All language subtitles for Hanna - 02x02 - The Trial.NTG.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 2 00:01:21,123 --> 00:01:23,709 Vesuvius. 2468. Control. 3 00:01:23,751 --> 00:01:25,920 I'm back in town. I'll be returning to the company. 4 00:01:25,961 --> 00:01:27,838 And I'd like a full domestic clean. 5 00:02:46,000 --> 00:02:49,420 - Nice, Kelly! - Yes, go, go, go! Come on! 6 00:02:49,461 --> 00:02:51,297 - That's it! - Go, go, go! 7 00:02:51,338 --> 00:02:52,756 All right, let's do this, come on! 8 00:03:16,614 --> 00:03:18,198 That's $5.91. 9 00:03:18,240 --> 00:03:19,950 What are you reading? 10 00:03:19,992 --> 00:03:21,952 - This. - W... what is it? 11 00:03:21,994 --> 00:03:23,829 Just, like, the most important book ever. 12 00:03:23,871 --> 00:03:26,874 - What's it about? - The death of youth. 13 00:03:28,709 --> 00:03:31,670 - Doesn't matter. - What do you read, Sandy? 14 00:03:31,712 --> 00:03:33,756 Oh, you know. Mainly magazines, I guess. 15 00:03:33,797 --> 00:03:35,674 Oh, did you see this? 16 00:03:35,716 --> 00:03:38,260 She's an actress. 17 00:03:38,302 --> 00:03:40,304 She looks amazing. 18 00:03:40,346 --> 00:03:42,306 God, I love her skin. 19 00:03:42,348 --> 00:03:44,183 - Oh, come on, Helen. - What? 20 00:03:44,224 --> 00:03:46,018 They're fake. Look at them all. 21 00:03:46,060 --> 00:03:48,145 Phony smiles, phony tans. 22 00:03:48,187 --> 00:03:50,147 You can talk about fake. 23 00:03:50,189 --> 00:03:51,732 Fuck that. 24 00:03:51,774 --> 00:03:53,859 I'm way more real than they'll ever be. 25 00:03:55,653 --> 00:03:58,322 Well, I'm getting a coffee. 26 00:03:58,364 --> 00:03:59,782 Anyone? 27 00:04:03,661 --> 00:04:05,996 Did you see that car earlier? 28 00:04:06,038 --> 00:04:07,998 - What car? - It came in this morning. 29 00:04:08,040 --> 00:04:09,917 They're always coming in with deliveries. 30 00:04:09,959 --> 00:04:12,920 This was no delivery. 31 00:04:12,962 --> 00:04:15,589 I think someone's back. 32 00:04:44,493 --> 00:04:46,870 - Welcome back. - Thanks, Kim. 33 00:04:52,459 --> 00:04:54,420 Everything okay? 34 00:04:54,461 --> 00:04:57,423 Yes. It was a challenging mission. 35 00:04:57,464 --> 00:04:59,258 But it's done? 36 00:04:59,299 --> 00:05:02,219 Not quite, but we're getting there. 37 00:05:02,261 --> 00:05:05,222 Well, we had good cover while you were gone. 38 00:05:05,264 --> 00:05:06,974 Langley sent her. 39 00:05:07,016 --> 00:05:09,393 She has full authorization. I assumed you knew. 40 00:05:09,435 --> 00:05:11,437 Yes, of course. 41 00:05:14,982 --> 00:05:17,026 Marissa Wiegler, head of section. 42 00:05:17,067 --> 00:05:20,070 Sonia Richter. Pleasure to meet you, ma'am. 43 00:05:26,535 --> 00:05:28,537 - Thanks, Kim. - Mm-hmm. 44 00:05:35,919 --> 00:05:39,673 Okay, so, the first thing I want to do is lose the muscle. 45 00:05:39,715 --> 00:05:44,678 But I have to be sure you're not gonna try to rip my head off. 46 00:05:44,720 --> 00:05:48,182 Are you gonna try to rip my head off? 47 00:05:50,225 --> 00:05:53,562 I'll take that as a no. 48 00:05:54,605 --> 00:05:57,816 Guys, you can go. Wait outside. 49 00:05:59,818 --> 00:06:03,447 Just go. We're gonna be fine here. 50 00:06:12,414 --> 00:06:15,000 So, 51 00:06:15,042 --> 00:06:19,338 what that lady told you in the hotel in Bucharest 52 00:06:19,379 --> 00:06:21,006 is the truth. 53 00:06:23,175 --> 00:06:25,177 Your mother is dead. 54 00:06:27,471 --> 00:06:29,681 I'm really sorry. 55 00:06:35,395 --> 00:06:37,606 It hurts, right? 56 00:06:39,149 --> 00:06:40,651 That's why none of the girls here 57 00:06:40,692 --> 00:06:42,319 have been told about any of that. 58 00:06:42,361 --> 00:06:45,489 About parents or any kind of previous life. 59 00:06:45,531 --> 00:06:50,494 See, the truth is, without us, none of you would be alive. 60 00:06:50,536 --> 00:06:53,747 I'm not gonna sugarcoat that for you. Okay? 61 00:06:56,750 --> 00:07:01,130 If you want any life at all, 62 00:07:01,171 --> 00:07:03,173 it has to be here. 63 00:07:07,344 --> 00:07:10,180 What happened to Hanna? 64 00:07:14,059 --> 00:07:18,021 Hanna tried to kill the people we sent to pick her up. 65 00:07:18,063 --> 00:07:21,900 There was a lot of firepower. We were forced to respond. 66 00:07:24,736 --> 00:07:26,572 I'm afraid she didn't make it. 67 00:07:32,911 --> 00:07:34,705 It's not your fault. 68 00:07:34,746 --> 00:07:36,540 Hanna chose to break into the facility. 69 00:07:36,582 --> 00:07:38,750 Her decision, not yours. 70 00:07:52,472 --> 00:07:54,975 It's okay. 71 00:07:56,226 --> 00:07:58,770 It's okay. 72 00:08:04,484 --> 00:08:05,861 I'm okay. 73 00:08:05,903 --> 00:08:08,488 We're good. 74 00:08:23,295 --> 00:08:25,297 Can I show you something? 75 00:08:30,219 --> 00:08:32,221 This way. 76 00:08:36,516 --> 00:08:39,478 This is Larry. Say hi, Larry. 77 00:08:39,519 --> 00:08:41,521 Hi. 78 00:08:44,942 --> 00:08:47,736 Recognize them? 79 00:08:47,778 --> 00:08:49,905 Where are they? 80 00:08:51,406 --> 00:08:53,617 They're right here. 81 00:08:55,077 --> 00:08:58,121 Oh, my God! 82 00:08:58,163 --> 00:09:01,541 Oh, my God... 83 00:09:01,583 --> 00:09:03,293 She arrived back in Paris 84 00:09:03,335 --> 00:09:06,046 at 1500 hours, flew into Orly Airport. 85 00:09:06,088 --> 00:09:08,048 She returned to the offices this morning. 86 00:09:08,090 --> 00:09:09,675 I've sent over all visuals. 87 00:09:09,716 --> 00:09:11,260 Did anyone come see her? 88 00:09:11,301 --> 00:09:14,096 No one. I think her boyfriend's left. 89 00:09:14,137 --> 00:09:16,223 Other than that, everything seems normal. 90 00:09:16,265 --> 00:09:18,392 Let me tell you something, Sonia. 91 00:09:18,433 --> 00:09:20,394 When I taught Marissa Wiegler at the training college, 92 00:09:20,435 --> 00:09:22,479 no one noticed her for two years. 93 00:09:22,521 --> 00:09:25,107 She was just average, slept with a couple guys, 94 00:09:25,148 --> 00:09:26,942 smoked a little dope, did the bare minimum. 95 00:09:26,984 --> 00:09:28,694 Final exams, she was top of her class. 96 00:09:28,735 --> 00:09:31,113 No one saw it coming. 97 00:09:31,154 --> 00:09:32,864 So you stay on her. 98 00:09:32,906 --> 00:09:35,284 Watch her very carefully, please. 99 00:09:35,325 --> 00:09:37,327 Anything strange, you call me. 100 00:10:13,697 --> 00:10:15,699 Fuck. 101 00:10:43,018 --> 00:10:45,771 Find it okay? 102 00:10:47,647 --> 00:10:50,275 - I brought food. - I'm not hungry. 103 00:10:52,652 --> 00:10:55,614 Okay, then. Shall we do this? 104 00:11:34,861 --> 00:11:36,863 Arms straight. 105 00:11:41,284 --> 00:11:43,203 Good. 106 00:11:59,344 --> 00:12:01,138 Hello, Mary. Is that you? 107 00:12:01,179 --> 00:12:03,223 Hi, Mr. Kaladski. 108 00:12:03,265 --> 00:12:05,058 Please don't call me that. 109 00:12:05,100 --> 00:12:06,935 I haven't been your teacher for 20 years. 110 00:12:06,977 --> 00:12:08,728 I just wondered if you'd thought about 111 00:12:08,770 --> 00:12:10,814 what I asking you a few days ago. 112 00:12:10,856 --> 00:12:13,108 Because the girl I was telling you about 113 00:12:13,150 --> 00:12:14,776 is with me now. 114 00:12:14,818 --> 00:12:16,278 Her name is Beatrice. 115 00:12:16,319 --> 00:12:19,448 Say hi, Beatrice. 116 00:12:19,489 --> 00:12:21,032 Hi. 117 00:12:21,074 --> 00:12:23,076 Uh, hi there, Beatrice. 118 00:12:23,118 --> 00:12:25,120 Uh, Tom, Beatrice is in danger. 119 00:12:25,162 --> 00:12:27,456 She needs somewhere that she can go. 120 00:12:27,497 --> 00:12:31,793 Somewhere that's remote and safe. 121 00:12:31,835 --> 00:12:33,628 You know the line of work I'm in. 122 00:12:33,670 --> 00:12:35,338 You know what it involves. 123 00:12:35,380 --> 00:12:37,174 You know that I wouldn't make a call like this 124 00:12:37,215 --> 00:12:39,176 unless I really needed your help. 125 00:12:39,217 --> 00:12:41,344 Did you speak to Jean? 126 00:12:41,386 --> 00:12:43,263 Yeah, I... I spoke to her. 127 00:12:43,305 --> 00:12:44,764 And? 128 00:12:44,806 --> 00:12:48,560 She wants to know how long it would be for. 129 00:12:48,602 --> 00:12:51,813 A long time. 130 00:12:51,855 --> 00:12:54,566 And... and I... I suppose we can't ask who she is. 131 00:12:54,608 --> 00:12:57,402 It's better if you don't. 132 00:12:58,612 --> 00:12:59,738 Just think of her as a girl 133 00:12:59,779 --> 00:13:01,781 who deserves a fresh start. 134 00:13:06,786 --> 00:13:08,997 The dangers facing mankind 135 00:13:09,039 --> 00:13:11,625 in the 21st century 136 00:13:11,666 --> 00:13:13,835 require radical action. 137 00:13:15,879 --> 00:13:18,882 Sometimes pre-emptive action that will guarantee 138 00:13:18,924 --> 00:13:21,801 all our security. 139 00:13:21,843 --> 00:13:26,306 That's why Utrax was created. 140 00:13:26,348 --> 00:13:29,893 To be the preventive force that the world needs. 141 00:13:54,334 --> 00:13:55,835 Hi. 142 00:13:55,877 --> 00:13:57,879 Can I come in? 143 00:13:58,880 --> 00:14:00,674 I can come back later. 144 00:14:00,715 --> 00:14:02,717 No, it's okay. 145 00:14:04,844 --> 00:14:06,888 Did you have a long journey? 146 00:14:06,930 --> 00:14:09,307 I think I saw you arrive in the car. 147 00:14:09,349 --> 00:14:11,476 Where are we? 148 00:14:11,518 --> 00:14:13,687 The Meadows. 149 00:14:13,728 --> 00:14:15,730 But where is that? 150 00:14:20,151 --> 00:14:22,112 Oh, cool, they gave you these. 151 00:14:22,153 --> 00:14:23,697 They're really cool. 152 00:14:23,738 --> 00:14:26,241 Cooler than mine. 153 00:14:26,283 --> 00:14:28,994 My name's Sandy now, by the way. 154 00:14:29,035 --> 00:14:30,078 Sandy? 155 00:14:30,120 --> 00:14:31,413 Like a beach? 156 00:14:31,454 --> 00:14:34,374 I guess, if the beach is sandy. 157 00:14:38,128 --> 00:14:40,130 Do you have a name? 158 00:14:47,554 --> 00:14:49,764 "Clemency." 159 00:14:49,806 --> 00:14:51,808 That's so sweet. 160 00:14:59,274 --> 00:15:00,817 They're so beautiful. 161 00:15:00,859 --> 00:15:02,527 Have you written to them? 162 00:15:02,569 --> 00:15:04,321 You should. 163 00:15:04,362 --> 00:15:05,864 I write every day to my family. 164 00:15:05,905 --> 00:15:08,408 Almost. 165 00:15:08,450 --> 00:15:12,037 Well, you should only do it if you feel ready. 166 00:15:12,078 --> 00:15:15,123 I have to go to piano now. 167 00:15:15,165 --> 00:15:17,167 So, I'll see you later. 168 00:15:18,918 --> 00:15:21,671 It's good to have you back. 169 00:17:06,568 --> 00:17:07,610 Sonia? 170 00:17:07,652 --> 00:17:09,654 Have a look at this. 171 00:17:13,283 --> 00:17:15,535 Okay, let me guess the routine. 172 00:17:15,577 --> 00:17:18,538 You call John Carmichael once a day. 173 00:17:18,580 --> 00:17:20,415 Maybe when you go to get coffee for the team. 174 00:17:20,457 --> 00:17:22,167 I've noticed you like to do that. 175 00:17:22,208 --> 00:17:25,503 You call and you report on my movements. 176 00:17:25,545 --> 00:17:27,380 You include in your report my domestic routine, 177 00:17:27,422 --> 00:17:30,675 as catalogued by those two clowns outside my apartment. 178 00:17:30,717 --> 00:17:32,343 You think maybe I'm about to meet a journalist 179 00:17:32,385 --> 00:17:34,179 or police even. 180 00:17:34,220 --> 00:17:38,016 Maybe I'm about to betray Utrax. 181 00:17:38,057 --> 00:17:40,310 Tell Carmichael this. 182 00:17:40,351 --> 00:17:43,021 I'm not betraying anyone. 183 00:17:43,062 --> 00:17:45,815 I'm tired and lonely. 184 00:17:45,857 --> 00:17:48,067 My boyfriend left me while I was chasing Erik Heller 185 00:17:48,109 --> 00:17:49,486 across half of Eastern Europe, 186 00:17:49,527 --> 00:17:51,029 and I am now trying to get him back. 187 00:17:51,070 --> 00:17:52,530 During which time I would very much appreciate 188 00:17:52,572 --> 00:17:53,990 some fucking privacy. 189 00:17:57,869 --> 00:18:00,246 I have Carmichael's number on this card. 190 00:18:00,288 --> 00:18:03,333 I will call him if I want. 191 00:18:03,374 --> 00:18:06,085 And in the meantime, if I see your face again 192 00:18:06,127 --> 00:18:07,670 around my private life, 193 00:18:07,712 --> 00:18:09,172 I'll rip it off and mail it to him. 194 00:18:32,153 --> 00:18:33,153 Hello. 195 00:18:33,154 --> 00:18:34,322 How are you? 196 00:18:34,364 --> 00:18:36,032 I'm good. You okay? 197 00:18:36,074 --> 00:18:37,450 I'm playing for my life. 198 00:18:39,035 --> 00:18:40,119 Very good. 199 00:18:54,551 --> 00:18:57,303 Agency or, uh... 200 00:18:57,345 --> 00:18:58,930 personal? 201 00:18:58,972 --> 00:19:00,557 None of your business. 202 00:19:04,143 --> 00:19:06,563 I need a few more days to organize this. 203 00:19:10,191 --> 00:19:13,695 Keep away from the windows at all times. 204 00:19:13,736 --> 00:19:15,738 Don't answer the phone or the doors, okay? 205 00:19:18,449 --> 00:19:20,451 Hanna? 206 00:19:21,786 --> 00:19:23,079 They think you're dead. 207 00:19:23,121 --> 00:19:25,748 You have to stay that way. 208 00:19:27,250 --> 00:19:29,586 It's a whole new life I'm offering you. 209 00:19:29,627 --> 00:19:32,213 No one will know where you've gone. 210 00:19:32,255 --> 00:19:34,299 He's an old teacher of mine, no other connection. 211 00:19:34,340 --> 00:19:36,759 No one will trace you. 212 00:19:42,348 --> 00:19:44,183 I know Erik offered you this. 213 00:19:44,225 --> 00:19:46,477 But he couldn't deliver it, and I can. 214 00:19:49,188 --> 00:19:51,190 Where did they take Clara? 215 00:19:53,985 --> 00:19:55,945 No idea, but I know there's nothing 216 00:19:55,987 --> 00:19:57,989 that you can do for her now. 217 00:20:15,924 --> 00:20:17,717 Oh. 218 00:20:17,759 --> 00:20:19,802 Just thought I'd say hi. 219 00:20:19,844 --> 00:20:21,262 - Sorry. - Oh, please. 220 00:20:21,304 --> 00:20:22,513 Don't bother. 221 00:20:22,555 --> 00:20:23,765 My mother said I was always 222 00:20:23,806 --> 00:20:25,016 the messiest pup in the litter. 223 00:20:25,058 --> 00:20:26,559 I'm John Carmichael. 224 00:20:26,601 --> 00:20:28,353 Terri Miller, sir. 225 00:20:28,394 --> 00:20:30,730 You come very highly recommended. 226 00:20:30,772 --> 00:20:32,273 Well, I hope to not disappoint. 227 00:20:32,315 --> 00:20:34,359 I see you're watching our latest arrival. 228 00:20:34,400 --> 00:20:35,526 Yeah. 229 00:20:37,737 --> 00:20:39,864 Who is she? 230 00:20:39,906 --> 00:20:42,617 Just someone we lost for a while. 231 00:20:42,659 --> 00:20:44,077 "Lost"? 232 00:20:44,118 --> 00:20:45,912 She's a rebel, I guess, but like God, 233 00:20:45,954 --> 00:20:48,206 we value our rebels highly. 234 00:20:48,247 --> 00:20:50,541 You did really good work on her material. 235 00:20:50,583 --> 00:20:52,669 Big family... generous, but not holier than thou. 236 00:20:52,710 --> 00:20:54,754 - Just what she needs. - It's the kind of the family 237 00:20:54,796 --> 00:20:56,422 I would've dreamed of as a kid. 238 00:20:56,464 --> 00:20:58,216 Brothers and sisters everywhere. 239 00:20:58,257 --> 00:20:59,801 Ah, you're an only child? 240 00:20:59,842 --> 00:21:01,010 Yeah. 241 00:21:01,052 --> 00:21:02,470 Loved but lonely. 242 00:21:06,099 --> 00:21:09,978 We just need to give her more time. 243 00:21:15,692 --> 00:21:18,403 * Standing at the corner * 244 00:21:18,444 --> 00:21:20,863 * She is living in and out of tune... * 245 00:21:20,905 --> 00:21:23,032 So, I think I did something 246 00:21:23,074 --> 00:21:24,909 that was maybe a bit stupid. 247 00:21:24,951 --> 00:21:26,911 What did you do? 248 00:21:26,953 --> 00:21:28,329 I split up with Aaron. 249 00:21:28,371 --> 00:21:29,455 Oh, my God. 250 00:21:29,497 --> 00:21:30,957 Why? 251 00:21:30,999 --> 00:21:33,167 I... I thought you liked him. 252 00:21:33,209 --> 00:21:35,586 I changed my mind. 253 00:21:35,628 --> 00:21:37,213 * You're losing your vitamin... * 254 00:21:37,255 --> 00:21:40,133 Wow. 255 00:21:40,174 --> 00:21:42,760 What? 256 00:21:42,802 --> 00:21:44,971 How did you do it? 257 00:21:45,013 --> 00:21:47,306 I messaged him, obviously. 258 00:21:47,348 --> 00:21:49,308 Well, what did he say? 259 00:21:49,350 --> 00:21:52,395 He was really upset. 260 00:21:52,437 --> 00:21:54,981 And then Mom tried to change my mind. 261 00:21:55,023 --> 00:21:56,441 Whoever Mom is. 262 00:21:56,482 --> 00:21:57,734 I can't believe you did that. 263 00:21:57,775 --> 00:21:59,027 I thought Aaron was so hot. 264 00:21:59,068 --> 00:22:00,153 You like him so much, 265 00:22:00,194 --> 00:22:02,280 you fucking go out with him. 266 00:22:02,321 --> 00:22:04,032 You curse too much. 267 00:22:04,073 --> 00:22:05,742 I what? 268 00:22:05,783 --> 00:22:07,618 I don't understand you, Jules. 269 00:22:07,660 --> 00:22:09,787 I mean, why make everything so difficult? 270 00:22:09,829 --> 00:22:11,456 Now they have to find you another guy. 271 00:22:11,497 --> 00:22:12,832 What if I don't want another guy? 272 00:22:12,874 --> 00:22:15,293 What do you mean? 273 00:22:15,334 --> 00:22:18,421 Why does it always have to be about guys? 274 00:22:18,463 --> 00:22:21,591 Haven't you read anything, Sandy? 275 00:22:21,632 --> 00:22:25,428 Like... in here they have 276 00:22:25,470 --> 00:22:27,388 this absurd hetero-normal notion 277 00:22:27,430 --> 00:22:29,640 about who we should be. 278 00:22:29,682 --> 00:22:31,267 It's, like, totally 1950s. 279 00:22:31,309 --> 00:22:33,561 What? 280 00:22:33,603 --> 00:22:35,980 How do you know anything about the 1950s? 281 00:22:36,022 --> 00:22:37,356 - Forget it. - No... 282 00:22:37,398 --> 00:22:38,900 Sandy, leave it. 283 00:22:38,941 --> 00:22:42,278 Go back to your dead-eyed magazine world. 284 00:22:42,320 --> 00:22:45,698 Leave me to expand my mind. 285 00:22:45,740 --> 00:22:48,576 I expand my mind. 286 00:22:48,618 --> 00:22:50,161 All the time. 287 00:22:50,203 --> 00:22:52,205 Sure you do. 288 00:24:15,121 --> 00:24:16,121 Oh. Hi. 289 00:24:16,122 --> 00:24:17,665 Hi. My name is Chloe. 290 00:24:17,707 --> 00:24:19,333 I live across the hall. 291 00:24:19,375 --> 00:24:21,127 Yeah. I've seen you. 292 00:24:21,169 --> 00:24:22,295 You've changed your hair. 293 00:24:22,336 --> 00:24:24,422 Yes. 294 00:24:24,463 --> 00:24:25,464 Are you alone? 295 00:24:27,383 --> 00:24:29,385 My dad's gone to a meeting. 296 00:24:29,427 --> 00:24:32,013 I wanted to know if I could borrow some coffee? 297 00:24:32,805 --> 00:24:34,640 I ran out. 298 00:24:34,682 --> 00:24:35,850 No problem. 299 00:24:41,314 --> 00:24:42,815 My name's Felix, by the way. 300 00:24:43,774 --> 00:24:47,195 Uh, le caf�, le caf�... 301 00:24:48,613 --> 00:24:50,072 Found it. 302 00:24:54,035 --> 00:24:55,745 You want it in a plastic container? 303 00:24:57,496 --> 00:24:58,497 Yes. 304 00:25:02,585 --> 00:25:05,171 Hey, you want a cup before you go? 305 00:25:05,213 --> 00:25:06,714 Yeah, totally. 306 00:25:10,092 --> 00:25:11,510 Can I have skimmed milk? 307 00:25:11,552 --> 00:25:12,553 Okay. 308 00:25:44,585 --> 00:25:46,254 You hungry? 309 00:25:48,214 --> 00:25:50,549 I make really good grilled cheese sandwiches. 310 00:25:57,515 --> 00:25:59,517 Chloe? 311 00:26:13,030 --> 00:26:14,323 Oh, fuck. 312 00:26:56,615 --> 00:26:58,784 Stand by! Engage! 313 00:27:03,289 --> 00:27:06,250 Engage! 314 00:27:08,294 --> 00:27:10,004 You seen Sandy? 315 00:27:10,046 --> 00:27:12,757 I think she's at music now. 316 00:27:12,798 --> 00:27:14,425 But she'll be in the cafe later. 317 00:27:16,344 --> 00:27:19,221 Group! Clear your weapons! 318 00:27:26,520 --> 00:27:28,647 That'll be two dollars, please. 319 00:27:30,024 --> 00:27:32,860 - Thank you. - Thanks. 320 00:27:38,157 --> 00:27:41,911 - Hi. - Hi. 321 00:27:41,952 --> 00:27:44,121 You want a juice? I could get you one. 322 00:27:44,163 --> 00:27:45,247 I'm okay. 323 00:27:47,291 --> 00:27:49,001 You could try mine. It's apple. 324 00:27:49,043 --> 00:27:50,878 No, thanks. 325 00:27:55,883 --> 00:27:57,426 You could try the clothes, you know. 326 00:27:57,468 --> 00:28:00,846 I could help you. With your makeup and all. 327 00:28:00,888 --> 00:28:03,015 I mean, if you want to. 328 00:28:03,057 --> 00:28:06,143 - There's no rush. - You know the girl who broke in? 329 00:28:06,185 --> 00:28:07,978 The one I left with? 330 00:28:08,020 --> 00:28:10,147 In Romania. 331 00:28:10,189 --> 00:28:12,233 What about her? 332 00:28:12,274 --> 00:28:14,026 She's dead. 333 00:28:16,070 --> 00:28:19,657 Oh. I'm sorry. 334 00:28:19,698 --> 00:28:21,867 We were in the forest together. 335 00:28:21,909 --> 00:28:24,078 But then I left. 336 00:28:24,120 --> 00:28:26,414 Why did you leave? 337 00:28:26,455 --> 00:28:27,915 I thought I could find my mother. 338 00:28:27,957 --> 00:28:30,042 But they guessed that I'd look for her 339 00:28:30,084 --> 00:28:32,211 and they tricked me. 340 00:28:32,253 --> 00:28:35,673 Actually, I was trying to work out how they knew... 341 00:28:35,714 --> 00:28:39,051 that I discovered about my mother. 342 00:28:39,093 --> 00:28:41,595 I figure someone must have told them. 343 00:28:42,638 --> 00:28:44,598 Oh, yeah? 344 00:28:44,640 --> 00:28:46,767 Yeah. 345 00:28:46,809 --> 00:28:48,602 Someone must have seen me 346 00:28:48,644 --> 00:28:51,397 looking at my mother's name on the computer system that day. 347 00:28:51,439 --> 00:28:52,773 And then told on me. 348 00:28:54,275 --> 00:28:56,694 And then I realized 349 00:28:56,735 --> 00:28:59,196 that your door was the only one open. 350 00:28:59,238 --> 00:29:01,449 Because I opened it. 351 00:29:03,617 --> 00:29:07,538 Did you help them find me... 242? 352 00:29:07,580 --> 00:29:10,040 My name's not 242, it's Sandy. 353 00:29:10,082 --> 00:29:12,418 - Did you help them? - Course not. 354 00:29:17,131 --> 00:29:20,217 I didn't mean to. They asked me questions. 355 00:29:20,259 --> 00:29:22,928 - And you answered the questions? - What was I supposed to do? 356 00:29:22,970 --> 00:29:25,097 They said they could bring you back here and make you safe. 357 00:29:25,139 --> 00:29:27,766 And you decided that that is what I wanted? 358 00:29:27,808 --> 00:29:30,060 I just wanted to help. 359 00:29:30,102 --> 00:29:32,563 I mean, look around here. 360 00:29:32,605 --> 00:29:34,315 It's beautiful. 361 00:29:36,358 --> 00:29:39,987 You think you know what's best for me? 242? 362 00:29:40,029 --> 00:29:42,239 My name is not 242. 363 00:29:42,281 --> 00:29:44,992 - You think you know? - Get the hell off me. 364 00:31:01,986 --> 00:31:03,028 It's me. 365 00:31:05,489 --> 00:31:07,283 Hanna? 366 00:31:10,286 --> 00:31:12,288 Hanna? 367 00:31:19,128 --> 00:31:20,588 Fuck. 368 00:31:25,301 --> 00:31:29,096 Excuse me. You know the girl living up there? 369 00:31:29,138 --> 00:31:30,306 Yes, she's my daughter. 370 00:31:30,347 --> 00:31:32,308 She stole my dad's wallet. 371 00:31:32,349 --> 00:31:33,934 When? 372 00:31:33,976 --> 00:31:37,479 Earlier today. Two hundred Euros and his credit cards. 373 00:31:37,521 --> 00:31:39,148 My father is going to kill me! I need it back. 374 00:31:39,189 --> 00:31:41,317 I don't understand. How did she steal it? 375 00:31:41,358 --> 00:31:43,902 She knocked on the door and said she wanted some fucking coffee. 376 00:31:45,904 --> 00:31:48,157 Show me exactly what she did. 377 00:31:48,198 --> 00:31:49,283 What the fuck is this? 378 00:31:49,325 --> 00:31:51,327 Show me. She came in here? 379 00:31:51,368 --> 00:31:53,996 Fuck you! Call her and get my money back. 380 00:31:57,249 --> 00:31:59,835 What did she do when she came in? 381 00:31:59,877 --> 00:32:01,545 She went to the living room. 382 00:32:03,672 --> 00:32:06,634 You left her alone? With the computer? 383 00:32:06,675 --> 00:32:07,676 Well, yeah. 384 00:32:08,927 --> 00:32:10,471 Hey, wait. Don't touch that. 385 00:32:17,645 --> 00:32:19,146 What is that? 386 00:32:50,094 --> 00:32:51,885 Welcome, trialists, 387 00:32:51,886 --> 00:32:53,305 to the Passway facility. 388 00:32:53,347 --> 00:32:56,517 Please proceed to Area C for trial induction. 389 00:33:23,210 --> 00:33:24,628 Name? 390 00:33:24,670 --> 00:33:27,339 Lucy? Lucy Wiegler. 391 00:33:29,508 --> 00:33:31,969 Uh, you're not on the list. 392 00:33:32,010 --> 00:33:35,305 Did you apply for this trial? 393 00:33:35,347 --> 00:33:37,141 I think so. 394 00:33:37,182 --> 00:33:39,017 Do you have your consent form? 395 00:33:46,608 --> 00:33:49,069 Welcome, trialists, to the Passway facility. 396 00:33:49,111 --> 00:33:51,989 Please proceed to Area C for trial induction. 397 00:34:00,038 --> 00:34:03,584 Excuse me. Are you doing the trial? 398 00:34:03,625 --> 00:34:05,753 Maybe. 399 00:34:05,794 --> 00:34:08,505 If I give you this money, will you let me take your place? 400 00:34:08,547 --> 00:34:09,965 - Please? - No, thanks. 401 00:34:10,007 --> 00:34:11,633 I'm getting five times that. 402 00:34:13,177 --> 00:34:14,595 Give me your bag. And your jacket. 403 00:34:14,636 --> 00:34:16,638 Take off your hoodie. 404 00:34:23,937 --> 00:34:26,148 Go home, and don't ever come back. 405 00:34:34,865 --> 00:34:36,700 Monica Gastner. 406 00:34:43,040 --> 00:34:46,877 Okay. Go inside to the waiting room. 407 00:34:46,919 --> 00:34:49,254 Does that hurt? 408 00:34:49,296 --> 00:34:51,381 A little. 409 00:34:51,423 --> 00:34:54,009 - She's crazy. - They should put her down. 410 00:34:54,051 --> 00:34:56,762 - Don't say that. - What? It's true. 411 00:34:56,804 --> 00:34:58,764 She just causes trouble. 412 00:34:58,806 --> 00:35:00,057 Thanks. 413 00:35:00,098 --> 00:35:02,100 For helping me. 414 00:35:03,977 --> 00:35:05,312 No sweat. 415 00:35:07,272 --> 00:35:09,650 What? 416 00:35:09,691 --> 00:35:11,068 It's just a funny phrase. 417 00:35:11,109 --> 00:35:13,070 What is? 418 00:35:13,111 --> 00:35:16,281 "No sweat." Kind of 1950s. 419 00:35:16,323 --> 00:35:17,616 Ow! 420 00:35:21,578 --> 00:35:23,622 Be more careful next time. 421 00:35:36,760 --> 00:35:40,430 Do you have everything you need for your stay? 422 00:35:40,472 --> 00:35:43,559 As you know, this is a three-night trial. 423 00:35:43,600 --> 00:35:45,686 The first night, you will be given the drug, 424 00:35:45,727 --> 00:35:48,188 and in some cases a placebo. 425 00:35:48,230 --> 00:35:50,107 And you will be placed under observation. 426 00:35:50,148 --> 00:35:52,693 The second night you will receive nothing, 427 00:35:52,734 --> 00:35:55,779 and you will be free to hang out, play games, 428 00:35:55,821 --> 00:35:56,905 get to know each other. 429 00:35:57,948 --> 00:35:59,825 The third night, 430 00:35:59,867 --> 00:36:02,578 you will receive another treatment. 431 00:36:02,619 --> 00:36:04,746 At all times, you will be observed, 432 00:36:04,788 --> 00:36:06,164 and we want you to know 433 00:36:06,206 --> 00:36:10,002 that your safety is our paramount concern. 434 00:36:41,158 --> 00:36:43,160 This way. 435 00:36:50,334 --> 00:36:53,545 - Please swallow this. - What is it? 436 00:36:53,587 --> 00:36:55,589 It's just a small relaxant. Nothing to worry about. 437 00:37:00,719 --> 00:37:02,679 I don't want to. 438 00:37:02,721 --> 00:37:04,723 Then you'll have to leave. 439 00:37:16,443 --> 00:37:17,819 Okay, good. 440 00:37:17,861 --> 00:37:19,655 We'll call you soon. 441 00:37:19,696 --> 00:37:22,824 No eating from now on. 442 00:37:22,866 --> 00:37:25,494 Are there any other people staying here? 443 00:37:25,535 --> 00:37:27,913 - People? - Young women, staying here? 444 00:37:27,955 --> 00:37:29,915 This is just a trial center. 445 00:37:29,957 --> 00:37:31,959 Only trialists stay here. 446 00:37:46,765 --> 00:37:49,142 Okay. 447 00:37:49,184 --> 00:37:51,144 How we doing? 448 00:37:57,109 --> 00:37:59,736 Take your arm out of your sweater. 449 00:38:04,449 --> 00:38:06,827 Hold it like this. 450 00:38:19,047 --> 00:38:21,675 Leave your belongings here, come with me. 451 00:38:29,224 --> 00:38:30,559 I'm looking for a girl. 452 00:38:30,600 --> 00:38:32,561 Her name's Clara. 453 00:38:32,602 --> 00:38:35,731 I don't know her. 454 00:38:35,772 --> 00:38:37,941 I need to find her. 455 00:38:37,983 --> 00:38:39,568 I told you, I don't know her. 456 00:38:39,609 --> 00:38:41,153 This way. 457 00:39:12,059 --> 00:39:14,061 Take a seat. 458 00:39:20,817 --> 00:39:22,778 What is that? 459 00:39:22,819 --> 00:39:24,738 Just a screen. 460 00:39:24,780 --> 00:39:28,116 You'll be observed at all times for your own safety. 461 00:39:28,158 --> 00:39:30,952 Okay, we'll fix you up to this line. 462 00:39:30,994 --> 00:39:32,996 You'll feel a small pinch. 463 00:39:42,214 --> 00:39:44,925 Who are these drugs for? 464 00:39:44,966 --> 00:39:46,343 Now the music will play. 465 00:39:46,384 --> 00:39:48,136 Just watch the image. 466 00:39:48,178 --> 00:39:52,307 Sit back, relax, but try to keep your eyes open, okay? 467 00:39:52,349 --> 00:39:55,310 If you need assistance, you press this emergency button. 468 00:39:55,352 --> 00:39:57,354 You understand? 469 00:40:25,757 --> 00:40:29,177 Please raise your hand to indicate you're okay. 470 00:40:32,556 --> 00:40:34,141 Okay, that's good. 471 00:40:35,392 --> 00:40:37,227 Just look at the trees. 472 00:40:53,660 --> 00:40:57,622 I think we underestimated the problems she's experiencing. 473 00:40:57,664 --> 00:40:59,457 I don't get it. 474 00:40:59,499 --> 00:41:02,460 30 trainees, happy, smiling, 475 00:41:02,502 --> 00:41:05,463 following absolutely every predicted pathway. 476 00:41:05,505 --> 00:41:07,299 And this one. 477 00:41:07,340 --> 00:41:10,510 - Mind of her own. - Don't be flippant. 478 00:41:10,552 --> 00:41:14,347 Any flaw to the program this early does none of us any good. 479 00:41:14,389 --> 00:41:16,391 So what do you suggest? 480 00:41:16,433 --> 00:41:18,977 Oh, sorry. I didn't realize... 481 00:41:19,019 --> 00:41:21,438 I just came to see how she was. 482 00:41:21,479 --> 00:41:22,981 Terri, this is John Carmichael. 483 00:41:23,023 --> 00:41:24,608 We've met. 484 00:41:24,649 --> 00:41:27,485 You think you can tell me why she's failing? 485 00:41:27,527 --> 00:41:30,113 Oh, I... I don't know. 486 00:41:30,155 --> 00:41:32,908 My hunch is that she feels different, 487 00:41:32,949 --> 00:41:35,827 on some fundamental level. 488 00:41:35,869 --> 00:41:37,454 Well, maybe you should work with her, 489 00:41:37,495 --> 00:41:39,289 - see if you can make some progress. - Sure. 490 00:41:39,331 --> 00:41:41,499 Because if this fails, I have to cut her loose. 491 00:41:41,541 --> 00:41:43,543 There's a personal and financial cost to that. 492 00:41:43,585 --> 00:41:45,795 One I'd like to avoid. 493 00:42:05,440 --> 00:42:07,567 If your reactions are significant in the test cases, 494 00:42:07,609 --> 00:42:10,570 then we can explore effects also on the Utrax recipients. 495 00:42:10,612 --> 00:42:12,948 - Agreed. - We anticipate more extreme reactions 496 00:42:12,989 --> 00:42:16,409 in those cases and can vary dosage accordingly. 497 00:42:16,451 --> 00:42:19,996 What's the final operational remit? 498 00:42:20,038 --> 00:42:21,957 Removal of all inhibitions towards the achievement 499 00:42:21,998 --> 00:42:23,750 of maximum violence. 500 00:42:23,792 --> 00:42:25,585 To be used in extreme situations only. 501 00:42:25,627 --> 00:42:27,003 Of course. 502 00:42:30,173 --> 00:42:31,967 And human beings are? 503 00:42:32,008 --> 00:42:33,510 Dangerous and not to be trusted. 504 00:42:33,551 --> 00:42:34,970 If you see one? 505 00:42:35,011 --> 00:42:36,972 Come and find you. 506 00:42:37,013 --> 00:42:39,599 - If there's no time? - Hide. 507 00:42:39,641 --> 00:42:42,060 If I can't hide... 508 00:42:42,102 --> 00:42:43,853 ... attack. 509 00:43:03,206 --> 00:43:05,625 What the hell are you doing?! 510 00:43:11,214 --> 00:43:14,175 Let me out of here! 511 00:43:14,217 --> 00:43:16,594 Please let me out! 512 00:43:25,270 --> 00:43:26,646 - Stay back. No, no, no... No! - Stay calm. 513 00:45:08,915 --> 00:45:11,084 Where is the Meadows? 514 00:45:11,126 --> 00:45:13,503 Who are you? 515 00:45:13,545 --> 00:45:15,505 Tell me where they are. 516 00:45:34,858 --> 00:45:36,860 Get in. 517 00:45:45,994 --> 00:45:48,538 Hi. 518 00:45:48,580 --> 00:45:50,373 Can I come in? 519 00:45:50,415 --> 00:45:52,417 You're already here. 520 00:45:54,127 --> 00:45:55,962 What do you want? 521 00:45:57,005 --> 00:45:59,007 I work here. 522 00:46:00,425 --> 00:46:01,843 Can I sit down? 523 00:46:08,016 --> 00:46:10,018 I don't want to talk to anyone. 524 00:46:10,059 --> 00:46:12,645 That's fine. 525 00:46:12,687 --> 00:46:14,898 You don't have to talk. 526 00:46:18,067 --> 00:46:19,903 I'll just sit here. 527 00:46:26,284 --> 00:46:30,163 I just don't want you to be alone tonight. 528 00:46:46,000 --> 00:46:51,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 35339

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.