All language subtitles for Hanna - 02x01 - Safe.NTG.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 2 00:01:09,361 --> 00:01:11,906 If we're never going to leave, 3 00:01:11,947 --> 00:01:14,033 then why are you training me? 4 00:01:16,160 --> 00:01:17,495 Because one day, 5 00:01:17,578 --> 00:01:19,205 I may not be here to protect you, 6 00:01:19,246 --> 00:01:21,457 and you'll have to cope on your own. 7 00:03:39,261 --> 00:03:40,596 All trainees, 8 00:03:40,638 --> 00:03:42,264 please gather all your affairs 9 00:03:42,306 --> 00:03:44,099 and collect at meeting point "G" 10 00:03:44,141 --> 00:03:45,976 for immediate onward... 11 00:03:46,018 --> 00:03:48,520 Where are we going? Why do they keep moving us? 12 00:03:48,562 --> 00:03:52,191 Further information will be given in transit. 13 00:04:35,192 --> 00:04:37,319 We are approaching our destination. 14 00:04:37,361 --> 00:04:40,656 All trainees should prepare for disembarkation. 15 00:04:52,167 --> 00:04:54,753 Welcome to the Meadows. 16 00:05:30,247 --> 00:05:31,707 Marissa. 17 00:05:31,749 --> 00:05:33,709 - John. - Ah. 18 00:05:33,751 --> 00:05:35,502 Wasn't sure you'd recognize me. 19 00:05:35,544 --> 00:05:37,755 It's been a while. 20 00:05:37,796 --> 00:05:40,007 How's your leg? Getting better? 21 00:05:40,049 --> 00:05:42,968 Uh, it's been better for two weeks. 22 00:05:43,010 --> 00:05:44,970 Why are you here? 23 00:05:46,013 --> 00:05:48,057 Well, I'm afraid there are a few issues 24 00:05:48,098 --> 00:05:50,267 that need clearing up. 25 00:05:50,309 --> 00:05:53,896 Around what happened at the Utrax facility. 26 00:05:53,937 --> 00:05:55,939 How do you even know about that? 27 00:05:59,234 --> 00:06:01,779 I don't want to waste too much of your time. 28 00:06:01,820 --> 00:06:03,822 Shall we begin? 29 00:06:04,948 --> 00:06:07,493 Mm-hmm. 30 00:06:07,534 --> 00:06:09,536 Who is this? 31 00:06:09,578 --> 00:06:11,538 This is Marissa Wiegler. 32 00:06:11,580 --> 00:06:14,750 I'm at the Utrax facility. 33 00:06:14,792 --> 00:06:17,544 Jerome Sawyer's dead. I'm wounded. 34 00:06:17,586 --> 00:06:19,880 Erik Heller shot me. 35 00:06:20,881 --> 00:06:22,508 I need assistance. 36 00:06:22,549 --> 00:06:24,134 Where is Heller? 37 00:06:24,176 --> 00:06:25,803 He's gone, 38 00:06:25,844 --> 00:06:27,930 but he's badly injured. 39 00:06:27,971 --> 00:06:29,640 He won't survive. 40 00:06:29,681 --> 00:06:31,683 And the girl? 41 00:06:33,102 --> 00:06:34,728 She, uh... 42 00:06:34,770 --> 00:06:36,146 she got away. 43 00:06:39,191 --> 00:06:40,943 So let me get this straight. 44 00:06:40,984 --> 00:06:42,945 - Heller killed Jerome Sawyer. - Mm-hmm. 45 00:06:42,986 --> 00:06:45,531 He was escaping with Hanna and the other girl. 46 00:06:45,572 --> 00:06:46,782 I tried to stop them. 47 00:06:46,824 --> 00:06:48,826 - And he shot you in the leg? - Mm-hmm. 48 00:06:53,580 --> 00:06:55,541 Why were you there? 49 00:06:55,582 --> 00:06:57,709 Sawyer's report seems to suggest 50 00:06:57,751 --> 00:07:00,170 that you shouldn't have been on that operation at all. 51 00:07:01,213 --> 00:07:03,507 Sawyer and I didn't see eye to eye 52 00:07:03,549 --> 00:07:07,261 on how to address Erik's reemergence from the forest. 53 00:07:09,888 --> 00:07:13,809 Well, you were right about Heller. 54 00:07:14,852 --> 00:07:16,728 He didn't make it. 55 00:07:18,188 --> 00:07:20,399 The girls buried him in a rural graveyard. 56 00:07:20,440 --> 00:07:22,651 Next to the mother. Sentimental reasons, I imagine. 57 00:07:23,694 --> 00:07:24,820 We disposed of him 58 00:07:24,862 --> 00:07:27,447 in a more strategic fashion. 59 00:07:27,489 --> 00:07:29,449 Hmm. 60 00:07:29,491 --> 00:07:32,661 Um, would you care to come with me for a moment? 61 00:07:45,549 --> 00:07:47,509 Where are we going? 62 00:07:47,551 --> 00:07:48,927 It's right down here. 63 00:07:48,969 --> 00:07:50,387 Won't take long. 64 00:07:51,638 --> 00:07:53,640 Through this door. 65 00:07:58,478 --> 00:08:00,439 I don't understand. 66 00:08:00,480 --> 00:08:02,441 What's in there? 67 00:08:02,482 --> 00:08:04,359 Don't worry, Marissa. 68 00:08:04,401 --> 00:08:06,403 It's just me. 69 00:08:15,829 --> 00:08:17,539 So... 70 00:08:18,582 --> 00:08:20,834 Let's go back to the beginning. 71 00:08:22,836 --> 00:08:24,379 We have the results 72 00:08:24,421 --> 00:08:27,424 of your ALC training tests. 73 00:08:27,466 --> 00:08:29,176 - Congratulations. - Thank you, sir. 74 00:08:29,218 --> 00:08:30,677 So, you think you're ready? 75 00:08:30,719 --> 00:08:32,554 Well, I'd rather not sit at a training console 76 00:08:32,596 --> 00:08:34,723 - for another year. - That's good. 77 00:08:34,765 --> 00:08:37,893 - So, we can put you straight on the NSA main floor. - Mm-hmm. 78 00:08:37,935 --> 00:08:39,603 You'd be assigned to a desk. 79 00:08:39,645 --> 00:08:41,605 Comms and SIGINT analysis. 80 00:08:41,647 --> 00:08:42,940 Phone calls. 81 00:08:42,981 --> 00:08:44,816 Cryptographic decoding. 82 00:08:44,858 --> 00:08:46,485 It's the usual process 83 00:08:46,526 --> 00:08:48,487 for someone transitioning from military intelligence 84 00:08:48,528 --> 00:08:50,948 to an analysis-led arena. 85 00:08:53,033 --> 00:08:54,534 Or? 86 00:08:55,577 --> 00:08:58,372 There is another possibility. 87 00:08:58,413 --> 00:09:00,791 It's in the field. 88 00:09:00,832 --> 00:09:02,793 It's kind of unusual. 89 00:09:02,834 --> 00:09:05,212 Classified project. 90 00:09:05,254 --> 00:09:07,214 And we would only want you to do it 91 00:09:07,256 --> 00:09:09,508 if you felt it was right for you at this time. 92 00:09:10,550 --> 00:09:11,802 Where is it? 93 00:09:11,843 --> 00:09:13,595 Abroad. 94 00:09:13,637 --> 00:09:15,055 That's a little vague, sir. 95 00:09:17,099 --> 00:09:18,433 If you're interested, 96 00:09:18,475 --> 00:09:20,018 I'd have to ask you to sign this 97 00:09:20,060 --> 00:09:22,229 before I tell you anything more. 98 00:09:42,582 --> 00:09:44,543 Welcome. 99 00:09:49,548 --> 00:09:51,758 The deer went up there. 100 00:09:51,800 --> 00:09:54,136 Let's go, let's go. 101 00:09:54,177 --> 00:09:55,595 The dogs are on it. 102 00:10:25,625 --> 00:10:28,503 I wish we could stay here forever. 103 00:10:32,507 --> 00:10:35,469 I can feel your heartbeat. 104 00:10:41,516 --> 00:10:43,518 You feel it? 105 00:10:45,020 --> 00:10:46,980 What is that? 106 00:10:48,982 --> 00:10:50,650 Nothing. 107 00:10:50,692 --> 00:10:53,195 Did they give it to you? 108 00:10:53,236 --> 00:10:55,655 They said it keeps us calm. 109 00:10:56,698 --> 00:10:57,908 What are you doing? 110 00:11:15,467 --> 00:11:18,011 You don't need this anymore. 111 00:11:36,113 --> 00:11:37,906 Welcome, everybody. 112 00:11:37,948 --> 00:11:40,033 My name's Leo Garner. 113 00:11:40,075 --> 00:11:42,077 Please take your seats. 114 00:11:45,080 --> 00:11:49,042 So... let's make a start. 115 00:11:49,084 --> 00:11:51,044 Hi, there. 116 00:11:51,086 --> 00:11:54,047 My name's Joanne McCoy, and I'm your group leader. 117 00:11:54,089 --> 00:11:57,050 You're now entering the second stage of your development. 118 00:11:57,092 --> 00:11:58,885 You're gonna notice some changes 119 00:11:58,927 --> 00:12:01,096 in the way we work here at the Meadows. 120 00:12:01,138 --> 00:12:03,014 You're gonna have more freedom, 121 00:12:03,056 --> 00:12:06,226 and you're gonna be able to ask more questions of us. 122 00:12:06,268 --> 00:12:10,105 Medication will be reduced and rules relaxed 123 00:12:10,147 --> 00:12:13,775 as we prepare you for the next stage of your journey. 124 00:12:13,817 --> 00:12:15,861 You'll shortly receive your personalized character profile 125 00:12:15,902 --> 00:12:17,487 that will tell you all you need to know 126 00:12:17,529 --> 00:12:19,114 about your new identities. 127 00:12:19,156 --> 00:12:20,949 Take time to read it. 128 00:12:20,991 --> 00:12:23,618 It contains all you need to know about yourself, 129 00:12:23,660 --> 00:12:25,996 your family history, your schooling, 130 00:12:26,037 --> 00:12:27,831 your place of birth, where you grew up, 131 00:12:27,873 --> 00:12:29,416 your hobbies and interests, 132 00:12:29,458 --> 00:12:32,461 your aspirations and your dreams. 133 00:12:38,091 --> 00:12:40,260 Operation Utrax. 134 00:12:40,302 --> 00:12:43,805 Initiated in 2002, Darabani, Romania, 135 00:12:43,847 --> 00:12:45,807 to explore in utero enhancement 136 00:12:45,849 --> 00:12:48,310 of genetic makeup in early-stage embryos. 137 00:12:48,351 --> 00:12:52,772 Wolf DNA implanted into a three-month-old fetus, 138 00:12:52,814 --> 00:12:54,691 to affect bone density, 139 00:12:54,733 --> 00:12:56,067 sensory sensibility 140 00:12:56,109 --> 00:12:58,528 and reduced susceptibility to disease. 141 00:12:58,570 --> 00:13:01,281 All with the intention of creating 142 00:13:01,323 --> 00:13:03,658 a perfectly refined military tool. 143 00:13:03,700 --> 00:13:05,285 Did you know about it all these years? 144 00:13:05,327 --> 00:13:07,496 I thought I was keeping it secret from you. 145 00:13:07,537 --> 00:13:09,331 I was the one who recommended you. 146 00:13:11,249 --> 00:13:13,793 You closed the operation in 2003 147 00:13:13,835 --> 00:13:17,547 after Erik Heller's unfortunate intervention. 148 00:13:17,589 --> 00:13:20,759 - We reopened it in 2004. - Without telling me. 149 00:13:20,800 --> 00:13:23,470 It was decided a clean slate was necessary. 150 00:13:23,512 --> 00:13:27,224 The DNA enhancements are now synthetic, 151 00:13:27,265 --> 00:13:29,976 modeled on the same material but now nonorganic. 152 00:13:30,018 --> 00:13:32,312 And this time... 153 00:13:32,354 --> 00:13:34,439 it worked. 154 00:13:34,481 --> 00:13:35,899 Where are they? 155 00:13:37,150 --> 00:13:39,611 They're in socialization training, 156 00:13:39,653 --> 00:13:41,613 developing their new identities. 157 00:13:41,655 --> 00:13:43,615 When socialization is complete, 158 00:13:43,657 --> 00:13:46,826 they'll be transferred into the field. 159 00:13:47,911 --> 00:13:49,538 They'll live in the real world, 160 00:13:49,579 --> 00:13:52,082 normally, quietly. 161 00:13:52,123 --> 00:13:53,750 And all we have to do is flip a switch, 162 00:13:53,792 --> 00:13:55,085 and they'll do whatever we ask. 163 00:13:55,126 --> 00:13:57,671 100% deniability. 164 00:13:57,712 --> 00:13:59,256 I mean, 165 00:13:59,297 --> 00:14:02,092 who's really gonna suspect an 18-year-old freshman 166 00:14:02,133 --> 00:14:04,886 in pigtails of state-sponsored murder? 167 00:14:06,471 --> 00:14:09,432 And 100% reliable. 168 00:14:09,474 --> 00:14:11,476 Or so we thought. 169 00:14:11,518 --> 00:14:13,353 According to the gospel of Utrax, 170 00:14:13,395 --> 00:14:14,980 Trainee 249 shouldn't have had 171 00:14:15,021 --> 00:14:17,649 the ability to disobey orders in the way she did. 172 00:14:17,691 --> 00:14:20,569 We need to determine why that happened 173 00:14:20,610 --> 00:14:22,821 and how to prevent it in the future. 174 00:14:22,862 --> 00:14:25,073 To do that, 175 00:14:25,115 --> 00:14:27,409 we need to bring her back. 176 00:14:27,450 --> 00:14:28,827 That's why I'm here. 177 00:14:30,287 --> 00:14:32,122 That's why I need your help. 178 00:14:47,262 --> 00:14:49,681 Hello? 179 00:15:20,670 --> 00:15:22,464 Come on. Let's go. 180 00:15:52,869 --> 00:15:53,869 Are you okay? 181 00:15:53,870 --> 00:15:55,705 Hmm? 182 00:15:58,958 --> 00:16:02,212 Why couldn't we stay in one of those cabins we steal from? 183 00:16:02,253 --> 00:16:03,630 They're warmer. 184 00:16:03,672 --> 00:16:05,465 It's too close to the edge of the forest, 185 00:16:05,507 --> 00:16:07,467 and people come and stay in them all the time. 186 00:16:07,509 --> 00:16:10,053 It's not safe. 187 00:16:18,812 --> 00:16:20,188 Mm. 188 00:16:20,230 --> 00:16:22,232 Let's eat, huh? 189 00:16:23,608 --> 00:16:24,818 All right, everyone. 190 00:16:24,859 --> 00:16:26,069 Please sit down. 191 00:16:30,407 --> 00:16:32,325 Okay. 192 00:16:32,367 --> 00:16:36,162 So, the aim of these sessions, guys, 193 00:16:36,204 --> 00:16:38,373 is to introduce you to the dangers 194 00:16:38,415 --> 00:16:41,209 in the world outside, 195 00:16:41,251 --> 00:16:44,879 dangers you will be fighting on behalf of our government 196 00:16:44,921 --> 00:16:47,465 and people everywhere. 197 00:16:47,507 --> 00:16:49,300 Now, to be able to fight these dangers, 198 00:16:49,342 --> 00:16:52,053 you'll need all the combat and operational skills 199 00:16:52,095 --> 00:16:53,263 you've been developing, 200 00:16:53,304 --> 00:16:55,515 but you'll also need to understand the world 201 00:16:55,557 --> 00:16:57,892 and how it's come to be this way. 202 00:18:36,324 --> 00:18:38,451 Terri. 203 00:18:38,493 --> 00:18:40,119 My name's Leo Garner. 204 00:18:40,161 --> 00:18:41,538 Hello. 205 00:18:41,579 --> 00:18:43,373 Welcome to the Meadows. 206 00:18:43,414 --> 00:18:45,375 Thank you. 207 00:18:50,463 --> 00:18:52,966 You see something we missed? 208 00:18:53,007 --> 00:18:54,968 If they're in the forest, you'll never find them. 209 00:18:55,009 --> 00:18:56,553 It's thousands of miles, 210 00:18:56,594 --> 00:18:59,681 and Hanna knows that terrain better than anyone. 211 00:18:59,722 --> 00:19:00,723 You found her last time. 212 00:19:00,765 --> 00:19:02,183 Last time, she made a mistake 213 00:19:02,225 --> 00:19:03,935 because she was frustrated with her life. 214 00:19:03,977 --> 00:19:05,270 She won't do that again. 215 00:19:05,311 --> 00:19:08,773 Maybe you don't want us to find her. 216 00:19:08,815 --> 00:19:11,150 What exactly do you mean by that? 217 00:19:12,360 --> 00:19:14,153 Who took this photograph? 218 00:19:14,195 --> 00:19:16,406 I did. 219 00:19:16,447 --> 00:19:18,366 Holiday snaps. 220 00:19:18,408 --> 00:19:19,951 Not like you. 221 00:19:19,993 --> 00:19:23,121 I needed to prove to Sawyer I had Hanna in my care. 222 00:19:23,162 --> 00:19:25,707 Did you become attached to her? 223 00:19:25,748 --> 00:19:26,875 No, I did not. 224 00:19:26,916 --> 00:19:29,168 Perfectly natural to have an affinity for her, 225 00:19:29,210 --> 00:19:31,671 given the past, no child of your own. 226 00:19:31,713 --> 00:19:34,257 I don't feel anything, John. 227 00:19:34,299 --> 00:19:36,968 I'll let you know when I do. 228 00:19:38,761 --> 00:19:40,346 I'd like to go. 229 00:19:40,388 --> 00:19:42,515 You can't hold me here against my will. 230 00:19:42,557 --> 00:19:44,267 You know that as well as I. 231 00:19:44,309 --> 00:19:45,685 Okay. 232 00:19:45,727 --> 00:19:47,562 Let me ask you something first. 233 00:19:47,604 --> 00:19:50,148 Are you lying to me? 234 00:19:50,189 --> 00:19:52,150 Did you really shoot Erik Heller 235 00:19:52,191 --> 00:19:56,571 or did you go to Utrax to kill Sawyer and save Hanna's life? 236 00:19:56,613 --> 00:19:57,989 I think I know the answer. 237 00:19:58,031 --> 00:19:59,574 So, here's the deal: 238 00:19:59,616 --> 00:20:02,744 I stay quiet about what you did and I leave Hanna alone, 239 00:20:02,785 --> 00:20:06,289 but you give me Trainee 249. 240 00:20:12,629 --> 00:20:15,006 How did your mother die? 241 00:20:15,048 --> 00:20:17,967 I told you. I don't want to talk about it. 242 00:20:21,429 --> 00:20:23,890 Was she killed by them? 243 00:20:28,186 --> 00:20:30,647 Do you miss her? 244 00:20:30,688 --> 00:20:32,065 I never knew her. 245 00:20:32,106 --> 00:20:35,693 How can you miss someone you've never met? 246 00:20:44,661 --> 00:20:47,038 - Hello. How are you today? - I'm well, thank you. 247 00:20:47,080 --> 00:20:48,957 That's five dollars. With rice or baked potato? 248 00:20:55,755 --> 00:20:57,256 She looks so weird, 249 00:20:57,298 --> 00:20:59,759 still in that old uniform. 250 00:20:59,801 --> 00:21:01,928 Not everyone's done it. 251 00:21:04,263 --> 00:21:05,556 I'm glad you did. 252 00:21:05,598 --> 00:21:08,059 It makes me feel better. 253 00:21:11,479 --> 00:21:13,690 What's the name they gave you? 254 00:21:13,731 --> 00:21:15,108 Sandy. 255 00:21:15,149 --> 00:21:17,276 I'm Jules. 256 00:21:17,318 --> 00:21:19,445 Hi, Jules. 257 00:21:19,487 --> 00:21:20,822 Hi, Sandy. 258 00:21:22,573 --> 00:21:24,283 Where are you from, apparently? 259 00:21:24,325 --> 00:21:26,035 Uh, I'm from Ohio. 260 00:21:26,077 --> 00:21:27,203 A small town. 261 00:21:27,245 --> 00:21:29,288 Bentleyville. 262 00:21:29,330 --> 00:21:32,041 What's that like? 263 00:21:32,083 --> 00:21:33,960 Beautiful. 264 00:21:34,002 --> 00:21:36,796 There's lots of forest and rivers. 265 00:21:36,838 --> 00:21:39,048 And you go fishing for pike and bass, 266 00:21:39,090 --> 00:21:41,300 except in the summer, when it runs dry. 267 00:21:41,342 --> 00:21:43,052 I'm from Oregon. 268 00:21:43,094 --> 00:21:44,470 By the ocean. 269 00:21:44,512 --> 00:21:45,972 I surf. 270 00:21:46,014 --> 00:21:47,473 I have a boyfriend called Aaron. 271 00:21:47,515 --> 00:21:48,808 He's hot. 272 00:21:48,850 --> 00:21:51,102 Why is he hot? 273 00:21:51,144 --> 00:21:54,689 No, it means, like, he's really handsome. 274 00:21:54,731 --> 00:21:57,608 Oh. 275 00:21:57,650 --> 00:21:59,402 Can I see him? 276 00:22:02,572 --> 00:22:04,949 He looks nice. 277 00:22:04,991 --> 00:22:06,451 He is. 278 00:22:06,492 --> 00:22:09,037 And I have a brother, but I don't like him. 279 00:22:09,078 --> 00:22:11,205 It says he was mean to me when I was young. 280 00:22:11,247 --> 00:22:12,790 Put beetles in my shoes. 281 00:22:12,832 --> 00:22:15,209 What a dumbass. 282 00:22:15,251 --> 00:22:17,628 Yeah. 283 00:22:17,670 --> 00:22:20,131 He is a dumbass. 284 00:22:20,173 --> 00:22:23,134 I have a brother and a sister, too, but she's sick. 285 00:22:23,176 --> 00:22:25,053 It takes up a lot of the family's attention. 286 00:22:25,094 --> 00:22:26,888 What's wrong with her? 287 00:22:26,929 --> 00:22:29,307 Muscular disease. 288 00:22:29,348 --> 00:22:30,391 It may be psychological. 289 00:22:30,433 --> 00:22:31,768 We don't know for sure. 290 00:22:31,809 --> 00:22:33,770 That must be annoying. 291 00:22:33,811 --> 00:22:36,147 No. 292 00:22:36,189 --> 00:22:37,899 I love her. 293 00:22:37,940 --> 00:22:39,567 I need to talk to the other trainees. 294 00:22:39,609 --> 00:22:41,235 The ones who were there. 295 00:22:54,123 --> 00:22:55,833 Hi, Sandy. 296 00:22:55,875 --> 00:22:57,251 That's your name, isn't it? 297 00:22:57,293 --> 00:23:00,296 - Yes. - Hi. Uh, I know 298 00:23:00,338 --> 00:23:02,715 we already spoke to you about this at Wilberforce Air Base, 299 00:23:02,757 --> 00:23:05,051 but I wanted to go through one more time what happened, 300 00:23:05,093 --> 00:23:06,636 with Agent Hawkins here. 301 00:23:06,677 --> 00:23:09,305 About Trainee 249. 302 00:23:09,347 --> 00:23:12,016 I've told you everything I know. 303 00:23:12,058 --> 00:23:14,435 Sandy, my name's Joan. 304 00:23:14,477 --> 00:23:17,855 I'm really worried about Trainee 249. 305 00:23:17,897 --> 00:23:19,690 She's missing the opportunity to experience 306 00:23:19,732 --> 00:23:21,109 what you're experiencing, 307 00:23:21,150 --> 00:23:22,777 gaining a new life. 308 00:23:22,819 --> 00:23:26,197 I'd like to bring her back and offer her that chance. 309 00:23:26,239 --> 00:23:29,367 But for that, I need your help, 'kay? 310 00:23:29,408 --> 00:23:30,868 So, you were in the room next to her. 311 00:23:30,910 --> 00:23:33,037 Is that right? The day she left. 312 00:23:33,079 --> 00:23:35,289 She talked to me through the wall. 313 00:23:35,331 --> 00:23:36,374 What'd she say? 314 00:23:36,415 --> 00:23:37,959 She said someone was coming. 315 00:23:38,000 --> 00:23:39,627 Then what? 316 00:23:39,669 --> 00:23:42,255 I heard her talk to this girl through the door. 317 00:23:42,296 --> 00:23:44,423 The girl opened the doors somehow. 318 00:23:44,465 --> 00:23:46,467 And then 249 went out. 319 00:23:46,509 --> 00:23:48,719 She said we were free. 320 00:23:48,761 --> 00:23:51,764 I didn't believe her. 321 00:23:53,975 --> 00:23:55,685 And so then what happened? 322 00:23:55,726 --> 00:23:57,436 Did she meet that girl alone? 323 00:23:57,478 --> 00:23:59,480 I don't know. 324 00:23:59,522 --> 00:24:01,649 There's no reason to lie, Sandy. 325 00:24:01,691 --> 00:24:03,067 Not to me. 326 00:24:03,109 --> 00:24:06,654 Did you go to the door and look? 327 00:24:10,449 --> 00:24:12,743 What happened when you went to the door? 328 00:24:12,785 --> 00:24:13,785 What did you see? 329 00:24:13,786 --> 00:24:16,164 She showed her something. 330 00:24:16,205 --> 00:24:17,790 On the screen. 331 00:24:17,832 --> 00:24:18,958 What was it? 332 00:24:19,000 --> 00:24:20,710 I don't know. 333 00:24:20,751 --> 00:24:22,712 Yes, you do. 334 00:24:28,467 --> 00:24:31,929 It was something from her past. 335 00:24:31,971 --> 00:24:34,849 Her real past. 336 00:24:34,891 --> 00:24:36,893 What did she show her? 337 00:24:38,895 --> 00:24:41,647 She showed her who her mother was, didn't she? 338 00:24:41,689 --> 00:24:43,399 I didn't tell 339 00:24:43,441 --> 00:24:45,151 any of the other trainees, honestly. 340 00:24:45,193 --> 00:24:46,903 Oh, that's okay. You're not in trouble. 341 00:24:46,944 --> 00:24:49,071 - I don't want to leave the program. - It's okay. 342 00:24:49,113 --> 00:24:50,531 You did everything we could have asked. 343 00:24:50,573 --> 00:24:52,742 Okay? Thanks. You can go now. 344 00:25:02,168 --> 00:25:03,794 Come on. 345 00:25:03,836 --> 00:25:05,296 Faster. 346 00:25:05,338 --> 00:25:06,797 Don't give up. 347 00:25:33,366 --> 00:25:35,076 You okay? 348 00:25:39,997 --> 00:25:42,959 Are we going to stay here forever? 349 00:25:43,000 --> 00:25:45,544 It's safe here. Don't you want to be safe? 350 00:25:45,586 --> 00:25:46,671 - Course I do. - Maybe you don't. 351 00:25:46,712 --> 00:25:48,673 Maybe you want to go back to that facility. 352 00:25:48,714 --> 00:25:51,592 - That facility doesn't exist anymore. - Then another facility. 353 00:25:51,634 --> 00:25:53,344 Is that what you want? 354 00:25:54,387 --> 00:25:55,888 No, of course not. 355 00:25:55,930 --> 00:25:58,641 Where they put drugs under your skin to keep you sleepy. 356 00:25:58,683 --> 00:26:00,518 The same room every day. 357 00:26:00,559 --> 00:26:02,270 The same food, the same exercises. 358 00:26:02,311 --> 00:26:04,563 - No air, no going outside. - All right, I get it. 359 00:26:04,605 --> 00:26:06,482 No, you don't get it. That thing in the sky, 360 00:26:06,524 --> 00:26:08,025 it wasn't after me, it was after you. 361 00:26:08,067 --> 00:26:10,653 I'm protecting you. 362 00:26:10,695 --> 00:26:11,946 In the whole wide world, 363 00:26:11,988 --> 00:26:14,240 this is the only place we are safe. 364 00:26:20,413 --> 00:26:22,164 So there are 30 trainees. 365 00:26:22,206 --> 00:26:24,875 They'll be writing e-mails and communicating online 366 00:26:24,917 --> 00:26:27,044 to a whole host of relatives and friends 367 00:26:27,086 --> 00:26:31,007 as we build the backstory for them and their families. 368 00:26:31,048 --> 00:26:33,551 Now, these stories need to stack up for universities. 369 00:26:33,592 --> 00:26:35,928 Friends, lovers, uh, anyone they might meet 370 00:26:35,970 --> 00:26:37,138 and show them to. 371 00:26:37,179 --> 00:26:39,348 You send mails, posts, 372 00:26:39,390 --> 00:26:41,309 reply to their social media shout-outs. 373 00:26:41,350 --> 00:26:43,728 You chat with them on all the online platforms. 374 00:26:43,769 --> 00:26:46,147 You can make requests for visual support material 375 00:26:46,188 --> 00:26:47,773 through the Gemini data archive, 376 00:26:47,815 --> 00:26:49,734 which you can access through your computer. 377 00:26:49,775 --> 00:26:51,152 Any questions? 378 00:26:51,193 --> 00:26:54,864 Okay, so you said there are 30 different trainees. 379 00:26:54,905 --> 00:26:57,074 - Yeah. - Each with maybe ten 380 00:26:57,116 --> 00:26:59,368 or... or 20 major correspondents 381 00:26:59,410 --> 00:27:02,371 and a hundred occasional social media contacts. 382 00:27:02,413 --> 00:27:04,415 And they'll show them all to each other, 383 00:27:04,457 --> 00:27:06,000 so each one has to be different. 384 00:27:07,543 --> 00:27:08,919 It's fun, huh? 385 00:27:11,714 --> 00:27:13,716 Food's available 24 hours a day. 386 00:27:13,758 --> 00:27:15,468 Entertainment consoles, TV, it's all yours. 387 00:27:15,509 --> 00:27:16,927 But no contact with the trainees, 388 00:27:16,969 --> 00:27:18,721 and from now on, no phone calls home. 389 00:27:18,763 --> 00:27:21,223 Oh, I have a family who think I'm working for an oil company. 390 00:27:21,265 --> 00:27:22,641 They'll expect to hear from me. 391 00:27:22,683 --> 00:27:24,894 I guess you were told this was a Red Mark operation. 392 00:27:24,935 --> 00:27:27,521 Well, it is. 393 00:28:18,322 --> 00:28:20,366 I'm sorry. 394 00:28:20,408 --> 00:28:23,536 You saved me, and I'm not grateful. 395 00:28:23,577 --> 00:28:25,871 It's okay. 396 00:28:30,459 --> 00:28:33,295 I just don't want to be alone anymore. 397 00:28:35,423 --> 00:28:39,510 We're not alone. We have each other. 398 00:29:06,704 --> 00:29:08,581 Now Clara knows, 399 00:29:08,622 --> 00:29:10,541 she'll go looking for her mother. 400 00:29:10,583 --> 00:29:12,001 She won't be able to resist it. 401 00:29:12,042 --> 00:29:14,003 And that's how you'll get her. 402 00:29:14,044 --> 00:29:15,754 She's Egyptian. 403 00:29:15,796 --> 00:29:17,006 Came to Romania as an illegal immigrant. 404 00:29:17,047 --> 00:29:20,217 Met a Nigerian guy. She got pregnant by accident. 405 00:29:20,259 --> 00:29:22,178 She decided to give up the baby. 406 00:29:22,219 --> 00:29:25,181 After she gave her baby to Utrax, she disappeared. 407 00:29:25,222 --> 00:29:26,640 There's no record of where she went. 408 00:29:26,682 --> 00:29:27,975 Nothing online. 409 00:29:28,017 --> 00:29:30,478 Samira Mahan may not even be her real name. 410 00:29:30,519 --> 00:29:33,105 So if Clara does search for her mother, 411 00:29:33,147 --> 00:29:34,773 there's nothing for her to find. 412 00:29:34,815 --> 00:29:39,111 Well, then I guess you better make something up, John, 413 00:29:39,153 --> 00:29:41,655 because she will go looking. 414 00:29:41,697 --> 00:29:44,116 Stand by! Engage! 415 00:29:44,158 --> 00:29:45,493 Whoa! 416 00:29:45,534 --> 00:29:48,204 Engage! 417 00:29:48,245 --> 00:29:51,499 Whoa! Engage! 418 00:29:51,540 --> 00:29:52,583 Whoa! 419 00:29:59,173 --> 00:30:01,550 "Hi, Sandy. Just posting to see 420 00:30:01,592 --> 00:30:03,594 how you are finishing high school. 421 00:30:03,636 --> 00:30:05,721 It's sunny here, and we took Jodie out for a walk. 422 00:30:05,763 --> 00:30:09,099 She took a few steps herself, isn't that cool? 423 00:30:09,141 --> 00:30:10,976 I'll get a photo for you soon. 424 00:30:11,018 --> 00:30:15,105 Write when you can. Mom." 425 00:30:16,941 --> 00:30:18,442 "Hi, Mom. 426 00:30:18,484 --> 00:30:21,237 I'm having a great time at the private school. 427 00:30:21,278 --> 00:30:23,280 I'm glad I decided to move to New York, 428 00:30:23,322 --> 00:30:25,157 even though I miss you all. 429 00:30:25,199 --> 00:30:27,660 I needed the space from Jodie to focus on my studies 430 00:30:27,701 --> 00:30:30,329 so I can get into a good college. 431 00:30:30,371 --> 00:30:32,790 Did I tell you I met a friend? 432 00:30:32,831 --> 00:30:35,626 She's really nice. Her name is Jules. 433 00:30:35,668 --> 00:30:39,296 I'll send you a photo of her. She has really cool hair. 434 00:30:39,338 --> 00:30:41,340 Don't worry, I won't copy her. 435 00:30:41,382 --> 00:30:45,177 The weather is good this fall. Very sunny. 436 00:30:45,219 --> 00:30:47,346 And we're playing a lot of sports, 437 00:30:47,388 --> 00:30:49,348 and I'm looking forward to my music lessons. 438 00:30:49,390 --> 00:30:52,726 Sometimes, of course, I get lonely. 439 00:30:52,768 --> 00:30:55,980 I miss you and Dad, and I miss Jodie. 440 00:30:56,021 --> 00:30:59,858 But not Brad, and you can tell him that. 441 00:30:59,900 --> 00:31:01,443 And I miss Montana, of course. 442 00:31:01,485 --> 00:31:03,571 Give him a stroke for me. 443 00:31:03,612 --> 00:31:05,239 Tell him I'll walk him when I return, 444 00:31:05,281 --> 00:31:07,408 after the semester ends. 445 00:31:07,449 --> 00:31:09,910 Hugs and kisses. Sandy." 446 00:31:44,695 --> 00:31:46,989 Hanna? 447 00:32:00,002 --> 00:32:02,713 Simona, you want chicken or lamb? 448 00:32:02,755 --> 00:32:04,381 Chicken, I guess. 449 00:32:04,423 --> 00:32:07,551 I'm going to be a vegetarian when I grow up. 450 00:32:07,593 --> 00:32:08,719 Like hell you are. 451 00:32:08,761 --> 00:32:10,054 I am, too. 452 00:32:25,903 --> 00:32:27,946 Hanna! 453 00:32:30,157 --> 00:32:32,159 Clara? 454 00:32:38,874 --> 00:32:41,043 How did you get lost? 455 00:32:41,085 --> 00:32:44,672 I was with my mother. I went the wrong way. 456 00:32:44,713 --> 00:32:47,341 You don't have a phone? 457 00:32:49,426 --> 00:32:51,595 Are you American? 458 00:32:53,222 --> 00:32:55,599 Are you on holiday? 459 00:32:55,641 --> 00:32:57,685 Where are you staying? 460 00:32:57,726 --> 00:32:59,895 My mother's name is Samira Mahan. 461 00:32:59,937 --> 00:33:01,939 I need to find her. 462 00:33:09,571 --> 00:33:11,782 With an "A." 463 00:33:15,703 --> 00:33:17,705 Is this her? 464 00:33:58,579 --> 00:34:01,248 She's staying in a hotel near Bucharest. 465 00:34:03,792 --> 00:34:05,586 I can take you there, if you like. 466 00:34:57,054 --> 00:34:58,889 Have you been writing home? 467 00:34:58,931 --> 00:35:00,557 A little bit. You? 468 00:35:00,599 --> 00:35:02,935 Yeah, a lot. To my mom, especially. 469 00:35:02,976 --> 00:35:04,561 She's lonely without me. 470 00:35:04,603 --> 00:35:07,439 My dad's in Iraq again, and my sister's not well. 471 00:35:09,483 --> 00:35:11,401 - What? - Nothing. 472 00:35:11,443 --> 00:35:14,947 Just... you know it's not real, right? 473 00:35:14,988 --> 00:35:16,949 Why do you say that? 474 00:35:16,990 --> 00:35:18,992 Because it's not. 475 00:35:19,034 --> 00:35:21,453 Well, maybe it can be. 476 00:35:21,495 --> 00:35:23,455 What do you mean? 477 00:35:23,497 --> 00:35:25,040 Well, if they want us to live in the world, 478 00:35:25,082 --> 00:35:27,334 then my family can't just be writing letters, right? 479 00:35:27,376 --> 00:35:30,170 At some point, I have to talk to them. 480 00:35:30,212 --> 00:35:32,297 Maybe meet 'em. 481 00:35:32,339 --> 00:35:33,924 How can you meet them? 482 00:35:33,966 --> 00:35:35,926 They have faces. 483 00:35:40,597 --> 00:35:44,142 You don't... get it, do you? 484 00:35:44,184 --> 00:35:47,354 They're just a story to tell people. 485 00:35:47,396 --> 00:35:49,147 Nothing more. 486 00:35:49,189 --> 00:35:50,607 Listen, you do what you want, okay. 487 00:35:50,649 --> 00:35:52,109 You don't have to write to anyone. 488 00:35:52,150 --> 00:35:53,360 That's not what I meant. 489 00:35:53,402 --> 00:35:55,195 - Just leave me alone. - Sandy... 490 00:36:05,664 --> 00:36:08,083 You want me to message her, tell her you're coming? 491 00:36:08,125 --> 00:36:09,376 Yes, please. 492 00:36:09,418 --> 00:36:10,878 What should I say? 493 00:36:12,838 --> 00:36:14,423 Say her daughter wants to see her. 494 00:36:17,134 --> 00:36:18,677 You were right. 495 00:36:18,719 --> 00:36:20,095 - She made contact. - Where? 496 00:36:20,137 --> 00:36:22,222 In a forest south of a village called Ulitze. 497 00:36:22,264 --> 00:36:25,601 She's heading to Bucharest now with a Romanian family. 498 00:36:25,642 --> 00:36:27,603 Thinks her mother's in the hotel. 499 00:36:27,644 --> 00:36:29,229 We're arranging the RV. 500 00:36:29,271 --> 00:36:31,231 - I need you there. - Let's go. 501 00:36:31,273 --> 00:36:32,941 - Locked and loaded, sir. - And what about Hanna? 502 00:36:32,983 --> 00:36:35,193 We're leaving Hanna alone, just like you asked. 503 00:37:30,916 --> 00:37:32,876 Bravo Team on me, going around back. 504 00:37:38,548 --> 00:37:40,550 Bravo Team in position. 505 00:37:49,768 --> 00:37:51,728 - Nobody here, sir. - All right. 506 00:37:51,770 --> 00:37:53,355 Search the forest! 507 00:37:53,397 --> 00:37:55,399 - Sir! - Sir! 508 00:38:00,237 --> 00:38:01,446 Ten meters! 509 00:38:06,201 --> 00:38:09,454 "Hi, Mom. I'm still happy here at high school. 510 00:38:09,496 --> 00:38:11,623 I've been made captain of the hockey team. 511 00:38:11,665 --> 00:38:15,002 But I'm angry with that friend I told you about. 512 00:38:15,043 --> 00:38:17,462 People can be so cruel. 513 00:38:17,504 --> 00:38:19,006 I really gave her my trust, 514 00:38:19,047 --> 00:38:21,216 but she doesn't understand me at all. 515 00:38:21,258 --> 00:38:23,135 I think it might be because she doesn't have 516 00:38:23,176 --> 00:38:24,720 such a close family. 517 00:38:24,761 --> 00:38:26,722 Maybe she's jealous. 518 00:38:26,763 --> 00:38:30,475 Maybe she doesn't have the love in her life that I do." 519 00:38:43,447 --> 00:38:46,033 Hey, look, it's from your mom. 520 00:39:02,632 --> 00:39:04,593 How long until we get there? 521 00:39:04,634 --> 00:39:06,636 Two hours. 522 00:39:22,069 --> 00:39:24,946 Group Lima headed north-northwest. 523 00:39:24,988 --> 00:39:26,990 No eyeball. 524 00:39:31,119 --> 00:39:33,538 I just saw something. 525 00:39:40,504 --> 00:39:43,757 Target contact! Fall back to the cabin! 526 00:39:43,799 --> 00:39:45,092 Engage! 527 00:40:24,756 --> 00:40:27,717 - Thank you. - You want someone to come with you? 528 00:40:27,759 --> 00:40:30,178 No, I'll be fine. Thank you. 529 00:40:58,206 --> 00:40:59,374 Can I help you? 530 00:40:59,416 --> 00:41:01,751 My mother is in Room 427. 531 00:41:01,793 --> 00:41:03,211 You okay? 532 00:41:04,671 --> 00:41:06,381 Uh, what's her name? 533 00:41:06,423 --> 00:41:08,425 Samira Mahan. 534 00:41:08,466 --> 00:41:10,886 "Mahan." 535 00:41:10,927 --> 00:41:12,137 Okay. Would you like me to call her? 536 00:41:12,179 --> 00:41:13,597 No, she knows I'm coming. 537 00:41:13,638 --> 00:41:15,432 Okay, it's, uh, second floor, over there. 538 00:41:35,911 --> 00:41:38,330 Mom? 539 00:41:40,332 --> 00:41:41,917 Mom, it's me. 540 00:41:43,960 --> 00:41:45,962 Mom? 541 00:41:51,218 --> 00:41:52,719 Sit down, Clara. 542 00:41:52,761 --> 00:41:54,137 I need to talk to you. 543 00:41:54,179 --> 00:41:56,556 Where's my mother? 544 00:41:56,598 --> 00:42:00,185 I need to explain what's happening. Please sit down. 545 00:42:00,227 --> 00:42:01,853 Where is my mother? 546 00:42:01,895 --> 00:42:03,855 She's not here. 547 00:42:03,897 --> 00:42:06,024 Stay calm. 548 00:42:06,066 --> 00:42:08,485 Let me tell you what happened. 549 00:42:10,695 --> 00:42:13,114 Your mother chose to give you up after you were born. 550 00:42:13,156 --> 00:42:14,866 And then, I'm afraid, she died. 551 00:42:14,908 --> 00:42:17,452 That's why you're with us. 552 00:42:17,494 --> 00:42:19,829 And why we're so keen to look after you now. 553 00:42:19,871 --> 00:42:22,540 No. 554 00:42:22,582 --> 00:42:24,376 It's okay. 555 00:42:24,417 --> 00:42:29,214 It's not gonna be like it was before, in the facility. 556 00:42:29,256 --> 00:42:33,260 I want to show you what it's going to be like from now on. 557 00:42:40,558 --> 00:42:43,520 We're going to give you a new life. 558 00:42:43,561 --> 00:42:45,146 Your name is Clemency. 559 00:42:45,188 --> 00:42:47,649 You're 18, you're in school. 560 00:42:47,691 --> 00:42:49,859 You live with a big family 561 00:42:49,901 --> 00:42:53,488 in a beautiful house in Oakland, California. 562 00:42:53,530 --> 00:42:55,490 Your father is in local government. 563 00:42:55,532 --> 00:42:59,703 Your mother, here, she's a teacher. 564 00:42:59,744 --> 00:43:02,998 We can make all this happen for you. 565 00:43:03,039 --> 00:43:05,166 And I promise we're gonna give you 566 00:43:05,208 --> 00:43:06,835 - all the love you need. - I don't want that. 567 00:43:06,876 --> 00:43:08,628 I want her. 568 00:43:10,505 --> 00:43:13,133 I know, but she's gone. 569 00:43:22,517 --> 00:43:24,728 Don't run away from me. 570 00:43:27,522 --> 00:43:29,941 Move in. 571 00:43:29,983 --> 00:43:31,776 Copy that. 572 00:43:40,618 --> 00:43:42,370 Down! On the ground! 573 00:43:44,164 --> 00:43:46,666 No! Let me go! 574 00:43:46,708 --> 00:43:48,835 No! No! Let me go! 575 00:43:48,877 --> 00:43:51,129 Let me go! No! 576 00:43:51,171 --> 00:43:53,131 Get off me! 577 00:43:53,173 --> 00:43:55,175 Let me go! 578 00:44:06,478 --> 00:44:09,939 You know there's still a place for you with us if you want. 579 00:44:09,981 --> 00:44:12,233 - You'd trust me with that? - Well, not everyone can deal 580 00:44:12,275 --> 00:44:13,401 with this kind of work. 581 00:44:13,443 --> 00:44:14,986 You've shown you can. 582 00:44:15,028 --> 00:44:18,823 You didn't leave Hanna in the forest, did you? 583 00:44:20,283 --> 00:44:22,243 I know you, John. 584 00:44:22,285 --> 00:44:24,287 Just tell me the truth. 585 00:44:26,373 --> 00:44:28,625 We found the cabin in the forest. 586 00:44:28,666 --> 00:44:31,044 There was, uh, a fight of some kind. 587 00:44:31,086 --> 00:44:33,505 A gas explosion in the cabin. 588 00:44:34,672 --> 00:44:36,257 And Hanna? 589 00:44:36,299 --> 00:44:38,968 She was inside. 590 00:44:43,765 --> 00:44:45,642 Marissa, I assure you, 591 00:44:45,683 --> 00:44:48,520 - we never had any intention... - Just... just get out. 592 00:44:58,154 --> 00:45:00,198 The offer remains open. 593 00:45:53,293 --> 00:45:56,087 Why can't we go back to the forest? 594 00:45:56,129 --> 00:45:59,674 It's too far. We'll go next weekend. 595 00:45:59,716 --> 00:46:01,342 I hate that girl. She ruined everything. 596 00:46:01,384 --> 00:46:04,012 Where did you take her? 597 00:46:15,899 --> 00:46:19,194 Welcome, Sandy, to your virtual piano lesson. 598 00:46:19,235 --> 00:46:22,071 Let's start by hitting a key. 599 00:46:22,113 --> 00:46:24,616 Try this one. 600 00:47:10,000 --> 00:47:15,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 41047

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.