All language subtitles for Golden.Garden.E39-E40.190921-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,659 --> 00:00:08,734 What? 2 00:00:09,360 --> 00:00:10,835 Okay. I'll be right there. 3 00:00:13,931 --> 00:00:15,975 The scrapped car was more than enough, 4 00:00:16,771 --> 00:00:18,776 but now we even have a witness. 5 00:00:22,310 --> 00:00:24,155 A witness? 6 00:00:25,310 --> 00:00:27,085 What are you talking about? 7 00:00:27,981 --> 00:00:29,896 I'm not following you. 8 00:00:31,150 --> 00:00:32,355 You must be curious. 9 00:00:32,920 --> 00:00:33,995 Just wait. 10 00:00:34,651 --> 00:00:37,236 I'll get back to you after talking to the witness. 11 00:00:37,320 --> 00:00:38,596 I'll see you around. 12 00:00:41,331 --> 00:00:42,565 I'm so sorry. 13 00:00:51,740 --> 00:00:53,185 Don't worry. 14 00:00:53,411 --> 00:00:55,016 That can't be true. 15 00:00:55,170 --> 00:00:57,656 I'm sure no one saw us that day. 16 00:00:57,780 --> 00:01:00,425 There can't be a witness. 17 00:01:00,651 --> 00:01:01,825 There's no way. 18 00:01:05,850 --> 00:01:07,826 (Episode 39) 19 00:01:15,531 --> 00:01:16,606 Is it good? 20 00:01:17,700 --> 00:01:19,035 Give me that. 21 00:01:27,141 --> 00:01:28,285 It's good. 22 00:01:29,540 --> 00:01:31,615 Here. Do you want some? 23 00:01:31,811 --> 00:01:32,956 Forget it. 24 00:01:33,210 --> 00:01:34,356 All right then. 25 00:01:36,051 --> 00:01:37,755 Where's the witness? 26 00:01:38,051 --> 00:01:40,065 It's almost time for the next shift, so he'll be here soon. 27 00:01:41,150 --> 00:01:42,996 How did it go, by the way? 28 00:01:43,820 --> 00:01:45,296 I'm certain he's the hit-and-run driver. 29 00:01:45,561 --> 00:01:47,335 He got rid of the jacket he wore that day... 30 00:01:47,361 --> 00:01:49,906 and bought a new one, so I called the shop. 31 00:01:50,061 --> 00:01:51,535 He bought a new one two days later. 32 00:01:52,501 --> 00:01:54,346 I told him about the witness, 33 00:01:54,700 --> 00:01:56,315 so he will dig his own grave soon. 34 00:01:57,441 --> 00:01:59,539 He even bought a new jacket. He's quite thorough. 35 00:01:59,540 --> 00:02:01,945 It will be all over once we find the dead body. 36 00:02:04,040 --> 00:02:05,656 I feel bad for him though. 37 00:02:06,111 --> 00:02:08,055 Apparently, I used to play... 38 00:02:08,850 --> 00:02:10,595 with Choi Joon Ki when I was young. 39 00:02:11,221 --> 00:02:12,525 Really? 40 00:02:13,050 --> 00:02:15,066 What a strange coincidence. 41 00:02:15,091 --> 00:02:17,136 It's not just a coincidence. It's an ill-fated relationship. 42 00:02:18,491 --> 00:02:20,006 We don't know it yet. 43 00:02:20,290 --> 00:02:23,036 Sometimes a good relationship turns into an ill-fated one, 44 00:02:23,131 --> 00:02:25,435 and sometimes it goes the other way round. 45 00:02:25,961 --> 00:02:27,546 We never know before things are over. 46 00:02:30,971 --> 00:02:32,916 - Did you open it? Give it. - It's just... 47 00:02:36,640 --> 00:02:38,615 The scrapped car was more than enough, 48 00:02:38,781 --> 00:02:40,756 but now we even have a witness. 49 00:02:50,860 --> 00:02:53,106 - This place is... - Hurry. 50 00:02:53,360 --> 00:02:54,935 We have to get this done before the sun rises. 51 00:03:04,540 --> 00:03:06,916 What? Are you going somewhere? 52 00:03:07,140 --> 00:03:09,039 I can't wait. I have to go. 53 00:03:09,040 --> 00:03:11,155 - Where? - Don't you get it? 54 00:03:11,181 --> 00:03:12,710 There's a witness. 55 00:03:12,711 --> 00:03:15,180 Once the witness testifies, the police will go to the scene. 56 00:03:15,181 --> 00:03:17,425 We have to move it before it happens. 57 00:03:18,151 --> 00:03:20,266 - Joon Ki. - We have no choice. 58 00:03:20,390 --> 00:03:22,120 There are only two things we can do. 59 00:03:22,121 --> 00:03:23,889 - I turn myself in or... - You can't do that. 60 00:03:23,890 --> 00:03:25,395 If you turn yourself in now, 61 00:03:25,591 --> 00:03:28,435 your life, mine, Mother's, 62 00:03:28,591 --> 00:03:31,000 and even the future of I and K will be ruined. 63 00:03:31,001 --> 00:03:34,106 So we have to survive without getting caught. 64 00:03:34,431 --> 00:03:36,516 In order to do so, we have to move it... 65 00:03:36,770 --> 00:03:38,875 to a new place before the police find it out. 66 00:03:39,001 --> 00:03:40,845 Don't go, Joon Ki. 67 00:03:41,311 --> 00:03:44,210 There's no way you can do this. 68 00:03:44,211 --> 00:03:46,155 What should I do then? Give myself up? 69 00:03:46,751 --> 00:03:49,226 I would've done it if I were alone in this. 70 00:03:49,251 --> 00:03:51,555 One should be punished for his crimes. 71 00:03:51,820 --> 00:03:54,796 But I just can't do it because of Mom. 72 00:03:55,020 --> 00:03:58,166 She's living an unhappy life already. I can't do this to Mom. 73 00:03:58,461 --> 00:04:00,405 Never. I'll be right back. 74 00:04:00,431 --> 00:04:01,736 I'll come with you then. 75 00:04:01,760 --> 00:04:03,799 I was driving that day. 76 00:04:03,800 --> 00:04:05,506 You can't find the place yourself. 77 00:04:05,661 --> 00:04:06,845 No. 78 00:04:06,871 --> 00:04:09,046 I can't let you in on this. 79 00:04:09,070 --> 00:04:11,916 It's what I did. Let me take care of it. 80 00:04:12,540 --> 00:04:14,715 Wait. Joon Ki. 81 00:04:20,580 --> 00:04:23,180 Mom, we're in trouble. 82 00:04:23,181 --> 00:04:24,295 What do I do? 83 00:04:24,351 --> 00:04:25,696 What's the matter? 84 00:04:25,780 --> 00:04:27,426 There's a witness. 85 00:04:27,650 --> 00:04:28,795 A witness? 86 00:04:29,921 --> 00:04:32,936 It was late at night at a remote place. There can't be a witness. 87 00:04:33,160 --> 00:04:34,936 But what's more serious is... 88 00:04:35,291 --> 00:04:38,006 that Joon Ki just rushed out to go to the scene. 89 00:04:38,601 --> 00:04:40,775 And did you let him go? 90 00:04:41,171 --> 00:04:43,345 What could I have done? He wouldn't listen to me. 91 00:04:44,601 --> 00:04:45,715 What do I do? 92 00:04:45,871 --> 00:04:48,016 He will find out that Lee Sung Wook isn't there. 93 00:04:48,241 --> 00:04:51,516 That's why you should've gone with him and made up excuses. 94 00:04:52,710 --> 00:04:53,956 Wait, anyway. 95 00:04:54,080 --> 00:04:56,186 I'll take care of the police. 96 00:04:56,421 --> 00:04:57,996 What are you going to do? 97 00:04:58,351 --> 00:04:59,725 Just trust me. 98 00:04:59,851 --> 00:05:01,866 I take care of things perfectly... 99 00:05:02,191 --> 00:05:03,895 so no one will mess with you. 100 00:05:17,400 --> 00:05:18,545 Let's go. 101 00:05:19,640 --> 00:05:20,816 Okay. 102 00:05:21,941 --> 00:05:23,985 Who am I? 103 00:05:24,780 --> 00:05:26,016 Aunt. 104 00:05:30,051 --> 00:05:32,556 Did you memorize the things I wrote down? 105 00:05:40,631 --> 00:05:43,206 We should leave this here. 106 00:05:52,001 --> 00:05:53,145 Fine. 107 00:05:55,541 --> 00:05:58,386 Shall we go outside... 108 00:05:58,611 --> 00:06:00,155 and eat something delicious? 109 00:06:12,361 --> 00:06:14,436 How did you two meet? 110 00:06:14,731 --> 00:06:17,806 Do you remember the kids who were here before? 111 00:06:17,861 --> 00:06:19,706 Yes. Mid Eum and Sa Rang? 112 00:06:19,760 --> 00:06:23,140 Yes. Their dad is the hit-and-run victim... 113 00:06:23,140 --> 00:06:24,845 Detective Cha is looking for. 114 00:06:25,041 --> 00:06:26,376 Really? 115 00:06:26,541 --> 00:06:30,386 I guess that's why Pil Seung and you are taking care of them. 116 00:06:30,640 --> 00:06:31,715 Right. 117 00:06:31,840 --> 00:06:33,956 What about their mom? 118 00:06:34,950 --> 00:06:36,025 Well... 119 00:06:36,720 --> 00:06:39,756 She ran away from home when Mid Eum was young. 120 00:06:39,820 --> 00:06:42,766 My goodness. What is the world coming to? 121 00:06:42,950 --> 00:06:45,020 The mother who abandoned her kids... 122 00:06:45,020 --> 00:06:47,235 and the hit-and-run guy who dumped the body. 123 00:06:47,791 --> 00:06:50,535 People like them should meet their nemesis. 124 00:06:50,960 --> 00:06:53,301 Tell me if there's anything I can do for the kids. 125 00:06:53,301 --> 00:06:54,876 I feel bad for them. 126 00:06:55,270 --> 00:06:56,746 Yes, Chairwoman Jin. 127 00:07:11,121 --> 00:07:12,256 I can't believe this. 128 00:07:12,551 --> 00:07:16,426 Eun Dong Joo, after bringing a cop into this house, 129 00:07:16,890 --> 00:07:19,165 now you're dragging Mother into this. 130 00:07:27,371 --> 00:07:28,605 What is Director Choi doing? 131 00:07:29,431 --> 00:07:31,376 He rushed out earlier. Why? 132 00:07:31,770 --> 00:07:33,116 What time was it? 133 00:07:33,611 --> 00:07:35,285 Right after you left. 134 00:07:35,570 --> 00:07:36,655 Really? 135 00:07:39,111 --> 00:07:40,225 Okay. 136 00:07:43,720 --> 00:07:45,395 He rushed out right away? 137 00:07:47,150 --> 00:07:48,225 He's here. 138 00:07:48,791 --> 00:07:50,665 Did you want to see me? 139 00:07:55,131 --> 00:07:57,676 Did you see this woman about three months ago? 140 00:07:57,801 --> 00:08:00,370 Sabina? Yes, I saw her. 141 00:08:00,371 --> 00:08:03,076 It was the night when there was a three-car rear-end collision here. 142 00:08:04,570 --> 00:08:06,076 Tell me about that night. 143 00:08:07,410 --> 00:08:09,645 It was about two in the morning. 144 00:08:09,811 --> 00:08:12,339 There was a car accident, so it was a little noisy. 145 00:08:12,340 --> 00:08:14,351 And Sabina came in. 146 00:08:14,351 --> 00:08:16,149 She looked a lot prettier in person. 147 00:08:16,150 --> 00:08:19,095 But she seemed a little upset. It was strange. 148 00:08:20,220 --> 00:08:21,420 How much is this? 149 00:08:21,421 --> 00:08:23,820 You're Sabina, right? I'm a fan. Can I get your autograph? 150 00:08:23,820 --> 00:08:25,795 - Please, hurry up. - Okay. 151 00:08:27,131 --> 00:08:31,376 She bought detergent, wet wipes, and a lot of cloths. It was weird. 152 00:08:31,760 --> 00:08:34,245 I guess they wiped the car with them. 153 00:08:35,270 --> 00:08:36,500 Was she with anyone? 154 00:08:36,501 --> 00:08:38,840 I was curious what kind of car she drives, so I looked out. 155 00:08:38,841 --> 00:08:40,885 And she was driving a quite expensive one. 156 00:08:41,241 --> 00:08:43,715 There was a guy in the passenger seat. 157 00:08:44,310 --> 00:08:45,740 Do you remember how he looked like? 158 00:08:45,741 --> 00:08:48,085 No, it was too dark to see him. 159 00:08:48,251 --> 00:08:50,519 He was wearing a blue suit. 160 00:08:50,520 --> 00:08:53,056 Why? Did she do something wrong? 161 00:08:54,050 --> 00:08:55,696 Can I make a purchase here? 162 00:08:55,991 --> 00:08:57,995 - You have a customer. - Okay. 163 00:09:02,731 --> 00:09:05,276 If it's true she was here... 164 00:09:09,300 --> 00:09:11,176 Where does this road go? 165 00:09:11,241 --> 00:09:13,515 It's a single road. It runs to a golf course. 166 00:09:14,111 --> 00:09:16,186 Why? Do you want to search the area? 167 00:09:16,810 --> 00:09:18,656 If we get lucky, we won't have to do so. 168 00:09:18,780 --> 00:09:19,855 Let's go. 169 00:09:20,180 --> 00:09:21,826 You can eat this. I'm full. 170 00:09:22,680 --> 00:09:24,056 He won't search the area? 171 00:09:24,881 --> 00:09:27,566 What is he talking about? 172 00:09:30,390 --> 00:09:33,235 An hour and a half would be enough for him. 173 00:09:34,491 --> 00:09:35,936 He should be here by now. 174 00:09:42,071 --> 00:09:43,676 I did the math. 175 00:09:43,770 --> 00:09:47,316 Choi Joon Ki created an alibi for 5 hours from 10pm to 3am. 176 00:09:47,810 --> 00:09:50,110 It would take about an hour to dispose of the body. 177 00:09:50,111 --> 00:09:51,786 And it takes two hours to the scene and back. 178 00:09:52,040 --> 00:09:54,779 It takes an hour and a half to get here. 179 00:09:54,780 --> 00:09:56,280 So we might be able to find the body... 180 00:09:56,280 --> 00:09:58,225 if we search the area within a 30-minute radius. 181 00:09:59,321 --> 00:10:02,265 I'm sure this is the route to the scene. 182 00:10:03,660 --> 00:10:05,265 Come on. 183 00:10:06,591 --> 00:10:08,235 Come quickly. 184 00:10:09,060 --> 00:10:10,176 Come. 185 00:10:12,501 --> 00:10:13,605 Come. 186 00:10:23,140 --> 00:10:25,211 Plates 7501. That's Choi Joon Ki's car, right? 187 00:10:25,211 --> 00:10:26,380 Yes. Why? 188 00:10:26,381 --> 00:10:28,085 Hey, let's go. 189 00:10:29,010 --> 00:10:30,085 Buckle up. 190 00:10:47,300 --> 00:10:49,806 Joon Ki, where are you? 191 00:10:49,900 --> 00:10:52,640 - I'm almost there. - It's not too late. 192 00:10:52,640 --> 00:10:54,485 Just come back. Okay? 193 00:10:54,711 --> 00:10:57,640 I know what you're afraid of. 194 00:10:57,640 --> 00:10:59,786 But the police will never find it. 195 00:11:00,081 --> 00:11:01,150 A witness? 196 00:11:01,150 --> 00:11:03,310 I looked around over and over again, 197 00:11:03,310 --> 00:11:05,621 but there was no one. Not even a cat. 198 00:11:05,621 --> 00:11:08,451 If there was a witness, we would've been reported to the police. 199 00:11:08,451 --> 00:11:11,190 A witness just shows up when the police look for one? 200 00:11:11,190 --> 00:11:14,906 It's just a trap the police set to put pressure on us. 201 00:11:15,160 --> 00:11:18,135 Joon Ki, please come back. 202 00:11:18,300 --> 00:11:19,436 I'm hanging up. 203 00:11:20,571 --> 00:11:23,046 Joon Ki. Joon Ki! 204 00:11:27,471 --> 00:11:29,186 What do I do? 205 00:11:31,910 --> 00:11:35,326 I have to stop this before the police get there. 206 00:11:45,861 --> 00:11:48,566 I'm sure Choi Joon Ki is going to the scene now. 207 00:11:48,690 --> 00:11:50,576 Or he's going to play golf. 208 00:11:50,861 --> 00:11:52,831 How did you know, by the way? 209 00:11:52,831 --> 00:11:54,206 I told you. 210 00:11:54,770 --> 00:11:56,306 If we put pressure on him, 211 00:11:56,731 --> 00:11:58,975 he will end up digging his own grave. 212 00:11:59,240 --> 00:12:02,114 We are finally going to find Lee Sung Wook now. 213 00:14:39,201 --> 00:14:40,701 Do you want to move Lee Sung Wook? 214 00:14:40,701 --> 00:14:43,576 There's no way you can do this. 215 00:14:44,241 --> 00:14:46,139 The scrapped car was more than enough, 216 00:14:46,139 --> 00:14:48,285 but now we even have a witness. 217 00:15:00,211 --> 00:15:05,211 [VIU Ver] MBC E39 'Golden Garden' "Pil Seung's Trap" -♥ Ruo Xi ♥- 218 00:15:17,371 --> 00:15:18,515 Hello, Mom. 219 00:15:18,940 --> 00:15:20,745 Today is the weekend. Where are you? 220 00:15:21,741 --> 00:15:23,715 I'm out for a while. 221 00:15:24,111 --> 00:15:26,916 I was going to the driving range with you, but I guess I can't. 222 00:15:27,310 --> 00:15:30,211 Make sure to come home early so we can have dinner together. 223 00:15:30,211 --> 00:15:32,481 You're the joy of my life these days. 224 00:15:32,481 --> 00:15:35,465 Don't be so difficult, okay? 225 00:15:38,890 --> 00:15:40,635 Okay. I'll see you later. 226 00:16:30,780 --> 00:16:33,115 Pil Seung, come over here. 227 00:16:43,650 --> 00:16:45,036 Come here, Choi Joon Ki. 228 00:16:45,520 --> 00:16:48,536 Come here. 229 00:16:49,030 --> 00:16:50,365 Where did you hide it? 230 00:16:50,760 --> 00:16:52,706 Where did you hide Lee Sung Wook's body? 231 00:17:25,730 --> 00:17:29,376 He wore this on the night of the accident, but why is it new? 232 00:17:29,531 --> 00:17:32,946 Because it was stained with blood while he was moving the body. 233 00:17:33,200 --> 00:17:36,785 Did Director Choi really hit Mid Eum's dad with a car? 234 00:17:37,011 --> 00:17:38,940 We haven't heard from him for three months. 235 00:17:38,940 --> 00:17:40,886 It means he might have died. 236 00:17:45,080 --> 00:17:46,195 No. 237 00:17:46,850 --> 00:17:48,464 That doesn't make sense. 238 00:17:49,419 --> 00:17:51,835 The person you have reached is not available. 239 00:17:52,219 --> 00:17:54,004 What is happening? 240 00:17:54,389 --> 00:17:57,304 He must have found out that the body isn't there by now. 241 00:17:57,561 --> 00:17:59,206 Why isn't he answering the phone? 242 00:17:59,761 --> 00:18:02,475 No. I have to go there. 243 00:18:05,670 --> 00:18:07,015 We need to talk. 244 00:18:07,440 --> 00:18:09,946 What do we have to talk about? 245 00:18:10,440 --> 00:18:12,311 I have no time. Move over. 246 00:18:12,311 --> 00:18:13,886 It won't take a long time. 247 00:18:13,910 --> 00:18:16,426 I have to ask you this for Mid Eum. 248 00:18:16,710 --> 00:18:18,356 Please tell me the truth. 249 00:18:18,521 --> 00:18:19,856 Mid Eum? 250 00:18:23,861 --> 00:18:26,196 Didn't you say it before? 251 00:18:26,220 --> 00:18:27,960 I don't deserve to be his mom, 252 00:18:27,960 --> 00:18:30,230 so you didn't want to talk about him with me ever again. 253 00:18:30,230 --> 00:18:32,436 I'm asking you this for the first and last time. 254 00:18:32,700 --> 00:18:35,031 Is it true that Director Choi... 255 00:18:35,031 --> 00:18:37,075 hit Lee Sung Wook with a car? 256 00:18:37,500 --> 00:18:40,886 Is that why you disposed of the body? 257 00:18:41,311 --> 00:18:42,416 What? 258 00:18:42,970 --> 00:18:46,255 Hey, do you think you can just say anything you want? 259 00:18:46,480 --> 00:18:49,186 How dare you make up a story like that? 260 00:18:49,410 --> 00:18:53,521 Oh, I get it. Now you're showing your true colors. 261 00:18:53,521 --> 00:18:57,420 That's why you're staying here when Mom and I tried to stop you. 262 00:18:57,420 --> 00:18:58,791 Excuse me. 263 00:18:58,791 --> 00:19:00,990 You brought that cop who's your boyfriend... 264 00:19:00,990 --> 00:19:02,460 into this house... 265 00:19:02,460 --> 00:19:06,535 to accuse Joon Ki as a hit-and-run murderer when he's innocent. 266 00:19:06,631 --> 00:19:09,075 How could you do such a thing? 267 00:19:09,170 --> 00:19:12,240 You pretend to be a yes-person to Mother, 268 00:19:12,240 --> 00:19:14,616 but you're pointing a sword at our family's back. 269 00:19:14,940 --> 00:19:16,771 Do you think you can get away with this? 270 00:19:16,771 --> 00:19:19,285 Now that you seem quite furious, 271 00:19:19,680 --> 00:19:21,525 I guess he's innocent. 272 00:19:22,051 --> 00:19:24,950 That's actually what I want... 273 00:19:24,950 --> 00:19:26,456 and what I believe. 274 00:19:26,650 --> 00:19:29,025 Considering things that have happened. 275 00:19:29,321 --> 00:19:31,396 "Considering things that have happened?" 276 00:19:31,660 --> 00:19:33,965 Fine. Tell me what happened then? 277 00:19:34,160 --> 00:19:35,831 The day after Lee Sung Wook went missing, 278 00:19:35,831 --> 00:19:38,035 Mid Eum got a text message... 279 00:19:38,131 --> 00:19:39,706 that said he was doing fine. 280 00:19:40,131 --> 00:19:42,406 It's the evidence that he's alive. 281 00:19:42,531 --> 00:19:43,846 By any chance, 282 00:19:45,200 --> 00:19:47,116 did you send the message? 283 00:19:47,811 --> 00:19:50,041 You must've lost your mind. 284 00:19:50,041 --> 00:19:51,785 Why would I send a message like that? 285 00:19:52,140 --> 00:19:55,480 What makes you think you can spew this nonsense? 286 00:19:55,480 --> 00:19:56,656 Fine. 287 00:19:56,811 --> 00:19:58,995 Now that you ask the reason, I'll give you my answer. 288 00:19:59,480 --> 00:20:00,795 Do you remember... 289 00:20:00,990 --> 00:20:03,890 when Detective Cha and I went to I and K, 290 00:20:03,890 --> 00:20:05,396 Shin Nan Sook... 291 00:20:05,561 --> 00:20:07,906 accused Lee Sung Wook of being a stalker. 292 00:20:10,430 --> 00:20:13,336 Lee Sung Wook. He was... 293 00:20:15,771 --> 00:20:17,146 He was a stalker. 294 00:20:17,871 --> 00:20:19,916 I just got a call from my daughter and rushed over here. 295 00:20:20,771 --> 00:20:22,446 These are what we got from him. 296 00:20:22,871 --> 00:20:25,240 He got our address somehow and sent these to us... 297 00:20:25,240 --> 00:20:26,980 every time we moved to a new place. 298 00:20:26,980 --> 00:20:29,255 That day, Shin Nan Sook brought... 299 00:20:29,611 --> 00:20:32,696 your drawings Lee Sung Wook drew. 300 00:20:32,881 --> 00:20:35,725 So? What about the drawings? 301 00:20:35,890 --> 00:20:37,795 I just heard from Mid Eum. 302 00:20:38,621 --> 00:20:41,035 When you abandoned the kids and left the house, 303 00:20:41,189 --> 00:20:44,929 you just took some of your clothes with you. 304 00:20:44,930 --> 00:20:48,170 What are you trying to say? 305 00:20:48,170 --> 00:20:51,116 Then how could you keep the drawings the whole time? 306 00:20:51,771 --> 00:20:54,485 You hated your husband so much that you ran away from him. 307 00:20:54,670 --> 00:20:56,586 Then why would you take... 308 00:20:56,811 --> 00:20:58,255 your husband's drawings with you? 309 00:20:58,980 --> 00:21:00,785 Even if you did, 310 00:21:00,950 --> 00:21:03,985 why would you keep them for 12 years? 311 00:21:04,720 --> 00:21:06,650 You even emigrated to another country... 312 00:21:06,650 --> 00:21:09,126 and moved around a lot in the States. 313 00:21:09,291 --> 00:21:12,965 Do you think it makes sense that you treasured them the whole time? 314 00:21:14,761 --> 00:21:16,336 It's strange, isn't it? 315 00:21:16,561 --> 00:21:19,500 Shin Nan Sook just showed up with the drawings... 316 00:21:19,500 --> 00:21:22,045 at the very moment when we needed them. 317 00:21:22,371 --> 00:21:23,446 It means... 318 00:21:23,900 --> 00:21:26,646 she kept them in a place she could reach anytime. 319 00:21:27,440 --> 00:21:30,245 You guys would do anything to hide your past. 320 00:21:31,740 --> 00:21:33,156 But why would you keep them? 321 00:21:34,111 --> 00:21:35,555 Go ahead and tell me. 322 00:21:35,851 --> 00:21:37,696 Tell me what is going on. 323 00:21:40,150 --> 00:21:41,396 So? 324 00:21:42,121 --> 00:21:43,626 What are you trying to say? 325 00:21:44,490 --> 00:21:47,196 Why are you asking me all that? 326 00:21:48,361 --> 00:21:50,005 You know... 327 00:21:51,200 --> 00:21:53,106 where Lee Sung Wook is. 328 00:21:57,270 --> 00:21:58,415 What? 329 00:21:58,700 --> 00:22:00,446 Tell me if you do. 330 00:22:00,970 --> 00:22:03,440 The kids are still waiting for their dad. 331 00:22:03,440 --> 00:22:06,485 Where is Lee Sung Wook now? 332 00:22:07,111 --> 00:22:08,525 Say it. 333 00:22:08,611 --> 00:22:10,896 Tell me where he is. 334 00:22:11,081 --> 00:22:13,456 I don't know. I really don't. 335 00:22:13,480 --> 00:22:14,825 I don't know! 336 00:22:14,890 --> 00:22:17,821 I don't know anything! 337 00:22:17,821 --> 00:22:19,861 Sabina, what's wrong? What is going on? 338 00:22:19,861 --> 00:22:21,235 Are you all right, Sabina? 339 00:22:21,361 --> 00:22:25,075 Mother, please kick Secretary Eun out of here. 340 00:22:25,531 --> 00:22:27,075 She's dangerous. 341 00:22:27,531 --> 00:22:29,430 We can't keep her in this house. 342 00:22:29,430 --> 00:22:31,946 Mother, we should never keep her in this house. 343 00:22:38,980 --> 00:22:40,815 Aren't you going to say it? 344 00:22:41,551 --> 00:22:44,126 Where did you hide Lee Sung Wook? 345 00:22:47,720 --> 00:22:50,150 Remaining silent won't do any good. 346 00:22:50,150 --> 00:22:52,396 We found Lee Sung Wook's bloodstains at the scene. 347 00:22:53,460 --> 00:22:56,805 Once a warrant is issued tomorrow, your wife will be arrested too. 348 00:22:59,230 --> 00:23:00,575 Say it. 349 00:23:01,601 --> 00:23:02,805 Now. 350 00:23:12,087 --> 00:23:14,349 (Episode 40 will air shortly.) 351 00:23:15,934 --> 00:23:17,194 Tell me. 352 00:23:17,194 --> 00:23:19,939 Why shouldn't Secretary Eun be in this house? 353 00:23:20,333 --> 00:23:21,408 Do you... 354 00:23:22,474 --> 00:23:25,548 Do you love Joon Ki? 355 00:23:26,374 --> 00:23:27,918 Why are you asking such a silly question? 356 00:23:27,944 --> 00:23:30,188 What has that got to do with Secretary Eun? 357 00:23:30,514 --> 00:23:32,188 Joon Ki's life... 358 00:23:32,984 --> 00:23:34,859 depends on her. 359 00:23:36,054 --> 00:23:37,229 What? 360 00:23:37,453 --> 00:23:40,928 What are you talking about? 361 00:23:41,724 --> 00:23:42,923 That day... 362 00:23:42,923 --> 00:23:46,538 The day of the accident at Callas Gallery... 363 00:23:47,463 --> 00:23:49,234 We said Joon Ki hit an elk. 364 00:23:49,234 --> 00:23:51,168 Sabina, don't. 365 00:23:51,393 --> 00:23:53,434 You can't tell her that. Go out. 366 00:23:53,434 --> 00:23:54,509 No. 367 00:23:54,934 --> 00:23:56,734 Mother has to know now. 368 00:23:56,734 --> 00:23:57,773 Sabina! 369 00:23:57,773 --> 00:23:59,504 What are you talking about? 370 00:23:59,504 --> 00:24:01,974 Dae Sung, do you know about this? 371 00:24:01,974 --> 00:24:04,514 You don't need to listen to her. I will explain everything. 372 00:24:04,514 --> 00:24:06,858 - Let's go and talk outside. - Let go of me. 373 00:24:07,883 --> 00:24:09,413 Go on. 374 00:24:09,413 --> 00:24:12,553 So it wasn't an elk... 375 00:24:12,553 --> 00:24:15,668 that Joon Ki hit that day? 376 00:24:17,794 --> 00:24:18,869 No. 377 00:24:19,964 --> 00:24:22,108 He hit a man. 378 00:24:23,833 --> 00:24:24,908 What? 379 00:24:25,634 --> 00:24:26,839 What did you say? 380 00:24:26,904 --> 00:24:30,179 Honey, what happened was... 381 00:24:31,473 --> 00:24:32,649 Is that... 382 00:24:33,203 --> 00:24:34,343 true? 383 00:24:34,343 --> 00:24:36,574 You mean... I mean... 384 00:24:36,574 --> 00:24:39,613 So... What happened to that man? 385 00:24:39,613 --> 00:24:41,489 Did he... 386 00:24:42,154 --> 00:24:43,459 Did he die? 387 00:24:45,753 --> 00:24:47,824 We hid him. 388 00:24:47,824 --> 00:24:49,399 I told you to stop! 389 00:24:49,553 --> 00:24:51,869 Do you want her to see her die? 390 00:24:54,563 --> 00:24:55,668 But... 391 00:24:56,033 --> 00:24:58,638 what does that have to do with Secretary Eun? 392 00:24:59,033 --> 00:25:01,108 The detective who came in the morning said... 393 00:25:01,803 --> 00:25:04,248 he investigates hit-and-runs. 394 00:25:06,303 --> 00:25:07,703 He is investigating... 395 00:25:07,703 --> 00:25:10,343 He came to arrest Joon Ki? 396 00:25:10,343 --> 00:25:11,613 He came to get my baby? 397 00:25:11,613 --> 00:25:13,583 I knew it. 398 00:25:13,583 --> 00:25:16,283 I told you I had a bad feeling about that guy. 399 00:25:16,283 --> 00:25:19,359 And the reason why that detective could find out so much... 400 00:25:20,224 --> 00:25:21,784 was because... 401 00:25:21,784 --> 00:25:24,754 Secretary Eun told him everything about our family. 402 00:25:24,754 --> 00:25:26,594 This can't be. 403 00:25:26,594 --> 00:25:29,169 This can't be. 404 00:25:30,534 --> 00:25:31,609 Honey. 405 00:25:31,933 --> 00:25:34,079 Listen to me carefully. 406 00:25:34,534 --> 00:25:38,079 I just talked to the lawyer. 407 00:25:38,433 --> 00:25:42,089 If it's revealed that Joon Ki committed the crime, 408 00:25:42,373 --> 00:25:44,348 I will confess instead of him. 409 00:25:45,074 --> 00:25:46,914 Do you remember... 410 00:25:46,914 --> 00:25:48,683 the day after the accident, 411 00:25:48,683 --> 00:25:50,788 I went and crashed into a truck? 412 00:25:51,784 --> 00:25:53,829 I made up my mind then. 413 00:25:54,183 --> 00:25:56,329 No matter how things turn out, 414 00:25:56,553 --> 00:25:59,224 nothing will happen to Joon Ki. 415 00:25:59,224 --> 00:26:01,038 Dae Sung! 416 00:26:01,064 --> 00:26:03,564 I have done nothing for him as a father. 417 00:26:03,564 --> 00:26:05,839 This is the least I can do for him. 418 00:26:06,433 --> 00:26:08,234 I will be the one to go to jail. 419 00:26:08,234 --> 00:26:10,679 I will be the one to be punished for my sins. 420 00:26:11,074 --> 00:26:13,519 You don't have to worry about anything. 421 00:26:20,914 --> 00:26:23,658 Ms. Jin, someone is here to see you. 422 00:26:36,734 --> 00:26:40,639 Director Choi was arrested on site. 423 00:26:42,074 --> 00:26:43,209 Mother. 424 00:26:43,673 --> 00:26:45,008 Honey. 425 00:26:45,474 --> 00:26:46,679 Pil Seung. 426 00:26:46,873 --> 00:26:50,844 You! Did you come on purpose to get my son? 427 00:26:50,844 --> 00:26:54,089 How dare you do that at my house? 428 00:26:54,514 --> 00:26:57,459 I am sorry, but I came to do the right thing. 429 00:26:57,713 --> 00:27:00,683 If you have him, why did you come here again? 430 00:27:00,683 --> 00:27:02,194 I came here for Ms. Jin. 431 00:27:02,194 --> 00:27:03,269 What? 432 00:27:03,324 --> 00:27:05,538 You want to arrest my wife too? 433 00:27:05,863 --> 00:27:07,893 What on earth did she do wrong? 434 00:27:07,893 --> 00:27:10,333 We even have traces of blood from the site. 435 00:27:10,333 --> 00:27:12,239 It's been two hours, but Joon Ki won't talk. 436 00:27:12,333 --> 00:27:14,508 I want to ask Ms. Jin to come and persuade him. 437 00:27:14,833 --> 00:27:17,448 The best thing he can do now... 438 00:27:17,803 --> 00:27:20,143 is to confess where he hid Lee Sung Wook. 439 00:27:20,143 --> 00:27:21,448 I won't. 440 00:27:21,604 --> 00:27:24,688 That is like killing my son, and I won't do it. 441 00:27:24,743 --> 00:27:26,919 I can't send my son to jail with my own hands. 442 00:27:27,084 --> 00:27:30,359 I will send my lawyer so talk with him. 443 00:27:31,513 --> 00:27:32,628 Honey. 444 00:27:34,383 --> 00:27:37,198 You heard her. Get out now. 445 00:27:40,524 --> 00:27:41,698 You will... 446 00:27:42,394 --> 00:27:45,508 never be able to detain Joon Ki. 447 00:27:45,803 --> 00:27:48,878 Confess? That will never happen. 448 00:28:02,214 --> 00:28:03,758 (3H Acupressure Bed) 449 00:28:06,854 --> 00:28:10,268 What do you think? I just used what I had at home. 450 00:28:10,993 --> 00:28:12,638 It's delicious. 451 00:28:13,493 --> 00:28:16,768 You were a good cook even when you were young. 452 00:28:17,763 --> 00:28:21,539 Frankly, it's a shame you had to rot as a secretary for 30 years. 453 00:28:21,863 --> 00:28:24,033 It's all in the past. 454 00:28:24,034 --> 00:28:26,479 Since your relationship with that family is finished, 455 00:28:27,073 --> 00:28:28,349 you should think about getting married. 456 00:28:28,404 --> 00:28:31,312 I told you I have no intention of doing that. 457 00:28:31,313 --> 00:28:32,758 Why won't you get married? 458 00:28:32,784 --> 00:28:35,258 My heart aches whenever I think about you. 459 00:28:35,584 --> 00:28:39,359 I feel like killing that Dae Sung guy and then myself. 460 00:28:39,383 --> 00:28:40,984 And end everything. 461 00:28:40,984 --> 00:28:44,529 Be careful. What if Ki Young hears? 462 00:28:44,854 --> 00:28:48,198 They have nothing to do with me now. 463 00:28:48,623 --> 00:28:50,169 So don't even mention them. 464 00:28:51,334 --> 00:28:52,604 Hi, Dad. 465 00:28:52,604 --> 00:28:54,409 - Oh, hey. - Hi, Ki Young. 466 00:28:54,433 --> 00:28:55,909 I didn't know you were here, Auntie. 467 00:28:57,204 --> 00:28:59,279 You are my favorite auntie. 468 00:29:00,673 --> 00:29:03,373 You must have had a hard day. Why did you come here? 469 00:29:03,373 --> 00:29:04,619 You should have gone home and rested. 470 00:29:04,873 --> 00:29:07,119 I wanted to talk to Dad. 471 00:29:07,313 --> 00:29:08,419 Me? 472 00:29:14,123 --> 00:29:15,258 Dad. 473 00:29:16,693 --> 00:29:18,099 Please let... 474 00:29:18,823 --> 00:29:20,299 Mi Joo work here again. 475 00:29:20,464 --> 00:29:21,739 What? 476 00:29:22,693 --> 00:29:24,669 Are you still seeing her? 477 00:29:24,894 --> 00:29:26,708 Is that why you are worried about her? 478 00:29:27,263 --> 00:29:30,078 Ki Young and Mi Joo... 479 00:29:30,573 --> 00:29:32,008 broke up. 480 00:29:32,344 --> 00:29:35,404 And Mi Joo is not such a bad woman. 481 00:29:35,404 --> 00:29:37,448 What would you know? Don't take her side. 482 00:29:37,714 --> 00:29:41,758 You have no right to interfere in Ki Young's affairs, so say nothing. 483 00:29:42,183 --> 00:29:45,052 Blood takes after one another. 484 00:29:45,053 --> 00:29:47,229 I'm worried Ki Young will take after you. 485 00:29:51,224 --> 00:29:52,969 Blood takes after one another? 486 00:29:53,794 --> 00:29:55,969 What does Dad mean by that? 487 00:29:56,693 --> 00:29:59,603 He is saying that because he is angry. 488 00:29:59,604 --> 00:30:00,909 Don't pay any attention to him. 489 00:30:10,414 --> 00:30:13,188 Grandma, open wide. 490 00:30:16,584 --> 00:30:17,882 Oh, my. 491 00:30:17,883 --> 00:30:21,828 It's so delicious because you wrapped it for me. 492 00:30:23,294 --> 00:30:26,669 Why did you grill meat today? 493 00:30:27,863 --> 00:30:30,433 I wanted to feed you and Mid Eum. 494 00:30:30,433 --> 00:30:32,663 So I spent some of my emergency money. 495 00:30:32,664 --> 00:30:35,208 So you have to eat a lot. 496 00:30:35,974 --> 00:30:38,409 I wish Dong Joo and Mr. Cha were here. 497 00:30:38,673 --> 00:30:40,679 This is so delicious so I can't help thinking of them. 498 00:30:40,844 --> 00:30:42,688 Listen to Mid Eum talk. 499 00:30:43,414 --> 00:30:46,188 They are really our family now. 500 00:30:46,284 --> 00:30:49,628 Real families think of each other when they eat something delicious. 501 00:30:49,784 --> 00:30:51,059 Right. 502 00:30:52,784 --> 00:30:54,128 Mid Eum. 503 00:30:54,524 --> 00:30:58,628 How is it going between Dong Joo and Mr. Cha? 504 00:30:58,693 --> 00:31:00,799 Do they like each other? 505 00:31:00,863 --> 00:31:03,809 Yes, I think they like each other a lot. 506 00:31:04,664 --> 00:31:06,508 Last night... 507 00:31:08,164 --> 00:31:09,734 they even kissed. 508 00:31:09,734 --> 00:31:10,809 What? 509 00:31:12,373 --> 00:31:15,219 Oh, dear. What is going on? 510 00:31:15,974 --> 00:31:17,588 They could end up as... 511 00:31:18,414 --> 00:31:21,619 enemies who killed the other's parents. 512 00:31:21,644 --> 00:31:24,088 Why are they together again? 513 00:31:24,613 --> 00:31:27,553 For good relationships, how it starts isn't important. 514 00:31:27,553 --> 00:31:29,299 How it ends is what matters. 515 00:31:29,454 --> 00:31:31,529 If they start out as enemies but end in marriage, 516 00:31:31,594 --> 00:31:34,268 that is a happy ending. 517 00:31:43,533 --> 00:31:45,578 I want you to come and persuade him. 518 00:31:45,944 --> 00:31:48,519 The best thing he can do now... 519 00:31:49,003 --> 00:31:51,218 is to confess where he hid Lee Sung Wook. 520 00:32:05,424 --> 00:32:06,723 Please go inside. 521 00:32:06,724 --> 00:32:09,068 You might get sick. 522 00:32:13,503 --> 00:32:14,708 Be honest. 523 00:32:15,734 --> 00:32:17,509 Did you tell Pil Seung... 524 00:32:18,133 --> 00:32:20,519 everything about Joon Ki? 525 00:32:21,143 --> 00:32:23,348 Is that how he traced Joon Ki here? 526 00:32:25,344 --> 00:32:26,419 Ms. Jin. 527 00:32:27,143 --> 00:32:30,458 Joon Ki and I are close. 528 00:32:30,684 --> 00:32:32,759 But we would never do anything like that. 529 00:32:33,554 --> 00:32:34,659 But... 530 00:32:35,153 --> 00:32:36,228 But? 531 00:32:36,454 --> 00:32:38,198 I told you before. 532 00:32:38,824 --> 00:32:40,639 I really want to find Lee Sung Wook, 533 00:32:41,224 --> 00:32:43,269 for Mid Eum and Sa Rang. 534 00:32:43,934 --> 00:32:47,539 The children still pray every night. 535 00:32:48,263 --> 00:32:50,409 So that their father will return to them safely. 536 00:32:56,273 --> 00:32:57,488 What... 537 00:32:58,974 --> 00:33:00,919 do you want me to do? 538 00:33:03,653 --> 00:33:05,659 I don't know honestly. 539 00:33:06,954 --> 00:33:08,198 But... 540 00:33:10,393 --> 00:33:11,669 I hope... 541 00:33:12,993 --> 00:33:15,299 you will do the right thing. 542 00:33:17,464 --> 00:33:18,769 The right thing? 543 00:33:36,883 --> 00:33:38,429 You should eat. You must be hungry. 544 00:33:46,724 --> 00:33:49,769 Get the energy to confess everything. 545 00:33:50,133 --> 00:33:51,568 You will feel relieved. 546 00:33:53,263 --> 00:33:55,338 Chairwoman Jin is here. 547 00:34:05,474 --> 00:34:06,789 I want to be... 548 00:34:08,043 --> 00:34:09,559 alone with my son. 549 00:34:11,854 --> 00:34:13,098 I understand. 550 00:34:13,623 --> 00:34:14,799 Let's go out. 551 00:34:32,903 --> 00:34:33,978 (Mr. Kang) 552 00:34:38,413 --> 00:34:39,618 What happened? 553 00:34:39,743 --> 00:34:41,318 Did you see the photo I just sent? 554 00:34:41,484 --> 00:34:45,159 Yes. In the photo, his condition looks good. 555 00:34:45,454 --> 00:34:48,098 So, did you take care of it? 556 00:34:48,184 --> 00:34:49,929 He couldn't talk properly so I made him do it many times. 557 00:34:51,454 --> 00:34:52,738 Well done. 558 00:34:52,793 --> 00:34:55,539 I will send you a number, so send it there. 559 00:35:01,263 --> 00:35:04,108 (Lee Mid Eum) 560 00:35:05,674 --> 00:35:07,749 (Lee Mid Eum) 561 00:35:16,613 --> 00:35:17,789 Didn't you... 562 00:35:18,753 --> 00:35:20,698 eat anything? 563 00:35:21,054 --> 00:35:22,228 Please go. 564 00:35:23,594 --> 00:35:25,629 I don't want you to see me like this. 565 00:35:28,623 --> 00:35:30,708 I heard everything from Sabina. 566 00:35:32,094 --> 00:35:34,679 About what you have done. 567 00:35:36,474 --> 00:35:37,679 I am sorry. 568 00:35:44,944 --> 00:35:46,218 Joon Ki. 569 00:35:47,444 --> 00:35:49,218 When I gave birth to you, 570 00:35:50,113 --> 00:35:51,929 I put my life on the line. 571 00:35:53,283 --> 00:35:55,059 I was already weak. 572 00:35:55,123 --> 00:35:57,123 My blood pressure kept shooting up throughout my pregnancy. 573 00:35:57,123 --> 00:35:59,593 I even had proteinuria. 574 00:35:59,594 --> 00:36:02,039 The doctor said I could die. 575 00:36:03,393 --> 00:36:04,539 Mom. 576 00:36:06,104 --> 00:36:07,208 Even then... 577 00:36:08,104 --> 00:36:11,049 I would have gladly died. 578 00:36:12,133 --> 00:36:13,749 Because I was able to have you, 579 00:36:14,844 --> 00:36:17,088 for whom I would be happy to give everything. 580 00:36:19,743 --> 00:36:22,618 Looking back, it was a lonely life. 581 00:36:23,954 --> 00:36:27,299 But having you was the happiest time of my life. 582 00:36:28,184 --> 00:36:30,269 It was also the best thing I did. 583 00:36:35,324 --> 00:36:36,539 Joon Ki. 584 00:36:37,564 --> 00:36:39,169 Looking back, 585 00:36:40,533 --> 00:36:42,279 it's all my fault. 586 00:36:43,003 --> 00:36:45,633 There was something that didn't feel right at the time. 587 00:36:45,633 --> 00:36:47,618 But I tried hard to ignore it. 588 00:36:47,773 --> 00:36:51,488 That's why the lies snowballed like your grandfather said. 589 00:36:52,214 --> 00:36:53,958 It's all my fault. 590 00:36:54,113 --> 00:36:56,652 When you made the wrong judgment, 591 00:36:56,653 --> 00:36:58,688 I should have corrected you. 592 00:37:00,724 --> 00:37:02,098 It's all my fault. 593 00:37:02,753 --> 00:37:05,299 Joon Ki, it's all my fault. 594 00:37:05,824 --> 00:37:09,738 It's my fault. I should have... 595 00:37:10,033 --> 00:37:11,968 Joon Ki, I should have... 596 00:37:24,944 --> 00:37:27,059 Drink this. It will take a while. 597 00:37:27,814 --> 00:37:31,389 Are you sure Mid Eum's dad is dead? 598 00:37:32,484 --> 00:37:34,799 So far. 599 00:37:37,054 --> 00:37:39,799 I think they have finished talking. 600 00:37:40,163 --> 00:37:41,269 Really? 601 00:37:41,663 --> 00:37:43,039 I will see you at home. 602 00:37:48,903 --> 00:37:49,978 (Mid Eum) 603 00:37:52,133 --> 00:37:53,919 What is it, Mid Eum? 604 00:37:54,373 --> 00:37:57,118 I just received something strange. 605 00:37:57,643 --> 00:37:58,818 Something strange? 606 00:37:59,344 --> 00:38:00,458 What is it? 607 00:38:07,623 --> 00:38:08,999 What happened? 608 00:38:11,123 --> 00:38:13,698 Please take care of Joon Ki. 609 00:38:15,523 --> 00:38:16,669 Joon Ki. 610 00:38:17,633 --> 00:38:19,208 I will be going. 611 00:38:20,903 --> 00:38:23,249 - Look at this. - What is it? 612 00:38:23,304 --> 00:38:25,279 This was sent to Mid Eum's phone just now. 613 00:38:25,434 --> 00:38:26,519 What? 614 00:38:28,873 --> 00:38:30,043 It's me. 615 00:38:30,043 --> 00:38:32,718 I'm sending this because I'm worried about you guys. 616 00:38:33,043 --> 00:38:35,659 I am fine and doing well. 617 00:38:36,084 --> 00:38:37,629 You don't have to worry about me at all. 618 00:38:37,854 --> 00:38:39,799 I wasn't in an accident. 619 00:38:40,054 --> 00:38:42,799 I just have some things to take care of. 620 00:38:43,123 --> 00:38:44,899 I will see you soon. 621 00:38:46,123 --> 00:38:48,523 Look, my suspicions were right. 622 00:38:48,523 --> 00:38:50,568 The children's father is alive for sure. 623 00:38:51,464 --> 00:38:54,539 When was this taken? 624 00:38:58,133 --> 00:38:59,818 "Season's limited menu" 625 00:39:00,074 --> 00:39:02,019 "From September 18 to 24" 626 00:39:03,243 --> 00:39:06,049 It means this was taken recently. 627 00:39:08,513 --> 00:39:10,389 Lee Sung Wook is alive. 628 00:39:14,390 --> 00:39:19,390 [VIU Ver] MBC E40 'Golden Garden' "Joon Ki Gets Arrested" -♥ Ruo Xi ♥- 629 00:39:23,064 --> 00:39:25,238 I am exhausted. 630 00:39:30,334 --> 00:39:31,608 What? 631 00:39:32,604 --> 00:39:34,249 You are something else. 632 00:39:34,344 --> 00:39:38,019 I realized today how hardworking you are. 633 00:39:38,474 --> 00:39:40,188 It's not over yet. 634 00:39:40,743 --> 00:39:42,854 We can't trust everything about the video. 635 00:39:42,854 --> 00:39:46,399 I have to find him and talk to him directly before I close the case. 636 00:39:48,023 --> 00:39:51,269 Anyway, I am so proud of you. 637 00:39:52,054 --> 00:39:53,299 And you are so cool. 638 00:39:53,893 --> 00:39:55,338 Did you realize that now? 639 00:39:55,663 --> 00:39:58,039 You should know how lucky you are. 640 00:39:58,834 --> 00:40:01,064 Let's buy a cake and go to grandma's. 641 00:40:01,064 --> 00:40:02,909 We need to celebrate Seung Wook being safe. 642 00:40:03,204 --> 00:40:04,574 It's 2am. 643 00:40:04,574 --> 00:40:07,049 Everyone should be asleep. We shouldn't wake them. 644 00:40:07,344 --> 00:40:08,478 Come on. 645 00:40:08,503 --> 00:40:10,043 Then why are you coming this way? 646 00:40:10,043 --> 00:40:11,618 You should've gone straight to your grandma's. 647 00:40:11,674 --> 00:40:13,158 Don't you know why? 648 00:40:13,644 --> 00:40:15,689 I waited all day for this moment. 649 00:40:20,523 --> 00:40:21,658 Give me your hand. 650 00:40:24,753 --> 00:40:26,699 Did you want to hold my hand that much? 651 00:40:27,523 --> 00:40:29,039 Here. 652 00:40:32,093 --> 00:40:33,364 Scratch my back. 653 00:40:33,364 --> 00:40:35,439 It was so itchy the whole day. 654 00:40:35,634 --> 00:40:38,009 Oh, darn. 655 00:40:39,944 --> 00:40:41,219 Really. 656 00:40:41,573 --> 00:40:44,373 Your hand is the best for scratching my back. 657 00:40:44,374 --> 00:40:47,959 It's so rough that it's like the bamboo scratcher. 658 00:40:48,083 --> 00:40:50,984 Forget it. Just go home. 659 00:40:50,984 --> 00:40:52,959 What? 660 00:40:55,053 --> 00:40:57,292 Really? You don't want me here? 661 00:40:57,293 --> 00:40:59,128 I really don't want you here. 662 00:40:59,924 --> 00:41:01,299 You mean that? 663 00:41:01,523 --> 00:41:03,138 Were you always lied to? 664 00:41:05,234 --> 00:41:06,509 Okay. 665 00:41:07,063 --> 00:41:09,178 If you don't want me here, I'll make that happen. 666 00:41:10,273 --> 00:41:11,449 Close your eyes. 667 00:41:26,823 --> 00:41:28,828 Catch me if you can! 668 00:41:32,253 --> 00:41:33,898 When I catch you, it will be the end of you. 669 00:41:42,974 --> 00:41:44,678 I caught you. 670 00:41:47,603 --> 00:41:49,644 I'm sorry. Spare me. 671 00:41:49,644 --> 00:41:51,588 Tell me what you did wrong. 672 00:41:52,374 --> 00:41:54,114 I don't know what I did wrong. 673 00:41:54,114 --> 00:41:56,019 Let me down. 674 00:41:57,454 --> 00:41:59,414 - And... - And? 675 00:41:59,414 --> 00:42:00,999 What? Tell me. 676 00:42:03,154 --> 00:42:04,428 I love you. 677 00:42:05,154 --> 00:42:07,624 I can't hear you. Louder. 678 00:42:07,624 --> 00:42:08,793 Really. 679 00:42:08,793 --> 00:42:10,763 I love you! 680 00:42:10,763 --> 00:42:13,209 I can't hear you. Louder! 681 00:42:15,033 --> 00:42:17,103 I love you! 682 00:42:17,103 --> 00:42:18,809 I love you too. 683 00:42:25,714 --> 00:42:27,418 Joon Ki came back home. 684 00:42:27,444 --> 00:42:30,013 The investigation won't be over until they find Sung Wook. 685 00:42:30,013 --> 00:42:32,858 But the worst is over. Thank you, Mom. 686 00:42:40,023 --> 00:42:41,539 You did well yesterday. 687 00:42:47,333 --> 00:42:49,204 Did you take care of Lee Sung Wook properly? 688 00:42:49,204 --> 00:42:50,503 Don't worry. 689 00:42:50,503 --> 00:42:52,148 I sent him to a private sanatorium. 690 00:42:52,174 --> 00:42:55,318 I wired the fee in the patient's name, 691 00:42:55,644 --> 00:42:57,549 so take care of it without any loose ends. 692 00:42:58,013 --> 00:43:00,043 Also, they must never know who I am. 693 00:43:00,043 --> 00:43:01,388 Don't worry. 694 00:43:02,214 --> 00:43:05,059 By the way, I have something to show you. 695 00:43:08,583 --> 00:43:10,969 (Missing Persons) 696 00:43:12,694 --> 00:43:15,092 (Missing Persons) 697 00:43:15,093 --> 00:43:16,338 What is this? 698 00:43:16,364 --> 00:43:20,279 It's an ad that was in a Busan local paper, and someone shared it. 699 00:43:20,333 --> 00:43:22,039 Someone is looking for you. 700 00:43:22,533 --> 00:43:23,833 Who is it? 701 00:43:23,833 --> 00:43:25,578 I asked the newspaper. 702 00:43:25,734 --> 00:43:27,618 I think it's someone who is in the same business as me. 703 00:43:28,043 --> 00:43:29,378 In the same business? 704 00:43:32,073 --> 00:43:34,059 Who is behind this? 705 00:43:44,823 --> 00:43:46,128 Is he... 706 00:43:46,823 --> 00:43:48,568 really dead? 707 00:43:55,964 --> 00:43:57,279 I am sure. 708 00:44:04,273 --> 00:44:06,019 There is something really strange. 709 00:44:06,513 --> 00:44:07,918 What is? 710 00:44:08,144 --> 00:44:10,729 How can Lee Sung Wook be alive? 711 00:44:11,114 --> 00:44:13,358 You checked him that day yourself. 712 00:44:15,954 --> 00:44:18,428 I must have made a mistake. 713 00:44:18,624 --> 00:44:20,799 It was dark and I was so confused. 714 00:44:20,864 --> 00:44:22,469 I mistook him for dead when he only fainted. 715 00:44:23,194 --> 00:44:27,209 Maybe he woke up and got treatment. 716 00:44:27,234 --> 00:44:30,003 Then he would have reported us. 717 00:44:30,003 --> 00:44:31,734 Why did he say there was no accident? 718 00:44:31,734 --> 00:44:32,908 And why... 719 00:44:33,073 --> 00:44:35,243 doesn't he go back home when his kids are waiting? 720 00:44:35,243 --> 00:44:36,513 Did you forget? 721 00:44:36,513 --> 00:44:38,888 He was involved in a crime. 722 00:44:38,914 --> 00:44:40,489 He must be on the run. 723 00:44:40,783 --> 00:44:41,918 No. 724 00:44:42,513 --> 00:44:43,989 Something is not right. 725 00:44:44,614 --> 00:44:47,658 The place where we left him was kilometers away from anywhere. 726 00:44:48,753 --> 00:44:51,323 He couldn't have gone to get treatment when he was hurt. 727 00:44:51,323 --> 00:44:52,799 Honey. 728 00:44:53,263 --> 00:44:55,039 Let's stop thinking about that. 729 00:44:55,624 --> 00:44:57,868 All of that isn't important. 730 00:44:58,333 --> 00:45:02,638 Let's just be grateful we can be together like this. 731 00:45:09,073 --> 00:45:11,318 This is yours. 732 00:45:12,013 --> 00:45:14,189 I want to share it with Grandma. 733 00:45:16,184 --> 00:45:19,858 The kids are full of energy now. 734 00:45:19,954 --> 00:45:21,898 They are so excited because their dad is alive. 735 00:45:23,293 --> 00:45:26,229 How do we find Sung Wook? 736 00:45:26,253 --> 00:45:28,838 I'm looking for the place where they took the video. 737 00:45:29,063 --> 00:45:32,209 But I think someone is behind this. 738 00:45:32,493 --> 00:45:33,934 What do you mean? 739 00:45:33,934 --> 00:45:35,608 The timing is too perfect. 740 00:45:35,833 --> 00:45:37,878 The moment Joon Ki was about to confess, 741 00:45:37,934 --> 00:45:40,118 this person sent the video as if he had been waiting. 742 00:45:40,343 --> 00:45:42,418 Even emphasizing that it wasn't an accident. 743 00:45:44,474 --> 00:45:47,818 Then who do you think is behind this? 744 00:45:48,214 --> 00:45:50,689 I have my suspicions. 745 00:45:50,954 --> 00:45:53,328 I have to prove it by finding Sung Wook. 746 00:45:59,194 --> 00:46:00,539 We're alone again. 747 00:46:01,993 --> 00:46:03,199 Your hand. 748 00:46:05,394 --> 00:46:07,009 Okay. 749 00:46:11,474 --> 00:46:13,148 It's not my back today. 750 00:46:13,404 --> 00:46:14,779 What is it then? 751 00:46:22,184 --> 00:46:23,428 My fork. 752 00:46:25,614 --> 00:46:27,098 Really. 753 00:46:27,124 --> 00:46:28,828 One more. 754 00:46:31,194 --> 00:46:32,568 What will happen now? 755 00:46:33,194 --> 00:46:35,063 When you revealed that Sung Wook was alive, 756 00:46:35,063 --> 00:46:37,309 you must have had a plan. 757 00:46:38,634 --> 00:46:40,134 Mom. 758 00:46:40,134 --> 00:46:41,734 Joon Ki is worried. 759 00:46:41,734 --> 00:46:42,864 What will you do? 760 00:46:42,864 --> 00:46:44,803 Don't worry about Sung Wook. 761 00:46:44,803 --> 00:46:47,618 I've hidden him somewhere he will never be found. 762 00:46:47,704 --> 00:46:50,449 Even if he is, he can't remember anything. 763 00:46:51,743 --> 00:46:54,219 Then, why did you call me? 764 00:46:59,684 --> 00:47:02,158 Who do you think did that? 765 00:47:02,753 --> 00:47:06,229 Didn't Dong Joo take this photo? 766 00:47:06,993 --> 00:47:09,763 No, no. 767 00:47:09,763 --> 00:47:11,539 No, it can't be. 768 00:47:15,704 --> 00:47:16,934 How would she... 769 00:47:16,934 --> 00:47:20,178 know that I'm from Busan to look for me there? 770 00:47:22,474 --> 00:47:25,118 It's not Eun Dong Joo. It's Han Soo Mi. 771 00:47:25,273 --> 00:47:27,719 They are together a lot nowadays. 772 00:47:28,984 --> 00:47:30,729 I knew it. 773 00:47:30,954 --> 00:47:32,658 That impudent woman. 774 00:47:32,753 --> 00:47:35,098 She hasn't come to her senses yet. 775 00:47:36,124 --> 00:47:38,469 I need to teach her another lesson. 776 00:47:39,293 --> 00:47:40,293 (Missing Persons) 777 00:47:40,293 --> 00:47:42,624 I am sure someone from her hometown... 778 00:47:42,624 --> 00:47:44,638 will recognize her. 779 00:47:45,263 --> 00:47:46,739 Her hometown? 780 00:47:46,803 --> 00:47:49,103 She dropped out of high school in Busan. 781 00:47:49,103 --> 00:47:51,479 Then she met a man and had a child. 782 00:47:51,704 --> 00:47:54,719 Is the man, Eun Jeong Soo? 783 00:47:54,874 --> 00:47:56,073 I don't think so. 784 00:47:56,073 --> 00:47:58,049 He is supposed to be an older guy. 785 00:47:58,343 --> 00:48:00,043 If that child is alive, 786 00:48:00,043 --> 00:48:01,818 she would be around your age and Sabina's. 787 00:48:03,144 --> 00:48:05,358 You put out this ad, so you can find out... 788 00:48:05,614 --> 00:48:07,598 - about this child, right? - Yes. 789 00:48:07,984 --> 00:48:09,799 If it is Sabina, 790 00:48:10,424 --> 00:48:13,898 there is a possibility that you are the real Eun Dong Joo. 791 00:48:13,924 --> 00:48:17,209 What if I am that child? 792 00:48:17,734 --> 00:48:20,878 Then Sabina will be the real Eun Dong Joo. 793 00:48:22,204 --> 00:48:23,634 Even then, that is strange. 794 00:48:23,634 --> 00:48:26,608 Whatever the case, I'm Shin Nan Sook's daughter. 795 00:48:27,003 --> 00:48:29,644 Why did she say I wasn't? 796 00:48:29,644 --> 00:48:33,689 That's why I'm looking around. To reveal what the true story is. 797 00:48:42,053 --> 00:48:43,253 What do you want? 798 00:48:43,253 --> 00:48:45,154 Before a major accident happens, 799 00:48:45,154 --> 00:48:47,699 countless small accidents happen as warnings. 800 00:48:47,763 --> 00:48:50,933 People ignore them which leads to the major accident. 801 00:48:50,934 --> 00:48:53,009 I warned you so many times. 802 00:48:53,364 --> 00:48:54,908 But you ignored them. 803 00:48:55,503 --> 00:48:57,634 What are you talking about? 804 00:48:57,634 --> 00:48:59,509 I told you when I met you last time. 805 00:48:59,533 --> 00:49:02,479 I told you not to take an interest in my past or my daughter's. 806 00:49:03,043 --> 00:49:04,489 If you don't, 807 00:49:05,474 --> 00:49:08,289 I will expose what you are most afraid of. 808 00:49:08,644 --> 00:49:09,918 Look here. 809 00:49:11,184 --> 00:49:13,499 You break promises. 810 00:49:14,384 --> 00:49:16,428 But I keep them. 811 00:49:16,724 --> 00:49:17,799 You just wait. 812 00:49:22,093 --> 00:49:23,168 Hey. 813 00:49:23,464 --> 00:49:25,539 Hey. Hello. 814 00:49:28,204 --> 00:49:31,009 The person cannot be reached. At the sound of beep... 815 00:49:33,073 --> 00:49:34,374 Year 1991. 816 00:49:34,374 --> 00:49:36,843 Lee Yu Jeong Obstetrics. Mother, Han Soo Mi. 817 00:49:36,843 --> 00:49:38,388 Baby's birth name was Yeol Moo. 818 00:49:40,283 --> 00:49:41,918 Ki Young. 819 00:49:42,214 --> 00:49:43,529 Our Ki Young. 820 00:49:47,023 --> 00:49:49,759 The person cannot be reached. At the sound of beep... 821 00:49:50,553 --> 00:49:53,124 What am I going to do? 822 00:49:53,124 --> 00:49:55,239 What is it? What about Ki Young? 823 00:49:55,394 --> 00:49:58,039 Pil Seung! 824 00:49:59,664 --> 00:50:01,134 What is the matter? 825 00:50:01,134 --> 00:50:03,634 I have to find Ki Young. 826 00:50:03,634 --> 00:50:05,634 I have to find Ki Young, quickly. 827 00:50:05,634 --> 00:50:08,078 Pil Sung, what will I do? 828 00:50:17,384 --> 00:50:18,459 Hello. 829 00:50:18,813 --> 00:50:19,989 Where are you now? 830 00:50:20,013 --> 00:50:21,853 Why? Has something happened? 831 00:50:21,853 --> 00:50:23,769 Tell me where you are right now! 832 00:50:24,993 --> 00:50:26,499 I'm at a cafe in front of the station. 833 00:50:26,724 --> 00:50:28,499 I'm here to meet someone. 834 00:50:29,263 --> 00:50:31,664 Ki Young, you don't have to meet her. 835 00:50:31,664 --> 00:50:34,234 Get out of that place right now. 836 00:50:34,234 --> 00:50:36,138 What's the matter? 837 00:50:36,164 --> 00:50:39,408 You must not meet her. You mustn't! 838 00:50:39,674 --> 00:50:41,318 What's wrong with everyone? 839 00:50:43,003 --> 00:50:45,949 What's the matter? You should explain at least. 840 00:50:52,813 --> 00:50:55,358 I will be telling you something very important. 841 00:50:56,454 --> 00:50:57,898 (Cha Pil Seung) 842 00:50:58,894 --> 00:50:59,969 (Power Off) 843 00:51:01,724 --> 00:51:03,168 I can do this, right? 844 00:51:06,063 --> 00:51:07,209 No. 845 00:51:07,503 --> 00:51:09,678 I don't think there is anything I need to hear. 846 00:51:12,404 --> 00:51:15,279 You are being lied to by Han Soo Mi. 847 00:51:18,513 --> 00:51:20,559 For 30 years. 848 00:51:21,884 --> 00:51:25,428 Aren't you curious about what that is? 849 00:51:26,753 --> 00:51:27,898 Who... 850 00:51:29,283 --> 00:51:30,368 are you? 851 00:51:41,033 --> 00:51:43,138 (Golden Garden) 852 00:51:55,884 --> 00:51:57,214 Shin Nan Sook is a scary woman. 853 00:51:57,214 --> 00:51:58,954 She even targeted Ki Young. 854 00:51:58,954 --> 00:52:00,013 You are being lied to by Han Soo Mi. 855 00:52:00,013 --> 00:52:01,124 You mean to say... 856 00:52:01,124 --> 00:52:02,384 Hello, is this the police? 857 00:52:02,384 --> 00:52:04,023 That is my voice. 858 00:52:04,023 --> 00:52:05,654 How could you keep quiet for 27 years? 859 00:52:05,654 --> 00:52:06,964 You should have told me at least! 860 00:52:06,964 --> 00:52:08,464 What are they doing here? 861 00:52:08,464 --> 00:52:10,299 Director Choi called them. 862 00:52:10,734 --> 00:52:11,908 Come with me. 59216

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.