All language subtitles for Hanna 201

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,361 --> 00:01:11,911 HANNA: If we're never going to leave, 2 00:01:11,947 --> 00:01:14,027 then why are you training me? 3 00:01:16,160 --> 00:01:17,500 ERIK: Because one day, 4 00:01:17,578 --> 00:01:19,208 I may not be here to protect you, 5 00:01:19,246 --> 00:01:21,456 and you'll have to cope on your own. 6 00:03:39,261 --> 00:03:40,601 : All trainees, 7 00:03:40,638 --> 00:03:42,258 please gather all your affairs 8 00:03:42,306 --> 00:03:44,096 and collect at meeting point "G" 9 00:03:44,141 --> 00:03:45,981 for immediate onward... 10 00:03:46,018 --> 00:03:48,518 Where are we going? Why do they keep moving us? 11 00:03:48,562 --> 00:03:52,192 WOMAN: Further information will be given in transit. 12 00:04:35,192 --> 00:04:37,322 : We are approaching our destination. 13 00:04:37,361 --> 00:04:40,661 All trainees should prepare for disembarkation. 14 00:04:52,167 --> 00:04:54,747 Welcome to the Meadows. 15 00:05:30,247 --> 00:05:31,707 MAN: Marissa. 16 00:05:31,749 --> 00:05:33,709 -John. -Ah. 17 00:05:33,751 --> 00:05:35,501 Wasn't sure you'd recognize me. 18 00:05:35,544 --> 00:05:37,764 It's been a while. 19 00:05:37,796 --> 00:05:40,006 How's your leg? Getting better? 20 00:05:40,049 --> 00:05:42,969 Uh, it's been better for two weeks. 21 00:05:43,010 --> 00:05:44,970 Why are you here? 22 00:05:46,013 --> 00:05:48,063 Well, I'm afraid there are a few issues 23 00:05:48,098 --> 00:05:50,268 that need clearing up. 24 00:05:50,309 --> 00:05:53,899 Around what happened at the Utrax facility. 25 00:05:53,937 --> 00:05:55,937 How do you even know about that? 26 00:05:59,234 --> 00:06:01,784 I don't want to waste too much of your time. 27 00:06:01,820 --> 00:06:03,820 Shall we begin? 28 00:06:04,948 --> 00:06:07,488 Mm-hmm. 29 00:06:07,534 --> 00:06:09,544 WOMAN: Who is this? 30 00:06:09,578 --> 00:06:11,538 MARISSA: This is Marissa Wiegler. 31 00:06:11,580 --> 00:06:14,750 I'm at the Utrax facility. 32 00:06:14,792 --> 00:06:17,542 Jerome Sawyer's dead. I'm wounded. 33 00:06:17,586 --> 00:06:19,876 -Erik Heller shot me. - 34 00:06:20,881 --> 00:06:22,511 I need assistance. 35 00:06:22,549 --> 00:06:24,129 WOMAN: Where is Heller? 36 00:06:24,176 --> 00:06:25,796 MARISSA: He's gone, 37 00:06:25,844 --> 00:06:27,934 but he's badly injured. 38 00:06:27,971 --> 00:06:29,641 He won't survive. 39 00:06:29,681 --> 00:06:31,681 WOMAN: And the girl? 40 00:06:33,102 --> 00:06:34,732 MARISSA: She, uh... 41 00:06:34,770 --> 00:06:36,150 she got away. 42 00:06:39,191 --> 00:06:40,941 So let me get this straight. 43 00:06:40,984 --> 00:06:42,954 -Heller killed Jerome Sawyer. -Mm-hmm. 44 00:06:42,986 --> 00:06:45,526 He was escaping with Hanna and the other girl. 45 00:06:45,572 --> 00:06:46,782 I tried to stop them. 46 00:06:46,824 --> 00:06:48,834 -And he shot you in the leg? -Mm-hmm. 47 00:06:53,580 --> 00:06:55,540 Why were you there? 48 00:06:55,582 --> 00:06:57,712 Sawyer's report seems to suggest 49 00:06:57,751 --> 00:07:00,171 that you shouldn't have been on that operation at all. 50 00:07:01,213 --> 00:07:03,513 Sawyer and I didn't see eye to eye 51 00:07:03,549 --> 00:07:07,259 on how to address Erik's reemergence from the forest. 52 00:07:09,888 --> 00:07:13,808 Well, you were right about Heller. 53 00:07:14,852 --> 00:07:16,732 He didn't make it. 54 00:07:18,188 --> 00:07:20,398 The girls buried him in a rural graveyard. 55 00:07:20,440 --> 00:07:22,650 Next to the mother. Sentimental reasons, I imagine. 56 00:07:23,694 --> 00:07:24,824 We disposed of him 57 00:07:24,862 --> 00:07:27,452 in a more strategic fashion. 58 00:07:27,489 --> 00:07:29,449 Hmm. 59 00:07:29,491 --> 00:07:32,661 Um, would you care to come with me for a moment? 60 00:07:45,549 --> 00:07:47,509 Where are we going? 61 00:07:47,551 --> 00:07:48,931 It's right down here. 62 00:07:48,969 --> 00:07:50,389 Won't take long. 63 00:07:51,638 --> 00:07:53,638 Through this door. 64 00:07:58,478 --> 00:08:00,438 I don't understand. 65 00:08:00,480 --> 00:08:02,440 What's in there? 66 00:08:02,482 --> 00:08:04,362 Don't worry, Marissa. 67 00:08:04,401 --> 00:08:06,401 It's just me. 68 00:08:15,829 --> 00:08:17,539 So... 69 00:08:18,582 --> 00:08:20,832 Let's go back to the beginning. 70 00:08:22,836 --> 00:08:24,376 MAN: We have the results 71 00:08:24,421 --> 00:08:27,421 of your ALC training tests. 72 00:08:27,466 --> 00:08:29,176 -Congratulations. -Thank you, sir. 73 00:08:29,218 --> 00:08:30,678 So, you think you're ready? 74 00:08:30,719 --> 00:08:32,549 Well, I'd rather not sit at a training console 75 00:08:32,596 --> 00:08:34,716 -for another year. -That's good. 76 00:08:34,765 --> 00:08:37,885 -So, we can put you straight on the NSA main floor. -Mm-hmm. 77 00:08:37,935 --> 00:08:39,595 You'd be assigned to a desk. 78 00:08:39,645 --> 00:08:41,605 Comms and SIGINT analysis. 79 00:08:41,647 --> 00:08:42,937 Phone calls. 80 00:08:42,981 --> 00:08:44,821 Cryptographic decoding. 81 00:08:44,858 --> 00:08:46,488 It's the usual process 82 00:08:46,526 --> 00:08:48,486 for someone transitioning from military intelligence 83 00:08:48,528 --> 00:08:50,948 to an analysis-led arena. 84 00:08:53,033 --> 00:08:54,533 Or? 85 00:08:55,577 --> 00:08:58,367 There is another possibility. 86 00:08:58,413 --> 00:09:00,793 It's in the field. 87 00:09:00,832 --> 00:09:02,792 It's kind of unusual. 88 00:09:02,834 --> 00:09:05,214 Classified project. 89 00:09:05,254 --> 00:09:07,214 And we would only want you to do it 90 00:09:07,256 --> 00:09:09,506 if you felt it was right for you at this time. 91 00:09:10,550 --> 00:09:11,800 Where is it? 92 00:09:11,843 --> 00:09:13,603 Abroad. 93 00:09:13,637 --> 00:09:15,057 That's a little vague, sir. 94 00:09:17,099 --> 00:09:18,429 If you're interested, 95 00:09:18,475 --> 00:09:20,015 I'd have to ask you to sign this 96 00:09:20,060 --> 00:09:22,230 before I tell you anything more. 97 00:09:42,582 --> 00:09:44,542 Welcome. 98 00:09:44,584 --> 00:09:46,964 - 99 00:10:25,625 --> 00:10:28,495 ERIK: I wish we could stay here forever. 100 00:10:32,507 --> 00:10:35,467 I can feel your heartbeat. 101 00:10:41,516 --> 00:10:43,516 You feel it? 102 00:10:45,020 --> 00:10:46,980 What is that? 103 00:10:48,982 --> 00:10:50,652 Nothing. 104 00:10:50,692 --> 00:10:53,202 Did they give it to you? 105 00:10:53,236 --> 00:10:55,656 They said it keeps us calm. 106 00:10:56,698 --> 00:10:57,908 What are you doing? 107 00:11:15,467 --> 00:11:18,007 You don't need this anymore. 108 00:11:36,113 --> 00:11:37,913 Welcome, everybody. 109 00:11:37,948 --> 00:11:40,028 My name's Leo Garner. 110 00:11:40,075 --> 00:11:42,075 Please take your seats. 111 00:11:45,080 --> 00:11:49,040 So... let's make a start. 112 00:11:49,084 --> 00:11:51,044 WOMAN: Hi, there. 113 00:11:51,086 --> 00:11:54,046 My name's Joanne McCoy, and I'm your group leader. 114 00:11:54,089 --> 00:11:57,049 You're now entering the second stage of your development. 115 00:11:57,092 --> 00:11:58,892 You're gonna notice some changes 116 00:11:58,927 --> 00:12:01,097 in the way we work here at the Meadows. 117 00:12:01,138 --> 00:12:03,008 You're gonna have more freedom, 118 00:12:03,056 --> 00:12:06,226 and you're gonna be able to ask more questions of us. 119 00:12:06,268 --> 00:12:10,108 Medication will be reduced and rules relaxed 120 00:12:10,147 --> 00:12:13,777 as we prepare you for the next stage of your journey. 121 00:12:13,817 --> 00:12:15,857 You'll shortly receive your personalized character profile 122 00:12:15,902 --> 00:12:17,492 that will tell you all you need to know 123 00:12:17,529 --> 00:12:19,109 about your new identities. 124 00:12:19,156 --> 00:12:20,946 Take time to read it. 125 00:12:20,991 --> 00:12:23,621 It contains all you need to know about yourself, 126 00:12:23,660 --> 00:12:26,000 your family history, your schooling, 127 00:12:26,037 --> 00:12:27,827 your place of birth, where you grew up, 128 00:12:27,873 --> 00:12:29,423 your hobbies and interests, 129 00:12:29,458 --> 00:12:32,458 your aspirations and your dreams. 130 00:12:38,091 --> 00:12:40,261 CARMICHAEL: Operation Utrax. 131 00:12:40,302 --> 00:12:43,812 Initiated in 2002, Darabani, Romania, 132 00:12:43,847 --> 00:12:45,807 to explore in utero enhancement 133 00:12:45,849 --> 00:12:48,309 of genetic makeup in early-stage embryos. 134 00:12:48,351 --> 00:12:52,771 Wolf DNA implanted into a three-month-old fetus, 135 00:12:52,814 --> 00:12:54,694 to affect bone density, 136 00:12:54,733 --> 00:12:56,073 sensory sensibility 137 00:12:56,109 --> 00:12:58,529 and reduced susceptibility to disease. 138 00:12:58,570 --> 00:13:01,280 All with the intention of creating 139 00:13:01,323 --> 00:13:03,663 a perfectly refined military tool. 140 00:13:03,700 --> 00:13:05,290 Did you know about it all these years? 141 00:13:05,327 --> 00:13:07,497 I thought I was keeping it secret from you. 142 00:13:07,537 --> 00:13:09,327 I was the one who recommended you. 143 00:13:11,249 --> 00:13:13,789 You closed the operation in 2003 144 00:13:13,835 --> 00:13:17,545 after Erik Heller's unfortunate intervention. 145 00:13:17,589 --> 00:13:20,759 -We reopened it in 2004. -Without telling me. 146 00:13:20,800 --> 00:13:23,470 CARMICHAEL: It was decided a clean slate was necessary. 147 00:13:23,512 --> 00:13:27,222 The DNA enhancements are now synthetic, 148 00:13:27,265 --> 00:13:29,975 modeled on the same material but now nonorganic. 149 00:13:30,018 --> 00:13:32,308 And this time... 150 00:13:32,354 --> 00:13:34,444 it worked. 151 00:13:34,481 --> 00:13:35,901 Where are they? 152 00:13:37,150 --> 00:13:39,610 They're in socialization training, 153 00:13:39,653 --> 00:13:41,613 developing their new identities. 154 00:13:41,655 --> 00:13:43,615 When socialization is complete, 155 00:13:43,657 --> 00:13:46,827 they'll be transferred into the field. 156 00:13:47,911 --> 00:13:49,541 They'll live in the real world, 157 00:13:49,579 --> 00:13:52,079 normally, quietly. 158 00:13:52,123 --> 00:13:53,753 And all we have to do is flip a switch, 159 00:13:53,792 --> 00:13:55,092 and they'll do whatever we ask. 160 00:13:55,126 --> 00:13:57,666 100% deniability. 161 00:13:57,712 --> 00:13:59,262 I mean, 162 00:13:59,297 --> 00:14:02,087 who's really gonna suspect an 18-year-old freshman 163 00:14:02,133 --> 00:14:04,893 in pigtails of state-sponsored murder? 164 00:14:06,471 --> 00:14:09,431 And 100% reliable. 165 00:14:09,474 --> 00:14:11,484 Or so we thought. 166 00:14:11,518 --> 00:14:13,348 According to the gospel of Utrax, 167 00:14:13,395 --> 00:14:14,975 Trainee 249 shouldn't have had 168 00:14:15,021 --> 00:14:17,651 the ability to disobey orders in the way she did. 169 00:14:17,691 --> 00:14:20,571 We need to determine why that happened 170 00:14:20,610 --> 00:14:22,820 and how to prevent it in the future. 171 00:14:22,862 --> 00:14:25,072 To do that, 172 00:14:25,115 --> 00:14:27,405 we need to bring her back. 173 00:14:27,450 --> 00:14:28,830 That's why I'm here. 174 00:14:30,287 --> 00:14:32,117 That's why I need your help. 175 00:14:47,262 --> 00:14:49,682 Hello? 176 00:14:52,142 --> 00:14:54,812 into some trouble 177 00:14:58,982 --> 00:15:01,902 getting doubled 178 00:15:12,787 --> 00:15:17,247 and I am crossing over 179 00:15:20,670 --> 00:15:22,460 Come on. Let's go. 180 00:15:22,505 --> 00:15:24,585 and we'll call it home 181 00:15:52,869 --> 00:15:53,829 HANNA: Are you okay? 182 00:15:53,870 --> 00:15:55,710 Hmm? 183 00:15:58,958 --> 00:16:02,208 Why couldn't we stay in one of those cabins we steal from? 184 00:16:02,253 --> 00:16:03,633 They're warmer. 185 00:16:03,672 --> 00:16:05,472 It's too close to the edge of the forest, 186 00:16:05,507 --> 00:16:07,467 and people come and stay in them all the time. 187 00:16:07,509 --> 00:16:10,049 It's not safe. 188 00:16:18,812 --> 00:16:20,192 Mm. 189 00:16:20,230 --> 00:16:22,230 Let's eat, huh? 190 00:16:23,608 --> 00:16:24,818 LEO: All right, everyone. 191 00:16:24,859 --> 00:16:26,069 Please sit down. 192 00:16:30,407 --> 00:16:32,327 Okay. 193 00:16:32,367 --> 00:16:36,157 So, the aim of these sessions, guys, 194 00:16:36,204 --> 00:16:38,374 is to introduce you to the dangers 195 00:16:38,415 --> 00:16:41,205 in the world outside, 196 00:16:41,251 --> 00:16:44,881 dangers you will be fighting on behalf of our government 197 00:16:44,921 --> 00:16:47,471 and people everywhere. 198 00:16:47,507 --> 00:16:49,297 Now, to be able to fight these dangers, 199 00:16:49,342 --> 00:16:52,052 you'll need all the combat and operational skills 200 00:16:52,095 --> 00:16:53,255 you've been developing, 201 00:16:53,304 --> 00:16:55,524 but you'll also need to understand the world 202 00:16:55,557 --> 00:16:57,887 and how it's come to be this way. 203 00:17:50,445 --> 00:17:54,525 of a child. 204 00:18:36,324 --> 00:18:38,454 Terri. 205 00:18:38,493 --> 00:18:40,123 My name's Leo Garner. 206 00:18:40,161 --> 00:18:41,541 Hello. 207 00:18:41,579 --> 00:18:43,369 Welcome to the Meadows. 208 00:18:43,414 --> 00:18:45,384 Thank you. 209 00:18:50,463 --> 00:18:52,973 You see something we missed? 210 00:18:53,007 --> 00:18:54,967 If they're in the forest, you'll never find them. 211 00:18:55,009 --> 00:18:56,549 It's thousands of miles, 212 00:18:56,594 --> 00:18:59,684 and Hanna knows that terrain better than anyone. 213 00:18:59,722 --> 00:19:00,722 You found her last time. 214 00:19:00,765 --> 00:19:02,175 Last time, she made a mistake 215 00:19:02,225 --> 00:19:03,935 because she was frustrated with her life. 216 00:19:03,977 --> 00:19:05,267 She won't do that again. 217 00:19:05,311 --> 00:19:08,771 Maybe you don't want us to find her. 218 00:19:08,815 --> 00:19:11,145 What exactly do you mean by that? 219 00:19:12,360 --> 00:19:14,150 Who took this photograph? 220 00:19:14,195 --> 00:19:16,405 MARISSA: I did. 221 00:19:16,447 --> 00:19:18,367 Holiday snaps. 222 00:19:18,408 --> 00:19:19,948 Not like you. 223 00:19:19,993 --> 00:19:23,123 I needed to prove to Sawyer I had Hanna in my care. 224 00:19:23,162 --> 00:19:25,712 Did you become attached to her? 225 00:19:25,748 --> 00:19:26,878 No, I did not. 226 00:19:26,916 --> 00:19:29,166 Perfectly natural to have an affinity for her, 227 00:19:29,210 --> 00:19:31,670 given the past, no child of your own. 228 00:19:31,713 --> 00:19:34,263 I don't feel anything, John. 229 00:19:34,299 --> 00:19:36,969 I'll let you know when I do. 230 00:19:38,761 --> 00:19:40,351 I'd like to go. 231 00:19:40,388 --> 00:19:42,518 You can't hold me here against my will. 232 00:19:42,557 --> 00:19:44,267 You know that as well as I. 233 00:19:44,309 --> 00:19:45,689 Okay. 234 00:19:45,727 --> 00:19:47,557 Let me ask you something first. 235 00:19:47,604 --> 00:19:50,154 Are you lying to me? 236 00:19:50,189 --> 00:19:52,149 Did you really shoot Erik Heller 237 00:19:52,191 --> 00:19:56,571 or did you go to Utrax to kill Sawyer and save Hanna's life? 238 00:19:56,613 --> 00:19:57,993 I think I know the answer. 239 00:19:58,031 --> 00:19:59,571 So, here's the deal: 240 00:19:59,616 --> 00:20:02,736 I stay quiet about what you did and I leave Hanna alone, 241 00:20:02,785 --> 00:20:06,285 but you give me Trainee 249. 242 00:20:12,629 --> 00:20:15,009 How did your mother die? 243 00:20:15,048 --> 00:20:17,968 I told you. I don't want to talk about it. 244 00:20:21,429 --> 00:20:23,889 Was she killed by them? 245 00:20:28,186 --> 00:20:30,646 Do you miss her? 246 00:20:30,688 --> 00:20:32,068 I never knew her. 247 00:20:32,106 --> 00:20:35,686 How can you miss someone you've never met? 248 00:20:44,661 --> 00:20:47,041 -Hello. How are you today? -I'm well, thank you. 249 00:20:47,080 --> 00:20:48,960 That's five dollars. With rice or baked potato? 250 00:20:55,755 --> 00:20:57,255 TRAINEE 242: She looks so weird, 251 00:20:57,298 --> 00:20:59,758 still in that old uniform. 252 00:20:59,801 --> 00:21:01,931 Not everyone's done it. 253 00:21:04,263 --> 00:21:05,563 I'm glad you did. 254 00:21:05,598 --> 00:21:08,058 It makes me feel better. 255 00:21:11,479 --> 00:21:13,689 What's the name they gave you? 256 00:21:13,731 --> 00:21:15,111 Sandy. 257 00:21:15,149 --> 00:21:17,279 I'm Jules. 258 00:21:17,318 --> 00:21:19,448 Hi, Jules. 259 00:21:19,487 --> 00:21:20,817 Hi, Sandy. 260 00:21:22,573 --> 00:21:24,283 Where are you from, apparently? 261 00:21:24,325 --> 00:21:26,035 Uh, I'm from Ohio. 262 00:21:26,077 --> 00:21:27,197 A small town. 263 00:21:27,245 --> 00:21:29,285 Bentleyville. 264 00:21:29,330 --> 00:21:32,040 What's that like? 265 00:21:32,083 --> 00:21:33,963 Beautiful. 266 00:21:34,002 --> 00:21:36,802 There's lots of forest and rivers. 267 00:21:36,838 --> 00:21:39,048 And you go fishing for pike and bass, 268 00:21:39,090 --> 00:21:41,300 except in the summer, when it runs dry. 269 00:21:41,342 --> 00:21:43,052 I'm from Oregon. 270 00:21:43,094 --> 00:21:44,474 By the ocean. 271 00:21:44,512 --> 00:21:45,972 I surf. 272 00:21:46,014 --> 00:21:47,474 I have a boyfriend called Aaron. 273 00:21:47,515 --> 00:21:48,805 He's hot. 274 00:21:48,850 --> 00:21:51,100 Why is he hot? 275 00:21:51,144 --> 00:21:54,694 No, it means, like, he's really handsome. 276 00:21:54,731 --> 00:21:57,611 Oh. 277 00:21:57,650 --> 00:21:59,400 Can I see him? 278 00:22:02,572 --> 00:22:04,952 SANDY: He looks nice. 279 00:22:04,991 --> 00:22:06,451 He is. 280 00:22:06,492 --> 00:22:09,042 And I have a brother, but I don't like him. 281 00:22:09,078 --> 00:22:11,208 It says he was mean to me when I was young. 282 00:22:11,247 --> 00:22:12,787 Put beetles in my shoes. 283 00:22:12,832 --> 00:22:15,212 What a dumbass. 284 00:22:15,251 --> 00:22:17,631 Yeah. 285 00:22:17,670 --> 00:22:20,130 He is a dumbass. 286 00:22:20,173 --> 00:22:23,133 I have a brother and a sister, too, but she's sick. 287 00:22:23,176 --> 00:22:25,046 It takes up a lot of the family's attention. 288 00:22:25,094 --> 00:22:26,894 What's wrong with her? 289 00:22:26,929 --> 00:22:29,309 Muscular disease. 290 00:22:29,348 --> 00:22:30,388 It may be psychological. 291 00:22:30,433 --> 00:22:31,773 We don't know for sure. 292 00:22:31,809 --> 00:22:33,769 That must be annoying. 293 00:22:33,811 --> 00:22:36,151 No. 294 00:22:36,189 --> 00:22:37,899 I love her. 295 00:22:37,940 --> 00:22:39,570 MARISSA: I need to talk to the other trainees. 296 00:22:39,609 --> 00:22:41,239 The ones who were there. 297 00:22:54,123 --> 00:22:55,833 CARMICHAEL: Hi, Sandy. 298 00:22:55,875 --> 00:22:57,245 That's your name, isn't it? 299 00:22:57,293 --> 00:23:00,303 -Yes. -Hi. Uh, I know 300 00:23:00,338 --> 00:23:02,718 we already spoke to you about this at Wilberforce Air Base, 301 00:23:02,757 --> 00:23:05,047 but I wanted to go through one more time what happened, 302 00:23:05,093 --> 00:23:06,643 with Agent Hawkins here. 303 00:23:06,677 --> 00:23:09,307 About Trainee 249. 304 00:23:09,347 --> 00:23:12,017 I've told you everything I know. 305 00:23:12,058 --> 00:23:14,438 Sandy, my name's Joan. 306 00:23:14,477 --> 00:23:17,857 I'm really worried about Trainee 249. 307 00:23:17,897 --> 00:23:19,687 She's missing the opportunity to experience 308 00:23:19,732 --> 00:23:21,112 what you're experiencing, 309 00:23:21,150 --> 00:23:22,780 gaining a new life. 310 00:23:22,819 --> 00:23:26,199 I'd like to bring her back and offer her that chance. 311 00:23:26,239 --> 00:23:29,369 But for that, I need your help, 'kay? 312 00:23:29,408 --> 00:23:30,868 So, you were in the room next to her. 313 00:23:30,910 --> 00:23:33,040 Is that right? The day she left. 314 00:23:33,079 --> 00:23:35,289 She talked to me through the wall. 315 00:23:35,331 --> 00:23:36,371 What'd she say? 316 00:23:36,415 --> 00:23:37,955 She said someone was coming. 317 00:23:38,000 --> 00:23:39,630 Then what? 318 00:23:39,669 --> 00:23:42,259 I heard her talk to this girl through the door. 319 00:23:42,296 --> 00:23:44,416 The girl opened the doors somehow. 320 00:23:44,465 --> 00:23:46,465 And then 249 went out. 321 00:23:46,509 --> 00:23:48,719 She said we were free. 322 00:23:48,761 --> 00:23:51,761 I didn't believe her. 323 00:23:53,975 --> 00:23:55,685 And so then what happened? 324 00:23:55,726 --> 00:23:57,436 Did she meet that girl alone? 325 00:23:57,478 --> 00:23:59,478 I don't know. 326 00:23:59,522 --> 00:24:01,652 There's no reason to lie, Sandy. 327 00:24:01,691 --> 00:24:03,071 Not to me. 328 00:24:03,109 --> 00:24:06,649 Did you go to the door and look? 329 00:24:10,449 --> 00:24:12,739 What happened when you went to the door? 330 00:24:12,785 --> 00:24:13,735 What did you see? 331 00:24:13,786 --> 00:24:16,156 She showed her something. 332 00:24:16,205 --> 00:24:17,785 On the screen. 333 00:24:17,832 --> 00:24:18,962 What was it? 334 00:24:19,000 --> 00:24:20,710 I don't know. 335 00:24:20,751 --> 00:24:22,711 Yes, you do. 336 00:24:28,467 --> 00:24:31,927 It was something from her past. 337 00:24:31,971 --> 00:24:34,851 Her real past. 338 00:24:34,891 --> 00:24:36,891 What did she show her? 339 00:24:38,895 --> 00:24:41,645 She showed her who her mother was, didn't she? 340 00:24:41,689 --> 00:24:43,399 SANDY: I didn't tell 341 00:24:43,441 --> 00:24:45,151 any of the other trainees, honestly. 342 00:24:45,193 --> 00:24:46,903 Oh, that's okay. You're not in trouble. 343 00:24:46,944 --> 00:24:49,074 -I don't want to leave the program. -CARMICHAEL: It's okay. 344 00:24:49,113 --> 00:24:50,533 You did everything we could have asked. 345 00:24:50,573 --> 00:24:52,743 Okay? Thanks. You can go now. 346 00:25:02,168 --> 00:25:03,788 ERIK: Come on. 347 00:25:03,836 --> 00:25:05,296 Faster. 348 00:25:05,338 --> 00:25:06,798 Don't give up. 349 00:25:33,366 --> 00:25:35,076 You okay? 350 00:25:39,997 --> 00:25:42,957 Are we going to stay here forever? 351 00:25:43,000 --> 00:25:45,540 It's safe here. Don't you want to be safe? 352 00:25:45,586 --> 00:25:46,666 -Course I do. -Maybe you don't. 353 00:25:46,712 --> 00:25:48,672 Maybe you want to go back to that facility. 354 00:25:48,714 --> 00:25:51,594 -That facility doesn't exist anymore. -Then another facility. 355 00:25:51,634 --> 00:25:53,344 Is that what you want? 356 00:25:54,387 --> 00:25:55,887 No, of course not. 357 00:25:55,930 --> 00:25:58,640 Where they put drugs under your skin to keep you sleepy. 358 00:25:58,683 --> 00:26:00,523 The same room every day. 359 00:26:00,559 --> 00:26:02,269 The same food, the same exercises. 360 00:26:02,311 --> 00:26:04,561 -No air, no going outside. -All right, I get it. 361 00:26:04,605 --> 00:26:06,475 No, you don't get it. That thing in the sky, 362 00:26:06,524 --> 00:26:08,034 it wasn't after me, it was after you. 363 00:26:08,067 --> 00:26:10,647 I'm protecting you. 364 00:26:10,695 --> 00:26:11,945 In the whole wide world, 365 00:26:11,988 --> 00:26:14,238 this is the only place we are safe. 366 00:26:20,413 --> 00:26:22,163 LEO: So there are 30 trainees. 367 00:26:22,206 --> 00:26:24,876 They'll be writing e-mails and communicating online 368 00:26:24,917 --> 00:26:27,037 to a whole host of relatives and friends 369 00:26:27,086 --> 00:26:31,006 as we build the backstory for them and their families. 370 00:26:31,048 --> 00:26:33,548 Now, these stories need to stack up for universities. 371 00:26:33,592 --> 00:26:35,932 Friends, lovers, uh, anyone they might meet 372 00:26:35,970 --> 00:26:37,140 and show them to. 373 00:26:37,179 --> 00:26:39,349 You send mails, posts, 374 00:26:39,390 --> 00:26:41,310 reply to their social media shout-outs. 375 00:26:41,350 --> 00:26:43,730 You chat with them on all the online platforms. 376 00:26:43,769 --> 00:26:46,149 You can make requests for visual support material 377 00:26:46,188 --> 00:26:47,768 through the Gemini data archive, 378 00:26:47,815 --> 00:26:49,725 which you can access through your computer. 379 00:26:49,775 --> 00:26:51,145 Any questions? 380 00:26:51,193 --> 00:26:54,863 Okay, so you said there are 30 different trainees. 381 00:26:54,905 --> 00:26:57,065 -Yeah. -Each with maybe ten 382 00:26:57,116 --> 00:26:59,366 or-or 20 major correspondents 383 00:26:59,410 --> 00:27:02,370 and a hundred occasional social media contacts. 384 00:27:02,413 --> 00:27:04,423 And they'll show them all to each other, 385 00:27:04,457 --> 00:27:05,997 so each one has to be different. 386 00:27:07,543 --> 00:27:08,923 It's fun, huh? 387 00:27:11,714 --> 00:27:13,724 Food's available 24 hours a day. 388 00:27:13,758 --> 00:27:15,468 Entertainment consoles, TV, it's all yours. 389 00:27:15,509 --> 00:27:16,929 But no contact with the trainees, 390 00:27:16,969 --> 00:27:18,719 and from now on, no phone calls home. 391 00:27:18,763 --> 00:27:21,223 Oh, I have a family who think I'm working for an oil company. 392 00:27:21,265 --> 00:27:22,635 They'll expect to hear from me. 393 00:27:22,683 --> 00:27:24,893 I guess you were told this was a Red Mark operation. 394 00:27:24,935 --> 00:27:27,515 Well, it is. 395 00:28:18,322 --> 00:28:20,372 I'm sorry. 396 00:28:20,408 --> 00:28:23,538 You saved me, and I'm not grateful. 397 00:28:23,577 --> 00:28:25,867 It's okay. 398 00:28:30,459 --> 00:28:33,299 I just don't want to be alone anymore. 399 00:28:35,423 --> 00:28:39,513 We're not alone. We have each other. 400 00:29:06,704 --> 00:29:08,584 MARISSA: Now Clara knows, 401 00:29:08,622 --> 00:29:10,542 she'll go looking for her mother. 402 00:29:10,583 --> 00:29:12,003 She won't be able to resist it. 403 00:29:12,042 --> 00:29:14,002 And that's how you'll get her. 404 00:29:14,044 --> 00:29:15,754 CARMICHAEL: She's Egyptian. 405 00:29:15,796 --> 00:29:17,006 Came to Romania as an illegal immigrant. 406 00:29:17,047 --> 00:29:20,217 Met a Nigerian guy. She got pregnant by accident. 407 00:29:20,259 --> 00:29:22,179 She decided to give up the baby. 408 00:29:22,219 --> 00:29:25,179 After she gave her baby to Utrax, she disappeared. 409 00:29:25,222 --> 00:29:26,642 There's no record of where she went. 410 00:29:26,682 --> 00:29:27,982 Nothing online. 411 00:29:28,017 --> 00:29:30,477 Samira Mahan may not even be her real name. 412 00:29:30,519 --> 00:29:33,109 So if Clara does search for her mother, 413 00:29:33,147 --> 00:29:34,767 there's nothing for her to find. 414 00:29:34,815 --> 00:29:39,105 Well, then I guess you better make something up, John, 415 00:29:39,153 --> 00:29:41,663 because she will go looking. 416 00:29:41,697 --> 00:29:44,117 Stand by! Engage! 417 00:29:44,158 --> 00:29:45,488 Whoa! 418 00:29:45,534 --> 00:29:48,204 Engage! 419 00:29:48,245 --> 00:29:51,495 Whoa! Engage! 420 00:29:51,540 --> 00:29:52,580 Whoa! 421 00:29:59,173 --> 00:30:01,553 TERRI: "Hi, Sandy. Just posting to see 422 00:30:01,592 --> 00:30:03,592 "how you are finishing high school. 423 00:30:03,636 --> 00:30:05,716 "It's sunny here, and we took Jodie out for a walk. 424 00:30:05,763 --> 00:30:09,103 "She took a few steps herself, isn't that cool? 425 00:30:09,141 --> 00:30:10,981 "I'll get a photo for you soon. 426 00:30:11,018 --> 00:30:15,108 Write when you can. Mom." 427 00:30:15,147 --> 00:30:16,897 - 428 00:30:16,941 --> 00:30:18,441 SANDY: "Hi, Mom. 429 00:30:18,484 --> 00:30:21,244 "I'm having a great time at the private school. 430 00:30:21,278 --> 00:30:23,278 "I'm glad I decided to move to New York, 431 00:30:23,322 --> 00:30:25,162 "even though I miss you all. 432 00:30:25,199 --> 00:30:27,659 "I needed the space from Jodie to focus on my studies 433 00:30:27,701 --> 00:30:30,331 "so I can get into a good college. 434 00:30:30,371 --> 00:30:32,791 "Did I tell you I met a friend? 435 00:30:32,831 --> 00:30:35,631 "She's really nice. Her name is Jules. 436 00:30:35,668 --> 00:30:39,298 "I'll send you a photo of her. She has really cool hair. 437 00:30:39,338 --> 00:30:41,338 "Don't worry, I won't copy her. 438 00:30:41,382 --> 00:30:45,182 "The weather is good this fall. Very sunny. 439 00:30:45,219 --> 00:30:47,349 "And we're playing a lot of sports, 440 00:30:47,388 --> 00:30:49,348 "and I'm looking forward to my music lessons. 441 00:30:49,390 --> 00:30:52,730 "Sometimes, of course, I get lonely. 442 00:30:52,768 --> 00:30:55,978 "I miss you and Dad, and I miss Jodie. 443 00:30:56,021 --> 00:30:59,861 "But not Brad, and you can tell him that. 444 00:30:59,900 --> 00:31:01,440 "And I miss Montana, of course. 445 00:31:01,485 --> 00:31:03,565 "Give him a stroke for me. 446 00:31:03,612 --> 00:31:05,242 "Tell him I'll walk him when I return, 447 00:31:05,281 --> 00:31:07,411 "after the semester ends. 448 00:31:07,449 --> 00:31:09,909 Hugs and kisses. Sandy." 449 00:31:44,695 --> 00:31:46,985 ERIK: Hanna? 450 00:32:25,903 --> 00:32:27,953 ERIK: Hanna! 451 00:32:30,157 --> 00:32:32,157 Clara? 452 00:32:38,874 --> 00:32:41,044 How did you get lost? 453 00:32:41,085 --> 00:32:44,665 I was with my mother. I went the wrong way. 454 00:32:44,713 --> 00:32:47,343 You don't have a phone? 455 00:32:49,426 --> 00:32:51,596 DAUGHTER: Are you American? 456 00:32:53,222 --> 00:32:55,602 Are you on holiday? 457 00:32:55,641 --> 00:32:57,691 Where are you staying? 458 00:32:57,726 --> 00:32:59,896 My mother's name is Samira Mahan. 459 00:32:59,937 --> 00:33:01,937 I need to find her. 460 00:33:09,571 --> 00:33:11,781 With an "A." 461 00:33:15,703 --> 00:33:17,713 Is this her? 462 00:33:58,579 --> 00:34:01,249 MOTHER: She's staying in a hotel near Bucharest. 463 00:34:03,792 --> 00:34:05,592 I can take you there, if you like. 464 00:34:57,054 --> 00:34:58,894 Have you been writing home? 465 00:34:58,931 --> 00:35:00,561 A little bit. You? 466 00:35:00,599 --> 00:35:02,939 Yeah, a lot. To my mom, especially. 467 00:35:02,976 --> 00:35:04,556 She's lonely without me. 468 00:35:04,603 --> 00:35:07,443 My dad's in Iraq again, and my sister's not well. 469 00:35:09,483 --> 00:35:11,403 -What? -Nothing. 470 00:35:11,443 --> 00:35:14,953 Just... you know it's not real, right? 471 00:35:14,988 --> 00:35:16,948 Why do you say that? 472 00:35:16,990 --> 00:35:18,990 Because it's not. 473 00:35:19,034 --> 00:35:21,454 Well, maybe it can be. 474 00:35:21,495 --> 00:35:23,455 What do you mean? 475 00:35:23,497 --> 00:35:25,037 Well, if they want us to live in the world, 476 00:35:25,082 --> 00:35:27,332 then my family can't just be writing letters, right? 477 00:35:27,376 --> 00:35:30,166 At some point, I have to talk to them. 478 00:35:30,212 --> 00:35:32,302 Maybe meet 'em. 479 00:35:32,339 --> 00:35:33,919 How can you meet them? 480 00:35:33,966 --> 00:35:35,926 They have faces. 481 00:35:40,597 --> 00:35:44,137 You don't... get it, do you? 482 00:35:44,184 --> 00:35:47,354 They're just a story to tell people. 483 00:35:47,396 --> 00:35:49,146 Nothing more. 484 00:35:49,189 --> 00:35:50,609 Listen, you do what you want, okay. 485 00:35:50,649 --> 00:35:52,109 You don't have to write to anyone. 486 00:35:52,150 --> 00:35:53,360 That's not what I meant. 487 00:35:53,402 --> 00:35:55,202 -Just leave me alone. -Sandy... 488 00:36:05,664 --> 00:36:08,084 You want me to message her, tell her you're coming? 489 00:36:08,125 --> 00:36:09,375 Yes, please. 490 00:36:09,418 --> 00:36:10,878 What should I say? 491 00:36:12,838 --> 00:36:14,418 Say her daughter wants to see her. 492 00:36:17,134 --> 00:36:18,684 CARMICHAEL: You were right. 493 00:36:18,719 --> 00:36:20,099 -She made contact. -Where? 494 00:36:20,137 --> 00:36:22,217 In a forest south of a village called Ulitze. 495 00:36:22,264 --> 00:36:25,604 She's heading to Bucharest now with a Romanian family. 496 00:36:25,642 --> 00:36:27,602 Thinks her mother's in the hotel. 497 00:36:27,644 --> 00:36:29,234 We're arranging the RV. 498 00:36:29,271 --> 00:36:31,231 -I need you there. -MAN: Let's go. 499 00:36:31,273 --> 00:36:32,943 -MAN 2: Locked and loaded, sir. -And what about Hanna? 500 00:36:32,983 --> 00:36:35,193 We're leaving Hanna alone, just like you asked. 501 00:37:30,916 --> 00:37:32,876 SOLDIER: Bravo Team on me, going around back. 502 00:37:38,548 --> 00:37:40,548 Bravo Team in position. 503 00:37:49,768 --> 00:37:51,728 -Nobody here, sir. -All right. 504 00:37:51,770 --> 00:37:53,360 Search the forest! 505 00:37:53,397 --> 00:37:55,397 -Sir! -Sir! 506 00:38:00,237 --> 00:38:01,447 Ten meters! 507 00:38:06,201 --> 00:38:09,451 SANDY: "Hi, Mom. I'm still happy here at high school. 508 00:38:09,496 --> 00:38:11,616 "I've been made captain of the hockey team. 509 00:38:11,665 --> 00:38:14,995 "But I'm angry with that friend I told you about. 510 00:38:15,043 --> 00:38:17,463 "People can be so cruel. 511 00:38:17,504 --> 00:38:19,014 "I really gave her my trust, 512 00:38:19,047 --> 00:38:21,217 "but she doesn't understand me at all. 513 00:38:21,258 --> 00:38:23,138 "I think it might be because she doesn't have 514 00:38:23,176 --> 00:38:24,716 "such a close family. 515 00:38:24,761 --> 00:38:26,721 "Maybe she's jealous. 516 00:38:26,763 --> 00:38:30,483 Maybe she doesn't have the love in her life that I do." 517 00:38:43,447 --> 00:38:46,027 DAUGHTER: Hey, look, it's from your mom. 518 00:39:02,632 --> 00:39:04,592 How long until we get there? 519 00:39:04,634 --> 00:39:06,644 Two hours. 520 00:39:22,069 --> 00:39:24,949 SOLDIER: Group Lima headed north-northwest. 521 00:39:24,988 --> 00:39:26,988 No eyeball. 522 00:39:31,119 --> 00:39:33,539 I just saw something. 523 00:39:40,504 --> 00:39:43,764 Target contact! Fall back to the cabin! 524 00:39:43,799 --> 00:39:45,089 Engage! 525 00:40:24,756 --> 00:40:27,716 -Thank you. -You want someone to come with you? 526 00:40:27,759 --> 00:40:30,179 No, I'll be fine. Thank you. 527 00:40:58,206 --> 00:40:59,366 Can I help you? 528 00:40:59,416 --> 00:41:01,746 My mother is in Room 427. 529 00:41:01,793 --> 00:41:03,213 You okay? 530 00:41:04,671 --> 00:41:06,381 Uh, what's her name? 531 00:41:06,423 --> 00:41:08,433 Samira Mahan. 532 00:41:08,466 --> 00:41:10,886 -"Mahan." - 533 00:41:10,927 --> 00:41:12,137 Okay. Would you like me to call her? 534 00:41:12,179 --> 00:41:13,599 No, she knows I'm coming. 535 00:41:13,638 --> 00:41:15,428 Okay, it's, uh, second floor, over there. 536 00:41:35,911 --> 00:41:38,331 Mom? 537 00:41:40,332 --> 00:41:41,922 Mom, it's me. 538 00:41:43,960 --> 00:41:45,960 Mom? 539 00:41:51,218 --> 00:41:52,718 Sit down, Clara. 540 00:41:52,761 --> 00:41:54,141 I need to talk to you. 541 00:41:54,179 --> 00:41:56,559 Where's my mother? 542 00:41:56,598 --> 00:42:00,188 I need to explain what's happening. Please sit down. 543 00:42:00,227 --> 00:42:01,847 Where is my mother? 544 00:42:01,895 --> 00:42:03,855 She's not here. 545 00:42:03,897 --> 00:42:06,017 Stay calm. 546 00:42:06,066 --> 00:42:08,486 Let me tell you what happened. 547 00:42:10,695 --> 00:42:13,105 Your mother chose to give you up after you were born. 548 00:42:13,156 --> 00:42:14,866 And then, I'm afraid, she died. 549 00:42:14,908 --> 00:42:17,448 That's why you're with us. 550 00:42:17,494 --> 00:42:19,834 And why we're so keen to look after you now. 551 00:42:19,871 --> 00:42:22,541 No. 552 00:42:22,582 --> 00:42:24,382 It's okay. 553 00:42:24,417 --> 00:42:29,207 It's not gonna be like it was before, in the facility. 554 00:42:29,256 --> 00:42:33,256 I want to show you what it's going to be like from now on. 555 00:42:40,558 --> 00:42:43,518 We're going to give you a new life. 556 00:42:43,561 --> 00:42:45,151 Your name is Clemency. 557 00:42:45,188 --> 00:42:47,648 You're 18, you're in school. 558 00:42:47,691 --> 00:42:49,861 You live with a big family 559 00:42:49,901 --> 00:42:53,491 in a beautiful house in Oakland, California. 560 00:42:53,530 --> 00:42:55,490 Your father is in local government. 561 00:42:55,532 --> 00:42:59,702 Your mother, here, she's a teacher. 562 00:42:59,744 --> 00:43:03,004 We can make all this happen for you. 563 00:43:03,039 --> 00:43:05,169 And I promise we're gonna give you 564 00:43:05,208 --> 00:43:06,838 -all the love you need. -I don't want that. 565 00:43:06,876 --> 00:43:08,626 I want her. 566 00:43:10,505 --> 00:43:13,125 I know, but she's gone. 567 00:43:22,517 --> 00:43:24,727 Don't run away from me. 568 00:43:27,522 --> 00:43:29,942 Move in. 569 00:43:29,983 --> 00:43:31,783 SOLDIER: Copy that. 570 00:43:40,618 --> 00:43:42,368 Down! On the ground! 571 00:43:44,164 --> 00:43:46,674 : No! Let me go! 572 00:43:46,708 --> 00:43:48,838 No! No! Let me go! 573 00:43:48,877 --> 00:43:51,127 Let me go! No! 574 00:43:51,171 --> 00:43:53,131 : Get off me! 575 00:43:53,173 --> 00:43:55,183 Let me go! 576 00:44:06,478 --> 00:44:09,938 You know there's still a place for you with us if you want. 577 00:44:09,981 --> 00:44:12,231 -You'd trust me with that? -Well, not everyone can deal 578 00:44:12,275 --> 00:44:13,395 with this kind of work. 579 00:44:13,443 --> 00:44:14,993 You've shown you can. 580 00:44:15,028 --> 00:44:18,818 You didn't leave Hanna in the forest, did you? 581 00:44:20,283 --> 00:44:22,243 I know you, John. 582 00:44:22,285 --> 00:44:24,285 Just tell me the truth. 583 00:44:26,373 --> 00:44:28,633 We found the cabin in the forest. 584 00:44:28,666 --> 00:44:31,036 There was, uh, a fight of some kind. 585 00:44:31,086 --> 00:44:33,506 A gas explosion in the cabin. 586 00:44:34,672 --> 00:44:36,262 And Hanna? 587 00:44:36,299 --> 00:44:38,969 She was inside. 588 00:44:43,765 --> 00:44:45,635 Marissa, I assure you, 589 00:44:45,683 --> 00:44:48,523 -we never had any intention... -Just... just get out. 590 00:44:58,154 --> 00:45:00,204 The offer remains open. 591 00:46:01,384 --> 00:46:04,014 HANNA: Where did you take her? 592 00:46:15,899 --> 00:46:19,189 VIRTUAL TEACHER: Welcome, Sandy, to your virtual piano lesson. 593 00:46:19,235 --> 00:46:22,065 Let's start by hitting a key. 594 00:46:22,113 --> 00:46:24,623 Try this one. 595 00:47:17,377 --> 00:47:19,917 and I don't believe it 596 00:47:22,131 --> 00:47:24,341 hate propaganda 597 00:47:26,678 --> 00:47:28,808 into your darkness 598 00:47:31,015 --> 00:47:33,175 to your hatred 599 00:47:35,645 --> 00:47:37,935 no, no, no, no 600 00:47:37,981 --> 00:47:40,071 no, no, no, no, no 601 00:47:40,108 --> 00:47:42,068 no, no, no, no 602 00:47:44,404 --> 00:47:46,664 I am electric 603 00:47:48,741 --> 00:47:50,951 for your destiny, no 604 00:47:53,162 --> 00:47:55,252 to children 605 00:47:55,290 --> 00:47:57,380 forced to run 606 00:47:57,417 --> 00:47:59,787 I'm not a minion 607 00:48:02,130 --> 00:48:04,510 no, no, no, no 608 00:48:04,549 --> 00:48:06,469 no, no, no, no, no 609 00:48:06,509 --> 00:48:08,719 no, no, no, no 610 00:48:56,225 --> 00:48:58,845 no, no, no, no 611 00:48:58,895 --> 00:49:00,855 no, no, no, no, no 39421

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.