realize there's no point 28 00:01:16,202 --> 00:01:18,454 fighting a fight she can never win. 29 00:01:22,082 --> 00:01:24,627 ♪ ♪ 30 00:01:32,718 --> 00:01:36,013 -Carmichael. -John, we have a problem. 31 00:01:37,097 --> 00:01:39,058 There's a whistleblower 32 00:01:39,099 --> 00:01:41,644 trying to expose our operation. 33 00:01:41,685 --> 00:01:43,646 We've intercepted an e-mail. 34 00:01:43,687 --> 00:01:46,690 He sent it last night to a London journalist. 35 00:01:46,732 --> 00:01:48,984 Looks like he's trying to tell the world what we're doing. 36 00:01:49,026 --> 00:01:50,611 Who is he? 37 00:01:50,653 --> 00:01:52,112 We don't know. 38 00:01:52,154 --> 00:01:54,907 But we have to stop him from talking. 39 00:01:54,949 --> 00:01:56,116 Okay. 40 00:01:56,158 --> 00:02:00,120 I can't use official channels for this. 41 00:02:01,205 --> 00:02:03,165 It's time these girls did 42 00:02:03,207 --> 00:02:05,209 what you trained them for. 43 00:02:24,478 --> 00:02:26,856 "I cannot make you understand. 44 00:02:26,897 --> 00:02:29,525 "I cannot make anyone understand 45 00:02:29,567 --> 00:02:32,236 "what is happening inside me. 46 00:02:32,278 --> 00:02:35,281 I cannot even explain it myself." 47 00:02:41,579 --> 00:02:43,289 McCOY: Mia? 48 00:02:43,330 --> 00:02:45,708 Could you come with me, please? 49 00:02:49,295 --> 00:02:50,796 Hi, Mia. 50 00:02:50,838 --> 00:02:52,840 Take a seat, please. 51 00:02:56,468 --> 00:02:59,013 Thank you for coming, both of you. 52 00:02:59,054 --> 00:03:01,098 As you'll recall, a while ago I spoke to you 53 00:03:01,140 --> 00:03:05,144 about a period of service that you would at sometime undergo. 54 00:03:05,185 --> 00:03:07,563 Well, we've reached that moment. 55 00:03:07,605 --> 00:03:09,982 We're sending you out on your first engagement. 56 00:03:11,025 --> 00:03:12,234 Leo? 57 00:03:12,276 --> 00:03:14,695 There's a journalist in London. 58 00:03:14,737 --> 00:03:16,447 Her name is Nicola Gough. 59 00:03:16,488 --> 00:03:19,909 She's about to obtain sensitive information 60 00:03:19,950 --> 00:03:22,620 from an unknown U.S. source. 61 00:03:22,661 --> 00:03:25,372 The source goes by the code name Tacitus. 62 00:03:25,414 --> 00:03:28,626 We need to know Tacitus' true identity, 63 00:03:28,667 --> 00:03:32,046 and we need to stop Nicola Gough from reaching him. 64 00:03:32,087 --> 00:03:34,048 This'll tell you everything you need to know. 65 00:03:34,089 --> 00:03:35,341 Take a look at it. 66 00:03:35,382 --> 00:03:36,467 Learn it by heart. 67 00:03:38,469 --> 00:03:40,387 Questions? 68 00:03:41,430 --> 00:03:43,849 Why us? 69 00:03:43,891 --> 00:03:46,769 Well, Mia has experience 70 00:03:46,810 --> 00:03:49,813 in the world, experience the rest of you can... 71 00:03:49,855 --> 00:03:51,482 not yet rival. 72 00:03:51,523 --> 00:03:53,442 And you, Jules... 73 00:03:53,484 --> 00:03:56,195 you're a perfect match for what we need... 74 00:03:56,236 --> 00:03:57,947 as you'll see. 75 00:04:00,240 --> 00:04:01,492 Now, get ready. 76 00:04:01,533 --> 00:04:04,244 Keep it to yourselves for now, please. 77 00:04:04,286 --> 00:04:05,913 Thank you. 78 00:04:10,250 --> 00:04:12,252 ♪ ♪ 79 00:04:41,365 --> 00:04:43,367 ♪ ♪ 80 00:04:57,297 --> 00:04:59,508 Like, it used to be pretty good, 81 00:04:59,550 --> 00:05:02,261 but I literally just found a hair. 82 00:05:02,302 --> 00:05:05,055 Oh, don't be scared. I'm sure yours is fine. 83 00:05:05,097 --> 00:05:07,766 Maybe the person serving in line 84 00:05:07,808 --> 00:05:10,102 just forgot to put on her hairnet or something. 85 00:05:10,144 --> 00:05:12,312 Oh, no, I'm sure it's fine. 86 00:05:12,354 --> 00:05:14,356 Maybe it's not fine. Should we let someone know? 87 00:05:26,493 --> 00:05:28,120 Clara? 88 00:05:30,456 --> 00:05:31,415 -Boo! -Oh! 89 00:05:33,667 --> 00:05:35,836 So, what's going on? 90 00:05:35,878 --> 00:05:38,672 You going with Jules? 91 00:05:38,714 --> 00:05:40,090 Yeah. To London. 92 00:05:40,132 --> 00:05:41,633 To do what? 93 00:05:41,675 --> 00:05:43,927 I can't say. 94 00:05:48,098 --> 00:05:49,808 What's wrong? 95 00:05:50,851 --> 00:05:52,394 I don't know. 96 00:05:52,436 --> 00:05:53,896 It's just weird. 97 00:05:53,937 --> 00:05:55,689 I thought it would be what you wanted. 98 00:05:55,731 --> 00:05:57,191 It is. 99 00:05:58,233 --> 00:06:01,236 It was your decision to stay. 100 00:06:01,278 --> 00:06:03,072 We could have... 101 00:06:03,113 --> 00:06:06,158 -left and found your mother. -My mother's dead. 102 00:06:06,200 --> 00:06:08,494 -Marissa... -Marissa was lying. 103 00:06:09,745 --> 00:06:11,580 She's dead. 104 00:06:13,791 --> 00:06:15,751 I'm happy here now. 105 00:06:15,793 --> 00:06:17,419 So am I. 106 00:06:21,757 --> 00:06:23,258 Hanna? 107 00:06:25,761 --> 00:06:28,555 Look after yourself. 108 00:06:47,783 --> 00:06:49,785 ♪ ♪ 109 00:07:14,184 --> 00:07:16,186 ♪ ♪ 110 00:07:30,784 --> 00:07:33,078 You travel separately 111 00:07:33,120 --> 00:07:35,080 and meet there. Mia, you're first. 112 00:07:35,122 --> 00:07:36,957 Take the front car. 113 00:07:38,959 --> 00:07:41,170 See you later. 114 00:07:41,211 --> 00:07:44,256 - Bye. - Good luck. And remember, 115 00:07:44,298 --> 00:07:47,426 you've done this a hundred times before in training. 116 00:07:47,467 --> 00:07:50,470 Jules... can I have a word? 117 00:08:17,289 --> 00:08:19,291 ♪ ♪ 118 00:08:44,816 --> 00:08:49,404 I know this place. This is Camp G. 119 00:08:49,446 --> 00:08:52,324 We interrogated Hanna here. 120 00:08:52,366 --> 00:08:55,869 We asked John Carmichael to send you here 121 00:08:55,911 --> 00:08:57,913 because we have some questions of our own. 122 00:08:59,915 --> 00:09:02,042 The night you tried to escape from the Meadows, 123 00:09:02,084 --> 00:09:04,002 someone helped you. 124 00:09:04,044 --> 00:09:05,545 Who was it? 125 00:09:05,587 --> 00:09:08,590 I told you, I don't know what you're talking about. 126 00:09:08,632 --> 00:09:11,969 Carmichael said you were a good liar. 127 00:09:14,513 --> 00:09:18,558 Two dead guards, one shot with a high-velocity rifle, 128 00:09:18,600 --> 00:09:21,144 the other got his neck snapped in two. 129 00:09:21,186 --> 00:09:25,232 You sent a message to a friend, told them where you were going. 130 00:09:25,274 --> 00:09:27,484 They came after you and tried to help you. 131 00:09:27,526 --> 00:09:29,861 Who were they? 132 00:09:29,903 --> 00:09:31,780 There wasn't anyone. 133 00:09:31,822 --> 00:09:33,865 Don't act dumb. 134 00:09:33,907 --> 00:09:37,202 Does Hanna know about the person that tried to help you? 135 00:09:37,244 --> 00:09:39,246 Did she see them that night? 136 00:09:43,166 --> 00:09:45,043 How could she? 137 00:09:45,085 --> 00:09:47,671 There was no one there. 138 00:09:47,713 --> 00:09:50,090 Who killed these men? 139 00:09:50,132 --> 00:09:52,884 Because it sure as hell wasn't you. 140 00:10:09,067 --> 00:10:13,196 Does the code name Tacitus mean anything to you? 141 00:10:17,576 --> 00:10:20,037 Yeah. 142 00:10:20,078 --> 00:10:22,539 He's my dog. 143 00:10:43,352 --> 00:10:47,230 ♪ Do not sleep ♪ 144 00:10:47,272 --> 00:10:48,648 ♪ My starling ♪ 145 00:10:48,690 --> 00:10:51,568 ♪ Sleep, my doe ♪ 146 00:10:51,610 --> 00:10:54,029 ♪ She is wrapped ♪ 147 00:10:54,071 --> 00:10:56,323 ♪ In curtains ♪ 148 00:10:56,365 --> 00:10:58,992 ♪ Laid in snow ♪ 149 00:10:59,034 --> 00:11:02,788 ♪ She will bury you ♪ 150 00:11:02,829 --> 00:11:06,416 ♪ Inside her fur ♪ 151 00:11:06,458 --> 00:11:08,877 ♪ Do not sleep ♪ 152 00:11:08,919 --> 00:11:13,090 ♪ She waits for you to sleep ♪ 153 00:11:13,131 --> 00:11:15,717 ♪ Do not sleep ♪ 154 00:11:15,759 --> 00:11:19,971 ♪ She waits for you to sleep ♪ 155 00:11:24,851 --> 00:11:28,021 ♪ My breath you breathe ♪ 156 00:11:28,063 --> 00:11:31,650 ♪ It will carry you ♪ 157 00:11:31,691 --> 00:11:35,737 ♪ My breath you breathe ♪ 158 00:11:35,779 --> 00:11:39,741 ♪ It carries you ♪ 159 00:11:39,783 --> 00:11:43,120 ♪ My breath you breathe ♪ 160 00:11:43,161 --> 00:11:46,790 ♪ It will carry you ♪ 161 00:11:46,832 --> 00:11:51,503 ♪ My breath you breathe ♪ 162 00:11:51,545 --> 00:11:54,172 ♪ It will carry you. ♪ 163 00:12:03,265 --> 00:12:05,100 Like, I genuinely can't see 164 00:12:05,142 --> 00:12:06,518 how she's your hero. 165 00:12:06,560 --> 00:12:08,854 She's excluded an entire gender from her lectures. 166 00:12:08,895 --> 00:12:10,313 I mean, would she refuse to teach me? 167 00:12:10,355 --> 00:12:12,274 I don't know, and I'm not condoning that. 168 00:12:12,315 --> 00:12:14,693 But have you read Daly's The Church and the Second Sex? 169 00:12:14,734 --> 00:12:17,487 -Yeah, but-- Oh. Hi. -Hi. 170 00:12:17,529 --> 00:12:18,697 I'm Mia. 171 00:12:18,738 --> 00:12:20,532 I'm Pearl. This is Jules. 172 00:12:21,741 --> 00:12:23,869 I'm just here for the semester. 173 00:12:23,910 --> 00:12:25,412 Or whatever you Brits call it. 174 00:12:25,454 --> 00:12:26,496 I'm a first-year undergrad. 175 00:12:26,538 --> 00:12:28,498 I started at Portsmouth Uni 176 00:12:28,540 --> 00:12:30,167 doing French and languages, 177 00:12:30,208 --> 00:12:31,460 but I didn't like it 178 00:12:31,501 --> 00:12:33,879 so I transferred. 179 00:12:34,921 --> 00:12:37,215 Well, nice to meet you. 180 00:12:39,092 --> 00:12:41,344 ♪ ♪ 181 00:12:55,108 --> 00:12:57,986 I hope she's not a dragon. 182 00:12:59,654 --> 00:13:02,199 -I hope we're not too early. -No, no. 183 00:13:02,240 --> 00:13:03,867 Come in. 184 00:13:03,909 --> 00:13:05,785 We love keen. 185 00:13:08,413 --> 00:13:10,123 So, 186 00:13:10,165 --> 00:13:12,751 let's start with names, shall we? 187 00:13:12,792 --> 00:13:14,794 I'm Bethany. 188 00:13:18,465 --> 00:13:21,468 ♪ I feel my heart stop ♪ 189 00:13:23,637 --> 00:13:25,931 - ♪ I've just got to catch my breath ♪ Hey. 190 00:13:25,972 --> 00:13:27,682 -♪ Again ♪ -Sandy. 191 00:13:27,724 --> 00:13:29,226 ♪ I feel my body rock... ♪ 192 00:13:29,267 --> 00:13:30,727 -Sandy. -What? 193 00:13:30,769 --> 00:13:32,145 We got to go to class. 194 00:13:32,187 --> 00:13:33,730 Fuck class. 195 00:13:33,772 --> 00:13:36,900 Sandy, you've been in a terrible mood for days now. 196 00:13:36,942 --> 00:13:39,027 Just shut up, Helen. 197 00:13:39,069 --> 00:13:40,070 When I want lessons in mood, 198 00:13:40,111 --> 00:13:42,405 I'll let you know. 199 00:13:42,447 --> 00:13:44,908 ♪ In the reeds ♪ 200 00:13:46,743 --> 00:13:47,911 ♪ But what is it... ♪ 201 00:13:47,953 --> 00:13:49,829 Why them? 202 00:13:49,871 --> 00:13:52,249 Mia's been here for just two months. 203 00:13:52,290 --> 00:13:55,168 Why her, huh? 204 00:13:55,210 --> 00:13:57,629 Social media's 205 00:13:57,671 --> 00:13:59,464 open form structure allows people 206 00:13:59,506 --> 00:14:01,299 from minority backgrounds a voice 207 00:14:01,341 --> 00:14:03,468 where they've traditionally been silenced. 208 00:14:03,510 --> 00:14:06,555 Okay, so we have a newfound voice online, great. 209 00:14:06,596 --> 00:14:08,890 But, in real life, it's actually very different. 210 00:14:08,932 --> 00:14:11,977 Besides, isn't real life what actually matters? 211 00:14:12,018 --> 00:14:13,979 You can't separate the two as if they're completely unconnected. 212 00:14:14,020 --> 00:14:16,898 Social media's constantly influencing our real life. 213 00:14:16,940 --> 00:14:18,942 ♪ ♪ 214 00:14:24,864 --> 00:14:26,199 Yeah. 215 00:14:26,241 --> 00:14:28,451 Sandy, come in. 216 00:14:28,493 --> 00:14:30,078 Sit down. 217 00:14:37,419 --> 00:14:38,878 So, 218 00:14:38,920 --> 00:14:41,464 I hear you're feeling a little passed over. 219 00:14:41,506 --> 00:14:43,174 Oh, no, not at all, sir. 220 00:14:43,216 --> 00:14:45,385 Well, it's time to remedy that. 221 00:14:45,427 --> 00:14:49,014 We have something we need you and Clemency to do. 222 00:14:49,055 --> 00:14:50,599 It involves travel abroad. 223 00:14:50,640 --> 00:14:53,685 It's an active operation with an element of risk. 224 00:14:53,727 --> 00:14:55,895 Do you both feel ready? 225 00:15:07,991 --> 00:15:10,577 Jules. 226 00:15:10,619 --> 00:15:12,662 Did you forget something? 227 00:15:12,704 --> 00:15:14,247 No. 228 00:15:14,289 --> 00:15:16,416 I wondered... 229 00:15:16,458 --> 00:15:18,126 Do you have a second? 230 00:15:18,168 --> 00:15:20,503 Sure. 231 00:15:24,174 --> 00:15:26,176 What's up? 232 00:15:30,847 --> 00:15:32,849 I'm sorry. 233 00:15:33,850 --> 00:15:35,060 Hey. 234 00:15:35,101 --> 00:15:37,562 I just... 235 00:15:39,606 --> 00:15:42,359 I don't think I'm coping very well. 236 00:15:43,401 --> 00:15:46,613 I know I act all... 237 00:15:46,655 --> 00:15:49,658 super confident in class and everything. 238 00:15:51,910 --> 00:15:54,412 But it's just a lie. 239 00:15:56,581 --> 00:15:58,458 Well, you're a long way from home. 240 00:15:58,500 --> 00:16:01,252 That can be overwhelming. 241 00:16:05,382 --> 00:16:07,842 Do you want to go grab a coffee? 242 00:16:07,884 --> 00:16:09,386 If you have time, 243 00:16:09,427 --> 00:16:12,013 which you obviously don't. 244 00:16:12,055 --> 00:16:15,517 I have time. 245 00:16:32,701 --> 00:16:35,036 Oh, my wife's here. Come on. Come and meet her. 246 00:16:38,915 --> 00:16:40,625 I'm sure she'd love to meet you. 247 00:16:40,667 --> 00:16:41,876 Does she work here as well? 248 00:16:41,918 --> 00:16:43,670 No, she's a journalist, actually. 249 00:16:43,712 --> 00:16:45,338 Oh, wow. Really? 250 00:16:55,515 --> 00:16:56,975 Oh, it's just a few minutes' walk. 251 00:16:57,016 --> 00:16:58,017 It's no problem at all. 252 00:17:06,276 --> 00:17:07,986 Bethany invited me back to their place 253 00:17:08,027 --> 00:17:10,989 for this political gathering thing. 254 00:17:11,030 --> 00:17:13,199 I'm just getting you in there. 255 00:17:13,241 --> 00:17:14,367 The rest is up to you. 256 00:17:14,409 --> 00:17:17,036 Yeah. 257 00:17:19,539 --> 00:17:22,667 What's funny? 258 00:17:22,709 --> 00:17:24,753 It's weird. 259 00:17:24,794 --> 00:17:28,006 I thought it would feel new, 260 00:17:28,047 --> 00:17:32,093 but it just feels kind of like another training exercise, 261 00:17:32,135 --> 00:17:34,387 like I've done it before. 262 00:17:36,806 --> 00:17:39,809 I wonder if Sandy feels the same. 263 00:17:41,311 --> 00:17:44,230 What does that mean? 264 00:17:45,273 --> 00:17:47,108 Nothing. 265 00:17:47,150 --> 00:17:48,860 No, Jules. 266 00:17:48,902 --> 00:17:50,195 What did you mean by that? 267 00:17:50,236 --> 00:17:51,863 No secrets. We're on the same team. 268 00:17:57,076 --> 00:18:00,163 Sandy and Clemency are in Barcelona. 269 00:18:00,205 --> 00:18:01,289 Leo told me. 270 00:18:01,331 --> 00:18:02,874 Why? 271 00:18:02,916 --> 00:18:05,877 They're covering the operation on both sides. 272 00:18:50,797 --> 00:18:52,799 ♪ ♪ 273 00:19:06,813 --> 00:19:09,691 Oh, sorry... I don't speak Spanish very well. 274 00:19:09,732 --> 00:19:11,943 You need help with the bags? 275 00:19:11,985 --> 00:19:13,570 Oh, no, I'm good. 276 00:19:13,611 --> 00:19:15,154 I just rented an apartment here. 277 00:19:15,196 --> 00:19:17,532 -4A? -Yeah. It's just up there. 278 00:19:17,574 --> 00:19:19,576 Nice. 279 00:19:19,617 --> 00:19:20,702 You're American. 280 00:19:20,743 --> 00:19:23,580 -Right? -Yeah. 281 00:19:23,621 --> 00:19:25,957 Take a year off, traveling. 282 00:19:25,999 --> 00:19:28,585 That's cool. Where have you been? 283 00:19:28,626 --> 00:19:31,296 Paris for a month. And Rome. 284 00:19:31,337 --> 00:19:33,298 Now here. 285 00:19:33,339 --> 00:19:35,300 I'm Clemency. 286 00:19:35,341 --> 00:19:37,302 Juan. 287 00:19:57,322 --> 00:19:59,324 ♪ ♪ 288 00:20:11,920 --> 00:20:13,338 Don't walk away. 289 00:20:13,379 --> 00:20:16,174 Just talk to me for a second, okay? 290 00:20:19,636 --> 00:20:22,180 I'm Stephen Mannion. 291 00:20:22,221 --> 00:20:24,599 I work for a group that's trying to expose Utrax 292 00:20:24,641 --> 00:20:26,726 and the organization behind it. 293 00:20:26,768 --> 00:20:30,146 Marissa called me when she learned about the Meadows. 294 00:20:30,188 --> 00:20:31,689 You're involved with some dangerous people, 295 00:20:31,731 --> 00:20:33,316 and I need to know what they want from you. 296 00:20:35,652 --> 00:20:36,778 Stay away from me. 297 00:20:36,819 --> 00:20:38,988 -Hanna, please... -I said stay away. 298 00:20:39,030 --> 00:20:41,157 I work with them now. 299 00:20:41,199 --> 00:20:44,327 Please, whatever they want you to do, don't do it. 300 00:20:48,831 --> 00:20:51,960 I'll be here. Same time every day. 301 00:21:11,229 --> 00:21:12,647 You're late. 302 00:21:12,689 --> 00:21:14,732 I know. I'm sorry. I got lost. 303 00:21:28,913 --> 00:21:31,708 -Oh, you came. -Yeah. 304 00:21:31,749 --> 00:21:33,918 Thank you. 305 00:21:33,960 --> 00:21:36,004 I brought Mia. I hope that's okay. 306 00:21:36,045 --> 00:21:38,506 Yeah, of course. 307 00:21:38,548 --> 00:21:40,133 Come in, come in. 308 00:21:48,683 --> 00:21:51,686 Bethany, is that academic here? The one you mentioned? 309 00:21:51,728 --> 00:21:53,187 You mean Leslie Neil? 310 00:21:53,229 --> 00:21:54,939 Sure, I'll introduce you. 311 00:21:54,981 --> 00:21:56,190 Mia, do you want to meet her? 312 00:21:56,232 --> 00:21:58,109 She lectures on female violence in popular culture. 313 00:21:58,151 --> 00:21:59,360 She's fucking awesome. 314 00:21:59,402 --> 00:22:01,612 It's okay. I'm gonna go and grab myself a drink. 315 00:22:17,670 --> 00:22:20,214 You caught me. 316 00:22:20,256 --> 00:22:22,884 Dutch courage. 317 00:22:22,925 --> 00:22:25,303 Never been one for parties. 318 00:22:25,344 --> 00:22:27,722 Me neither. 319 00:22:33,853 --> 00:22:37,315 Are you one of Beth's students? 320 00:22:37,356 --> 00:22:39,317 Yes. I just arrived. 321 00:22:39,358 --> 00:22:40,902 Are you a professor, too? 322 00:22:40,943 --> 00:22:43,780 Uh, no. I'm a journalist. 323 00:22:43,821 --> 00:22:45,740 What kind? 324 00:22:45,782 --> 00:22:48,409 Um... 325 00:22:48,451 --> 00:22:51,329 investigative, I suppose you'd say. 326 00:22:51,370 --> 00:22:54,582 I'd like to do something like that one day. 327 00:22:54,624 --> 00:22:57,668 Well, get ready for a lot of late nights 328 00:22:57,710 --> 00:23:00,254 and low wages. Hmm. 329 00:23:02,173 --> 00:23:04,509 What are you working on at the moment? 330 00:23:05,551 --> 00:23:07,970 This and that. 331 00:23:09,222 --> 00:23:11,224 How did you get into it? 332 00:23:12,225 --> 00:23:14,102 Do you really want to know? 333 00:23:16,729 --> 00:23:19,732 Um, sorry. I have to take this. 334 00:23:21,150 --> 00:23:22,777 Hello? 335 00:23:22,819 --> 00:23:25,279 Yeah, it's me. 336 00:23:26,322 --> 00:23:27,448 I'm just gonna go 337 00:23:27,490 --> 00:23:28,866 somewhere I can talk. 338 00:23:41,963 --> 00:23:43,881 Yeah. We're ready to publish. 339 00:23:43,923 --> 00:23:45,383 No, my-my editor understands 340 00:23:45,424 --> 00:23:47,468 that you want to do the handover face-to-face. 341 00:23:47,510 --> 00:23:50,221 Yeah. He's happy to pay for my flight to Barcelona 342 00:23:50,263 --> 00:23:51,764 to meet you. 343 00:23:51,806 --> 00:23:54,183 We'll protect your identity at all times. 344 00:23:54,225 --> 00:23:56,727 We'll get a Barcelona journalist involved, as well, 345 00:23:56,769 --> 00:23:58,312 so it'll give the exposure more reach. 346 00:23:58,354 --> 00:24:00,439 No, I know a great reporter. 347 00:24:00,481 --> 00:24:02,692 Her name is Alba Paredes. 348 00:24:02,733 --> 00:24:04,694 You can trust her. 349 00:24:04,735 --> 00:24:06,696 I can be there in two days. 350 00:24:06,737 --> 00:24:08,030 Hotel Oriental? 351 00:24:08,072 --> 00:24:09,615 Sure. I'll-I'll stay there, too. 352 00:24:09,657 --> 00:24:11,284 See you there. 353 00:24:12,326 --> 00:24:14,328 ♪ ♪ 354 00:24:43,065 --> 00:24:45,526 ♪ ♪ 355 00:25:17,683 --> 00:25:19,810 ♪ ♪ 356 00:25:26,484 --> 00:25:28,110 I lost you. 357 00:25:28,152 --> 00:25:29,904 I just went to see my friend. 358 00:25:29,946 --> 00:25:31,781 Are you okay? 359 00:25:32,823 --> 00:25:34,075 Yeah. I just... 360 00:25:36,994 --> 00:25:39,121 Where was I? 361 00:25:40,164 --> 00:25:42,750 I worked on an investigation 362 00:25:42,792 --> 00:25:44,961 into the Magdalene Laundries. 363 00:25:45,002 --> 00:25:46,671 What are they? 364 00:25:46,712 --> 00:25:49,257 You never heard of them? 365 00:25:49,298 --> 00:25:51,217 Oh. 366 00:25:51,259 --> 00:25:54,220 Um, young Irish women, 367 00:25:54,262 --> 00:25:55,972 almost all poor, 368 00:25:56,013 --> 00:25:58,182 some prostitutes, 369 00:25:58,224 --> 00:26:00,518 some pregnant out of wedlock, 370 00:26:00,559 --> 00:26:03,813 some just abandoned by their families, 371 00:26:03,854 --> 00:26:08,734 were sent to these Catholic-run institutions. 372 00:26:08,776 --> 00:26:11,529 And they were locked up, and they were never let out. 373 00:26:12,571 --> 00:26:15,241 They were tortured, abused. 374 00:26:15,283 --> 00:26:18,202 They lived in hideous conditions. 375 00:26:18,244 --> 00:26:20,579 Some of them had babies taken away from them, 376 00:26:20,621 --> 00:26:22,957 and they never saw them again. 377 00:26:24,000 --> 00:26:25,543 Many of them died 378 00:26:25,584 --> 00:26:30,131 and were buried there in unnamed graves. 379 00:26:31,757 --> 00:26:33,718 I, uh... 380 00:26:33,759 --> 00:26:35,720 I did a piece on that. 381 00:26:35,761 --> 00:26:37,763 The cover-up. 382 00:26:39,849 --> 00:26:42,810 Is that all true? 383 00:26:42,852 --> 00:26:44,395 Yeah. 384 00:26:44,437 --> 00:26:46,063 It is. 385 00:26:46,105 --> 00:26:47,565 Sadly. 386 00:26:47,606 --> 00:26:49,483 You all right? 387 00:26:49,525 --> 00:26:51,527 ♪ ♪ 388 00:27:08,502 --> 00:27:10,546 These are the photos Mia sent us 389 00:27:10,588 --> 00:27:13,966 of Nicola Gough's notebook. 390 00:27:14,008 --> 00:27:16,510 She uses a variation of Teeline shorthand, 391 00:27:16,552 --> 00:27:17,970 but it's unique to her, 392 00:27:18,012 --> 00:27:19,680 which means that she'll refer to her notes 393 00:27:19,722 --> 00:27:21,474 but no one can easily decode it. 394 00:27:21,515 --> 00:27:23,267 Except you have. 395 00:27:23,309 --> 00:27:26,604 Time and again she refers to Tacitus as R.G. 396 00:27:26,645 --> 00:27:28,105 Did you cross-check 397 00:27:28,147 --> 00:27:29,982 -with Hotel Oriental? -Yeah, but there are 398 00:27:30,024 --> 00:27:31,609 no guests booked to stay under those initials. 399 00:27:31,650 --> 00:27:33,277 But... 400 00:27:33,319 --> 00:27:36,364 there is an American student studying politics 401 00:27:36,405 --> 00:27:38,908 at the University of Barcelona. 402 00:27:38,949 --> 00:27:40,284 Kat Gelder. 403 00:27:40,326 --> 00:27:42,661 Her father is Robert Gelder, 404 00:27:42,703 --> 00:27:44,413 and he's a lawyer in the military. 405 00:27:44,455 --> 00:27:47,958 He just took an unexpected leave from work. 406 00:27:48,000 --> 00:27:49,668 And he has Code B classified access 407 00:27:49,710 --> 00:27:50,961 to intelligence files. 408 00:27:52,171 --> 00:27:54,924 We think Tacitus is a military lawyer 409 00:27:54,965 --> 00:27:57,009 called Robert Gelder. 410 00:27:58,761 --> 00:28:00,304 You know him? 411 00:28:00,346 --> 00:28:01,972 Only by name. 412 00:28:02,014 --> 00:28:04,350 His daughter's studying in Barcelona. 413 00:28:04,392 --> 00:28:05,893 We think he's using her as cover. 414 00:28:05,935 --> 00:28:07,645 He's coming in the next two days. 415 00:28:07,686 --> 00:28:09,355 Check his flight status. 416 00:28:09,397 --> 00:28:11,315 We already have. He has nothing reserved yet. 417 00:28:11,357 --> 00:28:12,400 Keep checking. 418 00:28:12,441 --> 00:28:14,110 I want to know the second he travels. 419 00:28:15,152 --> 00:28:17,947 Start a tracking operation on the daughter. 420 00:28:17,988 --> 00:28:21,409 Give London the green light to intercept Nicola Gough. 421 00:28:21,450 --> 00:28:24,036 Sir... 422 00:28:25,079 --> 00:28:27,748 What does Tacitus know? 423 00:28:28,791 --> 00:28:30,668 Thank you, Leo. 424 00:28:30,709 --> 00:28:33,003 ♪ ♪ 425 00:29:00,364 --> 00:29:01,907 We'll get you out. 426 00:29:01,949 --> 00:29:03,075 Soon. 427 00:29:03,117 --> 00:29:04,618 Okay? 428 00:29:05,619 --> 00:29:07,455 Just hang in there. 429 00:29:11,292 --> 00:29:12,751 Stupid bitch! 430 00:30:40,297 --> 00:30:41,298 Wow. 431 00:30:44,093 --> 00:30:46,470 I think that's, um, Jacob's sister. 432 00:30:46,512 --> 00:30:48,472 Jacob? You know that guy? 433 00:30:48,514 --> 00:30:51,433 I think he does chemistry. 434 00:30:51,475 --> 00:30:53,477 ♪ ♪ 435 00:30:57,523 --> 00:30:59,525 Okay. 436 00:30:59,567 --> 00:31:03,654 So today, we're looking at consensus and conflict 437 00:31:03,696 --> 00:31:06,448 within the African Nationalist movements of the 1950s... 438 00:31:08,492 --> 00:31:12,329 I'm sorry. I swear I had it. 439 00:31:12,371 --> 00:31:13,956 Can you stand aside, please? 440 00:31:13,998 --> 00:31:16,083 -Yeah, sure. -Next. 441 00:31:16,125 --> 00:31:18,127 Kat, have you lost your wallet? 442 00:31:20,963 --> 00:31:23,090 - Fuck. - Excuse me. 443 00:31:23,132 --> 00:31:25,926 Katherine Gelder? 444 00:31:25,968 --> 00:31:27,845 Is this yours? 445 00:31:27,886 --> 00:31:31,181 Oh, my God. Thank you so much. 446 00:31:31,223 --> 00:31:33,309 I found it on a seat in the lecture hall. 447 00:31:33,350 --> 00:31:35,060 It must have fallen out of my bag. 448 00:31:35,102 --> 00:31:37,104 -I am so vacant today. -You're always vacant. 449 00:31:37,146 --> 00:31:38,105 Shut up, Ray. 450 00:31:38,147 --> 00:31:40,524 - I'm Ray. - Sandy Phillips. 451 00:31:40,566 --> 00:31:43,152 Do you study here? I haven't seen you around. 452 00:31:43,193 --> 00:31:44,737 I've been in the city a couple of months. 453 00:31:44,778 --> 00:31:46,363 I'm doing business at the business school? 454 00:31:46,405 --> 00:31:48,866 But I like to dip into politics too, sometimes. 455 00:31:48,907 --> 00:31:50,117 I'm a nerd. 456 00:31:50,159 --> 00:31:51,452 Where do you live? 457 00:31:51,493 --> 00:31:53,954 -Oh, just in a rented room downtown. -Cool. 458 00:31:53,996 --> 00:31:57,374 Did your parents really like Grease or something? 459 00:31:57,416 --> 00:32:01,086 Uh, no. Th-They holiday in Cali every year. 460 00:32:01,128 --> 00:32:03,422 Oh, no-no-no... he meant the film. 461 00:32:03,464 --> 00:32:05,341 Oh... why? 462 00:32:05,382 --> 00:32:08,802 Your name... blonde hair, high pony? 463 00:32:08,844 --> 00:32:12,348 - It-it doesn't matter. - It's fine. 464 00:32:12,389 --> 00:32:15,351 Do you to want to come and eat with us, Sandy? 465 00:32:15,392 --> 00:32:19,063 Sure. That'd be great. 466 00:32:19,104 --> 00:32:21,857 Hi. I missed the lecture earlier. 467 00:32:21,899 --> 00:32:25,194 -Can I copy your notes? -Sure. 468 00:32:27,196 --> 00:32:29,698 What's up? 469 00:32:29,740 --> 00:32:31,533 Nicola Gough's booked her ticket to Barcelona. 470 00:32:31,575 --> 00:32:33,661 We've had the order to intercept. 471 00:32:33,702 --> 00:32:36,288 -When does she leave? -Tomorrow morning. 472 00:32:36,330 --> 00:32:38,290 She takes the Northern Line to London Bridge, 473 00:32:38,332 --> 00:32:39,416 London Bridge to the airport. 474 00:32:39,458 --> 00:32:42,586 But she won't get there. 475 00:33:03,065 --> 00:33:05,734 There is a journalist. Her name is Nicola Gough. 476 00:33:05,776 --> 00:33:07,986 She is about to fly to Barcelona to meet a source 477 00:33:08,028 --> 00:33:09,446 code-named Tacitus. 478 00:33:09,488 --> 00:33:12,282 We've been given the order to intercept her 479 00:33:12,324 --> 00:33:13,867 before she gets to the airport. 480 00:33:13,909 --> 00:33:17,329 Utrax have also sent two other trainees to Barcelona 481 00:33:17,371 --> 00:33:19,373 to intercept the source. 482 00:33:21,583 --> 00:33:25,045 -When is this to happen? -Tomorrow. 483 00:33:30,676 --> 00:33:32,344 Follow me at a distance. 484 00:33:59,455 --> 00:34:01,665 It's okay. 485 00:34:01,707 --> 00:34:03,375 You're safe. 486 00:34:05,335 --> 00:34:06,378 Who is she? 487 00:34:06,420 --> 00:34:08,046 Rachel and I work together. 488 00:34:08,088 --> 00:34:10,132 We're on the side of the angels. 489 00:34:10,174 --> 00:34:13,927 There's just not many of us left anymore. 490 00:34:15,387 --> 00:34:18,766 You heard of them? The pioneers? 491 00:34:18,807 --> 00:34:21,018 No. 492 00:34:21,059 --> 00:34:23,270 They were originally a small splinter cell group 493 00:34:23,312 --> 00:34:25,439 of nationalist radicals within the Agency. 494 00:34:25,481 --> 00:34:28,275 We used to joke about them. 495 00:34:28,317 --> 00:34:30,611 Then they developed Utrax. 496 00:34:32,029 --> 00:34:34,239 Now we believe they're about to use Utrax 497 00:34:34,281 --> 00:34:36,533 to carry out a series of assassinations 498 00:34:36,575 --> 00:34:38,243 across the world. 499 00:34:38,285 --> 00:34:40,788 I think Tacitus 500 00:34:40,829 --> 00:34:43,040 knows who the targets are. 501 00:34:43,081 --> 00:34:45,042 I believe he has a list in his possession, 502 00:34:45,083 --> 00:34:47,169 and we need to get to him 503 00:34:47,211 --> 00:34:49,421 before they do. 504 00:35:06,647 --> 00:35:08,023 Leo Garner. 505 00:35:08,065 --> 00:35:10,150 You were right. 506 00:35:10,192 --> 00:35:13,070 I think I have a friendship issue. 507 00:35:16,281 --> 00:35:18,951 Sir, Robert Gelder has just bought a United Airlines flight 508 00:35:18,992 --> 00:35:20,953 to Barcelona; he's leaving tomorrow. 509 00:35:20,994 --> 00:35:23,705 He paid cash at a D.C. travel center. 510 00:35:23,747 --> 00:35:26,166 Thank you, Terri. Good work. 511 00:35:42,558 --> 00:35:45,936 You want me to try talking to Mia? 512 00:35:45,978 --> 00:35:48,438 No. Done talking. 513 00:35:54,152 --> 00:35:55,529 Leo. 514 00:35:57,948 --> 00:35:59,366 Keep this to yourself. 515 00:35:59,408 --> 00:36:00,993 Deal with it personally. 516 00:36:01,034 --> 00:36:03,412 I don't want any signs she was ever there. 517 00:36:11,587 --> 00:36:13,380 Hey, Mia. 518 00:36:14,798 --> 00:36:17,259 Here's the book you ordered. 519 00:36:20,512 --> 00:36:22,472 ♪ ♪ 520 00:36:26,685 --> 00:36:30,856 ♪ Sola, I'm sola ♪ 521 00:36:30,898 --> 00:36:33,191 ♪ But there's a guy in my bed ♪ 522 00:36:33,233 --> 00:36:35,277 ♪ Sayin' "hola"... ♪ 523 00:36:36,403 --> 00:36:38,780 -You're such a dick, Ray. -Hey! 524 00:36:38,822 --> 00:36:41,700 Come on, appreciation for the guy who got us in here. 525 00:36:41,742 --> 00:36:42,951 Oh, whatever. 526 00:36:47,414 --> 00:36:49,166 What is that on your arm? 527 00:36:49,207 --> 00:36:52,586 Oh, uh, it's a birthmark. 528 00:36:52,628 --> 00:36:53,879 I used to try and hide it, 529 00:36:53,921 --> 00:36:55,881 but I don't really care so much anymore. 530 00:36:55,923 --> 00:36:57,841 You guys want to go inland this weekend? 531 00:36:57,883 --> 00:36:59,426 I will show you the real Spain. 532 00:36:59,468 --> 00:37:02,137 I can't, Teresa, sorry. 533 00:37:02,179 --> 00:37:03,472 My dad's coming to see me. 534 00:37:03,513 --> 00:37:07,142 Oh, yeah? When? 535 00:37:07,184 --> 00:37:09,686 Like, tomorrow. 536 00:37:09,728 --> 00:37:11,521 And I never get to see him. He's always working, so... 537 00:37:11,563 --> 00:37:13,440 What does he do? 538 00:37:13,482 --> 00:37:16,026 Uh, he's a lawyer for the military. 539 00:37:16,068 --> 00:37:17,486 So cool. 540 00:37:17,527 --> 00:37:20,280 It's super secret. He doesn't really say that much about it. 541 00:37:20,322 --> 00:37:22,074 I think it's great that he's coming. 542 00:37:22,115 --> 00:37:23,784 It's not like him, though, like, 543 00:37:23,825 --> 00:37:25,661 no notice whatsoever. 544 00:37:27,704 --> 00:37:29,539 - Excuse me. - Hey. 545 00:37:29,581 --> 00:37:31,833 - Oh, you're American? - Yeah. 546 00:37:31,875 --> 00:37:33,460 Huh. You study here? 547 00:37:33,502 --> 00:37:35,837 -No, just traveling. -All right. 548 00:37:35,879 --> 00:37:37,339 How long you been in Barcelona? 549 00:37:37,381 --> 00:37:41,009 -Two days. -Oh, cool. 550 00:37:41,051 --> 00:37:43,345 Thanks for letting me tag along. 551 00:37:43,387 --> 00:37:44,972 No worries. 552 00:37:45,013 --> 00:37:47,391 I love your name, by the way. 553 00:37:47,432 --> 00:37:50,811 Clemency. It's so unusual. 554 00:37:50,852 --> 00:37:53,230 It was my mom's idea. 555 00:37:54,731 --> 00:37:57,150 It's so beautiful here. 556 00:37:57,192 --> 00:37:59,236 But the city's changing. 557 00:37:59,277 --> 00:38:00,612 See over there? 558 00:38:00,654 --> 00:38:03,573 When I was young, that was just trees. 559 00:38:03,615 --> 00:38:05,242 Now all those villas in the hills are owned 560 00:38:05,283 --> 00:38:07,285 by Brits and Americans. 561 00:38:07,327 --> 00:38:12,249 Massive houses, private pools, gardens. 562 00:38:12,290 --> 00:38:14,167 And most of them sit empty all year. 563 00:38:21,383 --> 00:38:26,013 ♪ Thank you, next, thank you, next ♪ 564 00:38:26,054 --> 00:38:27,848 ♪ Thank you, next ♪ 565 00:38:27,889 --> 00:38:30,350 ♪ I'm so fucking grateful for my ex ♪ 566 00:38:30,392 --> 00:38:35,022 ♪ Thank you, next, thank you, next ♪ 567 00:38:35,063 --> 00:38:36,815 ♪ Thank you, next ♪ 568 00:38:36,857 --> 00:38:39,818 ♪ I'm so fucking grateful for my ex ♪ 569 00:38:39,860 --> 00:38:43,030 ♪ Thank you, next, thank you, next ♪ 570 00:38:43,071 --> 00:38:45,782 ♪ Thank you, next ♪ 571 00:38:45,824 --> 00:38:46,992 ♪ I'm so... ♪ 572 00:38:50,829 --> 00:38:54,166 Alba, hi, it's Nicola. 573 00:38:54,207 --> 00:38:56,626 Yeah, I'm just about to go to the airport now. 574 00:38:58,795 --> 00:39:03,216 Listen, Tacitus is flying today from Washington. 575 00:39:03,258 --> 00:39:06,428 I need you not to say anything to your news team, okay? 576 00:39:06,470 --> 00:39:07,596 Not even your editor. 577 00:39:07,637 --> 00:39:10,098 No e-mails. Nothing. 578 00:39:12,350 --> 00:39:14,478 Okay. 579 00:39:14,519 --> 00:39:16,480 Yeah. 580 00:39:16,521 --> 00:39:18,356 See you there. 581 00:39:24,362 --> 00:39:27,699 Why can't you tell me where you're going? 582 00:39:27,741 --> 00:39:30,327 Because I don't want to lie to you. 583 00:39:30,368 --> 00:39:32,913 And I can't tell you the truth. 584 00:39:34,623 --> 00:39:36,833 Look... 585 00:39:36,875 --> 00:39:40,629 I will make it up to you, I promise. 586 00:39:40,670 --> 00:39:44,341 Yeah, you bloody well will. 587 00:40:04,111 --> 00:40:06,113 ♪ ♪ 588 00:40:15,247 --> 00:40:17,582 She's here. 589 00:40:20,085 --> 00:40:23,380 -All okay? -All good. She's on the Northern Line. 590 00:40:23,421 --> 00:40:25,423 Train left five minutes ago. 591 00:40:29,302 --> 00:40:31,304 ♪ ♪ 592 00:40:43,817 --> 00:40:45,944 She's in the second to last carriage. 593 00:40:45,986 --> 00:40:48,321 I'll fake surprise, get her talking. 594 00:40:48,363 --> 00:40:50,740 You do it just as the train comes into the next station 595 00:40:50,782 --> 00:40:52,159 so it covers the sound. 596 00:40:52,200 --> 00:40:54,870 Then we get off, leave her in there. 597 00:42:02,938 --> 00:42:04,940 ♪ ♪ 598 00:42:27,587 --> 00:42:29,589 ♪ ♪ 599 00:42:48,400 --> 00:42:50,026 Excuse me, Nicola? 600 00:42:51,319 --> 00:42:53,405 I'm so sorry. 601 00:43:09,879 --> 00:43:11,923 Back on the train, please; back on the train. 602 00:43:17,595 --> 00:43:20,473 Move along, please, move along. 603 00:43:26,813 --> 00:43:28,815 ♪ ♪ 604 00:44:34,881 --> 00:44:38,802 ♪ You seem to like it on your knees ♪ 605 00:44:38,843 --> 00:44:43,515 ♪ Whatever pleases you is also good for me, yeah ♪ 606 00:44:46,476 --> 00:44:49,229 ♪ But if you wanna change everything ♪ 607 00:44:49,270 --> 00:44:54,401 ♪ Everything, everything, we could ♪ 608 00:44:54,442 --> 00:44:56,569 ♪ Forget me never ♪ 609 00:44:56,611 --> 00:45:00,115 ♪ Now remember me the way you should ♪ 610 00:45:02,867 --> 00:45:05,453 ♪ Just do it for the memories ♪ 611 00:45:05,495 --> 00:45:08,706 ♪ And do it for our viewers out there ♪ 612 00:45:08,748 --> 00:45:10,750 ♪ I see you smiling ♪ 613 00:45:10,792 --> 00:45:14,087 ♪ I know you ain't scared ♪ 614 00:45:17,090 --> 00:45:19,676 ♪ Just do it for the fantasy ♪ 615 00:45:19,717 --> 00:45:22,929 ♪ And do it for our viewers out there ♪ 616 00:45:22,971 --> 00:45:24,973 ♪ I see you smiling ♪ 617 00:45:25,014 --> 00:45:27,642 ♪ I know you ain't scared ♪ 618 00:45:31,312 --> 00:45:35,817 ♪ Give it up, give it up to me, yeah ♪ 619 00:45:35,859 --> 00:45:39,863 ♪ You look so damn cool under this moon ♪ 620 00:45:39,904 --> 00:45:41,448 ♪ And the score ♪ 621 00:45:41,489 --> 00:45:42,740 ♪ You're sounding like you're gonna ♪ 622 00:45:42,782 --> 00:45:45,410 ♪ Make a move, yeah ♪ 623 00:45:45,452 --> 00:45:48,079 ♪ Give it up, give it up to me ♪ 624 00:45:48,121 --> 00:45:50,790 ♪ Yeah, yeah, yeah ♪ 625 00:45:50,832 --> 00:45:53,251 ♪ This about to cost me a lot ♪ 626 00:45:53,293 --> 00:45:56,087 ♪ So make it real unforgettable-ble ♪ 627 00:45:56,129 --> 00:45:57,839 ♪ Make it hot, hot, hot ♪ 628 00:45:57,881 --> 00:45:59,549 ♪ It's the money shot ♪ 629 00:45:59,591 --> 00:46:02,343 ♪ Give it up, give it up to me ♪ 630 00:46:02,385 --> 00:46:04,637 ♪ Yeah, yeah, yeah ♪ 631 00:46:04,679 --> 00:46:07,474 ♪ This about to cost me a lot ♪ 632 00:46:07,515 --> 00:46:10,435 ♪ So make it real unforgettable-ble ♪ 633 00:46:10,477 --> 00:46:12,270 ♪ Make it hot, hot, hot ♪ 634 00:46:12,312 --> 00:46:13,897 ♪ It's the money shot. ♪ 42853

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.