All language subtitles for Good.Witch.S06E09.The.Loft.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KiNGS-KR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,176 --> 00:00:03,046 - 지난 이야기 굿 위니... 2 00:00:03,090 --> 00:00:04,482 -그래서 시카고에는 무슨 일로 오셨습니까? 3 00:00:04,526 --> 00:00:08,008 - 올림피아! - 캐시! 그래, 요즘 어때? 4 00:00:08,051 --> 00:00:10,401 -아마도 얘기해보자 차 마실 시간이 있다면? 5 00:00:10,445 --> 00:00:12,577 - 항상 시간이 있다 네 인생에 대해 이야기 할거야 6 00:00:12,621 --> 00:00:14,579 - 임무는 어디에? - 모르겠다 7 00:00:14,623 --> 00:00:17,626 부름을 받는 기분이다 - 꼭 해야 한다는 거 알아 8 00:00:17,669 --> 00:00:19,845 -그리고 같이 하고 싶다 9 00:00:19,889 --> 00:00:22,196 - 그랜트 콜린스 과장 병원 관리자 10 00:00:22,239 --> 00:00:25,112 - 샘 래드포드 비서실장 - 제이콥슨 박사 11 00:00:25,155 --> 00:00:27,331 우리 새 정형외과 의사야 - 외과의는 내 부서야 12 00:00:27,375 --> 00:00:31,422 - 당신의 승인은 필요 없다 신입 사원으로 13 00:00:44,914 --> 00:00:47,743 - 튤립, 좋아 14 00:00:47,786 --> 00:00:51,529 - 감명받았어! - 아는 게 있다 15 00:00:51,573 --> 00:00:55,359 - 나도 그렇다 - 자세히 설명해 주시겠습니까? 16 00:00:55,403 --> 00:00:58,406 -우리의 시카고 여행은 중단되었다 17 00:00:58,449 --> 00:01:00,669 - 흠, 깨지기 그 소식은 쉬웠다 18 00:01:00,712 --> 00:01:04,020 미안하다. 제이콥슨 박사가 하고 있는 일은 제1회 고관절 치환 19 00:01:04,064 --> 00:01:05,935 우리의 새로운 로봇 시스템으로 내일의 20 00:01:05,978 --> 00:01:09,156 - 아직 그에 대한 의구심이 남아 있나 - 포기할 만큼 21 00:01:09,199 --> 00:01:12,768 호화로운 시카고에서의 이틀 멋진 내 아내와 함께 산다 22 00:01:12,811 --> 00:01:15,292 -당신의 멋진 아내 널 용서해줘 23 00:01:15,336 --> 00:01:17,947 -취소하기에는 너무 늦었다 24 00:01:17,990 --> 00:01:20,558 원하는 사람 누구라도 알 수 있다 시카고로 갈까? 25 00:01:20,602 --> 00:01:23,605 - 아는 사람이 몇 명 있을지도 모른다 26 00:01:23,648 --> 00:01:25,998 - 그들이 원한다면 거기 있다 - I know Iwant 27 00:01:26,042 --> 00:01:29,045 - 심기 끝내기 너의 튤립은? 28 00:01:29,089 --> 00:01:32,266 - 날 아는 줄 알았는데 그것보다 낫다 29 00:01:42,493 --> 00:01:46,454 - 도와주시겠습니까? - 아뇨 30 00:01:46,497 --> 00:01:49,413 하지만 내가 도와줄 수 있을 것 같아 31 00:01:49,457 --> 00:01:52,068 - 그런가 - 여기가 당신 가게인가 32 00:01:52,112 --> 00:01:55,463 - 누가 묻나 - 그래, 도나 마굿티아노 33 00:01:55,506 --> 00:01:57,334 - 아비가일 퍼싱 34 00:01:57,378 --> 00:02:00,468 - 음, 아비가일 퍼싱, 당신은... 여기 공간이 좀 있어 35 00:02:00,511 --> 00:02:03,297 - 하지만 당신은 생각한다 훨씬 더 멋질 수도 있어 36 00:02:03,340 --> 00:02:07,039 - 그러니까 동의하는 거군 - 흐음! 노력한다면 37 00:02:07,083 --> 00:02:09,651 리모델링해서 팔면 시간을 낭비하지 마라 38 00:02:09,694 --> 00:02:12,262 - 새로운 사람을 만나는 것 결코 헛된 일이 아니다 39 00:02:12,306 --> 00:02:14,699 시간, 그리고 너는 만나야 한다 40 00:02:14,743 --> 00:02:17,180 내 사업 파트너인 조이 우리를 하게 해주다 가능성을 보여줘봐 41 00:02:17,224 --> 00:02:20,183 - 조이가 사업 파트너인가 - 응, 아는 사람이야? 42 00:02:20,227 --> 00:02:23,708 - 우린 가족이야 - 우리도 그렇다 43 00:02:23,752 --> 00:02:27,190 - 웃기네, 그녀는 절대 그렇지 않아 너에 대해 언급했어 44 00:02:27,234 --> 00:02:30,672 - 우리는 한 사람 한 사람씩 다녀왔다 고등학교때 부터 다른 45 00:02:30,715 --> 00:02:33,196 우리가 이 일을 끝내면 우리는 끝장이다 같이 떠나자꾸나 46 00:02:33,240 --> 00:02:36,330 - 조이도 알고 있나 - 관심이 있는지 알고 있다 47 00:02:36,373 --> 00:02:39,724 우리가 이걸 어떻게 할 수 있는지 보기 위해 장소, 지금이 아니면 절대 안 돼 48 00:02:45,513 --> 00:02:47,123 - 임무 수행원들과 통화했다 목사님 49 00:02:47,167 --> 00:02:50,170 오늘 아침 - 선교사 목사님이 있다고? 50 00:02:50,213 --> 00:02:51,910 -큰일이다 51 00:02:51,954 --> 00:02:56,306 - 미션 수행도 그렇다 - 네 52 00:02:56,350 --> 00:02:58,526 - 뭐라고 했나 53 00:02:58,569 --> 00:03:01,485 - "어디 없나" 라고 물었다 특히 나는 봉사하고 싶다 54 00:03:01,529 --> 00:03:03,966 - 그리고 있나 55 00:03:04,009 --> 00:03:07,970 - 끝내야 할 것 같다 내가 가야 할 곳 어디든 말이야 56 00:03:09,798 --> 00:03:13,280 - 그럼 교회가 선교 중이라는 거군 자네에게 임무를 맡기는 거야 57 00:03:13,323 --> 00:03:15,934 - 바로 그거야 58 00:03:15,978 --> 00:03:19,329 - 미션이었으면 좋겠는데 찾기가 불가능해 59 00:03:21,157 --> 00:03:24,682 어허 주름살도 있고 60 00:03:30,862 --> 00:03:34,866 - 방금 깨달았다 나 진짜 이러고 있어 61 00:03:36,868 --> 00:03:39,654 - 내가 방금 깨달은 게 뭔지 알아? - 네? 62 00:03:39,697 --> 00:03:42,178 - 평생 넌 변할 거야 63 00:03:42,222 --> 00:03:44,224 - 그래, 네 것도 포함해서 64 00:03:45,790 --> 00:03:47,749 당신의 지지가 모든 것을 의미한다 65 00:03:47,792 --> 00:03:51,448 - 그저 그런 종류일 뿐이다 내가 여자인 것 같아 66 00:03:55,844 --> 00:03:58,934 곧 갈 것 같아? - 마이크 목사가 그럴 것이라고 했다 67 00:03:58,977 --> 00:04:01,763 적어도 몇 주 동안은 말이야 68 00:04:04,331 --> 00:04:08,073 야 … 할 수 있다 네 주름살은 네 주름살은 네 주름살이야 69 00:04:10,424 --> 00:04:13,340 너 괜찮니? 70 00:04:13,383 --> 00:04:16,386 - 방금 깨달았다 정말 이러는구나 71 00:04:23,741 --> 00:04:26,527 - 난 벽이 준비돼 있다 벽지도 없고 72 00:04:26,570 --> 00:04:28,790 그건 내게 도움이 안 돼, 그러니... 73 00:04:28,833 --> 00:04:31,793 그냥 전화해줘 무슨 일이 생기면 74 00:04:31,836 --> 00:04:35,884 - 이게 필요한 것 같군 - 내가 필요한 건 너를 위한 것이다 75 00:04:35,927 --> 00:04:38,321 제시간에 도착하다 - 그럼 그게 커피에 대한 거부인가? 76 00:04:38,365 --> 00:04:40,671 -노(No)일 수도 있다 이 모든 상황에 대해서 말이야 77 00:04:40,715 --> 00:04:43,065 - 10분이나 늦었으니까 78 00:04:43,108 --> 00:04:45,372 - 40분 늦었고, 그게 어떤 건지 방금 생각났어 79 00:04:45,415 --> 00:04:48,549 너와 함께 일하면서 - 나와 함께 일하는 걸 좋아하는군 80 00:04:48,592 --> 00:04:53,162 - 예전엔 그랬어 - 다시 돌아올 것이다 81 00:04:53,205 --> 00:04:56,774 - 추적하러 가야겠어 벽지 몇 장 82 00:05:17,447 --> 00:05:19,884 - 52쪽밖에 안 돼? 83 00:05:19,928 --> 00:05:22,583 - 지금 몇페이지에 나와 있나 - 끝났어 84 00:05:22,626 --> 00:05:27,196 - 글쎄, 우리 중 몇몇은 책을 집어삼키고 그리고 우리 중 몇몇은 그것을 음미한다 85 00:05:27,239 --> 00:05:30,765 -조금 음미하는 것이 좋다 덜. 북클럽은 내일이야 86 00:05:30,808 --> 00:05:33,333 -내일쯤이면 그렇게 알게 될 거야 글쎄, 나는 속편을 쓸 수 있을 것 같아 87 00:05:33,376 --> 00:05:36,553 - 누가 속편을 원하겠는가 그 과대평가된 헛소리 때문에? 88 00:05:36,597 --> 00:05:39,600 - 좋았어 - 두 가지 모두 유효한 의견, 89 00:05:39,643 --> 00:05:42,777 하지만 우린 다른 사람들을 구할거야 북클럽까지 90 00:05:42,820 --> 00:05:45,649 -고맙다. 벌금 낼 거야 우리의 새로운 노력의 진행자 91 00:05:45,693 --> 00:05:48,043 자, 모두 실례지만 나는 조용한 장소를 찾아야 한다 92 00:05:48,086 --> 00:05:52,352 호텐스가 무엇인지 알아내다 해롤드에게서 숨어버리고 있어 93 00:05:52,395 --> 00:05:55,616 - 오! 너희들 말하는 거야? 우리가 아는 비밀에 대해? 94 00:05:55,659 --> 00:05:58,575 - 얘기하지 않으려고 애쓴다 - 영원히 95 00:05:58,619 --> 00:06:00,621 - 오, 네가 뭘 하는지 알 것 같아 그 책을 생각하다 96 00:06:00,664 --> 00:06:03,275 - 내 생각을 알고 싶나? 당신의 사업 파트너에 대해서? 97 00:06:03,319 --> 00:06:08,411 - 그녀는 후천적인 취향일 수 있지만 하지만 넌 그녀를 잘 몰라 98 00:06:08,455 --> 00:06:10,892 - 노력한 거 알아 날 개조해서 팔려고 말이야 99 00:06:10,935 --> 00:06:13,634 - 그리고? - 그리고 나는 그녀의 스타일을 좋아하지 않는다 100 00:06:15,200 --> 00:06:17,551 - 들어오셨나 보군 점심을 주문하다 101 00:06:17,594 --> 00:06:21,250 - 했다. 지금이 아마 좋은 것 같다 나는 칠면조를 먹을 것이다 102 00:06:21,293 --> 00:06:24,688 을 위해 밀과 치즈버거로 도나, 뭐 필요한 거 있어? 103 00:06:24,732 --> 00:06:29,345 - 네, 틴스데일 앤 토스트 - 내가 살게 104 00:06:29,389 --> 00:06:34,306 - 흐음! - 와우 105 00:06:43,577 --> 00:06:45,492 - 있잖아, 우리가 처음 만난 날 만났어, 난 바로 여기 서 있었어 106 00:06:45,535 --> 00:06:48,582 너랑 회진 할 수 있기를 기다리면서 말이야 - 네 107 00:06:48,625 --> 00:06:50,322 긴장했잖아 - 난 엉망이었다 108 00:06:50,366 --> 00:06:52,499 먼 길을 왔다 그 이후로, 그래도 109 00:06:52,542 --> 00:06:55,589 - 그래서 들은 바 있다 - 우리도 먼 길을 왔다 110 00:06:55,632 --> 00:06:59,506 그 종이 차트에서 말이야, 응? - 기술을 받아들여야 한다 111 00:06:59,549 --> 00:07:01,986 - 합창단에게 설교하기 112 00:07:02,030 --> 00:07:05,381 - 조각내셨군요 너 자신에게는 아주 좋은 이름이야 113 00:07:05,425 --> 00:07:09,385 - 그리고 이제 그도 같은 일을 할 것이다 힐크레스트. 기대하는 114 00:07:09,429 --> 00:07:11,431 수술을 관찰하기 위해서요 - 샘은 어때? 115 00:07:11,474 --> 00:07:14,912 내가 덴튼 XR을 넣는 걸 보니 일하는 것은 아름다운 것이다 116 00:07:14,956 --> 00:07:17,349 내가 그들에게 자리를 지키라고 할께 - 수술이 두 건 있는데 117 00:07:17,393 --> 00:07:19,569 하지만 난 내 머리를 들이밀 거야 - 알았어 118 00:07:19,613 --> 00:07:23,704 - 너 없이도 우린 괜찮을 거야 - 괜찮다기보다는 차라리 낫겠지 119 00:07:34,105 --> 00:07:38,849 - 오! 내 찰스는 어딨어? 홀랜드 벽지? 120 00:07:38,893 --> 00:07:40,895 - 지금까지 알아내려고 노력한 결과 아침 내내 말이야 121 00:07:40,938 --> 00:07:44,202 - 그리고 '우리'는 누구일까 - 아, 이건... 122 00:07:44,246 --> 00:07:47,423 내 사업 파트너 네 새 목수 말이야 123 00:07:47,467 --> 00:07:50,600 - 도나 마굿티아노 - 마샤 틴스데일 시장 124 00:07:50,644 --> 00:07:54,125 그리고 맨 벽은 우리가 지금 예정보다 늦어진 125 00:07:54,169 --> 00:07:56,606 - 변명거리를 만들어 낼 수도 있지만, 하지만 네 말이 맞아 126 00:07:56,650 --> 00:07:58,956 - 그녀가 의미하는 것은... - 내 말은 우리가 토할 수 있다는 거야 127 00:07:59,000 --> 00:08:01,872 모조 벽지 일정대로 하고 128 00:08:01,916 --> 00:08:05,223 아니면 우리가 추적할 수 있게 해줘 정말이지 널 행복하게 해 줄거야 129 00:08:05,267 --> 00:08:07,878 - 세상에, 어디서 찾았어? 이 스핏파이어? 130 00:08:07,922 --> 00:08:11,665 - 우린 서로 찾은 것 같아 - 어떻게 될까요, 시장님? 131 00:08:12,840 --> 00:08:17,235 물론 진짜 거래 132 00:08:24,155 --> 00:08:27,245 - 에 대한 배달이 있음 캐시 나이팅게일 133 00:08:27,289 --> 00:08:30,771 - 올림피아 - 사실, 나는 생각한다 134 00:08:30,814 --> 00:08:34,557 시카고에서 온 거야 여기에 서명해 주시오 135 00:08:36,472 --> 00:08:38,909 -고맙다 136 00:09:03,760 --> 00:09:06,371 - 내 가장 친한 친구는 a를 했다 중앙아메리카로의 임무 137 00:09:06,415 --> 00:09:08,722 - 그가 뭐라고 했나 - 그게 그의 인생을 바꿨다고 말했다 138 00:09:08,765 --> 00:09:12,552 네가 하는 짓은 존경하지만 얼마나 걸릴지 알아야 해 139 00:09:12,595 --> 00:09:15,206 - 다시 연락해도 될까 - 언제 다시 연락하나? 140 00:09:15,250 --> 00:09:19,602 - 그러니까, 알았으면 좋았을 텐데 - 훨씬 더 쉽게 할 수 있을 겁니다 141 00:09:19,646 --> 00:09:23,737 - 도움이 된다면 행복할 것 임시로 대체하는 사람을 찾으려고 142 00:09:23,780 --> 00:09:26,435 - 만약 나에게 a를 줄 수 없다면 시간 틀, 영구적일 수도 있어 143 00:09:26,478 --> 00:09:29,873 - 날 해고하는 거야? - 해고하는구나 144 00:09:29,917 --> 00:09:33,181 내가 본 바로는 그리고 들으니 네가 떠나는 것도 145 00:09:33,224 --> 00:09:36,750 큰 손해일 것이다 병원으로요 146 00:09:52,679 --> 00:09:55,464 -집에 돌아와서 기쁘다 147 00:09:55,507 --> 00:09:57,335 - 잘 지내고 있나 148 00:09:57,379 --> 00:10:00,425 - 그래, 그녀는 가질 수 없었을 거야 다른 방법으로는 149 00:10:00,469 --> 00:10:03,603 - 서비스는 언제? - 그녀의 스타일은 아니다 150 00:10:04,473 --> 00:10:06,867 올림피아가 이걸 보냈어 151 00:10:06,910 --> 00:10:10,740 음, 그녀는 약속을 했다 그것을 보내기 위해서 152 00:10:10,784 --> 00:10:13,482 - 분명히 있을 겁니다 그 이면의 재미있는 이야기 153 00:10:13,525 --> 00:10:16,659 -재미있는 이야기가 있다 그녀가 한 모든 일들 뒤에 154 00:10:18,269 --> 00:10:21,272 그리고 그녀는 보는 눈이 있었다 영감을 주는 세상을 말이야 155 00:10:21,316 --> 00:10:23,361 - 그런 것 같다 내가 아는 다른 사람 156 00:10:24,536 --> 00:10:27,278 - 그래, 그녀가 날 잡았어 많은 것을 통하여 157 00:10:27,322 --> 00:10:29,237 -그녀는 항상 그럴 것이다 158 00:10:31,456 --> 00:10:33,981 - 내가 뭘 할 수 있는지 알잖아 정말 지금 쓰는거야? 159 00:10:34,024 --> 00:10:37,941 - 팬케이크 - 초콜릿 칩 팬케이크 160 00:10:37,985 --> 00:10:39,290 - 제 전공이요 161 00:10:49,213 --> 00:10:52,564 - 오, 이거 정말 멋져 보인다! - 기쁨이 그런 것들을 만들었다 162 00:10:52,608 --> 00:10:54,741 - 기쁨? - 음-흠 163 00:10:54,784 --> 00:10:57,091 - 그녀가 만든 쿠키를 사용한 적이 있다 커피 테이블을 받치다 164 00:10:57,134 --> 00:10:59,659 - 배우고 있다 - 소금을 건네라 165 00:10:59,702 --> 00:11:01,443 - 버터 말씀이세요? - 소금 말이야 166 00:11:01,486 --> 00:11:04,489 그녀는 이 단맛을 다했다 배구 캠프 때부터의 일 167 00:11:04,533 --> 00:11:06,100 - 적어도 나는 말하지 않는다 내 피자에 핫소스 168 00:11:06,143 --> 00:11:07,449 -당신의 손실 169 00:11:09,059 --> 00:11:11,105 왜 일 때문에 옷을 안 입었니? - 2분 정도 걸릴 겁니다 170 00:11:11,148 --> 00:11:13,760 - 절대 안 걸려 2분만요 171 00:11:18,460 --> 00:11:21,289 그건 내 잘못이 아니야 172 00:11:21,332 --> 00:11:25,162 - 흐음. 두 분 확실하시죠? 다 해결됐나? 173 00:11:25,206 --> 00:11:27,817 - 꽤 많이. 나는 그녀를 용서한다 - 용서한다고 해서 174 00:11:27,861 --> 00:11:32,213 잊으라는 뜻은 아니야 175 00:11:32,256 --> 00:11:35,651 - 오, 이런! 그래서 시카고에 있는 이 작은 가게 176 00:11:35,695 --> 00:11:37,914 찰스 홀랜드의 모든 것을 가지고 있다 벽지가 필요해 177 00:11:37,958 --> 00:11:40,743 - 아, 좋은 소식이군 - 일주일에 한 번만 선적하고, 178 00:11:40,787 --> 00:11:42,658 제시간에 끝내려면 우리는 그것이 어제 필요하다 179 00:11:42,702 --> 00:11:44,834 -아니면 시카고에 있을 수도 있다 두 시간 남았습니다 180 00:11:44,878 --> 00:11:47,402 - 2시간이다 도나와 함께 차를 타고 181 00:11:47,445 --> 00:11:50,666 - 때로는 긴 드라이브 먼 길을 가다 182 00:11:50,710 --> 00:11:54,409 - 프라이밍을 끝내야 해 하지만 아침에 갈 수도 있어 183 00:11:55,236 --> 00:11:57,891 - 어디로 가? 184 00:12:05,725 --> 00:12:08,162 - 이봐, 난 그저 만나러 가는 길에 185 00:12:08,205 --> 00:12:10,991 일이 어떻게 되어 가는지 - 클리닉을 차리고 있다 186 00:12:11,034 --> 00:12:12,906 - 반가운 소식이다 - 그런가 187 00:12:12,949 --> 00:12:17,171 - 뭐가 다른지 알잖아 너와 나 사이에 있니? 188 00:12:18,302 --> 00:12:21,828 나는 환자를 앞세웠다 다른 모든 것 중에서 말이야 189 00:12:21,871 --> 00:12:24,787 - 조심하세요, 래드포드 박사님 너는 지독하게 가까운 곳에 190 00:12:24,831 --> 00:12:27,747 실례합니다만 191 00:12:27,790 --> 00:12:32,055 하지만 분명히 나는 필요하다 제이콥슨 박사의 수술실에서 말이야 192 00:12:40,542 --> 00:12:42,936 - 집에 카페 모카 하나 193 00:12:42,979 --> 00:12:47,331 - 그래야만 한다, 오래 걸렸다 충분해, 모카도 충분치 않아 194 00:12:47,375 --> 00:12:50,073 - 미안, 만들어 줄게 또 다른 것 195 00:12:50,117 --> 00:12:53,990 - 아니, 미안해. 그것은 그 것이 아니다 모카. 음료는 괜찮아 196 00:12:54,034 --> 00:12:57,341 - 하지만 당신은 그렇지 않다 - 아니, 그렇지 않아 197 00:12:57,385 --> 00:13:01,041 - 날 믿어, 알겠어 아니면 내가 막 하려던 참이야 198 00:13:01,084 --> 00:13:03,957 - 아담은 언제 떠나나 - 알아내려고 기다리고 있다 199 00:13:04,000 --> 00:13:06,481 - 초조해 하는 것을 환영한다 200 00:13:06,524 --> 00:13:10,267 - 도노반은 물건을 어떻게 챙기고 있나 - 물어보면 좋을 텐데 201 00:13:10,311 --> 00:13:12,966 - 아예 말을 안 하는 건가 - 그럴 때 202 00:13:13,009 --> 00:13:16,578 그것은 문제를 일으킨다 - 우리가 가입한 건 아니다 203 00:13:16,621 --> 00:13:19,102 - 적어도 우리는 함께 가입했다 204 00:13:19,146 --> 00:13:23,846 - 우리는 말 그대로 축복과 저주 205 00:13:23,890 --> 00:13:27,197 난 가게로 돌아가야 해 206 00:13:27,241 --> 00:13:30,810 고마워 - 그래, 오늘 밤에 보자 207 00:13:32,681 --> 00:13:35,510 - 마사 - 애비게일 208 00:13:35,553 --> 00:13:38,556 - 마사, 뭘 줄까? - 있잖아, 난 찢겨져 있어 209 00:13:38,600 --> 00:13:40,950 몸이 좀 불편하다 단것을 뿌리고, 210 00:13:40,994 --> 00:13:43,823 그리고 소금 약간을 조금 211 00:13:43,866 --> 00:13:45,868 - 소금에 절인 것은 잘못될 수 없다 캐러멜을 바르다 212 00:13:45,912 --> 00:13:49,437 - 새 목수가 아니라면 - 조각은 어떠세요 213 00:13:49,480 --> 00:13:52,135 우리 캐러멜 파이의 소금에 절인 거? - 우! 214 00:13:52,179 --> 00:13:55,312 그리고 카페오레도 있고 실 부 플라크 215 00:13:55,356 --> 00:13:58,794 내가 틀렸다면 고쳐줘 하지만 네가 그림을 그리고 있어야 하는 거 아니야? 216 00:13:58,838 --> 00:14:00,840 내 룸메이트? - 커피만 마시고 있다 217 00:14:00,883 --> 00:14:04,234 - 우리의 작은 것을 고려했을 때론 벽지 스나푸는 우리를 뒤에 두고 218 00:14:04,278 --> 00:14:06,541 응접실도 다 할 것인가 예정대로 내일까지? 219 00:14:06,584 --> 00:14:09,892 - 오늘쯤이면 끝날 겁니다 - 하나 더 작성하라 220 00:14:09,936 --> 00:14:11,546 메리윅 마법의 마법으로 말이야 221 00:14:11,589 --> 00:14:13,896 - 이번 일은 내가 치울게 마굿티시아노 마법에 이르기까지 222 00:14:13,940 --> 00:14:16,768 - 확신하지만 넌 네 재능을 가지고 있어 223 00:14:16,812 --> 00:14:19,771 당신의 사업 파트너 회원이다 224 00:14:19,815 --> 00:14:22,949 마법에 걸린 가족의 일원이지 - 그들의 매력은? 225 00:14:22,992 --> 00:14:25,734 - 음, 우선은 그들은 우리의 사랑하는 조이를 환영했다 226 00:14:25,777 --> 00:14:28,476 두 팔을 벌리고 같습니다 그녀는 여기 오래 있었어 227 00:14:28,519 --> 00:14:32,175 - 그래, 만들어졌구나 집에 있는 그녀 자신 228 00:14:32,219 --> 00:14:35,396 - 그래서 만난 거야 천만뜻밖의 일 얼마나 오래 229 00:14:35,439 --> 00:14:37,833 당신은 사업 파트너였습니까? - 하지 말아야 한다는 것을 충분히 알 수 있다 230 00:14:37,877 --> 00:14:41,141 커피를 마시러 그녀를 들여보낸다 - 여기는 서비스가 느리다 231 00:14:41,184 --> 00:14:44,405 - 그리고 나는 그녀의 귀를 구부리고 있었다 하지만 나는 행복했다 232 00:14:44,448 --> 00:14:47,321 끝장난다는 것을 알아내기 위해 오늘까지 거실과 함께! 233 00:14:47,364 --> 00:14:50,715 -그녀와 약속했잖아 우리가 끝장날까? 234 00:14:50,759 --> 00:14:55,198 - 그녀에게 말했어, 약속하지 않았어 - 또 다른 약속은 없었나 235 00:15:04,033 --> 00:15:05,948 -무슨 일인가 236 00:15:05,992 --> 00:15:08,995 - XR 보정을 중단했다 수술을 끝낼 수 없다 237 00:15:09,038 --> 00:15:11,606 - 환자한테 의존하는 것 그냥 멈출 순 없어 238 00:15:11,649 --> 00:15:14,000 - 엉덩이 하나도 안 했다 로봇 없이 교체 239 00:15:14,043 --> 00:15:16,959 내 레지던트 때부터 보조를 맡다 - 일정을 다시 잡아야 한다 240 00:15:17,003 --> 00:15:19,092 - 수술에 들어갈게 241 00:15:19,135 --> 00:15:22,443 - 네가 대신할 거야? - 아니, 끝까지 얘기해줄게 242 00:15:22,486 --> 00:15:26,664 - 확실해? - 확실하게 해줬으면 해 243 00:15:42,898 --> 00:15:45,596 - 오! 54페이지! 244 00:15:45,640 --> 00:15:48,034 와, 하루에 두 페이지나! 245 00:15:48,077 --> 00:15:51,515 그건 기록일 거야 - 난 도망칠 도시가 있다 246 00:15:51,559 --> 00:15:53,996 - 나는 3개의 사업체를 운영하고 있다 그리고 나는 끝낼 시간이 있었다 247 00:15:54,040 --> 00:15:57,826 - 음, 시간의 우들스 양, 어떻게 끝나는지 말해줄래? 248 00:15:57,869 --> 00:16:01,264 - 절대 믿지 않을 거야 Hortense는 사실 인정한다 249 00:16:01,308 --> 00:16:03,484 해롤드에게... - 아니, 기다려! 중지하고 중지하라! 250 00:16:03,527 --> 00:16:06,008 알고 싶지 않아 - 그럼 떠나고 싶을지도 몰라 251 00:16:06,052 --> 00:16:08,271 이제 곧 의논할 거니까 수프에서 견과류까지 이 책 252 00:16:08,315 --> 00:16:11,448 - 떠나라고? 하지만 이 북클럽은 내 뇌일혈이었어! 253 00:16:11,492 --> 00:16:15,496 - 오, 아무도 떠나지 않아도 돼 - 그러니까 우리가 해서는 안 된다는 데 동의하는 거군 254 00:16:15,539 --> 00:16:18,847 결말을 논하다 - 북클럽의 취지에 동의한다 255 00:16:18,890 --> 00:16:21,893 책 전체를 논하는 것이다 - 요점은 다 생각했어 256 00:16:21,937 --> 00:16:24,505 와인을 마시는 것이었다 그리고 디저트를 먹는다 257 00:16:24,548 --> 00:16:27,377 - 늦어서 미안해 - 그냥 인사하고 싶었어 258 00:16:27,421 --> 00:16:31,077 너희들이 할 일을 하게 해줄게 오, 크루디테스! 259 00:16:33,688 --> 00:16:36,125 - 맘껏 먹어라 - 고맙다 260 00:16:36,169 --> 00:16:38,562 - 뭐 하는 거야 261 00:16:38,606 --> 00:16:42,349 - 나 자신을 돕는 것 - 그래, 알겠다 262 00:16:42,392 --> 00:16:46,440 누구나 할 수 있다 - 내가 부끄러운가 263 00:16:46,483 --> 00:16:49,617 가족들 앞에서? - 그래. 넌 그래 264 00:16:53,664 --> 00:16:59,061 - 이걸로 할까? 그럼 갈까? 265 00:17:01,585 --> 00:17:04,414 -친구는 일거리야 266 00:17:04,458 --> 00:17:06,590 - 친구야, 그렇게 말할 수 있어 그럴수는 없어요 267 00:17:06,634 --> 00:17:08,897 - 잠깐, 어디 가는 거야? 북클럽이 막 시작했어! 268 00:17:08,940 --> 00:17:12,074 - 이제 막 끝난 거나 다름없어! 나는 그 책을 다 읽지도 못했다 269 00:17:12,118 --> 00:17:15,469 - 마사도 마찬가지였다 - 하, 하, 하! 너무 웃겨서 270 00:17:15,512 --> 00:17:18,646 나는 웃는 것을 잊었다 - 그래, 우리에겐 다 있는 것 같아 271 00:17:18,689 --> 00:17:21,953 웃는 법을 잊었어 272 00:17:21,997 --> 00:17:25,696 하지만 운이 좋게도 나는 그것을 고칠 방법을 알고 있다 273 00:17:44,628 --> 00:17:48,632 - 더 자주 논쟁해야 한다 - 멋진 생각이었어 274 00:17:48,676 --> 00:17:52,201 - 내 첫 로데오는 아니다 - 우린 운이 좋았어 275 00:17:52,245 --> 00:17:54,203 - 나는 우리가 만들었다고 믿는다 우리 운수 276 00:17:54,247 --> 00:17:56,423 - 행운을 믿는다 우리가 어떻게 생각하는지 말이야 277 00:17:56,466 --> 00:17:59,252 - 그리고 어떻게 공유하는지 278 00:17:59,295 --> 00:18:01,993 - 이것을 공유하고 싶다 그 벨홉이 있는 여행가방 말이야 279 00:18:02,037 --> 00:18:04,909 - 가방 드는 것 좀 도와줄까 - 고맙다! 280 00:18:04,953 --> 00:18:07,564 - 찬성하는 것으로 받아들이겠다 - 체크인을 시켜주겠다 281 00:18:07,608 --> 00:18:12,787 - 저 소파가 내 이름을 부르고 있다 - 내 것을 더 크게 부르고 있다 282 00:18:12,830 --> 00:18:16,356 - 어떻게 생각하나. 할 수 있었다 리모델링을 한 곳인가? 283 00:18:16,399 --> 00:18:20,316 - 네 가게만큼은 아니다 - 논쟁을 하지 않을 수 있을까 284 00:18:20,360 --> 00:18:23,928 - 아마 아닐 것이다 - 벽지만 가지고 올지도 몰라 285 00:18:23,972 --> 00:18:26,279 운전해서 집에 갈까? - 지금 미들턴을 집으로 부르시겠습니까? 286 00:18:26,322 --> 00:18:31,153 - 말씀의 형상이다 - 선물가게 확인해볼게 287 00:18:33,112 --> 00:18:36,811 농담하는 거지? 288 00:18:36,854 --> 00:18:39,596 - 공유하시겠습니까? - 방금 버드 콜을 받았어 289 00:18:39,640 --> 00:18:43,165 - 바이런 버드 셰프? - 아는 사람이야? 290 00:18:43,209 --> 00:18:47,300 - 현대 달걀의 달인! - 단독 진행을 맡는다 291 00:18:47,343 --> 00:18:50,868 시카고의 팝업 레스토랑 - 언제? 292 00:18:50,912 --> 00:18:54,176 - 오늘 밤. 얼마나 오래 있는지 알아? 내가 이걸 경험하길 기다렸다고? 293 00:18:54,220 --> 00:18:57,353 - 버드콜 보내줘, 말해줘 깃털을 단 채로 갈 거야 294 00:18:57,397 --> 00:19:00,400 - 그렇게 쉬웠으면 좋겠다 처음 열명이서 295 00:19:00,443 --> 00:19:02,619 달걀을 가져오다 여기서 표를 구하러 갈거야 296 00:19:02,663 --> 00:19:05,753 - 무엇을 기다리고 있나 우리 여기서 그 개자식 좀 꺼내자 297 00:19:05,796 --> 00:19:08,321 - 알았어! 298 00:19:08,364 --> 00:19:12,194 -왜 내가 가장 늦게 알까 299 00:19:12,238 --> 00:19:15,110 - 알았어, 안 그랬어 그만두기로 작정하다 300 00:19:15,154 --> 00:19:18,940 그냥 그렇게 됐어 - 그랜트가 강제로 퇴장시켰나 301 00:19:18,983 --> 00:19:22,726 - 아니, 강요했어 리스트를 작성하기 위해서 302 00:19:22,770 --> 00:19:25,816 - "프로: 도움이 필요한 사람들을 돕는 것 반대: 스테파니는 안 돼 303 00:19:25,860 --> 00:19:28,471 프로: 변화를 만들고 있다 콘: 스테파니가 그립다." 304 00:19:28,515 --> 00:19:31,126 - 테마를 감지하나? - 재심을 느끼고 있다 305 00:19:31,170 --> 00:19:33,259 - 응, 4위까지 올라갔어 그리고 5가지 생각 306 00:19:33,302 --> 00:19:36,827 - 떠나기가 쉽지 않다 뒤에 있는 모든 것 307 00:19:36,871 --> 00:19:39,569 - 그것을 컨 리스트에 추가하라 308 00:19:39,613 --> 00:19:42,181 네가 없는 옆에 이야기를 나누다 309 00:19:42,224 --> 00:19:45,227 - 봐, 남을 충분한 이유를 대봐 - 어떻게 해야 하나 310 00:19:45,271 --> 00:19:49,536 - 흐음! 같은 것 311 00:19:49,579 --> 00:19:54,193 캐시는 내가 받을 때 하라고 했다 작년의 일자리 제안 312 00:19:59,589 --> 00:20:02,897 - "마음에 따르라" 313 00:20:07,380 --> 00:20:10,339 - 정말 놀랍다! 314 00:20:10,383 --> 00:20:12,950 나는 완전히 할 수 있었다 여기서 편히 쉬다 315 00:20:12,994 --> 00:20:17,390 - 잘됐네, 그럴 거야 앞으로 이틀 동안 우리 집 316 00:20:18,826 --> 00:20:21,263 - 준비됐습니다, 숙녀분들 317 00:20:21,307 --> 00:20:25,093 필요한 거 있으면 알려줘 네가 여기 있는 동안 말이야 318 00:20:25,136 --> 00:20:28,488 - 정말 고맙다 - 고맙다! 319 00:20:28,531 --> 00:20:32,579 - 이것들은 호기심을 자극한다 - 아... 320 00:20:32,622 --> 00:20:36,452 - 그건 그들을 위한 한 단어야 - 아티팩트, 실제 단어 321 00:20:36,496 --> 00:20:40,935 - 고고학적 연구를 해 보셨군요 이게 뭔지 알아? 322 00:20:40,978 --> 00:20:45,287 난 그게… 흥미 있는 323 00:20:45,331 --> 00:20:48,203 - 내 방에 전화할게! - 왜 먼저 선택하나 324 00:20:48,247 --> 00:20:51,424 - 캐시가 했어야 했는데 제1의 선택 325 00:20:51,467 --> 00:20:54,296 - 나는 우리 모두를 선택한다 포도주를 한 잔 마시다 326 00:20:54,340 --> 00:20:57,299 - 내가 뒤질 수 있는 선택 - 나도 327 00:20:57,343 --> 00:20:59,693 그냥 놓기만 하면 돼 먼저 내 가방부터 치우고... 328 00:20:59,736 --> 00:21:03,305 내 가방이라면 329 00:21:04,567 --> 00:21:06,700 - 무슨 뜻인가 - 글쎄요 330 00:21:06,743 --> 00:21:09,964 이건 내 소유가 아니야 331 00:21:10,007 --> 00:21:13,228 내가 갈 것 같아 로비로 내려가서 332 00:21:13,272 --> 00:21:15,970 - 잔은 아껴줄게 333 00:21:23,586 --> 00:21:26,981 - 건배 - 건배 334 00:21:30,811 --> 00:21:33,466 - 좋아, 그럼 335 00:21:33,509 --> 00:21:37,296 여기가 그 지점인 것 같아 - 상황이 나아지고 있다고 말할 수 있다 336 00:21:37,339 --> 00:21:39,515 양지바른 쪽 자, 이제 337 00:21:39,559 --> 00:21:43,650 우리는 누구에게 계란을 줄까? - 오... 누구 말이 맞나 338 00:21:44,955 --> 00:21:47,958 -아마도 우호적인 사람들 이웃의 군인회 339 00:21:48,002 --> 00:21:50,352 도움이 될 수 있다. 유후! 340 00:21:50,396 --> 00:21:52,833 실례합니다만! 341 00:21:52,876 --> 00:21:56,489 나는 이 질문을 깨달았다 이상하게 보일 수도 있지만 342 00:21:56,532 --> 00:21:59,143 하지만 혹시 아십니까? 이 계란 방울에 대해 뭐라도? 343 00:21:59,187 --> 00:22:02,233 - 계란 드롭스프? 황금연휴를 팰리스 레스토랑 344 00:22:02,277 --> 00:22:04,845 - 아니, 우린 찾는 게 아니야 수프, 표를 찾고 있어 345 00:22:04,888 --> 00:22:07,369 - 계획하지 않는 한 무단횡단, 난 널 도울 수 없어 346 00:22:07,413 --> 00:22:09,458 - 어쩌면 우린 인연이 아니었을지도 모른다 347 00:22:09,502 --> 00:22:11,852 바이런 주방장의 견본을 채취하다 절묘한 요리 348 00:22:11,895 --> 00:22:14,594 -바이런 셰프 얘기는 안 하셨잖아요 349 00:22:14,637 --> 00:22:18,728 - 달걀을 찾고 있는데.. 직사각형의 팝업 레스토랑 350 00:22:18,772 --> 00:22:21,470 - 당신과 다른 모든 사람 도시에 새의 뇌가 있어 351 00:22:21,514 --> 00:22:25,387 - 글쎄, 그건 무례한 짓이야 - 팬들이 자신을 뭐라고 부르는지 352 00:22:25,431 --> 00:22:28,129 - 그리고 그 중 하나가 널 때렸어 마지막 두 표까지 353 00:22:28,172 --> 00:22:30,479 -확실해? 더 이상 없어? 354 00:22:30,523 --> 00:22:33,743 - 분명히 하나 더 있는데 하지만 그건 날 위한 거야 355 00:22:35,049 --> 00:22:38,574 - 와우 - 솔직히! 356 00:22:38,618 --> 00:22:42,622 - 건배합시다 - 조이를 기다려야 한다 357 00:22:42,665 --> 00:22:45,973 - 돌아올 때 말이야 - 물론 그런 뜻이었겠죠 358 00:22:46,016 --> 00:22:48,976 - 기쁨이 당신에 대해 옳았다 - 뭐라고 했어? 359 00:22:49,019 --> 00:22:51,761 - 후천적인 취향이라는 것 - 재미있네 360 00:22:51,805 --> 00:22:54,634 - 무엇인가 - 그녀도 너에 대해 똑같이 말했어 361 00:22:54,677 --> 00:22:56,766 -그녀가 돌아왔다 362 00:22:56,810 --> 00:22:59,508 -누구라도 여분의 것을 가지고 있는 사람 칫솔? 363 00:22:59,552 --> 00:23:01,554 왜냐하면 알 수 없기 때문이다 내 가방을 찾을지도 몰라 364 00:23:01,597 --> 00:23:04,426 - 물건도 좀 갖고 있을 겁니다 빌려드립니다 365 00:23:04,470 --> 00:23:06,559 - 빌린 시간처럼 당신의 스파이스 걸스 티셔츠 366 00:23:06,602 --> 00:23:09,779 끝도 못 들었나? - 무서운 놈 위에 과카몰레가 있다 367 00:23:09,823 --> 00:23:12,956 -빌릴 수 있다 내 물건 368 00:23:14,305 --> 00:23:16,960 - 아니면 그냥 쇼핑하러 갈 수도 있다 369 00:23:17,004 --> 00:23:19,659 걱정 말고 누구 옷에나 과카몰레 370 00:23:22,009 --> 00:23:25,186 - 지독하게 조용하시네 - 생각만 하고 있다 371 00:23:25,229 --> 00:23:29,451 - 무엇에 대해서? 그냥 물어보는 거야 372 00:23:29,495 --> 00:23:32,802 - 저기, 음.. 있다 내가 해야 할 일이 있어 373 00:23:32,846 --> 00:23:36,415 - 별일 없으십니까? - 그럴 것이다 374 00:23:46,381 --> 00:23:48,339 - 잘했다 375 00:23:48,383 --> 00:23:51,299 - 나는 컨퍼런스 플레이어가 아니다 그 해는, 하지만 난 나만의 것을 가질 수 있어 376 00:23:51,342 --> 00:23:54,607 - 겸손한 태도를 보이고 있다 377 00:23:57,218 --> 00:24:00,351 내가 해야 할 일이 있어 378 00:24:00,395 --> 00:24:02,441 - 저거, 그리고 점프샷 379 00:24:02,484 --> 00:24:04,791 - 양복을 입고 있다 380 00:24:04,834 --> 00:24:07,141 - 넌 그냥 로 가득 차 있어 변명하지, 안 그래? 381 00:24:07,184 --> 00:24:08,925 - 변명할 여지가 없다 내가 어떻게 행동했는지 말이야 382 00:24:08,969 --> 00:24:12,407 -경험이 부족한 것 같다 꽤 괜찮은 거야 383 00:24:12,451 --> 00:24:14,757 - 날 만들었구나 내 재킷을 벗긴다 384 00:24:14,801 --> 00:24:16,890 - 뭐가 있는지 보자 - 제이콥슨 박사 385 00:24:16,933 --> 00:24:19,501 네가 한 일에 대해 정말 고마워한다 그를 위해 나도 마찬가지야 386 00:24:19,545 --> 00:24:22,373 - 응. 고마워 그렇게 말하는구나 387 00:24:27,030 --> 00:24:30,294 하지만 난 여전히 그렇지 않다 널 궁지에서 벗어나게 해줬어 388 00:24:35,212 --> 00:24:38,433 이 경주마는 그렇지 않나? 곧 은퇴할 것이다 389 00:24:38,477 --> 00:24:42,176 - 믿고 있다 - 당신의 공 390 00:24:57,234 --> 00:24:59,367 - 야, 우리 뭐야 오늘 하는거야? 작품? 391 00:24:59,410 --> 00:25:03,632 - 완벽해 보인다. 넌 그러지 않을 거다 혹시 카레가루가 있니? 392 00:25:03,676 --> 00:25:08,158 - 운이 좋군. 나는 하나 있다 너 같은 다른 고객도 마찬가지야 393 00:25:08,202 --> 00:25:11,858 -사실 나는 그녀를 더 닮았다 394 00:25:11,901 --> 00:25:16,036 셋으로 할 수 있겠니? - 누군가 배가 고프다 395 00:25:16,079 --> 00:25:21,650 여기 있다 - 됐다. 고마워 396 00:25:23,434 --> 00:25:26,089 - 미안해 - 걱정했잖아 397 00:25:26,133 --> 00:25:30,572 - 개들을 데리고 나를 따라와라 398 00:25:45,848 --> 00:25:50,157 - 캐시! - 마거릿, 오! 399 00:25:54,248 --> 00:25:56,859 조이와 아비가일이야 - 안녕 400 00:25:56,903 --> 00:26:00,428 - 우리를 기다려줘서 고맙다 - 너 없인 절대 안 해 401 00:26:00,471 --> 00:26:03,692 - 아... 마치... 아직 여기 있어 402 00:26:03,736 --> 00:26:06,390 -그녀는 그렇다. 이리 오렴 여러분, 모이자 403 00:26:06,434 --> 00:26:09,872 - 와, 그녀는 분명히 사랑받았다 404 00:26:09,916 --> 00:26:12,832 - 올림피아라면 더 많다고 할 것이다 모든 사람을 사랑하는 것이 중요하다 405 00:26:12,875 --> 00:26:15,182 - 훌륭한 멘토처럼 들리는데 406 00:26:15,225 --> 00:26:18,664 - 함께 있어서 다행이다 - 나도 그렇다 407 00:26:18,707 --> 00:26:22,668 - 내 생각엔 우리 삶 전체가 어떤 식으로든 감동받았다 408 00:26:22,711 --> 00:26:25,758 올림피아에 의해, 하지만 당신은 그녀를 알고 있었다 누구보다도 낫다 409 00:26:27,411 --> 00:26:29,588 널 사랑해줄거란걸 알아 몇 마디 하자면 410 00:26:29,631 --> 00:26:33,635 - 글쎄, 처음 만난 날 올림피아, 그녀는 나에게 뭔가를 말했다 411 00:26:33,679 --> 00:26:36,943 내가 잊은 적이 없다는 걸 아무것도 없다는 것 412 00:26:36,986 --> 00:26:39,815 좋은 차 한 잔으로는 고칠 수 없다 413 00:26:41,512 --> 00:26:45,516 그녀는 선생님이었다 멘토, 친구, 414 00:26:45,560 --> 00:26:48,607 그리고 훌륭한 고객 - 그녀는 여기서 더 많은 시간을 보냈다 415 00:26:48,650 --> 00:26:51,087 나보다 더! - 그리고 항상 이 테이블에서 416 00:26:51,131 --> 00:26:54,395 - 그래서 우리가 헌신하는 거야 오늘은... 417 00:26:54,438 --> 00:26:57,572 올림피아 코넬리 파울러에게 418 00:26:59,705 --> 00:27:02,316 - 올림피아는 코넬리였나? 419 00:27:08,844 --> 00:27:10,411 - 즐기다 420 00:27:10,454 --> 00:27:14,763 글쎄, 어떻게 될까? 사랑스러운 숙녀분들? 421 00:27:14,807 --> 00:27:17,505 - 시내 개 두 마리, 작품 - 알았어 422 00:27:17,548 --> 00:27:21,204 - 뭐 필요한 거 있어? 농담하는 - 음, 아직 가지고 있다니 다행이군 423 00:27:21,248 --> 00:27:23,946 당신의 유머감각, 왜냐하면 이것은 식사가 아니었기 때문이다 424 00:27:23,990 --> 00:27:26,819 나는 먹으려고 계획했다 - 잠깐, 날 탓하는 거야? 425 00:27:26,862 --> 00:27:29,691 표를 못 구했다고? - 음, 마젤란, 네가 이끄는 건 426 00:27:29,735 --> 00:27:32,215 이번 탐험, 그리고 우리는 해냈다 두 바퀴를 잘못 돌다 427 00:27:32,259 --> 00:27:34,348 - GPS가 그랬다 내 잘못이 아니야 428 00:27:34,391 --> 00:27:36,306 - 내 생각은 다르다 나는 저 사용자의 오류를 부른다 429 00:27:36,350 --> 00:27:38,831 - 으악! 430 00:27:38,874 --> 00:27:41,616 그리고 나는 그것을 부를 것이다 주방장 바이런 431 00:27:41,660 --> 00:27:43,531 - 저 남자가 뭘 하는지 봐야 한다 달걀로 하다 432 00:27:43,574 --> 00:27:46,882 - 꼭 하고 싶다. 가다 가서 표 두 장 달라고 해 433 00:27:46,926 --> 00:27:51,234 - 그냥? - 네가 새의 뇌라고 말해! 434 00:27:51,278 --> 00:27:53,672 - 전체 버드 브레인(total bird brain)이지만, 확신하건대 그는 항상 그것을 듣는다 435 00:27:53,715 --> 00:27:55,891 - 좋아, 그럼 내가 물어볼게 - 좋아, 그럼 착하게 굴어라 436 00:27:55,935 --> 00:27:58,546 - 왜 안 그럴까 - 칭찬받으십시오 437 00:27:58,589 --> 00:28:02,463 - 그건 말할 필요도 없다! - 언짢아하다 438 00:28:02,506 --> 00:28:05,684 - 그리고 우리는 그를 잃었다 - 기회와 함께 439 00:28:05,727 --> 00:28:08,687 그 팝업창에 들어갈 수 있게 말이야 - 여깄네 440 00:28:08,730 --> 00:28:12,778 하나는 너를 위한 것이고 하나는 너를 위한 것이다 441 00:28:12,821 --> 00:28:16,912 - 고맙다 - 즐기다 442 00:28:16,956 --> 00:28:19,132 - 그렇게 알고 계셨군요 초승달 443 00:28:19,175 --> 00:28:22,483 여행자의 상징이었다 - 올림피아가 나를 안내하고 있었다 444 00:28:22,526 --> 00:28:24,964 - 그리고 당신은 나를 안내하고 있었다 - 오, 이런, 445 00:28:25,007 --> 00:28:28,271 만나기로 한 걸 깜빡했네 도나 그리고 벽지를 집어 446 00:28:28,315 --> 00:28:31,231 - 안 하면 못 해 그녀의 손을 잡으려고? 447 00:28:31,274 --> 00:28:33,929 - 좋아, 정말 필요해 이 일을 그냥 놔두지 448 00:28:33,973 --> 00:28:36,453 실례지만, 필요하오 전화를 걸다 449 00:28:39,718 --> 00:28:42,372 - 왜 화가 났는지 알잖아 도나랑, 맞지? 450 00:28:42,416 --> 00:28:45,114 - 네, 강압적이고 무례한... - 그리고 당신은 그녀가 노력하고 있다고 생각한다 451 00:28:45,158 --> 00:28:47,813 조이를 데려가려고 - 그녀가 노력하고 있다는 걸 알아 452 00:28:47,856 --> 00:28:49,684 - 그리고 그것은 당신을 괴롭힌다 - 귀찮지 않으세요? 453 00:28:49,728 --> 00:28:52,513 - 조이가 그랬다면 귀찮을 텐데 454 00:28:52,556 --> 00:28:55,516 그녀가 원하던 취업 기회 그리고 우린 그녀를 지지하지 않았어 455 00:29:00,826 --> 00:29:03,480 - 세상에, 이거 사랑스럽군! 456 00:29:03,524 --> 00:29:06,788 여기서 쉴 수도 있었는데 날 데려가지 않았다면 하루 종일 457 00:29:06,832 --> 00:29:10,531 그 야생 버드 추격에 대해서 말이야 - 응, 다 내 잘못이야 458 00:29:10,574 --> 00:29:12,794 - 무슨 잘못이 있나 - 보아하니, 모든 게 다 그렇군 459 00:29:12,838 --> 00:29:15,579 - 전부는 아니다 460 00:29:15,623 --> 00:29:18,582 벽지를 끌어서 가로지르게 하는 것 나 혼자만의 마을이 조이의 잘못이었다 461 00:29:18,626 --> 00:29:21,672 - 정말 조이 탓하는 거야? - 나를 변호할 필요는 없다 462 00:29:21,716 --> 00:29:25,285 - 모두 앉자 463 00:29:29,855 --> 00:29:34,033 누가 이걸 선물로 줬어 464 00:29:34,076 --> 00:29:37,471 - 돌을 줬다고? - 그렇게 볼 수도 있다 465 00:29:37,514 --> 00:29:41,518 하지만 누군가 내게 가르쳐준 바로 그 말 이런 식으로 보기 위해서 466 00:29:41,562 --> 00:29:44,521 오, 정말 멋지다! 467 00:29:44,565 --> 00:29:46,828 -여러분들처럼 468 00:29:46,872 --> 00:29:49,439 우리는 각자 내면에 미인이 있다 469 00:29:49,483 --> 00:29:52,007 시간을 끄는 게 중요해 그것을 알아채기 위해서 470 00:29:57,752 --> 00:30:00,711 나는 너희 각자를 원한다 이름을 쓰다 471 00:30:00,755 --> 00:30:03,714 페이지의 맨 위에 472 00:30:03,758 --> 00:30:07,806 알았어? 그리고 나서 우리는 잡지를 돌다 473 00:30:07,849 --> 00:30:09,808 그리고 각각의 글 474 00:30:09,851 --> 00:30:13,028 아름다움에 관한 한 줄 우리는 그 사람을 본다 475 00:30:13,072 --> 00:30:17,206 - 흥미로워야 한다 476 00:30:18,642 --> 00:30:21,558 - 놀랄 것이다 477 00:30:27,608 --> 00:30:31,090 - 아직 리스트 작성 중인가? - 새 리스트가 생겼다 478 00:30:31,133 --> 00:30:34,876 - "카르고 바지, 장갑, 노트북 컴퓨터..넌 가기로 결정했잖아 479 00:30:34,920 --> 00:30:38,488 -전화를 받았다 나는 다음 주에 떠난다 480 00:30:38,532 --> 00:30:42,753 - 빨랐다 스테파니는 알아? 481 00:30:42,797 --> 00:30:46,192 - 아직은 아니다 - 언제 말할 거야? 482 00:30:46,235 --> 00:30:49,717 - 돌아오면 차라리 직접 하는 게 낫겠다 483 00:30:49,760 --> 00:30:54,896 - 흠. 알다시피 시카고는 그냥... 두어 시간 떨어진 곳에 484 00:30:54,940 --> 00:30:57,594 - 지금 제안하는 것은 우리 같이 타고 갈까? 485 00:30:57,638 --> 00:31:00,815 - 내가 운전할게 486 00:31:04,384 --> 00:31:07,778 - "스테파니는 그 사실을 증명한다 강인하고 상냥한 487 00:31:07,822 --> 00:31:09,911 서로 배타적이지 않다." 488 00:31:09,955 --> 00:31:13,872 - "마타는 겁이 없고 싸운다 그녀가 믿는 것을 위해." 489 00:31:13,915 --> 00:31:16,570 - "아비가일은 보호적이다 그녀가 사랑하는 사람들 중 하나야" 490 00:31:16,613 --> 00:31:19,051 - "조이는 참나무다." 491 00:31:19,094 --> 00:31:21,705 - 잠깐, 뭐? 누가 썼는가 "조이는 참나무다"? 492 00:31:21,749 --> 00:31:24,970 - 익명으로 하기로 되어 있다 - 분명히 쓰셨군요 493 00:31:25,013 --> 00:31:28,147 - 쓰지 않았다 그냥 말하는 거야 494 00:31:28,190 --> 00:31:32,891 - 글쎄, 참나무는 상징이다 힘과 지혜가 있는 495 00:31:32,934 --> 00:31:36,590 - 좋아, 말이 되는 것 같아 - 계속 읽자. 도나, 496 00:31:36,633 --> 00:31:40,072 넌 할 수 있어 - "도나는 친구다 497 00:31:40,115 --> 00:31:44,293 네 곁에 머물러 있는 아무도 안 할 때 말이야" 498 00:31:49,081 --> 00:31:50,909 캐시, 일어나 499 00:31:53,476 --> 00:31:56,479 - "캐시가 방사선을 쬐다 친절과 따뜻함" 500 00:31:56,523 --> 00:31:58,525 그것은 많은 것을 의미한다. 고마워 501 00:31:58,568 --> 00:32:02,616 -고맙다. 이것은 우리가 필요로 했던 바로 그 것 502 00:32:07,577 --> 00:32:09,536 - 이 로마 토마토들 멋지다 503 00:32:09,579 --> 00:32:12,452 -이 버팔로 모짜렐라도 그렇다 504 00:32:12,495 --> 00:32:17,196 - 있지, 나에겐 아주 특별한 일이 있어 중요한 질문이야 505 00:32:17,239 --> 00:32:19,938 - 충분히 중요함 그만 자르기 위해 506 00:32:19,981 --> 00:32:21,809 - 그렇다 - 듣고 있다 507 00:32:21,852 --> 00:32:24,943 - 좋아, 하지만 이건 아주 잘 될 거야 우리의 우정을 깨다 508 00:32:24,986 --> 00:32:26,814 - 정말 물어보고 싶은가 509 00:32:26,857 --> 00:32:30,470 - 그래. '브루셰타'라고 해? 아니면 "brusketta"? 510 00:32:30,513 --> 00:32:33,952 - 아, 그게 중요해 의문을 품다 "브루스케타" 511 00:32:33,995 --> 00:32:37,390 우리 우정은 안전해 512 00:32:37,433 --> 00:32:40,567 - 그리고 이 브루셰타 정말 멋질 거야 513 00:32:40,610 --> 00:32:43,657 문 좀 열어 주시겠습니까? - 누군가 노크했나 514 00:32:51,273 --> 00:32:54,973 누구야? - 룸서비스 515 00:32:57,410 --> 00:33:01,327 - 오! 야! 너 뭐야! 여기서 하는거야? 516 00:33:04,939 --> 00:33:06,723 들어와, 들어와! 517 00:33:06,767 --> 00:33:09,726 야, 미남 두 명 주문했니? 룸서비스의 남자들? 518 00:33:09,770 --> 00:33:13,730 - 치즈케이크를 주문했는데, 하지만 이게 훨씬 더 나아 519 00:33:13,774 --> 00:33:16,342 - 오, 잘 모르겠어, 치즈케이크 꽤 괜찮은 것 같아 520 00:33:16,385 --> 00:33:19,649 -모욕을 당해야 하나 521 00:33:19,693 --> 00:33:22,391 - 안녕 - 안녕 522 00:33:22,435 --> 00:33:24,611 - '브루셰타' 냄새가 난다 523 00:33:24,654 --> 00:33:27,092 - 브루셰타! 524 00:33:33,185 --> 00:33:36,014 - 임무가 있다 525 00:33:36,057 --> 00:33:38,059 - 했다 526 00:33:38,103 --> 00:33:40,583 -어디로 가느냐 527 00:33:40,627 --> 00:33:45,501 - 남아메리카 - 와우! 그건... 멀다 528 00:33:45,545 --> 00:33:48,635 - 하! - 네 529 00:33:48,678 --> 00:33:52,552 그래서 네가 다 운전했구나 소비하는 이 방법 530 00:33:52,595 --> 00:33:55,903 나와 함께 할 수 있는 매 순간마다? 531 00:33:55,946 --> 00:33:59,602 - 사실은 여기까지 운전해 왔다 피자를 딥 디쉬로 532 00:33:59,646 --> 00:34:03,258 와우 533 00:34:03,302 --> 00:34:05,391 어서 534 00:34:20,232 --> 00:34:24,497 - 오, 좋아 보이네 - 좋다 535 00:34:26,934 --> 00:34:30,068 재미있는 여행이었습니다 - 그랬다 536 00:34:30,111 --> 00:34:32,244 나는 방금 내려왔다 내 가방을 검사하기 위해서 537 00:34:35,160 --> 00:34:39,077 - 가족이 참 좋구나 - 고맙다 538 00:34:39,120 --> 00:34:42,689 좋았어 그들을 알아가는 것 539 00:34:46,475 --> 00:34:49,130 그래서, 난, 어... 540 00:34:49,174 --> 00:34:52,351 난 참나무야, 응? - 내가 그걸 썼는지 어떻게 알아? 541 00:34:52,394 --> 00:34:54,788 - 지나갔으니까 10학년 때부터의 음표 542 00:34:54,831 --> 00:34:57,312 - 그리고 난 절대 내 아이에 점을 찍지 않는다 543 00:34:57,356 --> 00:35:01,403 - 우리는 많은 시간을 밑에서 보냈다 그 떡갈나무는 계획을 짜고 있어 544 00:35:01,447 --> 00:35:04,493 - 우리는 그것을 실현시켰다 - 그랬지 545 00:35:04,537 --> 00:35:06,452 - 하지만 우리는 아직 건설하지 않았다 각 주의 집 546 00:35:06,495 --> 00:35:08,802 - 그리고 하와이에서 두 명 - 맞아, 547 00:35:08,845 --> 00:35:11,109 거기서 더 많은 시간을 원했잖아 해변에서 시간을 보내다 548 00:35:11,152 --> 00:35:14,634 - 그래, 누가 안 그러겠어? - 가방 안에 든 사람 있나? 549 00:35:14,677 --> 00:35:16,462 이렇게요? - 아, 그건 내 거야! 550 00:35:16,505 --> 00:35:19,552 - 내 것을 가지고 있다고 말해라 - 그에게 맡겼다 551 00:35:19,595 --> 00:35:24,600 - 바로 여기 있어 - 고맙다. 고마워 552 00:35:24,644 --> 00:35:29,562 - 오, 여기 있었구나 여기 있습니다 휴 553 00:35:29,605 --> 00:35:31,912 - 정말 큰 의미가 있다 - 이젠 지긋지긋해 554 00:35:31,955 --> 00:35:35,394 요리 첫날부터 학교. 학교. 학교 없이는 요리할 수 없어 555 00:35:35,437 --> 00:35:38,266 - 잠깐, 네가 바로 그 요리사야! - 바이런 버드 556 00:35:38,310 --> 00:35:40,355 - 이봐요 - 현대 달걀의 달인 557 00:35:40,399 --> 00:35:44,185 정말 고마워 558 00:35:44,229 --> 00:35:46,709 휴... 559 00:35:54,761 --> 00:35:58,765 - 두 분이 빠지셨어요 - 응, 이 브루셰타 560 00:35:58,808 --> 00:36:01,855 이탈리아어가 뭐야? "does" 를 위해? 561 00:36:01,898 --> 00:36:04,379 - 벨리시모 - 아름답다는 뜻이지 562 00:36:04,423 --> 00:36:07,513 난 더 나쁜 놈이라고 불려왔어 563 00:36:07,556 --> 00:36:12,082 - 제발, 우리와 함께 - 합류하지 않겠나 564 00:36:12,126 --> 00:36:16,174 - 바이런 버드 셰프로서 개인 손님 565 00:36:16,217 --> 00:36:19,264 아뇨 566 00:36:19,307 --> 00:36:23,137 - 그의 팝업 티켓은? - 아이스 캐피데스를 위해서가 아니다! 567 00:36:25,966 --> 00:36:30,362 건배! 568 00:36:30,405 --> 00:36:34,235 - 오, 정말 굉장할 거야! - 달걀이 되겠지? 569 00:36:34,279 --> 00:36:37,978 - 스테파니가 내게 말한 것으로 보아 맛난 잔치 570 00:36:38,021 --> 00:36:40,285 - 글쎄, 난, 한 사람으로서, 기다릴 수 없어 571 00:36:40,328 --> 00:36:42,243 - 기다림이 미각을 돋운다 더욱 애틋해지다 572 00:36:42,287 --> 00:36:45,115 - 미각을 닮았다 고마워할 거야 573 00:36:45,159 --> 00:36:49,772 - 어서 오십시오. 찾으셨습니다 내 세계로 들어가는 네 방식 말이야 574 00:36:49,816 --> 00:36:52,688 이제 내가 다시 소개할께 575 00:36:52,732 --> 00:36:57,780 달걀 이 요리, 이 잔치, 이... 예술적 노력 576 00:36:57,824 --> 00:37:02,481 호화로운 결합이다 물과 땅의 577 00:37:02,524 --> 00:37:05,919 - 이런! - 자, 만약... 578 00:37:05,962 --> 00:37:08,313 밥상을 공개하라 579 00:37:11,272 --> 00:37:14,580 책임감 있게 먹어라 580 00:37:28,333 --> 00:37:30,073 - 할 수 있을지 모르겠다 이 모든 것을 끝내다 581 00:37:42,825 --> 00:37:45,306 - 읽어보지도 않았는가 북클럽에 갈까? 582 00:37:45,350 --> 00:37:47,482 -그랬지만 그러지 않았다 정말 마음에 들어 583 00:37:47,526 --> 00:37:50,442 내가 줄까? 두 번째 기회 584 00:37:50,485 --> 00:37:54,663 - 나는 신봉자다 제2의 기회에 585 00:37:54,707 --> 00:37:59,277 - 소감은 미안하다고? 내가 신세졌으니까 586 00:37:59,320 --> 00:38:02,976 - 잊어버려라. 알아 난 좀 강압적일 수 있어 587 00:38:03,019 --> 00:38:05,108 -사실, 당신은 될 수 있다 억척스러운 사람 588 00:38:05,152 --> 00:38:08,329 음, 내 매력의 일부분이지 589 00:38:08,373 --> 00:38:10,766 - 익숙해지고 있다는 것을 안다 590 00:38:13,726 --> 00:38:16,946 - 뭐가 그렇게 웃겨? 591 00:38:16,990 --> 00:38:18,557 -그 저녁식사는 꽤 재미있었다 592 00:38:18,600 --> 00:38:21,516 - "명예로운 결합 물과 땅의" 593 00:38:21,560 --> 00:38:24,345 너희에 대해 잘 모르겠지만 594 00:38:24,389 --> 00:38:27,479 하지만 난 여전히 배가 고프다 그럼... 595 00:38:27,522 --> 00:38:30,482 호화로운 결합 소시지와 고추가요? 596 00:38:30,525 --> 00:38:33,180 - 아, 나도 한패야 - 전화 걸게 597 00:38:34,747 --> 00:38:38,228 - 이게 딱 맞을 거야 - 그 메추라기 알이 제대로 먹히지 않았다 598 00:38:38,272 --> 00:38:41,493 과대 광고에 부응하다 - 음! 599 00:38:41,536 --> 00:38:44,539 이제 그것은 벨리시모 입니다 600 00:38:44,583 --> 00:38:47,716 - 와우. 이제야 생각이 나네 601 00:38:47,760 --> 00:38:50,328 정말 왔구나 딥 디쉬 피자를 위해서 602 00:38:50,371 --> 00:38:52,808 - 처음 봤을 때 기억하기 우리 피자 같이 먹었어? 603 00:38:52,852 --> 00:38:56,508 - 그래, 왜 그냥 말하지 않았지? 나 멸치 안 좋아했어? 604 00:38:56,551 --> 00:38:59,641 - 난 너한테 구애하고 있었어 - 날 응원한다고? 605 00:38:59,685 --> 00:39:03,166 - 뭐, 목사는 구애할 줄 모르나? 606 00:39:06,822 --> 00:39:09,216 - 믿을 수 없다 일주일 후에 떠나게 될 거야 607 00:39:09,259 --> 00:39:13,089 - 안 하려고 한다 생각해보면 608 00:39:13,133 --> 00:39:15,831 - 하지만 네가 할 수 있는 건 생각해봐 609 00:39:15,875 --> 00:39:18,791 - 너도 그렇지? 610 00:39:18,834 --> 00:39:22,403 -두주르 주제다 611 00:39:22,447 --> 00:39:26,668 이상할 거야 매일 널 보지 못했어 612 00:39:28,931 --> 00:39:32,718 - 내게 생각이 있다 - 네? 613 00:39:32,761 --> 00:39:35,721 셀카? 614 00:39:38,724 --> 00:39:41,901 - 365개의 셀카 615 00:39:41,944 --> 00:39:44,469 -그 말은 "무신가'인가 1년 동안 떠나 있을까? 616 00:39:44,512 --> 00:39:46,601 - 꼭 그렇지는 않다 617 00:39:46,645 --> 00:39:49,212 그냥 네가 원한다는 뜻인 줄 알았어 하루에 한 번 이상 나를 만나는 것 618 00:39:49,256 --> 00:39:51,954 - 오! 그럼... 619 00:39:53,216 --> 00:39:55,218 한 가지 문제 - 같지 않음 620 00:39:55,262 --> 00:39:58,004 진짜처럼? - 아니, 그냥 가져가 621 00:39:58,047 --> 00:40:01,399 정말 형편없는 셀카 이것 좀 봐 622 00:40:08,754 --> 00:40:13,106 - 그 당근 거품이 놀랄 만큼 충만함 623 00:40:13,149 --> 00:40:16,326 - 핫도그를 먹고 싶지? - 형편없다 624 00:40:16,370 --> 00:40:19,634 - 야, 그렇지 않다면 커리 파우더 부인! 625 00:40:19,678 --> 00:40:22,681 커리 파우더 씨세요? 626 00:40:22,724 --> 00:40:25,423 - 사실 그녀의 처녀적 이름 - 나는 이 남자가 좋다 627 00:40:25,466 --> 00:40:28,121 - 응, 나도 그래 628 00:40:28,164 --> 00:40:31,298 - 여깄어. 투 위드 집에 있는 일들 말이야 629 00:40:31,341 --> 00:40:33,518 - 고마워, 게리 630 00:40:34,519 --> 00:40:37,913 음 631 00:40:37,957 --> 00:40:40,960 마지막 시간 기억하기 우리는 시카고에 왔니? 632 00:40:41,003 --> 00:40:43,789 - 올림피아를 만났다 - 응. 그녀는 널 정말 좋아했어 633 00:40:43,832 --> 00:40:47,314 - 나는 호감이 가는 남자다 - 오셔서 다행이다 634 00:40:47,357 --> 00:40:50,056 - 나도. 그래서 오늘은 어땠어? 635 00:40:50,099 --> 00:40:53,755 - 그런 날이었다 올림피아는 사랑했을 거야 636 00:40:54,756 --> 00:40:56,062 오늘 하루 어땠어? 637 00:40:57,977 --> 00:41:00,109 - 그런 날이었다 넌 사랑했을 거야 59147

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.