All language subtitles for Hanna 203

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,800 --> 00:00:09,800 NEWSMAN: A teenage girl has been taken into custody 2 00:00:09,844 --> 00:00:11,474 following an attack on the Belgian offices 3 00:00:11,512 --> 00:00:12,932 of Passway Pharmaceuticals, 4 00:00:12,972 --> 00:00:14,522 during which two people were killed. 5 00:00:14,515 --> 00:00:17,885 The incident, which took place during a medical research trial 6 00:00:17,935 --> 00:00:20,305 being conducted on young volunteers, has led 7 00:00:20,354 --> 00:00:21,944 to heightened security in the area. 8 00:00:21,981 --> 00:00:24,571 Passway denies all responsibility, 9 00:00:24,650 --> 00:00:26,150 though the company concedes the suspect 10 00:00:26,193 --> 00:00:28,203 was one of the trial participants. 11 00:00:35,369 --> 00:00:36,749 Dumont. 12 00:00:36,787 --> 00:00:38,247 CARMICHAEL: This is Carmichael. 13 00:00:38,289 --> 00:00:39,539 Did you get the file? 14 00:00:39,582 --> 00:00:40,882 Yeah. 15 00:00:40,916 --> 00:00:42,166 What do we know about this girl? 16 00:00:42,168 --> 00:00:43,538 Monica Gastner. 17 00:00:43,586 --> 00:00:45,336 History of anxiety and depression, 18 00:00:45,379 --> 00:00:47,339 which we think she lied about on the form. 19 00:00:47,381 --> 00:00:49,551 She have a history of violence? 20 00:00:49,592 --> 00:00:51,052 Nothing on her record. 21 00:00:51,093 --> 00:00:53,013 You have police there? 22 00:00:53,053 --> 00:00:54,763 I've been here all night talking to them. 23 00:00:54,805 --> 00:00:57,095 I've kept them away from the storage area. 24 00:00:57,141 --> 00:00:59,521 Your shipment for the Meadows is secure. 25 00:00:59,560 --> 00:01:02,100 Yeah, well, I'm not taking that risk. 26 00:01:02,146 --> 00:01:04,686 Accelerate delivery. Do it yourself. 27 00:01:09,361 --> 00:01:11,911 HANNA: If we're never going to leave, 28 00:01:11,947 --> 00:01:14,027 then why are you training me? 29 00:01:16,160 --> 00:01:17,500 ERIK: Because one day, 30 00:01:17,578 --> 00:01:19,208 I may not be here to protect you, 31 00:01:19,246 --> 00:01:21,456 and you'll have to cope on your own. 32 00:01:26,378 --> 00:01:28,378 What do you need? 33 00:02:09,129 --> 00:02:10,299 KIM: This is Central. 34 00:02:10,339 --> 00:02:12,299 MARISSA: Kim, it's Wiegler. I'm just calling 35 00:02:12,341 --> 00:02:13,931 to say that I won't be in today. 36 00:02:13,968 --> 00:02:15,798 -Okay. -Tell Sonia, please. 37 00:02:15,845 --> 00:02:17,425 Uh, she just called in. 38 00:02:17,471 --> 00:02:18,681 She's not gonna be here, either. 39 00:02:18,722 --> 00:02:20,142 Did she say why? 40 00:02:20,182 --> 00:02:21,892 She just said it was personal. 41 00:02:21,934 --> 00:02:23,944 Okay. Thanks, Kim. 42 00:02:51,964 --> 00:02:54,224 You gonna talk to me? 43 00:02:54,258 --> 00:02:56,508 Why? 44 00:02:56,552 --> 00:02:59,972 Because I came for you, and if I hadn't, you'd be dead. 45 00:03:14,361 --> 00:03:16,361 Is this Clara's? 46 00:03:18,365 --> 00:03:21,235 There's a place called the Meadows. 47 00:03:21,285 --> 00:03:23,245 It's where they've taken her. 48 00:03:24,288 --> 00:03:26,498 You know it? 49 00:03:26,540 --> 00:03:28,790 But they didn't tell me where it is. 50 00:03:28,834 --> 00:03:30,794 I saw this man 51 00:03:30,836 --> 00:03:34,166 writing about it on a computer last night in Passway. 52 00:03:34,214 --> 00:03:37,224 He was writing about sending a shipment of drugs. 53 00:03:39,219 --> 00:03:41,179 I remember his face. 54 00:03:39,261 --> 00:03:40,601 : All trainees, 55 00:03:40,638 --> 00:03:42,258 please gather all your affairs 56 00:03:41,221 --> 00:03:42,851 If we can find him, 57 00:03:42,306 --> 00:03:44,096 and collect at meeting point "G" 58 00:03:42,890 --> 00:03:44,480 he could lead us to Clara. 59 00:03:44,141 --> 00:03:45,981 for immediate onward... 60 00:03:44,516 --> 00:03:47,186 Hanna, listen to me. 61 00:03:46,018 --> 00:03:48,518 Where are we going? Why do they keep moving us? 62 00:03:47,227 --> 00:03:49,937 Clara is gone. You can't save her. 63 00:03:48,562 --> 00:03:52,192 WOMAN: Further information will be given in transit. 64 00:03:49,980 --> 00:03:52,400 If you do what I say, you fly to Canada today, 65 00:03:52,441 --> 00:03:53,821 then you're safe. 66 00:03:55,861 --> 00:03:59,411 She will escape, or try to again. 67 00:03:59,448 --> 00:04:01,658 And they will kill her. 68 00:04:01,700 --> 00:04:03,660 It's my fault. 69 00:04:03,702 --> 00:04:05,702 Not your fault. 70 00:04:09,124 --> 00:04:10,464 Go looking for that place, 71 00:04:10,501 --> 00:04:11,791 they'll see you, they'll know you're alive. 72 00:04:11,835 --> 00:04:13,835 Everything we've been working on will be ruined. 73 00:04:15,756 --> 00:04:18,216 You're dead to them right now. You have to stay that way. 74 00:04:18,258 --> 00:04:20,258 You lied to Clara. 75 00:04:22,888 --> 00:04:24,848 You told her you were her mother. 76 00:04:24,890 --> 00:04:27,850 You gave her hope so that they could take her back. 77 00:04:27,893 --> 00:04:29,903 How could you do that? 78 00:04:31,897 --> 00:04:34,607 I did it for you. 79 00:04:35,192 --> 00:04:37,322 : We are approaching our destination. 80 00:04:35,609 --> 00:04:38,609 I never asked you to. 81 00:04:37,361 --> 00:04:40,661 All trainees should prepare for disembarkation. 82 00:04:43,033 --> 00:04:45,043 She can't live in that place. 83 00:04:45,077 --> 00:04:48,957 If we don't do something, she will die. 84 00:04:48,998 --> 00:04:51,328 What do you suggest? 85 00:04:51,375 --> 00:04:52,915 That we find her. 86 00:04:52,167 --> 00:04:54,747 Welcome to the Meadows. 87 00:04:52,960 --> 00:04:54,500 Together. 88 00:04:58,841 --> 00:05:00,381 CARMICHAEL: How'd she sleep? 89 00:05:00,426 --> 00:05:01,796 TERRI: She didn't. 90 00:05:01,844 --> 00:05:03,804 CARMICHAEL: Is she talking to you? 91 00:05:03,846 --> 00:05:05,926 TERRI: Not yet. 92 00:05:05,973 --> 00:05:07,933 I have to put a deadline on this. 93 00:05:07,975 --> 00:05:09,515 Sir... 94 00:05:09,560 --> 00:05:11,520 She's a drag on the boat. 95 00:05:11,562 --> 00:05:13,522 We can change that. 96 00:05:13,564 --> 00:05:15,984 And you think the others will welcome her back? 97 00:05:18,986 --> 00:05:20,946 It's... 98 00:05:20,988 --> 00:05:22,948 not impossible. 99 00:05:22,990 --> 00:05:25,910 I'll give you two days. 100 00:05:25,951 --> 00:05:28,001 Then I make the call. 101 00:05:30,247 --> 00:05:31,707 MAN: Marissa. 102 00:05:31,749 --> 00:05:33,709 -John. -Ah. 103 00:05:33,751 --> 00:05:35,501 Wasn't sure you'd recognize me. 104 00:05:35,544 --> 00:05:37,764 It's been a while. 105 00:05:37,796 --> 00:05:40,006 How's your leg? Getting better? 106 00:05:40,049 --> 00:05:42,969 Uh, it's been better for two weeks. 107 00:05:43,010 --> 00:05:44,970 Why are you here? 108 00:05:46,013 --> 00:05:48,063 Well, I'm afraid there are a few issues 109 00:05:48,098 --> 00:05:50,268 that need clearing up. 110 00:05:50,309 --> 00:05:53,899 Around what happened at the Utrax facility. 111 00:05:53,937 --> 00:05:55,937 How do you even know about that? 112 00:05:59,234 --> 00:06:01,784 I don't want to waste too much of your time. 113 00:06:01,820 --> 00:06:03,820 Shall we begin? 114 00:06:04,948 --> 00:06:07,488 Mm-hmm. 115 00:06:07,534 --> 00:06:09,544 WOMAN: Who is this? 116 00:06:09,578 --> 00:06:11,538 MARISSA: This is Marissa Wiegler. 117 00:06:11,580 --> 00:06:14,750 I'm at the Utrax facility. 118 00:06:14,792 --> 00:06:17,542 Jerome Sawyer's dead. I'm wounded. 119 00:06:17,586 --> 00:06:19,876 -Erik Heller shot me. - 120 00:06:18,003 --> 00:06:19,963 -Are you there? -HANNA: Yes. 121 00:06:20,005 --> 00:06:22,335 I can't see him. 122 00:06:20,881 --> 00:06:22,511 I need assistance. 123 00:06:22,382 --> 00:06:24,342 -Okay, stay outside. I won't be long. - 124 00:06:22,549 --> 00:06:24,129 WOMAN: Where is Heller? 125 00:06:24,176 --> 00:06:25,796 MARISSA: He's gone, 126 00:06:24,384 --> 00:06:27,104 If you see him, call me. 127 00:06:25,844 --> 00:06:27,934 but he's badly injured. 128 00:06:27,137 --> 00:06:28,757 J'arrive. 129 00:06:27,971 --> 00:06:29,641 He won't survive. 130 00:06:29,681 --> 00:06:31,681 WOMAN: And the girl? 131 00:06:31,183 --> 00:06:33,023 Salut. 132 00:06:33,102 --> 00:06:34,732 MARISSA: She, uh... 133 00:06:34,770 --> 00:06:36,150 she got away. 134 00:06:39,191 --> 00:06:40,941 So let me get this straight. 135 00:06:40,984 --> 00:06:42,954 -Heller killed Jerome Sawyer. -Mm-hmm. 136 00:06:42,986 --> 00:06:45,526 He was escaping with Hanna and the other girl. 137 00:06:45,572 --> 00:06:46,782 I tried to stop them. 138 00:06:46,824 --> 00:06:48,834 -And he shot you in the leg? -Mm-hmm. 139 00:06:53,580 --> 00:06:55,540 Why were you there? 140 00:06:55,582 --> 00:06:57,712 Sawyer's report seems to suggest 141 00:06:57,751 --> 00:07:00,171 that you shouldn't have been on that operation at all. 142 00:06:58,001 --> 00:07:00,961 There's no point doing this. 143 00:07:01,004 --> 00:07:02,554 What am I doing? 144 00:07:01,213 --> 00:07:03,513 Sawyer and I didn't see eye to eye 145 00:07:02,589 --> 00:07:05,049 Trying to make me the same as the others. 146 00:07:03,549 --> 00:07:07,259 on how to address Erik's reemergence from the forest. 147 00:07:05,092 --> 00:07:07,762 But I'm not the same. I think different. 148 00:07:07,803 --> 00:07:10,473 And how do you know what the others are thinking? 149 00:07:09,888 --> 00:07:13,808 Well, you were right about Heller. 150 00:07:10,514 --> 00:07:12,474 I can tell. 151 00:07:12,516 --> 00:07:15,096 They don't question things the way I do. 152 00:07:14,852 --> 00:07:16,732 He didn't make it. 153 00:07:15,144 --> 00:07:17,234 It's not a bad thing to question. 154 00:07:17,271 --> 00:07:18,651 It is here. 155 00:07:18,188 --> 00:07:20,398 The girls buried him in a rural graveyard. 156 00:07:20,440 --> 00:07:22,650 Next to the mother. Sentimental reasons, I imagine. 157 00:07:21,150 --> 00:07:23,990 Why did you sleep in my room? 158 00:07:23,694 --> 00:07:24,824 We disposed of him 159 00:07:24,027 --> 00:07:25,987 Did you think you'd get to know me? 160 00:07:24,862 --> 00:07:27,452 in a more strategic fashion. 161 00:07:27,030 --> 00:07:28,410 You won't. 162 00:07:27,489 --> 00:07:29,449 Hmm. 163 00:07:28,448 --> 00:07:30,408 If this is a test, I will fail it, 164 00:07:29,491 --> 00:07:32,661 Um, would you care to come with me for a moment? 165 00:07:30,450 --> 00:07:32,540 so maybe you should just give up now. 166 00:07:32,578 --> 00:07:34,788 I have no intention of giving up. 167 00:07:34,830 --> 00:07:36,960 Why do you care? You're just doing a job. 168 00:07:39,001 --> 00:07:41,001 I don't know. 169 00:07:42,588 --> 00:07:45,088 I understand what it is to be the odd one out 170 00:07:45,132 --> 00:07:46,682 in every situation. 171 00:07:45,549 --> 00:07:47,509 Where are we going? 172 00:07:47,551 --> 00:07:48,931 It's right down here. 173 00:07:48,719 --> 00:07:50,929 Do you have a mother? 174 00:07:48,969 --> 00:07:50,389 Won't take long. 175 00:07:50,971 --> 00:07:52,311 Yes, I do. 176 00:07:51,638 --> 00:07:53,638 Through this door. 177 00:07:53,932 --> 00:07:56,892 Then don't try and pretend you and I are the same. 178 00:07:56,935 --> 00:07:58,895 We're not even close. 179 00:07:58,478 --> 00:08:00,438 I don't understand. 180 00:07:58,937 --> 00:08:01,317 So how could you possibly understand? 181 00:08:00,480 --> 00:08:02,440 What's in there? 182 00:08:02,482 --> 00:08:04,362 Don't worry, Marissa. 183 00:08:04,401 --> 00:08:06,401 It's just me. 184 00:08:09,698 --> 00:08:10,948 Richter. 185 00:08:10,991 --> 00:08:12,951 Hi, it's Marissa. 186 00:08:13,994 --> 00:08:15,204 How can I help? 187 00:08:15,245 --> 00:08:16,825 Listen, I-I've been thinking 188 00:08:15,829 --> 00:08:17,539 So... 189 00:08:16,872 --> 00:08:19,172 that I owe you an apology for what I said. 190 00:08:18,582 --> 00:08:20,832 Let's go back to the beginning. 191 00:08:19,208 --> 00:08:20,748 I mean, you were only doing your job. 192 00:08:20,792 --> 00:08:22,292 If I'm gonna be pissed at anyone, 193 00:08:22,336 --> 00:08:23,666 it should be Carmichael. 194 00:08:22,836 --> 00:08:24,376 MAN: We have the results 195 00:08:23,712 --> 00:08:24,842 Don't worry about it. 196 00:08:24,421 --> 00:08:27,421 of your ALC training tests. 197 00:08:24,880 --> 00:08:27,470 Well, I would like us to get past it, 198 00:08:27,466 --> 00:08:29,176 -Congratulations. -Thank you, sir. 199 00:08:27,507 --> 00:08:29,797 so I was thinking maybe we could start with a coffee. 200 00:08:29,218 --> 00:08:30,678 So, you think you're ready? 201 00:08:29,843 --> 00:08:31,223 I'm available this afternoon, 202 00:08:30,719 --> 00:08:32,549 Well, I'd rather not sit at a training console 203 00:08:31,261 --> 00:08:33,221 if you're around. 204 00:08:32,596 --> 00:08:34,716 -for another year. -That's good. 205 00:08:33,263 --> 00:08:35,473 This afternoon's gonna be tough. 206 00:08:34,765 --> 00:08:37,885 -So, we can put you straight on the NSA main floor. -Mm-hmm. 207 00:08:35,515 --> 00:08:37,515 Uh, how about sometime next week? 208 00:08:37,559 --> 00:08:39,559 Sure, that works. 209 00:08:37,935 --> 00:08:39,595 You'd be assigned to a desk. 210 00:08:39,603 --> 00:08:41,193 We don't have to decide anything now 211 00:08:39,645 --> 00:08:41,605 Comms and SIGINT analysis. 212 00:08:41,230 --> 00:08:43,360 except for the fact that I'm buying. 213 00:08:41,647 --> 00:08:42,937 Phone calls. 214 00:08:42,981 --> 00:08:44,821 Cryptographic decoding. 215 00:08:43,398 --> 00:08:45,818 I'll hold you to that. 216 00:08:44,858 --> 00:08:46,488 It's the usual process 217 00:08:45,859 --> 00:08:47,859 Good. 218 00:08:46,526 --> 00:08:48,486 for someone transitioning from military intelligence 219 00:08:48,528 --> 00:08:50,948 to an analysis-led arena. 220 00:08:53,033 --> 00:08:54,533 Or? 221 00:08:55,577 --> 00:08:58,367 There is another possibility. 222 00:08:58,413 --> 00:09:00,793 It's in the field. 223 00:09:00,832 --> 00:09:02,792 It's kind of unusual. 224 00:09:02,417 --> 00:09:03,787 Bon. 225 00:09:02,834 --> 00:09:05,214 Classified project. 226 00:09:05,254 --> 00:09:07,214 And we would only want you to do it 227 00:09:07,256 --> 00:09:09,506 if you felt it was right for you at this time. 228 00:09:09,549 --> 00:09:11,549 Okay. Merci. 229 00:09:10,550 --> 00:09:11,800 Where is it? 230 00:09:11,843 --> 00:09:13,603 Abroad. 231 00:09:12,678 --> 00:09:14,678 Fuck. 232 00:09:13,637 --> 00:09:15,057 That's a little vague, sir. 233 00:09:17,099 --> 00:09:18,429 If you're interested, 234 00:09:18,475 --> 00:09:20,015 I'd have to ask you to sign this 235 00:09:20,060 --> 00:09:22,230 before I tell you anything more. 236 00:09:42,582 --> 00:09:44,542 Welcome. 237 00:09:44,584 --> 00:09:46,964 - 238 00:10:00,559 --> 00:10:02,139 WOMAN: Due to increased security, 239 00:10:02,185 --> 00:10:04,645 staff are urged to wear their security passes 240 00:10:04,688 --> 00:10:06,358 at all times. 241 00:10:06,398 --> 00:10:08,728 Police will be questioning members of staff... 242 00:10:25,625 --> 00:10:28,495 ERIK: I wish we could stay here forever. 243 00:10:32,507 --> 00:10:35,467 I can feel your heartbeat. 244 00:10:41,516 --> 00:10:43,516 You feel it? 245 00:10:45,020 --> 00:10:46,980 What is that? 246 00:10:48,982 --> 00:10:50,652 Nothing. 247 00:10:50,692 --> 00:10:53,202 Did they give it to you? 248 00:10:53,236 --> 00:10:55,656 They said it keeps us calm. 249 00:10:56,698 --> 00:10:57,908 What are you doing? 250 00:11:15,467 --> 00:11:18,007 You don't need this anymore. 251 00:11:29,106 --> 00:11:31,106 OFFICER: Jamal? 252 00:11:32,901 --> 00:11:34,321 Okay? 253 00:11:36,113 --> 00:11:37,913 Welcome, everybody. 254 00:11:37,948 --> 00:11:40,028 My name's Leo Garner. 255 00:11:40,075 --> 00:11:42,075 Please take your seats. 256 00:11:45,080 --> 00:11:49,040 So... let's make a start. 257 00:11:49,084 --> 00:11:51,044 WOMAN: Hi, there. 258 00:11:51,086 --> 00:11:54,046 My name's Joanne McCoy, and I'm your group leader. 259 00:11:54,089 --> 00:11:57,049 You're now entering the second stage of your development. 260 00:11:57,092 --> 00:11:58,892 You're gonna notice some changes 261 00:11:58,927 --> 00:12:01,097 in the way we work here at the Meadows. 262 00:12:01,138 --> 00:12:03,008 You're gonna have more freedom, 263 00:12:03,056 --> 00:12:06,226 and you're gonna be able to ask more questions of us. 264 00:12:06,268 --> 00:12:10,108 Medication will be reduced and rules relaxed 265 00:12:10,147 --> 00:12:13,777 as we prepare you for the next stage of your journey. 266 00:12:13,817 --> 00:12:15,857 You'll shortly receive your personalized character profile 267 00:12:15,902 --> 00:12:17,492 that will tell you all you need to know 268 00:12:17,529 --> 00:12:19,109 about your new identities. 269 00:12:19,156 --> 00:12:20,946 Take time to read it. 270 00:12:20,991 --> 00:12:23,621 It contains all you need to know about yourself, 271 00:12:23,660 --> 00:12:26,000 your family history, your schooling, 272 00:12:26,037 --> 00:12:27,827 your place of birth, where you grew up, 273 00:12:26,913 --> 00:12:29,883 Hey, how's my favorite trainee? 274 00:12:27,873 --> 00:12:29,423 your hobbies and interests, 275 00:12:29,458 --> 00:12:32,458 your aspirations and your dreams. 276 00:12:31,042 --> 00:12:33,462 Shit. 277 00:12:33,503 --> 00:12:34,753 Doesn't matter. 278 00:12:34,796 --> 00:12:36,796 It's just skin. 279 00:12:38,091 --> 00:12:40,261 CARMICHAEL: Operation Utrax. 280 00:12:38,633 --> 00:12:39,973 Where is she? 281 00:12:40,010 --> 00:12:41,010 Clara? 282 00:12:40,302 --> 00:12:43,812 Initiated in 2002, Darabani, Romania, 283 00:12:41,052 --> 00:12:42,892 She's in isolation. 284 00:12:42,929 --> 00:12:44,179 She shouldn't be allowed to be in here. 285 00:12:43,847 --> 00:12:45,807 to explore in utero enhancement 286 00:12:44,222 --> 00:12:45,932 -She's not safe. -Fine by me. 287 00:12:45,849 --> 00:12:48,309 of genetic makeup in early-stage embryos. 288 00:12:45,974 --> 00:12:48,484 I don't like her any more than you do. 289 00:12:48,351 --> 00:12:52,771 Wolf DNA implanted into a three-month-old fetus, 290 00:12:50,312 --> 00:12:51,482 What's this? 291 00:12:51,521 --> 00:12:53,821 Oh, that arrived for you. 292 00:12:52,814 --> 00:12:54,694 to affect bone density, 293 00:12:53,857 --> 00:12:55,647 From your parents. 294 00:12:54,733 --> 00:12:56,073 sensory sensibility 295 00:12:55,692 --> 00:12:58,782 Apparently you used to love reading it as a little girl? 296 00:12:56,109 --> 00:12:58,529 and reduced susceptibility to disease. 297 00:12:58,570 --> 00:13:01,280 All with the intention of creating 298 00:13:00,071 --> 00:13:01,741 I don't remember that. 299 00:13:01,323 --> 00:13:03,663 a perfectly refined military tool. 300 00:13:01,781 --> 00:13:04,991 I went to Sunday school for years, 301 00:13:03,700 --> 00:13:05,290 Did you know about it all these years? 302 00:13:05,327 --> 00:13:07,497 I thought I was keeping it secret from you. 303 00:13:06,578 --> 00:13:08,828 I can barely remember a thing they taught us. 304 00:13:07,537 --> 00:13:09,327 I was the one who recommended you. 305 00:13:11,249 --> 00:13:13,789 You closed the operation in 2003 306 00:13:13,835 --> 00:13:17,545 after Erik Heller's unfortunate intervention. 307 00:13:17,589 --> 00:13:20,759 -We reopened it in 2004. -Without telling me. 308 00:13:20,800 --> 00:13:23,470 CARMICHAEL: It was decided a clean slate was necessary. 309 00:13:23,512 --> 00:13:27,222 The DNA enhancements are now synthetic, 310 00:13:27,265 --> 00:13:29,975 modeled on the same material but now nonorganic. 311 00:13:27,807 --> 00:13:30,057 Are you Monica Gastner? 312 00:13:30,018 --> 00:13:32,308 And this time... 313 00:13:30,101 --> 00:13:32,021 Who are you? 314 00:13:32,062 --> 00:13:34,732 I work for the INL. 315 00:13:32,354 --> 00:13:34,444 it worked. 316 00:13:34,481 --> 00:13:35,901 Where are they? 317 00:13:34,773 --> 00:13:38,113 Investigating the illegal trade of prescription drugs. 318 00:13:37,150 --> 00:13:39,610 They're in socialization training, 319 00:13:38,151 --> 00:13:40,491 I've already fucking told them. 320 00:13:39,653 --> 00:13:41,613 developing their new identities. 321 00:13:40,529 --> 00:13:43,029 Why does nobody believe me? 322 00:13:41,655 --> 00:13:43,615 When socialization is complete, 323 00:13:43,073 --> 00:13:44,783 It wasn't me. 324 00:13:43,657 --> 00:13:46,827 they'll be transferred into the field. 325 00:13:44,824 --> 00:13:47,164 -It was the girl. -What girl? 326 00:13:47,202 --> 00:13:50,502 The girl who grabbed me and gave me the money. 327 00:13:47,911 --> 00:13:49,541 They'll live in the real world, 328 00:13:49,579 --> 00:13:52,079 normally, quietly. 329 00:13:51,706 --> 00:13:54,746 What did she look like, this girl? 330 00:13:52,123 --> 00:13:53,753 And all we have to do is flip a switch, 331 00:13:53,792 --> 00:13:55,092 and they'll do whatever we ask. 332 00:13:55,126 --> 00:13:57,666 100% deniability. 333 00:13:56,294 --> 00:13:57,594 She took Monica's clothes 334 00:13:57,629 --> 00:13:59,209 and consent form. 335 00:13:57,712 --> 00:13:59,262 I mean, 336 00:13:59,256 --> 00:14:02,126 -The same age? -Yeah, 16 or 17. 337 00:13:59,297 --> 00:14:02,087 who's really gonna suspect an 18-year-old freshman 338 00:14:02,133 --> 00:14:04,893 in pigtails of state-sponsored murder? 339 00:14:02,175 --> 00:14:04,505 Does this girl have any distinguishing features? 340 00:14:04,553 --> 00:14:05,933 Nothing we can use for an I.D. 341 00:14:05,971 --> 00:14:08,181 But apparently she was strong. 342 00:14:06,471 --> 00:14:09,431 And 100% reliable. 343 00:14:08,223 --> 00:14:10,433 Oh, um, I'll call you back. 344 00:14:09,474 --> 00:14:11,484 Or so we thought. 345 00:14:10,475 --> 00:14:12,135 What's wrong with her arm? 346 00:14:11,518 --> 00:14:13,348 According to the gospel of Utrax, 347 00:14:12,185 --> 00:14:14,685 We had to implant new meds. 348 00:14:13,395 --> 00:14:14,975 Trainee 249 shouldn't have had 349 00:14:14,729 --> 00:14:16,399 She cut the old ones out. 350 00:14:15,021 --> 00:14:17,651 the ability to disobey orders in the way she did. 351 00:14:17,691 --> 00:14:20,571 We need to determine why that happened 352 00:14:18,275 --> 00:14:20,275 Or someone did. 353 00:14:20,610 --> 00:14:22,820 and how to prevent it in the future. 354 00:14:22,862 --> 00:14:25,072 To do that, 355 00:14:25,115 --> 00:14:27,405 we need to bring her back. 356 00:14:27,450 --> 00:14:28,830 That's why I'm here. 357 00:14:30,287 --> 00:14:32,117 That's why I need your help. 358 00:14:47,262 --> 00:14:49,682 Hello? 359 00:14:50,056 --> 00:14:51,426 Come on, Hanna. 360 00:14:51,474 --> 00:14:53,024 Answer your phone. 361 00:14:52,142 --> 00:14:54,812 into some trouble 362 00:14:58,982 --> 00:15:01,902 getting doubled 363 00:15:00,734 --> 00:15:02,944 Okay. 364 00:15:02,986 --> 00:15:05,856 Take your time. 365 00:15:05,905 --> 00:15:08,275 That's number one. 366 00:15:08,325 --> 00:15:09,365 MONICA: No. 367 00:15:09,409 --> 00:15:10,409 SONIA: No? 368 00:15:10,452 --> 00:15:13,832 Number two? 369 00:15:12,787 --> 00:15:17,247 and I am crossing over 370 00:15:13,872 --> 00:15:14,962 No. 371 00:15:14,998 --> 00:15:16,328 Not her? 372 00:15:16,374 --> 00:15:17,504 No. 373 00:15:19,586 --> 00:15:21,706 SONIA: Number three? 374 00:15:20,670 --> 00:15:22,460 Come on. Let's go. 375 00:15:22,505 --> 00:15:24,585 and we'll call it home 376 00:15:26,176 --> 00:15:28,136 Yes, it's her. 377 00:15:28,178 --> 00:15:31,138 I'm good with faces. 378 00:15:31,181 --> 00:15:33,431 She was blond, but... 379 00:15:33,475 --> 00:15:35,885 it's her. 380 00:15:45,070 --> 00:15:46,910 Well, you're persistent. 381 00:15:46,946 --> 00:15:48,566 I'll give you that. 382 00:15:48,615 --> 00:15:49,565 Where are you? 383 00:15:49,616 --> 00:15:51,486 Driving to a farmers market 384 00:15:51,534 --> 00:15:52,704 in the Eighth arrondissement. 385 00:15:52,744 --> 00:15:54,124 In Paris? 386 00:15:52,869 --> 00:15:53,829 HANNA: Are you okay? 387 00:15:53,870 --> 00:15:55,710 Hmm? 388 00:15:54,162 --> 00:15:55,332 Well, yes, in Paris. 389 00:15:55,372 --> 00:15:56,712 Why? 390 00:15:56,748 --> 00:15:59,708 Have you heard from Hanna? 391 00:15:58,958 --> 00:16:02,208 Why couldn't we stay in one of those cabins we steal from? 392 00:15:59,751 --> 00:16:01,751 What do you mean, John? 393 00:16:01,795 --> 00:16:04,375 You told me Hanna was dead. 394 00:16:02,253 --> 00:16:03,633 They're warmer. 395 00:16:03,672 --> 00:16:05,472 It's too close to the edge of the forest, 396 00:16:04,422 --> 00:16:07,052 Yeah, well, I might've been wrong. 397 00:16:05,507 --> 00:16:07,467 and people come and stay in them all the time. 398 00:16:07,092 --> 00:16:09,142 Stop fucking around. 399 00:16:07,509 --> 00:16:10,049 It's not safe. 400 00:16:09,177 --> 00:16:10,507 Is she alive or not? 401 00:16:10,553 --> 00:16:11,553 I don't know. 402 00:16:11,596 --> 00:16:13,556 It might've been a false flag. 403 00:16:13,598 --> 00:16:15,348 But if she does try to contact you, 404 00:16:15,392 --> 00:16:17,352 you call me immediately, okay? 405 00:16:17,394 --> 00:16:19,404 Sure. 406 00:16:18,812 --> 00:16:20,192 Mm. 407 00:16:20,230 --> 00:16:22,230 Let's eat, huh? 408 00:16:23,608 --> 00:16:24,818 LEO: All right, everyone. 409 00:16:24,859 --> 00:16:26,069 Please sit down. 410 00:16:26,986 --> 00:16:28,276 Where are you, Hanna? 411 00:16:28,321 --> 00:16:29,661 They know you're alive. 412 00:16:30,407 --> 00:16:32,327 Okay. 413 00:16:32,367 --> 00:16:36,157 So, the aim of these sessions, guys, 414 00:16:36,204 --> 00:16:38,374 is to introduce you to the dangers 415 00:16:38,415 --> 00:16:41,205 in the world outside, 416 00:16:41,251 --> 00:16:44,881 dangers you will be fighting on behalf of our government 417 00:16:44,921 --> 00:16:47,471 and people everywhere. 418 00:16:47,507 --> 00:16:49,297 Now, to be able to fight these dangers, 419 00:16:49,342 --> 00:16:52,052 you'll need all the combat and operational skills 420 00:16:52,095 --> 00:16:53,255 you've been developing, 421 00:16:53,304 --> 00:16:55,524 but you'll also need to understand the world 422 00:16:55,557 --> 00:16:57,887 and how it's come to be this way. 423 00:17:50,445 --> 00:17:54,525 of a child. 424 00:18:34,823 --> 00:18:37,033 Change of scenery? 425 00:18:36,324 --> 00:18:38,454 Terri. 426 00:18:37,075 --> 00:18:39,445 Something like that. 427 00:18:38,493 --> 00:18:40,123 My name's Leo Garner. 428 00:18:40,161 --> 00:18:41,541 Hello. 429 00:18:41,579 --> 00:18:43,369 Welcome to the Meadows. 430 00:18:43,414 --> 00:18:45,384 Thank you. 431 00:18:46,125 --> 00:18:47,955 How's it going with Sandy? 432 00:18:48,002 --> 00:18:50,842 Oh, you know. 433 00:18:50,463 --> 00:18:52,973 You see something we missed? 434 00:18:50,880 --> 00:18:52,630 Slowly but surely. 435 00:18:52,674 --> 00:18:54,014 Hmm. 436 00:18:53,007 --> 00:18:54,967 If they're in the forest, you'll never find them. 437 00:18:55,009 --> 00:18:56,549 It's thousands of miles, 438 00:18:55,760 --> 00:18:56,970 Let me guess. 439 00:18:56,594 --> 00:18:59,684 and Hanna knows that terrain better than anyone. 440 00:18:57,011 --> 00:18:59,761 You're struggling. 441 00:18:59,722 --> 00:19:00,722 You found her last time. 442 00:18:59,806 --> 00:19:01,886 I made a mistake. 443 00:19:00,765 --> 00:19:02,175 Last time, she made a mistake 444 00:19:01,933 --> 00:19:03,313 I tried to make her feel as though 445 00:19:02,225 --> 00:19:03,935 because she was frustrated with her life. 446 00:19:03,351 --> 00:19:05,731 I was like her somehow. 447 00:19:03,977 --> 00:19:05,267 She won't do that again. 448 00:19:05,311 --> 00:19:08,771 Maybe you don't want us to find her. 449 00:19:05,770 --> 00:19:07,270 But she's too smart for that. 450 00:19:07,313 --> 00:19:08,733 Mm-hmm. 451 00:19:08,773 --> 00:19:11,403 Sad thing is I don't think she wants help. 452 00:19:08,815 --> 00:19:11,145 What exactly do you mean by that? 453 00:19:11,442 --> 00:19:14,402 I think she wants to destroy herself. 454 00:19:12,360 --> 00:19:14,150 Who took this photograph? 455 00:19:14,195 --> 00:19:16,405 MARISSA: I did. 456 00:19:14,445 --> 00:19:16,155 Why? 457 00:19:16,197 --> 00:19:17,617 She's clinging on to something. 458 00:19:16,447 --> 00:19:18,367 Holiday snaps. 459 00:19:17,657 --> 00:19:19,027 Some... 460 00:19:18,408 --> 00:19:19,948 Not like you. 461 00:19:19,075 --> 00:19:22,035 pain she refuses to get rid of. 462 00:19:19,993 --> 00:19:23,123 I needed to prove to Sawyer I had Hanna in my care. 463 00:19:22,078 --> 00:19:24,578 Something out there? 464 00:19:23,162 --> 00:19:25,712 Did you become attached to her? 465 00:19:24,622 --> 00:19:27,002 Her mother, I think. 466 00:19:25,748 --> 00:19:26,878 No, I did not. 467 00:19:26,916 --> 00:19:29,166 Perfectly natural to have an affinity for her, 468 00:19:27,041 --> 00:19:29,131 But they never met. 469 00:19:29,168 --> 00:19:30,548 Doesn't matter. 470 00:19:29,210 --> 00:19:31,670 given the past, no child of your own. 471 00:19:30,587 --> 00:19:32,337 She knows about her. 472 00:19:31,713 --> 00:19:34,263 I don't feel anything, John. 473 00:19:32,380 --> 00:19:34,880 And now, she can't let it go. 474 00:19:34,299 --> 00:19:36,969 I'll let you know when I do. 475 00:19:34,924 --> 00:19:37,844 Let what go, exactly? 476 00:19:38,761 --> 00:19:40,351 I'd like to go. 477 00:19:40,388 --> 00:19:42,518 You can't hold me here against my will. 478 00:19:41,514 --> 00:19:43,064 She needs to know 479 00:19:42,557 --> 00:19:44,267 You know that as well as I. 480 00:19:43,099 --> 00:19:45,099 if her mother ever loved her. 481 00:19:44,309 --> 00:19:45,689 Okay. 482 00:19:45,727 --> 00:19:47,557 Let me ask you something first. 483 00:19:47,604 --> 00:19:50,154 Are you lying to me? 484 00:19:50,189 --> 00:19:52,149 Did you really shoot Erik Heller 485 00:19:52,191 --> 00:19:56,571 or did you go to Utrax to kill Sawyer and save Hanna's life? 486 00:19:56,613 --> 00:19:57,993 I think I know the answer. 487 00:19:58,031 --> 00:19:59,571 So, here's the deal: 488 00:19:59,616 --> 00:20:02,736 I stay quiet about what you did and I leave Hanna alone, 489 00:20:01,367 --> 00:20:03,077 JULES: Why are you reading that? 490 00:20:02,785 --> 00:20:06,285 but you give me Trainee 249. 491 00:20:03,119 --> 00:20:04,449 HELEN: You said it was good. 492 00:20:04,495 --> 00:20:05,905 JULES: Fuck that. 493 00:20:05,955 --> 00:20:09,915 Such a shitty phallocentric piece of shit. 494 00:20:09,959 --> 00:20:12,749 Last week you said you liked it. 495 00:20:12,629 --> 00:20:15,009 How did your mother die? 496 00:20:12,795 --> 00:20:14,085 "Last week"? 497 00:20:14,130 --> 00:20:15,340 You better keep up, girl. 498 00:20:15,048 --> 00:20:17,968 I told you. I don't want to talk about it. 499 00:20:15,381 --> 00:20:17,591 Things move fast around here. 500 00:20:17,634 --> 00:20:19,894 Do you guys believe in God? 501 00:20:19,928 --> 00:20:22,758 God is a human construct. 502 00:20:21,429 --> 00:20:23,889 Was she killed by them? 503 00:20:22,805 --> 00:20:24,175 What does that mean? 504 00:20:24,223 --> 00:20:25,603 It means he's made up. 505 00:20:25,642 --> 00:20:28,022 How do you know God is a man? 506 00:20:28,061 --> 00:20:31,191 Because he was invented by men. 507 00:20:28,186 --> 00:20:30,646 Do you miss her? 508 00:20:30,688 --> 00:20:32,068 I never knew her. 509 00:20:31,230 --> 00:20:32,980 Is this about Aaron? 510 00:20:32,106 --> 00:20:35,686 How can you miss someone you've never met? 511 00:20:33,024 --> 00:20:34,534 No, it's not about Aaron. 512 00:20:34,567 --> 00:20:35,897 Then what do you have against men? 513 00:20:35,944 --> 00:20:37,204 Nothing. 514 00:20:37,236 --> 00:20:39,316 I just prefer women. 515 00:20:39,364 --> 00:20:41,784 Since when? 516 00:20:41,824 --> 00:20:43,034 Since always. 517 00:20:43,076 --> 00:20:45,196 You're attracted to women? 518 00:20:44,661 --> 00:20:47,041 -Hello. How are you today? -I'm well, thank you. 519 00:20:45,244 --> 00:20:47,834 That's the general idea, Helen. 520 00:20:47,080 --> 00:20:48,960 That's five dollars. With rice or baked potato? 521 00:20:47,872 --> 00:20:49,872 Hmm. 522 00:20:49,916 --> 00:20:51,916 Are you attracted to me? 523 00:20:51,960 --> 00:20:54,130 Don't worry, you're not my type. 524 00:20:54,170 --> 00:20:56,260 -Hmm. -What about me? 525 00:20:55,755 --> 00:20:57,255 TRAINEE 242: She looks so weird, 526 00:20:57,298 --> 00:20:59,758 still in that old uniform. 527 00:20:58,925 --> 00:21:02,505 I see you more like a sister. 528 00:20:59,801 --> 00:21:01,931 Not everyone's done it. 529 00:21:02,553 --> 00:21:04,643 I'm the same. 530 00:21:04,263 --> 00:21:05,563 I'm glad you did. 531 00:21:04,681 --> 00:21:07,431 And anyway, you've got your lover. 532 00:21:05,598 --> 00:21:08,058 It makes me feel better. 533 00:21:07,475 --> 00:21:10,135 I can't beat him. 534 00:21:11,479 --> 00:21:13,689 What's the name they gave you? 535 00:21:13,731 --> 00:21:15,111 Sandy. 536 00:21:15,149 --> 00:21:17,279 I'm Jules. 537 00:21:17,318 --> 00:21:19,448 Hi, Jules. 538 00:21:19,487 --> 00:21:20,817 Hi, Sandy. 539 00:21:22,573 --> 00:21:24,283 Where are you from, apparently? 540 00:21:24,325 --> 00:21:26,035 Uh, I'm from Ohio. 541 00:21:26,077 --> 00:21:27,197 A small town. 542 00:21:27,245 --> 00:21:29,285 Bentleyville. 543 00:21:29,330 --> 00:21:32,040 What's that like? 544 00:21:32,083 --> 00:21:33,963 Beautiful. 545 00:21:34,002 --> 00:21:36,802 There's lots of forest and rivers. 546 00:21:36,838 --> 00:21:39,048 And you go fishing for pike and bass, 547 00:21:37,880 --> 00:21:39,470 MARISSA: Where are you, Hanna? 548 00:21:39,090 --> 00:21:41,300 except in the summer, when it runs dry. 549 00:21:39,507 --> 00:21:41,927 They know you're alive. 550 00:21:41,342 --> 00:21:43,052 I'm from Oregon. 551 00:21:43,094 --> 00:21:44,474 By the ocean. 552 00:21:44,512 --> 00:21:45,972 I surf. 553 00:21:46,014 --> 00:21:47,474 I have a boyfriend called Aaron. 554 00:21:47,515 --> 00:21:48,805 He's hot. 555 00:21:48,850 --> 00:21:51,100 Why is he hot? 556 00:21:51,144 --> 00:21:54,694 No, it means, like, he's really handsome. 557 00:21:54,731 --> 00:21:57,611 Oh. 558 00:21:57,650 --> 00:21:59,400 Can I see him? 559 00:21:58,568 --> 00:22:00,148 -Where the hell have you been? 560 00:22:00,194 --> 00:22:01,824 HANNA: I'm following him. 561 00:22:01,863 --> 00:22:03,823 He's eating in a diner. 562 00:22:02,572 --> 00:22:04,952 SANDY: He looks nice. 563 00:22:03,865 --> 00:22:05,735 Send me the address now. 564 00:22:04,991 --> 00:22:06,451 He is. 565 00:22:06,492 --> 00:22:09,042 And I have a brother, but I don't like him. 566 00:22:09,078 --> 00:22:11,208 It says he was mean to me when I was young. 567 00:22:11,247 --> 00:22:12,787 Put beetles in my shoes. 568 00:22:12,832 --> 00:22:15,212 What a dumbass. 569 00:22:15,251 --> 00:22:17,631 Yeah. 570 00:22:17,670 --> 00:22:20,130 He is a dumbass. 571 00:22:20,173 --> 00:22:23,133 I have a brother and a sister, too, but she's sick. 572 00:22:23,176 --> 00:22:25,046 It takes up a lot of the family's attention. 573 00:22:25,094 --> 00:22:26,894 What's wrong with her? 574 00:22:26,929 --> 00:22:29,309 Muscular disease. 575 00:22:29,348 --> 00:22:30,388 It may be psychological. 576 00:22:30,433 --> 00:22:31,773 We don't know for sure. 577 00:22:31,809 --> 00:22:33,769 That must be annoying. 578 00:22:33,811 --> 00:22:36,151 No. 579 00:22:36,189 --> 00:22:37,899 I love her. 580 00:22:37,940 --> 00:22:39,570 MARISSA: I need to talk to the other trainees. 581 00:22:39,609 --> 00:22:41,239 The ones who were there. 582 00:22:49,911 --> 00:22:52,541 pididdle-a-diddle 583 00:22:52,580 --> 00:22:55,210 pididdle, oh, baby 584 00:22:54,123 --> 00:22:55,833 CARMICHAEL: Hi, Sandy. 585 00:22:55,875 --> 00:22:57,245 That's your name, isn't it? 586 00:22:57,293 --> 00:23:00,303 -Yes. -Hi. Uh, I know 587 00:23:00,338 --> 00:23:02,718 we already spoke to you about this at Wilberforce Air Base, 588 00:23:02,757 --> 00:23:05,047 but I wanted to go through one more time what happened, 589 00:23:05,093 --> 00:23:06,643 with Agent Hawkins here. 590 00:23:06,677 --> 00:23:09,307 About Trainee 249. 591 00:23:09,347 --> 00:23:12,017 I've told you everything I know. 592 00:23:12,058 --> 00:23:14,438 Sandy, my name's Joan. 593 00:23:14,477 --> 00:23:17,857 I'm really worried about Trainee 249. 594 00:23:15,478 --> 00:23:18,768 there came a 'rod 595 00:23:17,897 --> 00:23:19,687 She's missing the opportunity to experience 596 00:23:18,815 --> 00:23:21,855 and one lamp on... 597 00:23:19,732 --> 00:23:21,112 what you're experiencing, 598 00:23:21,150 --> 00:23:22,780 gaining a new life. 599 00:23:21,901 --> 00:23:23,031 Mademoiselle? 600 00:23:22,819 --> 00:23:26,199 I'd like to bring her back and offer her that chance. 601 00:23:23,069 --> 00:23:24,449 Ah, merci. 602 00:23:26,239 --> 00:23:29,369 But for that, I need your help, 'kay? 603 00:23:29,408 --> 00:23:30,868 So, you were in the room next to her. 604 00:23:30,910 --> 00:23:33,040 Is that right? The day she left. 605 00:23:33,079 --> 00:23:35,289 She talked to me through the wall. 606 00:23:35,331 --> 00:23:36,371 What'd she say? 607 00:23:36,415 --> 00:23:37,955 She said someone was coming. 608 00:23:38,000 --> 00:23:39,630 Then what? 609 00:23:39,669 --> 00:23:42,259 I heard her talk to this girl through the door. 610 00:23:42,296 --> 00:23:44,416 The girl opened the doors somehow. 611 00:23:44,465 --> 00:23:46,465 And then 249 went out. 612 00:23:46,509 --> 00:23:48,719 She said we were free. 613 00:23:48,761 --> 00:23:51,761 I didn't believe her. 614 00:23:53,975 --> 00:23:55,685 And so then what happened? 615 00:23:55,726 --> 00:23:57,436 Did she meet that girl alone? 616 00:23:57,478 --> 00:23:59,478 I don't know. 617 00:23:59,522 --> 00:24:01,652 There's no reason to lie, Sandy. 618 00:24:01,691 --> 00:24:03,071 Not to me. 619 00:24:03,109 --> 00:24:06,649 Did you go to the door and look? 620 00:24:10,449 --> 00:24:12,739 What happened when you went to the door? 621 00:24:12,785 --> 00:24:13,735 What did you see? 622 00:24:13,786 --> 00:24:16,156 She showed her something. 623 00:24:16,205 --> 00:24:17,785 On the screen. 624 00:24:17,832 --> 00:24:18,962 What was it? 625 00:24:19,000 --> 00:24:20,710 I don't know. 626 00:24:20,751 --> 00:24:22,711 Yes, you do. 627 00:24:28,467 --> 00:24:31,927 It was something from her past. 628 00:24:31,971 --> 00:24:34,851 Her real past. 629 00:24:34,891 --> 00:24:36,891 What did she show her? 630 00:24:38,895 --> 00:24:41,645 She showed her who her mother was, didn't she? 631 00:24:41,689 --> 00:24:43,399 SANDY: I didn't tell 632 00:24:43,441 --> 00:24:45,151 any of the other trainees, honestly. 633 00:24:45,193 --> 00:24:46,903 Oh, that's okay. You're not in trouble. 634 00:24:46,944 --> 00:24:49,074 -I don't want to leave the program. -CARMICHAEL: It's okay. 635 00:24:49,113 --> 00:24:50,533 You did everything we could have asked. 636 00:24:50,573 --> 00:24:52,743 Okay? Thanks. You can go now. 637 00:25:02,168 --> 00:25:03,788 ERIK: Come on. 638 00:25:03,836 --> 00:25:05,296 Faster. 639 00:25:05,338 --> 00:25:06,798 Don't give up. 640 00:25:33,366 --> 00:25:35,076 You okay? 641 00:25:39,997 --> 00:25:42,957 Are we going to stay here forever? 642 00:25:43,000 --> 00:25:45,540 It's safe here. Don't you want to be safe? 643 00:25:45,211 --> 00:25:46,751 Sonia. Sorry. 644 00:25:45,586 --> 00:25:46,666 -Course I do. -Maybe you don't. 645 00:25:46,712 --> 00:25:48,672 Maybe you want to go back to that facility. 646 00:25:46,796 --> 00:25:48,416 I didn't mean to freak you out. 647 00:25:48,464 --> 00:25:50,474 Carmichael called. He asked me to bring you this. 648 00:25:48,714 --> 00:25:51,594 -That facility doesn't exist anymore. -Then another facility. 649 00:25:51,634 --> 00:25:53,344 Is that what you want? 650 00:25:54,387 --> 00:25:55,887 No, of course not. 651 00:25:55,930 --> 00:25:58,640 Where they put drugs under your skin to keep you sleepy. 652 00:25:58,683 --> 00:26:00,523 The same room every day. 653 00:26:00,559 --> 00:26:02,269 The same food, the same exercises. 654 00:26:02,311 --> 00:26:04,561 -No air, no going outside. -All right, I get it. 655 00:26:04,605 --> 00:26:06,475 No, you don't get it. That thing in the sky, 656 00:26:06,524 --> 00:26:08,034 it wasn't after me, it was after you. 657 00:26:08,067 --> 00:26:10,647 I'm protecting you. 658 00:26:10,403 --> 00:26:13,283 Why do you never listen to me?! 659 00:26:10,695 --> 00:26:11,945 In the whole wide world, 660 00:26:11,988 --> 00:26:14,238 this is the only place we are safe. 661 00:26:13,322 --> 00:26:15,782 Now your father's gone and called the police. 662 00:26:15,825 --> 00:26:16,865 What do you think about that? 663 00:26:18,077 --> 00:26:19,287 Hey! 664 00:26:19,328 --> 00:26:20,368 I asked you a question! 665 00:26:20,413 --> 00:26:22,163 LEO: So there are 30 trainees. 666 00:26:21,414 --> 00:26:23,334 Fuck you. 667 00:26:22,206 --> 00:26:24,876 They'll be writing e-mails and communicating online 668 00:26:23,374 --> 00:26:24,634 You get in this car. 669 00:26:24,667 --> 00:26:27,247 You get in this fucking car! Get in. 670 00:26:24,917 --> 00:26:27,037 to a whole host of relatives and friends 671 00:26:27,086 --> 00:26:31,006 as we build the backstory for them and their families. 672 00:26:31,048 --> 00:26:33,548 Now, these stories need to stack up for universities. 673 00:26:33,592 --> 00:26:35,932 Friends, lovers, uh, anyone they might meet 674 00:26:35,970 --> 00:26:37,140 and show them to. 675 00:26:36,637 --> 00:26:39,267 He'll pick up his fucking car later. 676 00:26:37,179 --> 00:26:39,349 You send mails, posts, 677 00:26:39,390 --> 00:26:41,310 reply to their social media shout-outs. 678 00:26:41,350 --> 00:26:43,730 You chat with them on all the online platforms. 679 00:26:43,769 --> 00:26:46,149 You can make requests for visual support material 680 00:26:45,396 --> 00:26:46,856 I told you to stay outside the building. 681 00:26:46,188 --> 00:26:47,768 through the Gemini data archive, 682 00:26:46,897 --> 00:26:48,267 What were you thinking? 683 00:26:47,815 --> 00:26:49,725 which you can access through your computer. 684 00:26:48,316 --> 00:26:50,526 If I'd waited, we would have lost him. 685 00:26:49,775 --> 00:26:51,145 Any questions? 686 00:26:50,568 --> 00:26:52,108 We have to follow the truck. 687 00:26:51,193 --> 00:26:54,863 Okay, so you said there are 30 different trainees. 688 00:26:52,153 --> 00:26:54,283 It's going to the Meadows. 689 00:26:54,905 --> 00:26:57,065 -Yeah. -Each with maybe ten 690 00:26:57,116 --> 00:26:59,366 or-or 20 major correspondents 691 00:26:59,410 --> 00:27:02,370 and a hundred occasional social media contacts. 692 00:27:02,413 --> 00:27:04,423 And they'll show them all to each other, 693 00:27:04,457 --> 00:27:05,997 so each one has to be different. 694 00:27:05,041 --> 00:27:07,541 This is from your mother. 695 00:27:07,543 --> 00:27:08,923 It's fun, huh? 696 00:27:08,544 --> 00:27:10,884 She wrote you a letter. 697 00:27:11,714 --> 00:27:13,724 Food's available 24 hours a day. 698 00:27:11,881 --> 00:27:14,091 That's impossible. When? 699 00:27:13,758 --> 00:27:15,468 Entertainment consoles, TV, it's all yours. 700 00:27:14,133 --> 00:27:16,343 When you were born. 701 00:27:15,509 --> 00:27:16,929 But no contact with the trainees, 702 00:27:16,385 --> 00:27:19,505 We were supposed to give it to you before your first mission. 703 00:27:16,969 --> 00:27:18,719 and from now on, no phone calls home. 704 00:27:18,763 --> 00:27:21,223 Oh, I have a family who think I'm working for an oil company. 705 00:27:19,555 --> 00:27:21,265 But, because it's you, 706 00:27:21,265 --> 00:27:22,635 They'll expect to hear from me. 707 00:27:21,307 --> 00:27:23,807 we thought we'd bend the rules. 708 00:27:22,683 --> 00:27:24,893 I guess you were told this was a Red Mark operation. 709 00:27:24,935 --> 00:27:27,515 Well, it is. 710 00:27:26,645 --> 00:27:28,645 Go ahead. 711 00:27:30,274 --> 00:27:32,744 Have you read it? 712 00:27:32,777 --> 00:27:35,987 I didn't feel it was any of my business. 713 00:27:42,411 --> 00:27:45,501 You can take your time. 714 00:28:18,322 --> 00:28:20,372 I'm sorry. 715 00:28:20,408 --> 00:28:23,538 You saved me, and I'm not grateful. 716 00:28:23,577 --> 00:28:25,867 It's okay. 717 00:28:30,459 --> 00:28:33,299 I just don't want to be alone anymore. 718 00:28:32,086 --> 00:28:35,206 : Thank you. 719 00:28:35,256 --> 00:28:37,876 I know you miss her. 720 00:28:35,423 --> 00:28:39,513 We're not alone. We have each other. 721 00:28:37,925 --> 00:28:40,715 -You've never even met her. - 722 00:28:40,761 --> 00:28:43,511 And that hurts inside. 723 00:28:47,143 --> 00:28:50,733 If she was here now, what would you say? 724 00:28:51,730 --> 00:28:54,730 Go on. Try. 725 00:28:55,985 --> 00:28:58,355 Why didn't you want me? 726 00:28:58,404 --> 00:29:00,114 -I know. 727 00:29:00,156 --> 00:29:03,656 I'm here. I'm here. I'm here. 728 00:29:04,660 --> 00:29:06,620 Let it go. 729 00:29:06,704 --> 00:29:08,584 MARISSA: Now Clara knows, 730 00:29:08,622 --> 00:29:10,542 she'll go looking for her mother. 731 00:29:10,583 --> 00:29:12,003 She won't be able to resist it. 732 00:29:12,042 --> 00:29:14,002 And that's how you'll get her. 733 00:29:13,043 --> 00:29:14,843 -You were right. - 734 00:29:14,044 --> 00:29:15,754 CARMICHAEL: She's Egyptian. 735 00:29:14,879 --> 00:29:17,589 You were right. 736 00:29:15,796 --> 00:29:17,006 Came to Romania as an illegal immigrant. 737 00:29:17,047 --> 00:29:20,217 Met a Nigerian guy. She got pregnant by accident. 738 00:29:17,631 --> 00:29:20,091 I'm nothing like you. 739 00:29:20,134 --> 00:29:23,934 I can't even begin to imagine how all this feels. 740 00:29:20,259 --> 00:29:22,179 She decided to give up the baby. 741 00:29:22,219 --> 00:29:25,179 After she gave her baby to Utrax, she disappeared. 742 00:29:23,971 --> 00:29:28,391 But there are 30 girls around here who do. 743 00:29:25,222 --> 00:29:26,642 There's no record of where she went. 744 00:29:26,682 --> 00:29:27,982 Nothing online. 745 00:29:28,017 --> 00:29:30,477 Samira Mahan may not even be her real name. 746 00:29:28,434 --> 00:29:32,814 And who will never, ever abandon you. 747 00:29:30,519 --> 00:29:33,109 So if Clara does search for her mother, 748 00:29:33,147 --> 00:29:34,767 there's nothing for her to find. 749 00:29:34,523 --> 00:29:36,283 Okay? 750 00:29:34,815 --> 00:29:39,105 Well, then I guess you better make something up, John, 751 00:29:39,153 --> 00:29:41,663 because she will go looking. 752 00:29:40,446 --> 00:29:43,276 Will they forgive me? 753 00:29:41,697 --> 00:29:44,117 Stand by! Engage! 754 00:29:44,158 --> 00:29:45,488 Whoa! 755 00:29:44,783 --> 00:29:47,833 We always wanted you here. 756 00:29:45,534 --> 00:29:48,204 Engage! 757 00:29:47,870 --> 00:29:50,790 And we still do. 758 00:29:48,245 --> 00:29:51,495 Whoa! Engage! 759 00:29:51,540 --> 00:29:52,580 Whoa! 760 00:29:59,173 --> 00:30:01,553 TERRI: "Hi, Sandy. Just posting to see 761 00:30:01,592 --> 00:30:03,592 "how you are finishing high school. 762 00:30:03,636 --> 00:30:05,716 "It's sunny here, and we took Jodie out for a walk. 763 00:30:05,763 --> 00:30:09,103 "She took a few steps herself, isn't that cool? 764 00:30:09,141 --> 00:30:10,981 "I'll get a photo for you soon. 765 00:30:11,018 --> 00:30:15,108 Write when you can. Mom." 766 00:30:15,147 --> 00:30:16,897 - 767 00:30:15,481 --> 00:30:17,861 through the walls 768 00:30:16,941 --> 00:30:18,441 SANDY: "Hi, Mom. 769 00:30:18,484 --> 00:30:21,244 "I'm having a great time at the private school. 770 00:30:18,984 --> 00:30:21,034 MARISSA: What is it about Clara? 771 00:30:21,070 --> 00:30:23,200 It's not just guilt, is it? 772 00:30:21,278 --> 00:30:23,278 "I'm glad I decided to move to New York, 773 00:30:23,239 --> 00:30:24,949 the walls... 774 00:30:23,322 --> 00:30:25,162 "even though I miss you all. 775 00:30:24,990 --> 00:30:26,530 Why do you care so much? 776 00:30:25,199 --> 00:30:27,659 "I needed the space from Jodie to focus on my studies 777 00:30:27,701 --> 00:30:30,331 "so I can get into a good college. 778 00:30:28,577 --> 00:30:30,037 When we were in the forest, 779 00:30:30,079 --> 00:30:33,249 I felt something I'd never felt before. 780 00:30:30,371 --> 00:30:32,791 "Did I tell you I met a friend? 781 00:30:32,831 --> 00:30:35,631 "She's really nice. Her name is Jules. 782 00:30:33,290 --> 00:30:36,090 We are the same. 783 00:30:35,668 --> 00:30:39,298 "I'll send you a photo of her. She has really cool hair. 784 00:30:36,126 --> 00:30:38,836 But you barely know each other. 785 00:30:38,879 --> 00:30:41,169 I don't need to. 786 00:30:39,338 --> 00:30:41,338 "Don't worry, I won't copy her. 787 00:30:41,382 --> 00:30:45,182 "The weather is good this fall. Very sunny. 788 00:30:45,219 --> 00:30:47,349 "And we're playing a lot of sports, 789 00:30:47,388 --> 00:30:49,348 "and I'm looking forward to my music lessons. 790 00:30:48,180 --> 00:30:49,310 Can I change it? 791 00:30:49,390 --> 00:30:52,730 "Sometimes, of course, I get lonely. 792 00:30:50,683 --> 00:30:52,063 Oh. 793 00:30:52,101 --> 00:30:54,481 You don't like it? 794 00:30:52,768 --> 00:30:55,978 "I miss you and Dad, and I miss Jodie. 795 00:30:54,520 --> 00:30:57,020 Do you? 796 00:30:56,021 --> 00:30:59,861 "But not Brad, and you can tell him that. 797 00:30:58,399 --> 00:31:00,819 MARISSA: Maybe it's not meant for you. 798 00:30:59,900 --> 00:31:01,440 "And I miss Montana, of course. 799 00:31:00,859 --> 00:31:02,609 Who is it meant for? 800 00:31:01,485 --> 00:31:03,565 "Give him a stroke for me. 801 00:31:03,612 --> 00:31:05,242 "Tell him I'll walk him when I return, 802 00:31:03,904 --> 00:31:05,704 Older people. 803 00:31:05,281 --> 00:31:07,411 "after the semester ends. 804 00:31:05,739 --> 00:31:06,909 Like you. 805 00:31:06,949 --> 00:31:08,619 Yeah, like me. 806 00:31:07,449 --> 00:31:09,909 Hugs and kisses. Sandy." 807 00:31:08,659 --> 00:31:10,369 and I'm grown... 808 00:31:10,411 --> 00:31:13,291 I think you look good for your age. 809 00:31:13,330 --> 00:31:15,790 Depends on how old you think I am. 810 00:31:15,833 --> 00:31:18,383 Old enough to look good for your age. 811 00:31:18,419 --> 00:31:21,209 Very good. 812 00:31:21,255 --> 00:31:23,835 a man and let his shit blow 813 00:31:23,882 --> 00:31:25,802 choke on all of this smoke 814 00:31:25,843 --> 00:31:27,603 but nine times out of ten. 815 00:31:42,484 --> 00:31:44,114 LEO: She's watching 'em run. 816 00:31:44,153 --> 00:31:46,993 Where is she? 817 00:31:44,695 --> 00:31:46,985 ERIK: Hanna? 818 00:31:48,991 --> 00:31:52,451 LEO: She's been there nearly half an hour. 819 00:31:52,494 --> 00:31:54,914 You know what that means? 820 00:31:56,206 --> 00:31:57,576 She's jealous. 821 00:31:57,625 --> 00:32:01,205 She wants to get back with them. 822 00:32:01,253 --> 00:32:02,713 So, 823 00:32:02,755 --> 00:32:05,335 now it's over to me. 824 00:32:10,471 --> 00:32:11,681 Come in. 825 00:32:13,932 --> 00:32:15,522 Oh. Sorry. 826 00:32:15,559 --> 00:32:16,519 It's okay. 827 00:32:16,560 --> 00:32:18,560 You sure? 828 00:32:18,604 --> 00:32:20,314 How's it going? 829 00:32:20,356 --> 00:32:21,646 Okay, you know. 830 00:32:23,275 --> 00:32:24,815 I'm so impressed, 831 00:32:24,860 --> 00:32:27,700 seeing you embrace your parents' values. 832 00:32:25,903 --> 00:32:27,953 ERIK: Hanna! 833 00:32:29,657 --> 00:32:31,027 How's Clara? 834 00:32:30,157 --> 00:32:32,157 Clara? 835 00:32:31,075 --> 00:32:32,785 Uh... 836 00:32:32,826 --> 00:32:35,826 we're deciding what to do with her right now. 837 00:32:35,871 --> 00:32:37,331 Before you do, 838 00:32:37,373 --> 00:32:38,623 can I see her? 839 00:32:38,874 --> 00:32:41,044 How did you get lost? 840 00:32:39,667 --> 00:32:40,707 Oh. 841 00:32:40,751 --> 00:32:42,211 I see. 842 00:32:41,085 --> 00:32:44,665 I was with my mother. I went the wrong way. 843 00:32:42,252 --> 00:32:44,302 I didn't think you'd want to. 844 00:32:44,338 --> 00:32:47,168 No, I'd like to see her. 845 00:32:44,713 --> 00:32:47,343 You don't have a phone? 846 00:32:49,176 --> 00:32:51,636 Okay. 847 00:32:49,426 --> 00:32:51,596 DAUGHTER: Are you American? 848 00:32:51,679 --> 00:32:54,009 Let me see what I can do. 849 00:32:53,222 --> 00:32:55,602 Are you on holiday? 850 00:32:55,641 --> 00:32:57,691 Where are you staying? 851 00:32:56,892 --> 00:32:59,272 - 852 00:32:57,726 --> 00:32:59,896 My mother's name is Samira Mahan. 853 00:32:59,937 --> 00:33:01,937 I need to find her. 854 00:33:09,571 --> 00:33:11,781 With an "A." 855 00:33:15,703 --> 00:33:17,713 Is this her? 856 00:33:24,169 --> 00:33:25,879 We're not going in guns blazing. 857 00:33:25,921 --> 00:33:27,211 I hope you know that. 858 00:33:27,256 --> 00:33:30,216 That's not my style. 859 00:33:30,259 --> 00:33:32,339 We find her, we get her out, we leave. 860 00:33:39,101 --> 00:33:41,851 What is Canada like? 861 00:33:43,021 --> 00:33:45,821 It's really beautiful. 862 00:33:45,858 --> 00:33:47,568 There's lots of mountains, 863 00:33:47,609 --> 00:33:49,069 forests. 864 00:33:49,111 --> 00:33:50,491 You'll love it. 865 00:33:50,529 --> 00:33:52,029 Both of you. 866 00:33:55,159 --> 00:33:57,329 Will you come visit us? 867 00:33:58,579 --> 00:34:01,249 MOTHER: She's staying in a hotel near Bucharest. 868 00:33:59,788 --> 00:34:01,168 I would like that, 869 00:34:01,206 --> 00:34:04,956 but I don't think it's a... good idea. 870 00:34:03,792 --> 00:34:05,592 I can take you there, if you like. 871 00:34:06,128 --> 00:34:09,128 Why are you helping then? 872 00:34:10,257 --> 00:34:13,087 I don't know. 873 00:34:15,637 --> 00:34:17,427 Can I see Clara's passport? 874 00:34:17,473 --> 00:34:18,933 Yeah. 875 00:34:18,974 --> 00:34:20,814 Oh. 876 00:34:20,851 --> 00:34:23,061 I'm sorry. 877 00:34:24,062 --> 00:34:25,612 There. 878 00:34:25,647 --> 00:34:27,977 There you go. 879 00:34:47,961 --> 00:34:49,421 It's my ex. 880 00:34:49,463 --> 00:34:52,053 Sorry. I won't be long. 881 00:34:57,054 --> 00:34:58,894 Have you been writing home? 882 00:34:58,764 --> 00:35:00,064 Hi. 883 00:34:58,931 --> 00:35:00,561 A little bit. You? 884 00:35:00,098 --> 00:35:01,478 Hanna's alive. 885 00:35:00,599 --> 00:35:02,939 Yeah, a lot. To my mom, especially. 886 00:35:01,517 --> 00:35:03,137 She killed one of my people. 887 00:35:02,976 --> 00:35:04,556 She's lonely without me. 888 00:35:04,603 --> 00:35:07,443 My dad's in Iraq again, and my sister's not well. 889 00:35:09,483 --> 00:35:11,403 -What? -Nothing. 890 00:35:11,443 --> 00:35:14,953 Just... you know it's not real, right? 891 00:35:11,568 --> 00:35:13,778 MARISSA: Where is she? 892 00:35:13,821 --> 00:35:15,451 Is she in Paris? Is that why you're calling me? 893 00:35:14,988 --> 00:35:16,948 Why do you say that? 894 00:35:15,489 --> 00:35:17,449 Last night, she was in Charleroi, Belgium. 895 00:35:16,990 --> 00:35:18,990 Because it's not. 896 00:35:17,491 --> 00:35:19,081 And you sent Sonia to find her. 897 00:35:19,034 --> 00:35:21,454 Well, maybe it can be. 898 00:35:19,117 --> 00:35:21,247 Come on, John. 899 00:35:21,286 --> 00:35:23,246 She took a day off without any notice. 900 00:35:21,495 --> 00:35:23,455 What do you mean? 901 00:35:23,288 --> 00:35:24,668 It's not exactly subtle. 902 00:35:23,497 --> 00:35:25,037 Well, if they want us to live in the world, 903 00:35:24,706 --> 00:35:27,246 I'm gonna send you a photograph. 904 00:35:25,082 --> 00:35:27,332 then my family can't just be writing letters, right? 905 00:35:27,376 --> 00:35:30,166 At some point, I have to talk to them. 906 00:35:30,212 --> 00:35:32,302 Maybe meet 'em. 907 00:35:32,339 --> 00:35:33,919 How can you meet them? 908 00:35:33,966 --> 00:35:35,926 They have faces. 909 00:35:40,597 --> 00:35:44,137 You don't... get it, do you? 910 00:35:44,184 --> 00:35:47,354 They're just a story to tell people. 911 00:35:47,396 --> 00:35:49,146 Nothing more. 912 00:35:49,189 --> 00:35:50,609 Listen, you do what you want, okay. 913 00:35:50,649 --> 00:35:52,109 You don't have to write to anyone. 914 00:35:50,983 --> 00:35:52,573 CARMICHAEL: I think it was Hanna. 915 00:35:52,150 --> 00:35:53,360 That's not what I meant. 916 00:35:52,609 --> 00:35:54,529 I think she's trying to find the Meadows. 917 00:35:53,402 --> 00:35:55,202 -Just leave me alone. -Sandy... 918 00:35:55,571 --> 00:35:56,781 MARISSA: Okay. 919 00:35:56,822 --> 00:35:58,372 What do you need from me? 920 00:35:58,407 --> 00:36:01,657 I need you to find her. 921 00:36:05,664 --> 00:36:08,084 You want me to message her, tell her you're coming? 922 00:36:08,125 --> 00:36:09,375 Yes, please. 923 00:36:09,418 --> 00:36:10,878 What should I say? 924 00:36:12,838 --> 00:36:14,418 Say her daughter wants to see her. 925 00:36:17,134 --> 00:36:18,684 CARMICHAEL: You were right. 926 00:36:18,719 --> 00:36:20,099 -She made contact. -Where? 927 00:36:20,137 --> 00:36:22,217 In a forest south of a village called Ulitze. 928 00:36:22,264 --> 00:36:25,604 She's heading to Bucharest now with a Romanian family. 929 00:36:25,642 --> 00:36:27,602 Thinks her mother's in the hotel. 930 00:36:27,644 --> 00:36:29,234 We're arranging the RV. 931 00:36:29,271 --> 00:36:31,231 -I need you there. -MAN: Let's go. 932 00:36:31,273 --> 00:36:32,943 -MAN 2: Locked and loaded, sir. -And what about Hanna? 933 00:36:32,983 --> 00:36:35,193 We're leaving Hanna alone, just like you asked. 934 00:36:36,778 --> 00:36:38,608 CARMICHAEL: This is Carmichael. 935 00:36:40,198 --> 00:36:41,828 Who is this? 936 00:37:30,916 --> 00:37:32,876 SOLDIER: Bravo Team on me, going around back. 937 00:37:32,042 --> 00:37:34,462 Hanna? 938 00:37:34,503 --> 00:37:36,003 Hanna! 939 00:37:38,548 --> 00:37:40,548 Bravo Team in position. 940 00:37:41,760 --> 00:37:43,550 Hanna! 941 00:37:49,768 --> 00:37:51,728 -Nobody here, sir. -All right. 942 00:37:51,770 --> 00:37:53,360 Search the forest! 943 00:37:53,397 --> 00:37:55,397 -Sir! -Sir! 944 00:37:54,690 --> 00:37:56,110 Hanna? 945 00:38:00,237 --> 00:38:01,447 Ten meters! 946 00:38:01,905 --> 00:38:03,025 Hanna? 947 00:38:03,073 --> 00:38:04,073 Whoa. 948 00:38:06,201 --> 00:38:09,451 SANDY: "Hi, Mom. I'm still happy here at high school. 949 00:38:07,327 --> 00:38:10,037 What are you doing? 950 00:38:09,496 --> 00:38:11,616 "I've been made captain of the hockey team. 951 00:38:11,665 --> 00:38:14,995 "But I'm angry with that friend I told you about. 952 00:38:12,666 --> 00:38:13,916 Hanna, it's me. 953 00:38:15,043 --> 00:38:17,463 "People can be so cruel. 954 00:38:17,504 --> 00:38:19,014 "I really gave her my trust, 955 00:38:19,047 --> 00:38:21,217 "but she doesn't understand me at all. 956 00:38:21,258 --> 00:38:23,138 "I think it might be because she doesn't have 957 00:38:23,176 --> 00:38:24,716 "such a close family. 958 00:38:24,761 --> 00:38:26,721 "Maybe she's jealous. 959 00:38:26,763 --> 00:38:30,483 Maybe she doesn't have the love in her life that I do." 960 00:38:39,693 --> 00:38:41,653 I'm the only ally you have. 961 00:38:43,447 --> 00:38:46,027 DAUGHTER: Hey, look, it's from your mom. 962 00:39:00,797 --> 00:39:02,467 You lied to me. 963 00:39:02,632 --> 00:39:04,592 How long until we get there? 964 00:39:03,842 --> 00:39:06,012 You always lie. 965 00:39:04,634 --> 00:39:06,644 Two hours. 966 00:39:22,069 --> 00:39:24,949 SOLDIER: Group Lima headed north-northwest. 967 00:39:24,988 --> 00:39:26,988 No eyeball. 968 00:39:31,119 --> 00:39:33,539 I just saw something. 969 00:39:40,504 --> 00:39:43,764 Target contact! Fall back to the cabin! 970 00:39:43,799 --> 00:39:45,089 Engage! 971 00:40:15,163 --> 00:40:17,543 Can I sit? 972 00:40:24,756 --> 00:40:27,716 -Thank you. -You want someone to come with you? 973 00:40:27,759 --> 00:40:30,179 No, I'll be fine. Thank you. 974 00:40:31,513 --> 00:40:34,143 You can really fight, you know that? 975 00:40:36,184 --> 00:40:38,104 You know why I did it. 976 00:40:40,939 --> 00:40:42,899 Is that all you have to say? 977 00:40:42,941 --> 00:40:45,781 -'Cause I'm the one giving you a chance here. -No. 978 00:40:48,780 --> 00:40:50,450 I was wrong. 979 00:40:50,490 --> 00:40:51,530 -To attack me? -No. 980 00:40:51,575 --> 00:40:53,195 I-I mean yes. 981 00:40:53,243 --> 00:40:55,953 Of course. 982 00:40:55,996 --> 00:40:58,616 But more than that. 983 00:40:58,206 --> 00:40:59,366 Can I help you? 984 00:40:58,665 --> 00:41:00,825 About this... whole place. 985 00:40:59,416 --> 00:41:01,746 My mother is in Room 427. 986 00:41:00,876 --> 00:41:03,166 It's not what I expected. 987 00:41:01,793 --> 00:41:03,213 You okay? 988 00:41:04,212 --> 00:41:06,592 It feels... 989 00:41:04,671 --> 00:41:06,381 Uh, what's her name? 990 00:41:06,423 --> 00:41:08,433 Samira Mahan. 991 00:41:06,631 --> 00:41:07,801 Different. 992 00:41:08,466 --> 00:41:10,886 -"Mahan." - 993 00:41:09,509 --> 00:41:11,139 Like home. 994 00:41:10,927 --> 00:41:12,137 Okay. Would you like me to call her? 995 00:41:12,179 --> 00:41:13,599 No, she knows I'm coming. 996 00:41:12,179 --> 00:41:14,429 Maybe it's time you realized 997 00:41:13,638 --> 00:41:15,428 Okay, it's, uh, second floor, over there. 998 00:41:14,472 --> 00:41:16,352 who your family really are. 999 00:41:28,320 --> 00:41:29,570 CLARA: Uh... 1000 00:41:29,613 --> 00:41:32,323 this wasn't like this before. 1001 00:41:32,365 --> 00:41:34,325 SANDY: It's cool. 1002 00:41:35,535 --> 00:41:37,825 I guess. 1003 00:41:35,911 --> 00:41:38,331 Mom? 1004 00:41:40,332 --> 00:41:41,922 Mom, it's me. 1005 00:41:42,792 --> 00:41:44,132 SANDY: Wow. 1006 00:41:43,960 --> 00:41:45,960 Mom? 1007 00:41:44,169 --> 00:41:45,799 They know you pretty well. 1008 00:41:45,837 --> 00:41:47,627 Do they? 1009 00:41:47,672 --> 00:41:50,262 How about... this? 1010 00:41:50,300 --> 00:41:52,010 You think it's me? 1011 00:41:51,218 --> 00:41:52,718 Sit down, Clara. 1012 00:41:52,052 --> 00:41:53,932 Try it. 1013 00:41:52,761 --> 00:41:54,141 I need to talk to you. 1014 00:41:53,970 --> 00:41:55,930 Don't you get it, Clemency? 1015 00:41:54,179 --> 00:41:56,559 Where's my mother? 1016 00:41:55,972 --> 00:41:58,392 They're giving you a second chance. 1017 00:41:56,598 --> 00:42:00,188 I need to explain what's happening. Please sit down. 1018 00:42:00,227 --> 00:42:01,847 Where is my mother? 1019 00:42:01,895 --> 00:42:03,855 She's not here. 1020 00:42:03,897 --> 00:42:06,017 Stay calm. 1021 00:42:06,066 --> 00:42:08,486 Let me tell you what happened. 1022 00:42:06,524 --> 00:42:08,534 CLARA: What about the others? 1023 00:42:08,568 --> 00:42:10,198 Will they be okay? 1024 00:42:10,237 --> 00:42:11,947 With me coming back? 1025 00:42:10,695 --> 00:42:13,105 Your mother chose to give you up after you were born. 1026 00:42:11,988 --> 00:42:14,568 SANDY: If they're not, they'll have me to deal with. 1027 00:42:13,156 --> 00:42:14,866 And then, I'm afraid, she died. 1028 00:42:14,616 --> 00:42:16,616 You can come eat with us tonight. 1029 00:42:14,908 --> 00:42:17,448 That's why you're with us. 1030 00:42:16,660 --> 00:42:18,700 And we can go for a walk in the grounds after. 1031 00:42:17,494 --> 00:42:19,834 And why we're so keen to look after you now. 1032 00:42:18,745 --> 00:42:20,365 It's really beautiful. 1033 00:42:19,871 --> 00:42:22,541 No. 1034 00:42:22,582 --> 00:42:24,382 It's okay. 1035 00:42:22,832 --> 00:42:24,422 How's it going? 1036 00:42:24,417 --> 00:42:29,207 It's not gonna be like it was before, in the facility. 1037 00:42:24,459 --> 00:42:26,089 CLARA: I'm almost ready. 1038 00:42:29,256 --> 00:42:33,256 I want to show you what it's going to be like from now on. 1039 00:42:40,558 --> 00:42:43,518 We're going to give you a new life. 1040 00:42:43,561 --> 00:42:45,151 Your name is Clemency. 1041 00:42:45,188 --> 00:42:47,648 You're 18, you're in school. 1042 00:42:47,691 --> 00:42:49,861 You live with a big family 1043 00:42:49,901 --> 00:42:53,491 in a beautiful house in Oakland, California. 1044 00:42:53,530 --> 00:42:55,490 Your father is in local government. 1045 00:42:55,532 --> 00:42:59,702 Your mother, here, she's a teacher. 1046 00:42:59,744 --> 00:43:03,004 We can make all this happen for you. 1047 00:43:03,039 --> 00:43:05,169 And I promise we're gonna give you 1048 00:43:05,208 --> 00:43:06,838 -all the love you need. -I don't want that. 1049 00:43:06,876 --> 00:43:08,626 I want her. 1050 00:43:10,505 --> 00:43:13,125 I know, but she's gone. 1051 00:43:22,517 --> 00:43:24,727 Don't run away from me. 1052 00:43:27,522 --> 00:43:29,942 Move in. 1053 00:43:29,983 --> 00:43:31,783 SOLDIER: Copy that. 1054 00:43:40,618 --> 00:43:42,368 Down! On the ground! 1055 00:43:44,164 --> 00:43:46,674 : No! Let me go! 1056 00:43:46,708 --> 00:43:48,838 No! No! Let me go! 1057 00:43:48,877 --> 00:43:51,127 Let me go! No! 1058 00:43:51,171 --> 00:43:53,131 : Get off me! 1059 00:43:53,173 --> 00:43:55,183 Let me go! 1060 00:44:06,478 --> 00:44:09,938 You know there's still a place for you with us if you want. 1061 00:44:09,981 --> 00:44:12,231 -You'd trust me with that? -Well, not everyone can deal 1062 00:44:12,275 --> 00:44:13,395 with this kind of work. 1063 00:44:13,443 --> 00:44:14,993 You've shown you can. 1064 00:44:15,028 --> 00:44:18,818 You didn't leave Hanna in the forest, did you? 1065 00:44:17,238 --> 00:44:19,198 MAN: Be advised, the girls have made their way outside 1066 00:44:19,240 --> 00:44:20,950 and appear to be gathering in the garden. 1067 00:44:20,283 --> 00:44:22,243 I know you, John. 1068 00:44:20,992 --> 00:44:22,662 MAN 2: Yeah, I've got eyes on them. 1069 00:44:22,285 --> 00:44:24,285 Just tell me the truth. 1070 00:44:22,702 --> 00:44:24,582 MAN: Uh, Unit 2, you there? 1071 00:44:26,373 --> 00:44:28,633 We found the cabin in the forest. 1072 00:44:28,666 --> 00:44:31,036 There was, uh, a fight of some kind. 1073 00:44:31,086 --> 00:44:33,506 A gas explosion in the cabin. 1074 00:44:34,672 --> 00:44:36,262 And Hanna? 1075 00:44:36,299 --> 00:44:38,969 She was inside. 1076 00:44:43,765 --> 00:44:45,635 Marissa, I assure you, 1077 00:44:45,683 --> 00:44:48,523 -we never had any intention... -Just... just get out. 1078 00:44:58,154 --> 00:45:00,204 The offer remains open. 1079 00:45:28,852 --> 00:45:31,442 JULES: ...or Charity or Grace. 1080 00:45:31,479 --> 00:45:33,439 SANDY: I don't know why you're so upset about this. 1081 00:45:33,481 --> 00:45:36,821 JULES: I'm not upset, I'm just, I'm just explaining. 1082 00:45:36,860 --> 00:45:38,950 -You're upset. -I'm just explaining 1083 00:45:38,987 --> 00:45:41,527 you're, uh-- like we're in some medieval fucking romance 1084 00:45:41,573 --> 00:45:43,073 with all those men on horses. 1085 00:45:43,116 --> 00:45:45,486 Uh-- I don't know where you're getting this from. 1086 00:45:45,535 --> 00:45:47,905 -All right. Guys, come on. -No. Wait. 1087 00:45:47,954 --> 00:45:49,874 -JULES: Come on. -Why-why did you say that? 1088 00:45:49,914 --> 00:45:52,674 JULES: Because, Sandy, it's a thing. 1089 00:45:52,709 --> 00:45:54,129 You got me. 1090 00:45:54,169 --> 00:45:55,589 I don't mean anything by it, Clemency. 1091 00:46:01,384 --> 00:46:04,014 HANNA: Where did you take her? 1092 00:46:15,899 --> 00:46:19,189 VIRTUAL TEACHER: Welcome, Sandy, to your virtual piano lesson. 1093 00:46:19,235 --> 00:46:22,065 Let's start by hitting a key. 1094 00:46:22,113 --> 00:46:24,623 Try this one. 1095 00:47:17,377 --> 00:47:19,917 and I don't believe it 1096 00:47:22,131 --> 00:47:24,341 hate propaganda 1097 00:47:26,678 --> 00:47:28,808 into your darkness 1098 00:47:31,015 --> 00:47:33,175 to your hatred 1099 00:47:35,645 --> 00:47:37,935 no, no, no, no 1100 00:47:37,981 --> 00:47:40,071 no, no, no, no, no 1101 00:47:40,108 --> 00:47:42,068 no, no, no, no 1102 00:47:44,404 --> 00:47:46,664 I am electric 1103 00:47:48,741 --> 00:47:50,951 for your destiny, no 1104 00:47:53,162 --> 00:47:55,252 to children 1105 00:47:55,290 --> 00:47:57,380 forced to run 1106 00:47:57,417 --> 00:47:59,787 I'm not a minion 1107 00:48:02,130 --> 00:48:04,510 no, no, no, no 1108 00:48:04,549 --> 00:48:06,469 no, no, no, no, no 1109 00:48:06,509 --> 00:48:08,719 no, no, no, no 1110 00:48:56,225 --> 00:48:58,845 no, no, no, no 1111 00:48:58,895 --> 00:49:00,855 no, no, no, no, no 69715

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.