Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,247 --> 00:00:07,902
(Ddobong's Fried Chicken)
2
00:00:07,903 --> 00:00:09,464
Grandma.
3
00:00:09,464 --> 00:00:11,879
Hurry up and give me a refreshing glass of beer.
4
00:00:12,704 --> 00:00:13,808
Goodness.
5
00:00:15,143 --> 00:00:18,019
You must be tired. You should just go home.
6
00:00:18,273 --> 00:00:20,413
Why did you come here?
7
00:00:20,413 --> 00:00:22,218
Come on.
8
00:00:22,244 --> 00:00:24,982
I can't sleep without a glass of beer these days.
9
00:00:24,983 --> 00:00:26,058
Gosh.
10
00:00:26,483 --> 00:00:29,328
Why do you sound so distressed?
11
00:00:29,683 --> 00:00:31,199
What do you think?
12
00:00:31,893 --> 00:00:33,068
Yesterday...
13
00:00:33,694 --> 00:00:35,839
was your dad's birthday.
14
00:00:37,023 --> 00:00:40,738
You probably don't even remember his face, do you?
15
00:00:41,063 --> 00:00:42,208
Dad's?
16
00:00:43,834 --> 00:00:47,308
Of course, I do. How could I forget?
17
00:00:50,544 --> 00:00:52,973
Every time I have this, it reminds me of him.
18
00:00:52,974 --> 00:00:55,243
So much time has passed by,
19
00:00:55,243 --> 00:00:57,759
but it still tastes like the first time I had it.
20
00:01:00,514 --> 00:01:05,293
Let's go, let's go, let's go
21
00:01:05,293 --> 00:01:09,398
Let's go to the forest
22
00:01:09,894 --> 00:01:14,933
Let's go to the forest
23
00:01:14,933 --> 00:01:18,948
To pick up pieces of the moon
24
00:01:19,674 --> 00:01:22,848
- Dad! - Pil Seung!
25
00:01:25,174 --> 00:01:26,844
Dad, I've been waiting for you.
26
00:01:26,844 --> 00:01:27,913
Really?
27
00:01:27,913 --> 00:01:32,183
But were you waiting for me or this chicken?
28
00:01:32,183 --> 00:01:33,859
The chicken.
29
00:01:35,054 --> 00:01:36,698
Do you like chicken that much?
30
00:01:37,523 --> 00:01:38,598
Here.
31
00:01:40,454 --> 00:01:41,538
It's the best!
32
00:01:42,594 --> 00:01:44,939
Mom must be waiting. Let's go inside.
33
00:01:52,633 --> 00:01:54,603
If your dad was still alive,
34
00:01:54,603 --> 00:01:56,978
he'd be 60 soon.
35
00:01:57,644 --> 00:02:01,219
Goodness, he studied medicine all his life.
36
00:02:02,043 --> 00:02:06,288
He passed away at such a young age.
37
00:02:08,023 --> 00:02:11,253
You still can't forgive...
38
00:02:11,253 --> 00:02:13,228
the hit-and-run driver, can you?
39
00:02:13,294 --> 00:02:14,463
What do you think?
40
00:02:14,463 --> 00:02:18,993
They crossed the centerline and crashed into my son's car.
41
00:02:18,993 --> 00:02:22,304
How could I forgive them?
42
00:02:22,304 --> 00:02:24,879
If I ever catch them,
43
00:02:25,033 --> 00:02:27,379
I'll kill them myself.
44
00:02:29,443 --> 00:02:31,813
Grandma! What should we do?
45
00:02:31,813 --> 00:02:33,044
What is it?
46
00:02:33,044 --> 00:02:34,318
It's Dong Joo.
47
00:02:34,683 --> 00:02:37,854
She's at the hospital.
48
00:02:37,854 --> 00:02:40,288
- What? - She was hit by a motorcycle.
49
00:02:40,454 --> 00:02:42,298
- What? - I'm leaving.
50
00:02:58,634 --> 00:03:00,674
We performed CPR as soon as possible.
51
00:03:00,674 --> 00:03:02,219
We suspect a head injury.
52
00:03:21,164 --> 00:03:23,439
Mom! Mom!
53
00:03:38,813 --> 00:03:41,283
You two are in big trouble! I won't be easy on you!
54
00:03:41,283 --> 00:03:42,758
Stop there!
55
00:03:53,894 --> 00:03:55,098
How did it go?
56
00:03:55,523 --> 00:03:58,068
She was taken to the hospital in an ambulance.
57
00:03:58,664 --> 00:04:00,962
The accident wasn't caught on camera, was it?
58
00:04:00,963 --> 00:04:02,078
Don't worry, ma'am.
59
00:04:02,634 --> 00:04:03,879
Thanks.
60
00:04:10,443 --> 00:04:11,689
We must have...
61
00:04:12,544 --> 00:04:14,888
an ill-fated relationship despite being a family.
62
00:04:15,514 --> 00:04:18,489
That's the only reason why you're making me go this far.
63
00:04:35,364 --> 00:04:37,479
Your shoulders are stiff.
64
00:04:38,274 --> 00:04:40,234
That's enough.
65
00:04:40,234 --> 00:04:42,718
You've been working all day. You must be exhausted.
66
00:04:42,844 --> 00:04:45,674
Are you sore anywhere else? Should I massage your legs?
67
00:04:45,674 --> 00:04:48,388
Why are you suddenly treating me like a patient?
68
00:04:48,414 --> 00:04:50,859
I'm totally fine.
69
00:04:54,484 --> 00:04:55,599
This is so sweet.
70
00:04:55,984 --> 00:04:57,768
Why did you give me cocoa all of a sudden?
71
00:04:58,654 --> 00:05:00,854
It's anti-inflammatory,
72
00:05:00,854 --> 00:05:02,869
so it alleviates chronic fatigue.
73
00:05:03,563 --> 00:05:06,464
Joon Ki, I'm really fine.
74
00:05:06,464 --> 00:05:08,439
I was just reminded of when I was young.
75
00:05:08,633 --> 00:05:11,703
You'd bring me a cup when I was studying.
76
00:05:11,703 --> 00:05:12,809
You'd keep me in check.
77
00:05:14,304 --> 00:05:16,948
That was already 20 years ago.
78
00:05:18,274 --> 00:05:20,989
Oh, right. How did you feel...
79
00:05:21,214 --> 00:05:24,059
when you saw those kids? Weren't they just adorable?
80
00:05:24,083 --> 00:05:27,388
I wish I could have such grandchildren.
81
00:05:28,123 --> 00:05:30,024
Are you anticipating?
82
00:05:30,024 --> 00:05:33,669
Of course. It's not like I'll live for a very long time.
83
00:05:34,964 --> 00:05:39,333
I'm just saying that I'd be able to rest in peace...
84
00:05:39,333 --> 00:05:42,078
once I see you and Sabina having your own happy family.
85
00:05:47,003 --> 00:05:50,648
Oh, my. It's great to see you two together.
86
00:05:50,873 --> 00:05:52,114
I'm glad you're here.
87
00:05:52,114 --> 00:05:54,859
Let me act like an evil mother-in-law this once.
88
00:05:54,883 --> 00:05:57,588
When will you allow me to become a grandma?
89
00:05:58,914 --> 00:06:02,059
She fell in love with those two kids.
90
00:06:03,224 --> 00:06:04,768
I see.
91
00:06:05,154 --> 00:06:06,993
They were cute.
92
00:06:06,993 --> 00:06:09,499
So when?
93
00:06:11,794 --> 00:06:14,633
Yes, ma'am. We'll do our best.
94
00:06:14,633 --> 00:06:15,708
Look at you.
95
00:06:19,904 --> 00:06:21,749
Excuse me.
96
00:06:25,344 --> 00:06:27,619
Who could be calling her at this hour?
97
00:06:33,513 --> 00:06:36,698
- How did it go? - They just did the deed.
98
00:06:37,554 --> 00:06:38,629
The deed?
99
00:06:40,123 --> 00:06:42,039
Don't tell me...
100
00:06:42,193 --> 00:06:45,869
She will never step foot in that house ever again,
101
00:06:45,893 --> 00:06:49,008
so you can sleep in peace now, okay?
102
00:06:56,104 --> 00:06:57,919
Yes, Dong Joo.
103
00:06:58,414 --> 00:06:59,948
Don't resent me.
104
00:07:00,274 --> 00:07:03,059
I gave you countless warnings, yet you...
105
00:07:03,183 --> 00:07:05,059
You brought this upon yourself.
106
00:07:20,193 --> 00:07:21,933
Excuse me. We're looking for an emergency patient.
107
00:07:21,933 --> 00:07:23,333
Her name is Eun Dong Joo.
108
00:07:23,333 --> 00:07:25,609
She was brought here just a while ago due to a bike accident.
109
00:07:25,933 --> 00:07:29,218
They're taking a look at her, so please stay in the waiting room.
110
00:07:29,873 --> 00:07:31,614
How is she?
111
00:07:31,614 --> 00:07:33,873
It's not serious, is it?
112
00:07:33,873 --> 00:07:36,289
We don't know for certain yet.
113
00:07:38,114 --> 00:07:39,189
Oh, no.
114
00:07:45,724 --> 00:07:47,724
Here. Have this.
115
00:07:47,724 --> 00:07:49,323
What is this?
116
00:07:49,323 --> 00:07:51,493
Swallow it.
117
00:07:51,493 --> 00:07:53,734
You take this medicine...
118
00:07:53,734 --> 00:07:56,138
when you're startled. Here take this.
119
00:07:56,563 --> 00:07:59,109
Grandma, I don't want this.
120
00:07:59,604 --> 00:08:03,743
My heart is still pounding.
121
00:08:03,743 --> 00:08:05,344
That's exactly why...
122
00:08:05,344 --> 00:08:07,414
you should force yourself...
123
00:08:07,414 --> 00:08:09,083
to take this.
124
00:08:09,083 --> 00:08:12,229
You must've been so shocked.
125
00:08:12,683 --> 00:08:15,154
Sa Rang, you should listen to her.
126
00:08:15,154 --> 00:08:16,924
- Here, give it to her. - Here.
127
00:08:16,924 --> 00:08:17,993
Let's have it.
128
00:08:17,993 --> 00:08:19,328
Swallow it.
129
00:08:19,524 --> 00:08:20,823
Swallow it.
130
00:08:20,823 --> 00:08:23,669
Good girl.
131
00:08:23,763 --> 00:08:27,169
She was so scared that she cried and even threw up.
132
00:08:27,693 --> 00:08:30,838
That darn biker...
133
00:08:31,234 --> 00:08:33,449
You know what?
134
00:08:33,504 --> 00:08:35,543
You should have one too. Here.
135
00:08:35,544 --> 00:08:36,749
Here.
136
00:08:38,744 --> 00:08:42,058
Hey, pack their belongings.
137
00:08:42,083 --> 00:08:43,514
- Let's take them to our house. - Okay.
138
00:08:43,514 --> 00:08:44,784
Grandma.
139
00:08:44,784 --> 00:08:46,554
Is Dong Joo dead?
140
00:08:46,554 --> 00:08:47,983
No, she's just a little bit injured.
141
00:08:47,983 --> 00:08:49,853
They're treating her at the hospital.
142
00:08:49,853 --> 00:08:51,054
Are you sure?
143
00:08:51,054 --> 00:08:52,499
Of course.
144
00:08:53,323 --> 00:08:56,798
Then I'm going to stay here.
145
00:08:56,863 --> 00:08:57,863
What?
146
00:08:57,863 --> 00:08:59,668
We'll wait for her.
147
00:08:59,933 --> 00:09:01,479
She said...
148
00:09:02,034 --> 00:09:04,008
a family never parts ways.
149
00:09:04,063 --> 00:09:05,904
We'll wait here...
150
00:09:05,904 --> 00:09:07,508
until she recovers and returns.
151
00:09:08,044 --> 00:09:10,349
Mid Eum, let's talk outside for a bit.
152
00:09:15,813 --> 00:09:17,819
Did you say that the biker looked suspicious?
153
00:09:17,853 --> 00:09:18,853
Yes.
154
00:09:18,853 --> 00:09:21,398
I spotted him after I got out of the car.
155
00:09:21,884 --> 00:09:24,999
It felt like someone was watching us, so I looked around.
156
00:09:25,823 --> 00:09:28,438
He was hiding in the dark and watching us.
157
00:09:28,593 --> 00:09:31,593
Are you sure he's the one who hit Dong Joo?
158
00:09:31,593 --> 00:09:32,693
I'm certain.
159
00:09:32,693 --> 00:09:34,369
He was wearing the same helmet.
160
00:09:35,504 --> 00:09:37,508
It had a unique pattern.
161
00:09:38,103 --> 00:09:40,349
Can you draw it from your memory?
162
00:09:40,573 --> 00:09:41,749
Here.
163
00:09:41,843 --> 00:09:42,979
Okay.
164
00:09:55,183 --> 00:09:56,329
Please.
165
00:09:56,924 --> 00:09:59,393
Please save Dong Joo.
166
00:09:59,394 --> 00:10:00,528
If you do,
167
00:10:00,593 --> 00:10:02,538
I promise to be kind.
168
00:10:03,063 --> 00:10:04,268
I really do.
169
00:10:09,433 --> 00:10:11,479
Is Eun Dong Joo's guardian here?
170
00:10:13,004 --> 00:10:14,174
How did it go?
171
00:10:14,174 --> 00:10:16,079
Thankfully, her injuries weren't grave.
172
00:10:16,103 --> 00:10:18,274
But the CT scan showed bleeding in her brain,
173
00:10:18,274 --> 00:10:19,349
so we're concerned about that.
174
00:10:19,374 --> 00:10:20,749
Bleeding?
175
00:10:22,343 --> 00:10:25,859
Are you saying she got a concussion after hitting her head?
176
00:10:26,054 --> 00:10:28,398
Does she need surgery?
177
00:10:28,424 --> 00:10:29,999
We need to watch her for now.
178
00:10:30,124 --> 00:10:31,729
Tonight will be an ordeal.
179
00:10:35,823 --> 00:10:38,569
What does this mean?
180
00:10:38,693 --> 00:10:42,308
Does this mean she's conscious or not?
181
00:10:43,103 --> 00:10:44,278
I don't think...
182
00:10:44,703 --> 00:10:45,849
she has...
183
00:10:46,904 --> 00:10:48,449
regained consciousness yet.
184
00:11:10,363 --> 00:11:14,239
Let's go, let's go, let's go
185
00:11:15,103 --> 00:11:19,349
Let's go to the forest
186
00:11:29,744 --> 00:11:31,183
Mom, lift me up.
187
00:11:31,183 --> 00:11:32,953
All right, there it is.
188
00:11:32,953 --> 00:11:35,083
Be gentle and slow.
189
00:11:35,083 --> 00:11:36,524
There, there.
190
00:11:36,524 --> 00:11:37,953
Good girl!
191
00:11:37,953 --> 00:11:39,768
I caught it!
192
00:11:44,494 --> 00:11:45,768
Sabina.
193
00:11:45,994 --> 00:11:47,268
Sabina!
194
00:11:47,433 --> 00:11:48,979
Sabina!
195
00:12:01,905 --> 00:12:06,905
[VIU Ver] MBC E33 'Golden Garden'
"Sabina's True Identity"
-♥ Ruo Xi ♥-
196
00:12:14,894 --> 00:12:16,538
Mom, where are you?
197
00:12:17,164 --> 00:12:18,339
Mom!
198
00:12:18,693 --> 00:12:20,469
Mom, where are you?
199
00:12:23,833 --> 00:12:25,449
Mom.
200
00:12:43,054 --> 00:12:45,494
Be slow. There it is.
201
00:12:45,494 --> 00:12:47,394
Get it. Good girl!
202
00:12:47,394 --> 00:12:50,438
Did you catch it, Dong Joo? You're so good.
203
00:12:53,333 --> 00:12:54,494
I hate you.
204
00:12:54,494 --> 00:12:55,703
You're mean.
205
00:12:55,703 --> 00:12:58,678
Don't follow me!
206
00:12:59,733 --> 00:13:01,008
Sabina!
207
00:13:02,274 --> 00:13:03,379
Are you okay?
208
00:13:06,174 --> 00:13:07,244
Let me go.
209
00:13:07,244 --> 00:13:08,489
I'm sorry.
210
00:13:09,544 --> 00:13:10,959
I really am.
211
00:13:14,823 --> 00:13:16,129
I'm sorry.
212
00:13:22,664 --> 00:13:23,798
Yes.
213
00:13:24,593 --> 00:13:28,109
You and I weren't fated to be together.
214
00:13:29,333 --> 00:13:31,209
We shouldn't have crossed paths again.
215
00:13:31,774 --> 00:13:33,648
But since you've approached me,
216
00:13:34,504 --> 00:13:36,178
I had no choice but to kill you.
217
00:13:54,294 --> 00:13:55,438
Yes?
218
00:13:56,093 --> 00:13:57,298
Really?
219
00:13:57,524 --> 00:13:58,969
Thank you!
220
00:14:01,504 --> 00:14:04,038
She's awake. Let's go.
221
00:14:06,733 --> 00:14:07,808
No.
222
00:14:08,603 --> 00:14:09,973
I'm glad she's awake.
223
00:14:09,973 --> 00:14:12,244
Come on, you've been waiting all night.
224
00:14:12,244 --> 00:14:14,719
I don't want to distress her when she's still hurt.
225
00:14:15,583 --> 00:14:16,819
I'm leaving.
226
00:14:27,193 --> 00:14:29,499
Dong Joo, are you awake?
227
00:14:31,494 --> 00:14:32,709
Where are the kids?
228
00:14:33,333 --> 00:14:35,038
They're fine.
229
00:14:35,804 --> 00:14:37,038
You brat.
230
00:14:37,664 --> 00:14:40,508
I thought I'd lose you.
231
00:14:41,603 --> 00:14:43,374
Detective Cha was worried about you.
232
00:14:43,374 --> 00:14:45,918
He stayed up all night and just left.
233
00:14:49,384 --> 00:14:50,688
Come to think of it,
234
00:14:51,914 --> 00:14:54,489
it's been nothing but a one-sided love.
235
00:14:56,083 --> 00:14:57,599
Like you said,
236
00:14:58,323 --> 00:15:00,298
I'll banish the lingering affection for you...
237
00:15:01,693 --> 00:15:03,268
and never call you again.
238
00:15:15,473 --> 00:15:17,379
I'm begging you.
239
00:15:17,674 --> 00:15:20,589
Whether it's personal or not,
240
00:15:20,973 --> 00:15:22,313
don't even call me.
241
00:15:22,313 --> 00:15:24,589
I really want to end...
242
00:15:25,483 --> 00:15:27,528
this lame relationship.
243
00:15:30,453 --> 00:15:31,599
Right.
244
00:15:32,193 --> 00:15:33,798
I should just meet with Su Ji...
245
00:15:34,124 --> 00:15:35,469
and have a drink.
246
00:15:36,693 --> 00:15:37,863
Excuse me.
247
00:15:37,863 --> 00:15:40,808
You're Eun Dong Joo's guardian, right?
248
00:15:40,833 --> 00:15:41,908
Sorry?
249
00:15:44,034 --> 00:15:45,249
What's the matter?
250
00:15:46,073 --> 00:15:47,134
Here.
251
00:15:47,134 --> 00:15:50,178
These were her belongings that were found at the scene.
252
00:15:50,473 --> 00:15:52,119
(Myung Han Medical Center, Emergency Patient Storage Bag)
253
00:15:58,453 --> 00:15:59,953
Where's my bag?
254
00:15:59,953 --> 00:16:01,884
Your bag? I haven't seen it.
255
00:16:01,884 --> 00:16:03,599
I need to call the chairwoman.
256
00:16:03,654 --> 00:16:05,294
She must be waiting for me.
257
00:16:05,294 --> 00:16:07,424
How could you still worry about her...
258
00:16:07,424 --> 00:16:08,938
when you're in this state?
259
00:16:15,363 --> 00:16:18,278
My goodness, you're still here.
260
00:16:18,973 --> 00:16:21,548
Dong Joo, I need to send the kids off to school. Bye.
261
00:16:21,644 --> 00:16:23,018
She has something to say to you.
262
00:16:26,313 --> 00:16:27,648
Are you feeling okay?
263
00:16:32,514 --> 00:16:35,298
You said you were fine on your own,
264
00:16:35,384 --> 00:16:36,829
but look at you.
265
00:16:38,323 --> 00:16:39,668
Don't worry.
266
00:16:40,624 --> 00:16:42,869
I'll hand this over and leave.
267
00:16:52,333 --> 00:16:54,508
Where's your phone?
268
00:17:02,514 --> 00:17:03,619
(Director Choi)
269
00:17:04,443 --> 00:17:05,529
Hello?
270
00:17:06,214 --> 00:17:07,529
Yes, it's her phone.
271
00:17:08,113 --> 00:17:09,754
She was in an accident and won't be able to work...
272
00:17:09,754 --> 00:17:10,784
for the time being.
273
00:17:10,784 --> 00:17:12,869
That's that. Goodbye.
274
00:17:13,923 --> 00:17:15,668
What are you doing?
275
00:17:15,724 --> 00:17:18,198
Why would you answer my phone?
276
00:17:18,494 --> 00:17:20,809
And why would you say that I won't show up...
277
00:17:23,234 --> 00:17:25,908
Then are you saying you'll show up for work in that state?
278
00:17:26,034 --> 00:17:28,173
Look at how haggard you look in the mirror.
279
00:17:28,173 --> 00:17:29,379
On top of that,
280
00:17:29,603 --> 00:17:31,218
you can't even finish a sentence...
281
00:17:31,244 --> 00:17:32,913
before you feel dizzy.
282
00:17:32,913 --> 00:17:34,319
That's enough.
283
00:17:34,673 --> 00:17:36,458
I don't want to fight anymore, so...
284
00:17:37,514 --> 00:17:38,928
I'm so dizzy.
285
00:17:39,214 --> 00:17:40,789
Leave.
286
00:17:41,484 --> 00:17:43,198
You're so mean.
287
00:17:44,083 --> 00:17:45,398
Fine, then.
288
00:17:45,454 --> 00:17:47,023
If you hate me that much,
289
00:17:47,024 --> 00:17:49,724
I won't come to your rescue even when you're in danger.
290
00:17:49,724 --> 00:17:52,408
- Got it? - Please do that.
291
00:17:52,563 --> 00:17:54,309
And don't visit the kids either.
292
00:17:54,464 --> 00:17:57,079
Fine. I'm leaving.
293
00:18:15,784 --> 00:18:17,299
What are you still doing here?
294
00:18:17,784 --> 00:18:19,198
Who gave you this photo?
295
00:18:19,694 --> 00:18:21,369
Secretary Han did.
296
00:18:27,333 --> 00:18:28,609
What about it?
297
00:18:31,804 --> 00:18:32,908
That's...
298
00:18:33,704 --> 00:18:34,779
Yes.
299
00:18:35,173 --> 00:18:37,978
This is a photo of Mid Eum's mom, Eun Dong Joo,
300
00:18:38,143 --> 00:18:39,974
when she received an award...
301
00:18:39,974 --> 00:18:42,188
in high school for paper cutting art.
302
00:18:43,784 --> 00:18:44,988
And this is...
303
00:18:45,313 --> 00:18:47,888
a photo of Sabina in college...
304
00:18:48,153 --> 00:18:49,653
when she received an award...
305
00:18:49,653 --> 00:18:51,228
during the paper cutting art contest.
306
00:18:51,893 --> 00:18:55,138
In conclusion, they're the same person.
307
00:18:55,264 --> 00:18:56,638
In other words, Sabina is...
308
00:18:57,123 --> 00:18:59,309
Eun Dong Joo.
309
00:19:14,073 --> 00:19:15,458
It's refreshing.
310
00:19:15,714 --> 00:19:17,988
Mother, try this as well.
311
00:19:18,784 --> 00:19:20,289
It's onion soup.
312
00:19:24,923 --> 00:19:26,829
It's really good.
313
00:19:27,254 --> 00:19:30,498
Did you make all of these dishes this morning?
314
00:19:30,593 --> 00:19:33,569
Joon Ki is worried sick about you.
315
00:19:33,863 --> 00:19:35,779
I should help out.
316
00:19:37,004 --> 00:19:38,109
Thanks.
317
00:19:39,034 --> 00:19:42,678
To be honest, I was a bit hurt.
318
00:19:43,573 --> 00:19:45,673
I wanted to nurse you,
319
00:19:45,673 --> 00:19:47,418
but Secretary Eun took over.
320
00:19:48,784 --> 00:19:49,859
Sabina.
321
00:19:50,143 --> 00:19:52,428
I know that you're trying hard,
322
00:19:52,484 --> 00:19:54,129
so don't feel that way.
323
00:19:54,754 --> 00:19:57,428
You can get along with her, right?
324
00:19:57,684 --> 00:19:59,529
Of course.
325
00:20:01,353 --> 00:20:04,769
Speaking of which, she's running late today.
326
00:20:05,694 --> 00:20:06,763
What should we do?
327
00:20:06,764 --> 00:20:08,678
I don't think Secretary Eun is coming in today.
328
00:20:08,934 --> 00:20:10,832
What do you mean? Why?
329
00:20:10,833 --> 00:20:13,049
She got into a bike accident yesterday on her way home.
330
00:20:14,304 --> 00:20:15,478
What?
331
00:20:15,643 --> 00:20:17,579
How badly did she get hurt?
332
00:20:17,804 --> 00:20:19,544
It's not serious, is it?
333
00:20:19,544 --> 00:20:21,349
No, I shouldn't be here.
334
00:20:21,544 --> 00:20:23,684
I should drop by on my way to work.
335
00:20:23,684 --> 00:20:24,859
No, Mother.
336
00:20:25,153 --> 00:20:28,059
You have a meeting today. I'll go instead.
337
00:20:37,863 --> 00:20:39,433
Eun Dong Joo and Sabina are the same person.
338
00:20:39,434 --> 00:20:40,869
I just found proof.
339
00:20:40,994 --> 00:20:43,609
The bike accident seems fishy too.
340
00:20:43,764 --> 00:20:45,809
I think the biker targeted her.
341
00:20:46,034 --> 00:20:47,148
Really?
342
00:20:47,974 --> 00:20:50,678
Put the biker on the wanted list. I'll see you back at the station.
343
00:20:53,714 --> 00:20:55,188
Who would do such a thing?
344
00:20:57,413 --> 00:20:59,589
Who has resentment towards her...
345
00:20:59,883 --> 00:21:02,329
or needs her to die?
346
00:21:19,133 --> 00:21:20,379
What is it?
347
00:21:20,474 --> 00:21:22,049
What brings...
348
00:21:22,474 --> 00:21:24,678
a wealthy madam to this hospital?
349
00:21:25,444 --> 00:21:27,648
I think you already know.
350
00:21:27,714 --> 00:21:30,312
My mother-in-law's secretary got into an accident,
351
00:21:30,313 --> 00:21:31,688
so I'm here to visit her.
352
00:21:32,984 --> 00:21:35,059
Are you here solely to visit her...
353
00:21:35,623 --> 00:21:38,029
or to find out how grave her injuries are?
354
00:21:40,254 --> 00:21:41,693
What does that mean?
355
00:21:41,694 --> 00:21:43,468
Don't feign innocence,
356
00:21:43,994 --> 00:21:45,339
Eun Dong Joo.
357
00:21:48,833 --> 00:21:50,208
Look here.
358
00:21:50,363 --> 00:21:52,533
I told you that I'm not her,
359
00:21:52,534 --> 00:21:54,579
so why do you keep mentioning that name?
360
00:22:05,954 --> 00:22:07,059
What is this?
361
00:22:07,313 --> 00:22:08,958
You must be quite dexterous.
362
00:22:09,254 --> 00:22:11,422
You won awards from two different continents.
363
00:22:11,423 --> 00:22:12,498
Am I correct?
364
00:22:15,153 --> 00:22:17,668
You shouldn't touch evidence like that,
365
00:22:18,093 --> 00:22:19,738
Mid Eum's mother.
366
00:22:22,563 --> 00:22:23,779
Shut it.
367
00:22:24,633 --> 00:22:26,372
Even if you're a cop,
368
00:22:26,373 --> 00:22:29,248
making such false reports will put you behind bars.
369
00:22:29,643 --> 00:22:32,488
But before that, you and Mid Eum will have to take a DNA test.
370
00:22:32,843 --> 00:22:35,388
Says whom?
371
00:22:35,583 --> 00:22:38,388
I'll play along and say that I am indeed his mother.
372
00:22:38,444 --> 00:22:39,988
What can you do even if I am?
373
00:22:40,254 --> 00:22:42,122
Are you going to sue me...
374
00:22:42,123 --> 00:22:45,529
for being promiscuous and abandoning my son?
375
00:22:45,623 --> 00:22:47,253
This is...
376
00:22:47,254 --> 00:22:49,898
defamation and invasion of privacy.
377
00:22:52,893 --> 00:22:54,408
You're a smart woman.
378
00:22:54,494 --> 00:22:56,563
But then again, you must have so much honor to protect.
379
00:22:56,563 --> 00:22:57,734
You're a renowned celebrity...
380
00:22:57,734 --> 00:22:59,204
and the daughter-in-law of a conglomerate family.
381
00:22:59,204 --> 00:23:00,309
If you know that,
382
00:23:00,673 --> 00:23:02,519
you better watch what you say.
383
00:23:03,204 --> 00:23:05,589
If you blabber about me,
384
00:23:05,974 --> 00:23:08,958
you will be sharing the same prison cell...
385
00:23:09,184 --> 00:23:10,958
with the criminals you've arrested.
386
00:23:14,413 --> 00:23:16,958
Let me give you a warning, madam.
387
00:23:19,224 --> 00:23:21,799
If you touch Dong Joo ever again,
388
00:23:21,994 --> 00:23:24,539
you, me, and the criminals I've arrested...
389
00:23:25,294 --> 00:23:26,869
will share the same prison cell.
390
00:23:27,234 --> 00:23:29,978
Do you understand, Mid Eum's mother?
391
00:23:42,497 --> 00:23:44,498
(Episode 34 will air shortly.)
392
00:23:45,039 --> 00:23:45,879
(Episode 34)
393
00:23:45,884 --> 00:23:47,789
A conference in Switzerland?
394
00:23:48,663 --> 00:23:49,839
When will she be back?
395
00:23:51,384 --> 00:23:53,629
That long? Okay, thank you.
396
00:23:56,864 --> 00:23:58,599
You have a visitor, sir.
397
00:24:10,743 --> 00:24:12,448
Don't tell me you got the wrong idea.
398
00:24:13,773 --> 00:24:15,518
You're not forgiven...
399
00:24:15,714 --> 00:24:17,359
just because you told me about my mom's illness.
400
00:24:26,424 --> 00:24:29,028
I heard about Dong Joo's accident.
401
00:24:29,424 --> 00:24:30,899
She's a nurse...
402
00:24:30,924 --> 00:24:33,469
that has taken care of your mom a few times before.
403
00:24:35,563 --> 00:24:37,408
Is this why you came here?
404
00:24:37,763 --> 00:24:39,649
I have something to tell you.
405
00:24:40,004 --> 00:24:42,179
Do you know Sunday Magazine?
406
00:24:42,203 --> 00:24:45,218
The yellow paper that releases filthy and questionable articles?
407
00:24:45,343 --> 00:24:49,019
A reporter informed me that the next issue...
408
00:24:49,944 --> 00:24:51,084
will feature a special article...
409
00:24:51,084 --> 00:24:53,459
about the rumors of your parents' divorce.
410
00:24:53,684 --> 00:24:54,789
What?
411
00:24:55,854 --> 00:24:57,298
How did they know?
412
00:24:57,324 --> 00:25:00,929
Your father staying at a hotel isn't exactly a secret.
413
00:25:00,953 --> 00:25:03,269
Tabloid rumors are already spreading.
414
00:25:04,164 --> 00:25:05,668
A scandal like that...
415
00:25:06,093 --> 00:25:08,108
will hurt us when we go public in October.
416
00:25:08,263 --> 00:25:11,778
That's why you need to put a stop to the story.
417
00:25:12,804 --> 00:25:14,149
How?
418
00:25:15,233 --> 00:25:17,819
You know there's only one way.
419
00:25:18,373 --> 00:25:20,248
I hate to say this again,
420
00:25:20,544 --> 00:25:22,688
but your father will eventually be the person...
421
00:25:22,813 --> 00:25:24,459
who'll be by your mom's side in the end.
422
00:25:30,584 --> 00:25:33,154
Did you hear that Secretary Eun won't be in for a while?
423
00:25:33,154 --> 00:25:35,298
Yes, ma'am. But...
424
00:25:51,843 --> 00:25:54,048
Gosh, that's cold!
425
00:25:54,373 --> 00:25:55,789
That's cold.
426
00:25:56,144 --> 00:25:57,759
Unbelievable.
427
00:25:58,014 --> 00:25:59,014
Are you insane?
428
00:25:59,014 --> 00:26:00,752
That's what I should ask you.
429
00:26:00,753 --> 00:26:02,714
How dare you come in here? Get out.
430
00:26:02,714 --> 00:26:03,798
Honey!
431
00:26:04,084 --> 00:26:07,524
You can't tell your husband to leave after not seeing him for a week.
432
00:26:07,524 --> 00:26:08,599
Get lost!
433
00:26:08,853 --> 00:26:10,723
I came to tell you something.
434
00:26:10,723 --> 00:26:12,569
What could you possibly have to say to me?
435
00:26:12,623 --> 00:26:13,909
Just this once...
436
00:26:14,364 --> 00:26:16,138
Hear me out just this one time.
437
00:26:16,533 --> 00:26:19,578
This will be the first and last time I say anything.
438
00:26:20,073 --> 00:26:22,048
If you hear me out this time,
439
00:26:22,533 --> 00:26:25,349
I won't ever bother you again.
440
00:26:25,373 --> 00:26:26,448
That I promise.
441
00:26:27,913 --> 00:26:29,148
What do you have to say?
442
00:26:32,014 --> 00:26:34,159
Jin Nam Hee, you...
443
00:26:34,984 --> 00:26:36,129
know me, right?
444
00:26:36,623 --> 00:26:38,159
Back in the day,
445
00:26:38,424 --> 00:26:41,424
I used to be quite the hotshot.
446
00:26:41,424 --> 00:26:43,738
Cut the gibberish and get to the point.
447
00:26:43,964 --> 00:26:45,499
For the last time,
448
00:26:45,964 --> 00:26:49,009
I'll address you like the alpha male that I am.
449
00:26:51,304 --> 00:26:53,208
Jin Nam Hee, you...
450
00:26:54,133 --> 00:26:55,349
You!
451
00:26:57,003 --> 00:26:59,279
Can't you forgive me this once?
452
00:26:59,343 --> 00:27:01,644
I'm sorry. I'll never do this again.
453
00:27:01,644 --> 00:27:03,189
Please forgive me.
454
00:27:03,984 --> 00:27:06,383
- Leave! - Nam Hee, please.
455
00:27:06,383 --> 00:27:07,984
You...
456
00:27:07,984 --> 00:27:09,924
Seriously?
457
00:27:09,924 --> 00:27:12,223
How dare you. Leave, already!
458
00:27:12,223 --> 00:27:13,828
- You... - Stop!
459
00:27:14,853 --> 00:27:17,839
Okay, fine. I'll leave. I will.
460
00:27:18,024 --> 00:27:19,268
Just so you know,
461
00:27:19,894 --> 00:27:21,268
that's a genuine art piece.
462
00:27:21,693 --> 00:27:23,108
See you again.
463
00:27:28,033 --> 00:27:31,618
What did I ever see in that man?
464
00:27:42,654 --> 00:27:44,259
Sabina is Eun Dong Joo...
465
00:27:44,924 --> 00:27:46,698
and also Mid Eum's mom for sure.
466
00:28:09,514 --> 00:28:11,519
I heard about your accident last night.
467
00:28:11,913 --> 00:28:14,889
You must've been severely injured judging by the wheelchair.
468
00:28:16,283 --> 00:28:17,558
Not really.
469
00:28:18,754 --> 00:28:20,128
The doctor...
470
00:28:20,654 --> 00:28:22,498
recommended staying off my feet...
471
00:28:23,764 --> 00:28:25,298
since I could have vertigo.
472
00:28:26,093 --> 00:28:27,339
I see.
473
00:28:27,964 --> 00:28:30,209
You're better than I expected then.
474
00:28:30,533 --> 00:28:31,808
Do you mean...
475
00:28:32,103 --> 00:28:34,878
you wished that I was in a worse state?
476
00:28:36,504 --> 00:28:37,878
That's absurd.
477
00:28:40,743 --> 00:28:43,289
My mother-in-law wanted you to have this...
478
00:28:43,314 --> 00:28:46,188
so that you'll make a full recovery and not worry about the costs.
479
00:28:46,243 --> 00:28:49,128
We have already found your replacement,
480
00:28:49,154 --> 00:28:51,128
so there's no need to come to work anymore.
481
00:28:52,754 --> 00:28:54,868
Chairwoman Jin just called.
482
00:28:55,324 --> 00:28:56,668
Like you said,
483
00:28:56,793 --> 00:28:59,438
I'm to make a full recovery...
484
00:28:59,993 --> 00:29:01,339
and come back to work.
485
00:29:10,004 --> 00:29:11,748
Gosh, there's a lot in here.
486
00:29:13,413 --> 00:29:14,988
Why are...
487
00:29:15,343 --> 00:29:17,589
you so adamant about kicking me out?
488
00:29:18,214 --> 00:29:20,459
Are you scared that your past...
489
00:29:20,683 --> 00:29:21,959
will be revealed?
490
00:29:24,884 --> 00:29:25,998
What?
491
00:29:26,084 --> 00:29:28,099
I saw a photo of you in high school.
492
00:29:28,324 --> 00:29:30,438
Even after this, are you going to deny...
493
00:29:30,723 --> 00:29:32,969
that you're Eun Dong Joo, Mid Eum's mother?
494
00:29:33,894 --> 00:29:35,039
Fine.
495
00:29:35,793 --> 00:29:37,733
Yes, I'm Eun Dong Joo,
496
00:29:37,733 --> 00:29:40,008
Mid Eum's birth mother. So?
497
00:29:40,933 --> 00:29:42,548
What are you going to do about it?
498
00:29:43,004 --> 00:29:46,103
Are you going to tell Mid Eum...
499
00:29:46,103 --> 00:29:48,173
that I'm his mom who abandoned him 12 years ago?
500
00:29:48,173 --> 00:29:50,219
Or will you tell my husband...
501
00:29:50,343 --> 00:29:54,014
that I'm a fraud who changed her name...
502
00:29:54,014 --> 00:29:55,889
to hide the past she shares with another man?
503
00:29:56,084 --> 00:29:57,254
If that's not the case,
504
00:29:57,254 --> 00:30:00,154
will you tell my mother-in-law that I'm a filthy animal...
505
00:30:00,154 --> 00:30:02,368
who dirtied the waters of her noble world?
506
00:30:03,663 --> 00:30:06,093
You really think you can destroy me?
507
00:30:06,093 --> 00:30:07,438
As if.
508
00:30:07,863 --> 00:30:10,178
I couldn't care less about your life.
509
00:30:10,204 --> 00:30:11,433
Mid Eum?
510
00:30:11,433 --> 00:30:14,279
How dare you speak of his name with that mouth of yours?
511
00:30:14,374 --> 00:30:17,818
Twelve years ago when you abandoned him,
512
00:30:17,944 --> 00:30:20,219
you gave up on your role as his mother.
513
00:30:20,274 --> 00:30:22,719
All you can give to him now is pain,
514
00:30:22,743 --> 00:30:24,144
so why would I tell him?
515
00:30:24,144 --> 00:30:25,289
Then...
516
00:30:25,543 --> 00:30:27,659
what is it that you want?
517
00:30:28,553 --> 00:30:30,552
Why on earth...
518
00:30:30,553 --> 00:30:32,754
are you sticking to me like a leech...
519
00:30:32,754 --> 00:30:35,729
trying to suck the life out of me?
520
00:30:35,993 --> 00:30:38,498
There's only one thing I wish to know.
521
00:30:38,993 --> 00:30:40,168
Why...
522
00:30:41,394 --> 00:30:43,339
is your name Eun Dong Joo?
523
00:30:45,233 --> 00:30:46,878
What do you mean?
524
00:30:47,103 --> 00:30:48,649
Chairwoman Jin told me.
525
00:30:48,933 --> 00:30:50,444
Your father...
526
00:30:50,444 --> 00:30:52,748
was a member of the MS Patients Organization...
527
00:30:52,843 --> 00:30:54,343
and that you were...
528
00:30:54,343 --> 00:30:56,618
at the Golden Garden Fireflies Festival 28 years ago.
529
00:30:56,884 --> 00:30:58,714
Out of the members there,
530
00:30:58,714 --> 00:31:00,383
only Eun Jeong Soo had Eun for a surname,
531
00:31:00,384 --> 00:31:01,959
and he was my dad.
532
00:31:02,053 --> 00:31:05,128
He and my mother Shin Nan Sook had only one child,
533
00:31:05,524 --> 00:31:07,168
and that was me.
534
00:31:08,654 --> 00:31:09,928
So...
535
00:31:11,863 --> 00:31:13,368
who are you really?
536
00:31:16,233 --> 00:31:17,779
Twenty-eight years ago,
537
00:31:18,404 --> 00:31:19,733
I'm the Eun Dong Joo...
538
00:31:19,733 --> 00:31:22,349
who went to the Golden Garden Fireflies Festival,
539
00:31:22,673 --> 00:31:24,479
so why are you Eun Dong Joo?
540
00:31:25,543 --> 00:31:28,649
How is it that you're Eun Dong Joo?
541
00:31:29,374 --> 00:31:30,459
That's...
542
00:31:31,214 --> 00:31:32,459
That's...
543
00:31:33,613 --> 00:31:35,959
- That's... - Tell me.
544
00:31:36,514 --> 00:31:38,128
Why are you Eun Dong Joo?
545
00:31:38,423 --> 00:31:39,599
Why?
546
00:31:39,723 --> 00:31:41,229
How?
547
00:31:48,163 --> 00:31:49,568
Do you wish to know...
548
00:31:50,433 --> 00:31:52,479
why I'm Eun Dong Joo?
549
00:31:54,603 --> 00:31:55,808
Well,
550
00:31:56,204 --> 00:31:59,149
that's because the daughter of MS patient Eun Jeong Soo...
551
00:31:59,704 --> 00:32:01,449
is me.
552
00:32:02,874 --> 00:32:04,219
What?
553
00:32:04,514 --> 00:32:05,959
You want proof?
554
00:32:06,683 --> 00:32:07,789
All right.
555
00:32:08,314 --> 00:32:11,729
Since you like photos, I'll give you one to look at.
556
00:32:13,894 --> 00:32:15,028
Here.
557
00:32:27,433 --> 00:32:28,608
Here.
558
00:32:29,803 --> 00:32:31,118
Who's this?
559
00:32:31,644 --> 00:32:32,878
Your father.
560
00:32:36,374 --> 00:32:38,158
You get it now?
561
00:32:38,543 --> 00:32:42,128
I'm the real daughter of Eun Jeong Soo, not you.
562
00:32:42,813 --> 00:32:45,124
Me. It's me.
563
00:32:45,124 --> 00:32:48,069
I'm the real Eun Dong Joo. Get it?
564
00:32:52,323 --> 00:32:54,939
So stop concocting this weird fantasy of yours...
565
00:32:55,594 --> 00:32:58,479
and get out of my life.
566
00:33:05,943 --> 00:33:07,118
No...
567
00:33:08,313 --> 00:33:10,018
Something's not right.
568
00:33:10,514 --> 00:33:11,613
No.
569
00:33:11,614 --> 00:33:14,028
Wait. Hold on!
570
00:33:19,854 --> 00:33:21,569
Not so fast.
571
00:33:21,654 --> 00:33:23,599
How is that photo true?
572
00:33:23,923 --> 00:33:26,398
How are you the real Eun Dong Joo?
573
00:33:27,634 --> 00:33:29,309
I warned you...
574
00:33:29,663 --> 00:33:32,108
to stay out of my life.
575
00:33:35,673 --> 00:33:36,819
No.
576
00:33:37,073 --> 00:33:38,849
I remembered it yesterday.
577
00:33:39,404 --> 00:33:41,689
The Golden Garden Fireflies Festival.
578
00:33:42,073 --> 00:33:43,744
If I'm not the real Eun Dong Joo,
579
00:33:43,744 --> 00:33:45,419
how can I remember that?
580
00:33:48,213 --> 00:33:49,283
Well...
581
00:33:49,283 --> 00:33:51,329
I wasn't alone there that night.
582
00:33:51,754 --> 00:33:54,969
My mom was there and so was a girl who resembled me.
583
00:33:55,323 --> 00:33:56,898
We wore the same clothes...
584
00:33:56,923 --> 00:33:59,699
and played in the garden and at the beach.
585
00:34:00,864 --> 00:34:02,108
Was that you?
586
00:34:02,364 --> 00:34:03,738
Was it you?
587
00:34:06,563 --> 00:34:07,878
Tell me.
588
00:34:08,104 --> 00:34:10,219
Were you that girl?
589
00:34:14,374 --> 00:34:15,549
I'm not sure.
590
00:34:17,413 --> 00:34:18,988
I don't remember.
591
00:34:19,014 --> 00:34:20,089
No,
592
00:34:20,614 --> 00:34:22,288
it had to have been you.
593
00:34:22,884 --> 00:34:26,083
It's why I found you awfully familiar.
594
00:34:26,083 --> 00:34:27,868
I'm sure of it.
595
00:34:28,693 --> 00:34:29,768
It's you.
596
00:34:30,163 --> 00:34:31,599
Right?
597
00:34:35,734 --> 00:34:37,104
I heard...
598
00:34:37,104 --> 00:34:39,738
that people become delusional after suffering head injuries.
599
00:34:40,063 --> 00:34:42,449
The accident must've made you this way.
600
00:34:43,234 --> 00:34:45,844
You don't exist anywhere in my memories,
601
00:34:45,844 --> 00:34:47,319
so get a grip on yourself.
602
00:34:48,274 --> 00:34:49,618
Do not...
603
00:34:50,073 --> 00:34:51,258
forget my warning either.
604
00:34:56,783 --> 00:34:57,929
No...
605
00:34:58,384 --> 00:35:00,569
I'm sure it was you.
606
00:35:02,094 --> 00:35:04,469
We were there together that day.
607
00:35:05,494 --> 00:35:06,799
We had fun...
608
00:35:06,894 --> 00:35:09,469
like good friends. Like sisters!
609
00:35:11,734 --> 00:35:13,508
I'm the real Eun Dong Joo,
610
00:35:14,774 --> 00:35:16,709
so who on earth are you?
611
00:35:17,173 --> 00:35:19,648
Why did you steal my name?
612
00:35:20,913 --> 00:35:24,658
What on earth are you hiding from me?
613
00:36:04,659 --> 00:36:09,659
[VIU Ver] MBC E34 'Golden Garden'
"Dong Joo Confronts Sabina"
-♥ Ruo Xi ♥-
614
00:36:49,764 --> 00:36:51,504
Surrender, you criminal.
615
00:36:51,504 --> 00:36:53,878
- Surrender! - Gosh, that's cold.
616
00:36:54,203 --> 00:36:56,374
- Surrender! - Seriously, guys?
617
00:36:56,374 --> 00:36:58,049
Take that.
618
00:36:58,203 --> 00:36:59,349
Get over here.
619
00:37:02,043 --> 00:37:03,449
I'm a monster!
620
00:37:06,644 --> 00:37:10,528
Boy, those were the good days.
621
00:37:13,154 --> 00:37:15,599
Sa Rang, let's eat.
622
00:37:23,394 --> 00:37:26,709
Mid Eum, is there something up with Mr. Cha?
623
00:37:26,734 --> 00:37:28,533
Why do you ask?
624
00:37:28,533 --> 00:37:32,118
He hasn't been around lately, that's why.
625
00:37:32,673 --> 00:37:35,014
I keep thinking about him...
626
00:37:35,014 --> 00:37:36,813
and I miss him too.
627
00:37:36,813 --> 00:37:41,258
I miss hearing him yell too.
628
00:37:41,713 --> 00:37:44,423
He must be busy catching bad guys.
629
00:37:44,423 --> 00:37:47,498
But I want to see him.
630
00:37:49,624 --> 00:37:50,738
(Lee Sung Wook Theft Case)
631
00:37:54,933 --> 00:37:58,033
(Disappearance of Lee Sung Wook)
632
00:37:58,033 --> 00:38:00,303
Now, I think it's safe to say...
633
00:38:00,303 --> 00:38:02,709
that Sabina is involved with Mr. Lee's disappearance.
634
00:38:04,404 --> 00:38:08,014
Starting today, we'll look closely into Choi Joon Ki.
635
00:38:08,014 --> 00:38:10,313
Note his whereabouts that day and where his car was.
636
00:38:10,313 --> 00:38:11,419
Sure.
637
00:38:11,713 --> 00:38:13,858
I think it's highly unlikely...
638
00:38:14,683 --> 00:38:17,059
that the kids' father is still alive though.
639
00:38:18,524 --> 00:38:20,329
I guess.
640
00:38:20,724 --> 00:38:23,669
He hasn't shown up anywhere for three months.
641
00:38:25,163 --> 00:38:29,063
Still, we should do our best for the sake of those kids.
642
00:38:29,063 --> 00:38:30,138
Sure.
643
00:38:30,963 --> 00:38:32,979
Detective Cha, you have a visitor.
644
00:38:33,333 --> 00:38:34,949
A visitor? Who?
645
00:38:35,573 --> 00:38:36,709
Come in.
646
00:38:44,713 --> 00:38:46,258
What are you guys doing here?
647
00:38:52,823 --> 00:38:55,069
Your father will eventually be the person...
648
00:38:55,224 --> 00:38:56,969
who'll be by your mom's side in the end.
649
00:39:06,504 --> 00:39:08,179
We should meet tonight.
650
00:39:09,974 --> 00:39:11,049
Gosh.
651
00:39:18,644 --> 00:39:20,283
Look at you.
652
00:39:20,283 --> 00:39:23,559
No one's coming after you, so take your time.
653
00:39:24,884 --> 00:39:25,959
Mid Eum,
654
00:39:26,484 --> 00:39:29,354
who's been cooking now that Dong Joo's away?
655
00:39:29,354 --> 00:39:31,394
Mi Joo's been getting our meals,
656
00:39:31,394 --> 00:39:34,463
but we manage by ourselves when she has work.
657
00:39:34,463 --> 00:39:35,569
What?
658
00:39:35,994 --> 00:39:38,033
Then you should've come to our house.
659
00:39:38,033 --> 00:39:41,679
No, Dong Joo said we shouldn't pester you anymore.
660
00:39:42,533 --> 00:39:45,378
Can't you come by our house instead?
661
00:39:45,644 --> 00:39:47,949
I can't. I'm too busy.
662
00:39:47,974 --> 00:39:50,758
Are you sure you can't come by anymore?
663
00:39:50,943 --> 00:39:53,419
I told you that I'm too busy.
664
00:39:53,614 --> 00:39:55,128
Here.
665
00:39:55,154 --> 00:39:57,553
Finish your meals and get going.
666
00:39:57,553 --> 00:39:59,199
Also, it's dangerous,
667
00:39:59,384 --> 00:40:02,229
so don't come here by yourselves again.
668
00:40:02,994 --> 00:40:07,069
Mid Eum, I'm done. Let's go home.
669
00:40:09,533 --> 00:40:11,408
Then we'll get going.
670
00:40:12,063 --> 00:40:13,608
Are we good then?
671
00:40:13,734 --> 00:40:15,709
You won't miss him anymore now that you've seen him.
672
00:40:16,504 --> 00:40:17,679
We'll get going.
673
00:40:19,703 --> 00:40:20,788
Let's go.
674
00:40:26,213 --> 00:40:29,329
Darn it.
675
00:40:30,354 --> 00:40:32,553
(No Jaywalking)
676
00:40:32,553 --> 00:40:33,998
Guys, stop there.
677
00:40:34,453 --> 00:40:36,099
I'll give you a ride home.
678
00:40:36,654 --> 00:40:39,963
It's all right. We can catch a bus out front.
679
00:40:39,963 --> 00:40:41,069
Let's go.
680
00:40:42,293 --> 00:40:43,368
But...
681
00:40:47,064 --> 00:40:49,449
No, don't.
682
00:41:02,213 --> 00:41:03,483
Mom, go ahead.
683
00:41:03,483 --> 00:41:04,959
Let me see.
684
00:41:11,564 --> 00:41:13,169
It's just like the food...
685
00:41:13,193 --> 00:41:15,733
from the Mexican place right across from UPenn.
686
00:41:15,733 --> 00:41:19,308
So you remember. I suddenly wanted some so I asked Sabina.
687
00:41:19,963 --> 00:41:22,909
I'm glad it suits your palate too.
688
00:41:24,804 --> 00:41:26,078
To be honest,
689
00:41:26,604 --> 00:41:30,619
I worried a lot when Joon Ki first said he'd marry you.
690
00:41:30,743 --> 00:41:31,884
However, because of you,
691
00:41:31,884 --> 00:41:35,659
I trust Joon Ki in every decision he makes now.
692
00:41:36,854 --> 00:41:38,154
Thank you, Sabina.
693
00:41:38,154 --> 00:41:41,729
I hope you'll always be by his side like you are now.
694
00:41:42,824 --> 00:41:44,894
I really wish to do that...
695
00:41:44,894 --> 00:41:47,169
and I'll try my best to do so.
696
00:41:50,394 --> 00:41:51,538
Mom,
697
00:41:52,104 --> 00:41:53,179
then can you...
698
00:41:53,534 --> 00:41:56,904
trust my judgment once more and follow my lead?
699
00:41:56,904 --> 00:41:59,748
Of course. What is it about?
700
00:42:06,644 --> 00:42:09,659
Honey, it's me.
701
00:42:11,354 --> 00:42:12,598
Joon Ki?
702
00:42:15,054 --> 00:42:16,598
What's that thing doing here?
703
00:42:17,394 --> 00:42:20,038
I asked Dad to come back home.
704
00:42:21,564 --> 00:42:24,109
What? Who said that he could?
705
00:42:24,304 --> 00:42:27,609
Honey, I'll be good to you.
706
00:42:28,804 --> 00:42:30,248
Let me keep this short.
707
00:42:30,703 --> 00:42:32,748
Get that think out of my house.
708
00:42:33,574 --> 00:42:34,649
Mom,
709
00:42:35,413 --> 00:42:37,318
you love I and K, right?
710
00:42:38,013 --> 00:42:39,683
Why are you mentioning that?
711
00:42:39,683 --> 00:42:42,453
Rumors about your divorce have been spreading.
712
00:42:42,453 --> 00:42:44,683
Why should I even care about that?
713
00:42:44,683 --> 00:42:47,998
A yellow paper is preparing to drag you through the mud.
714
00:42:48,253 --> 00:42:51,064
Once the story is released, it could hurt our upcoming MOU.
715
00:42:51,064 --> 00:42:52,268
- So... - So?
716
00:42:52,723 --> 00:42:56,263
You want me to take that piece of trash back for the company...
717
00:42:56,263 --> 00:42:58,433
and make our house reek of disgusting odor?
718
00:42:58,433 --> 00:42:59,808
It was a one-time thing.
719
00:42:59,904 --> 00:43:02,003
He spent three days with Ms. Han in Spain...
720
00:43:02,003 --> 00:43:04,144
and parted ways without exchanging names.
721
00:43:04,144 --> 00:43:06,318
She just so happened to come and work for you.
722
00:43:06,604 --> 00:43:08,348
That's true, honey.
723
00:43:08,644 --> 00:43:10,943
I tried hard to kick her out,
724
00:43:10,943 --> 00:43:12,889
but you're the one who made her stay.
725
00:43:13,814 --> 00:43:16,384
That's why I'll devote the rest of my life for you...
726
00:43:16,384 --> 00:43:18,429
as an act of penance.
727
00:43:18,854 --> 00:43:19,929
Honey...
728
00:43:20,124 --> 00:43:21,568
How dare you touch me!
729
00:43:22,223 --> 00:43:24,064
It was 30 years.
730
00:43:24,064 --> 00:43:27,508
I asked you numerous times who you had the affair with.
731
00:43:27,634 --> 00:43:30,508
Do you remember what you told me every time?
732
00:43:30,663 --> 00:43:33,904
What else could I have said in my situation?
733
00:43:33,904 --> 00:43:37,804
You had 30 years to seek my forgiveness but you blew it.
734
00:43:37,804 --> 00:43:40,874
Haven't you made a mockery out of me enough?
735
00:43:40,874 --> 00:43:43,518
You want me to endure the humiliation again?
736
00:43:43,773 --> 00:43:46,558
How cruel are you?
737
00:43:46,584 --> 00:43:48,314
I'll explain everything,
738
00:43:48,314 --> 00:43:50,983
so please hear me out. Just this once...
739
00:43:50,983 --> 00:43:52,058
Get lost!
740
00:43:53,023 --> 00:43:56,469
You make me sick, so leave. Get out!
741
00:43:58,463 --> 00:44:00,992
- Honey, please. - Mother?
742
00:44:00,993 --> 00:44:02,139
Honey!
743
00:44:05,604 --> 00:44:08,209
Unbelievable.
744
00:44:20,013 --> 00:44:21,088
Mother,
745
00:44:21,584 --> 00:44:23,682
please don't be too angry.
746
00:44:23,683 --> 00:44:26,384
Joon Ki has put everything on the line for this MOU.
747
00:44:26,384 --> 00:44:29,899
All he wants to do is impress you and make you proud.
748
00:44:30,763 --> 00:44:32,798
So please forgive him.
749
00:44:49,943 --> 00:44:52,288
The real daughter of Eun Jeong Soo...
750
00:44:52,314 --> 00:44:54,429
is me, not you.
751
00:44:55,513 --> 00:44:58,654
She has settled down and now she has a good life.
752
00:44:58,654 --> 00:45:00,758
If you turn up,
753
00:45:01,223 --> 00:45:03,453
it'll ruin things for her.
754
00:45:03,453 --> 00:45:06,899
So just think that she doesn't exist anymore.
755
00:45:07,364 --> 00:45:09,538
It's what you can do for your mom.
756
00:45:10,364 --> 00:45:11,479
Right.
757
00:45:12,003 --> 00:45:13,078
My mom.
758
00:45:13,663 --> 00:45:15,209
I still have my mom.
759
00:45:15,503 --> 00:45:17,209
If I find her,
760
00:45:17,574 --> 00:45:20,518
I'll be able to prove that I'm the real Eun Dong Joo.
761
00:45:34,094 --> 00:45:35,869
Don't be too upset.
762
00:45:36,354 --> 00:45:39,998
If I were Mom, I wouldn't have been able to forgive you either.
763
00:45:40,493 --> 00:45:41,568
Son,
764
00:45:42,334 --> 00:45:45,808
do you think I'm doing this because I'm upset?
765
00:45:46,364 --> 00:45:48,308
I'm trying to do right by your mom.
766
00:45:49,003 --> 00:45:52,179
Hating someone can take quite a toll on you.
767
00:45:53,104 --> 00:45:54,673
I feel bad...
768
00:45:54,673 --> 00:45:58,088
since your mom's heart will blacken with her hatred for me.
769
00:45:58,683 --> 00:46:00,859
You should stay somewhere else for the time being.
770
00:46:00,913 --> 00:46:03,389
A hotel isn't too discreet.
771
00:46:04,284 --> 00:46:05,923
If I die,
772
00:46:05,923 --> 00:46:08,998
your mom will regret everything in tears.
773
00:46:09,154 --> 00:46:11,268
You aren't even brave enough to do that.
774
00:46:11,864 --> 00:46:13,238
I'm not.
775
00:46:14,334 --> 00:46:16,008
Just please...
776
00:46:16,394 --> 00:46:18,439
try and show Mom that you can change.
777
00:46:18,804 --> 00:46:21,209
She's heartbroken and lonely.
778
00:46:21,334 --> 00:46:23,748
Her health isn't up to par either.
779
00:46:25,104 --> 00:46:27,673
It's why I'm trying to be good to her,
780
00:46:27,673 --> 00:46:29,818
but she won't give me a chance.
781
00:46:30,173 --> 00:46:32,919
- Gosh. - You should get going.
782
00:46:46,023 --> 00:46:47,399
My beloved son,
783
00:46:48,064 --> 00:46:50,609
make sure you don't hurt your Mom either.
784
00:46:50,834 --> 00:46:52,064
Don't worry.
785
00:46:52,064 --> 00:46:54,109
Sabina and I are doing great.
786
00:46:56,003 --> 00:46:57,179
Okay.
787
00:47:09,614 --> 00:47:11,159
Room 210 was it?
788
00:47:11,483 --> 00:47:13,659
Make sure to shut her up for good this time.
789
00:47:13,854 --> 00:47:15,969
She'll be back to work next week,
790
00:47:16,223 --> 00:47:18,169
and if she talks,
791
00:47:18,263 --> 00:47:21,238
I'll be kicked out and our family will be ruined.
792
00:47:22,034 --> 00:47:23,338
Don't worry.
793
00:47:23,394 --> 00:47:25,479
You know what I'm capable of.
794
00:47:38,584 --> 00:47:39,689
What?
795
00:47:40,243 --> 00:47:42,129
The nurse said she hasn't been discharged yet.
796
00:47:42,953 --> 00:47:44,558
Where did she go?
797
00:47:45,953 --> 00:47:47,429
What do you mean?
798
00:47:47,453 --> 00:47:50,199
She was too dizzy to leave her room,
799
00:47:50,654 --> 00:47:51,939
so where did she go?
800
00:47:54,794 --> 00:47:57,439
Ms. Sabina, you should come out.
801
00:47:57,804 --> 00:47:59,278
Someone's here to see you.
802
00:48:15,513 --> 00:48:18,298
What on earth are you doing here?
803
00:48:18,854 --> 00:48:20,058
We need to talk.
804
00:48:20,284 --> 00:48:21,893
What you said isn't true.
805
00:48:21,894 --> 00:48:24,068
You're still lying to me.
806
00:48:24,154 --> 00:48:27,838
I have a mother who can verify my story.
807
00:48:28,794 --> 00:48:30,268
Your mom?
808
00:48:30,334 --> 00:48:31,439
Yes.
809
00:48:31,834 --> 00:48:34,649
Yes, my birth mother.
810
00:48:39,243 --> 00:48:40,449
Come with me.
811
00:48:44,943 --> 00:48:46,318
Let go!
812
00:48:46,384 --> 00:48:47,783
Where are we going?
813
00:48:47,784 --> 00:48:50,429
You'll get all your answers,
814
00:48:50,753 --> 00:48:51,859
so follow me.
815
00:49:02,193 --> 00:49:03,609
Isn't that Ms. Eun?
816
00:49:04,433 --> 00:49:06,439
Why is she here at this hour...
817
00:49:07,263 --> 00:49:09,449
when she should be resting at the hospital?
818
00:49:30,493 --> 00:49:32,098
Hi, Joon Ki.
819
00:49:32,263 --> 00:49:33,563
Where are you right now?
820
00:49:33,564 --> 00:49:35,068
I'm almost home.
821
00:49:35,364 --> 00:49:37,093
Oh, well...
822
00:49:37,094 --> 00:49:40,139
I'm actually out meeting a friend from the US.
823
00:49:40,203 --> 00:49:41,449
Don't wait up.
824
00:49:58,384 --> 00:50:00,459
- Hello. - Yes, how may I help you?
825
00:50:00,683 --> 00:50:01,998
I was wondering...
826
00:50:02,154 --> 00:50:04,399
if patient Eun Dong Joo had gotten better.
827
00:50:04,423 --> 00:50:06,238
She'll be discharged on Monday.
828
00:50:06,493 --> 00:50:07,594
You can head inside.
829
00:50:07,594 --> 00:50:11,038
No, it's all right. I'm happy with the update.
830
00:50:13,034 --> 00:50:15,278
What? Eun Dong Joo went to see you?
831
00:50:16,473 --> 00:50:19,278
Okay, I'll be right there. Wait for me.
832
00:50:21,743 --> 00:50:23,149
Isn't that Sabina's mother?
833
00:50:53,104 --> 00:50:54,972
Where on earth are we going?
834
00:50:54,973 --> 00:50:56,114
It's like I said.
835
00:50:56,114 --> 00:50:58,959
We're going somewhere where you can get your answers.
836
00:50:58,983 --> 00:51:00,558
And where might that be?
837
00:51:00,614 --> 00:51:02,429
Who will answer those questions?
838
00:51:02,983 --> 00:51:05,558
Someone who knows the truth.
839
00:51:10,594 --> 00:51:13,498
The truth? And what's that?
840
00:51:13,663 --> 00:51:16,393
I don't believe anything you've told me.
841
00:51:16,394 --> 00:51:19,038
Out of everything you said, only one thing is true.
842
00:51:19,304 --> 00:51:22,679
Twelve years ago, you lived with Lee Sung Wook,
843
00:51:23,034 --> 00:51:25,219
and you gave birth to Mid Eum.
844
00:51:25,473 --> 00:51:27,419
Apart from that, everything else is a lie.
845
00:51:27,443 --> 00:51:28,548
Shut it.
846
00:51:28,814 --> 00:51:30,689
Didn't I tell you...
847
00:51:31,784 --> 00:51:35,359
to stop using your false memories to steal my identity...
848
00:51:35,483 --> 00:51:37,558
and stay out of my life?
849
00:51:37,683 --> 00:51:38,859
No,
850
00:51:38,884 --> 00:51:42,298
I have proof that you're not the daughter...
851
00:51:42,394 --> 00:51:44,028
of MS patient Eun Jeong Soo.
852
00:51:44,463 --> 00:51:45,899
It's my mom.
853
00:51:45,923 --> 00:51:49,139
Exactly. So let's go and see...
854
00:51:49,493 --> 00:51:51,109
who's telling the truth.
855
00:52:09,453 --> 00:52:11,598
(Golden Garden)
57243
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.