Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,577 --> 00:00:11,147
It was paper cutting art. She was very good at that.
2
00:00:11,147 --> 00:00:13,921
This is a photo of her winning in that competition.
3
00:00:14,217 --> 00:00:17,731
Paper cutting art?
4
00:00:23,756 --> 00:00:25,472
It's Sabina.
5
00:00:25,697 --> 00:00:29,897
It's a photo of her winning at paper cutting art in the US.
6
00:00:29,897 --> 00:00:32,842
Why are you showing me this?
7
00:00:33,307 --> 00:00:36,082
I avoided my fate like a coward.
8
00:00:36,106 --> 00:00:37,552
But I hope...
9
00:00:38,507 --> 00:00:41,891
you will find what you want.
10
00:00:42,017 --> 00:00:45,391
I think that photo will help you.
11
00:00:50,057 --> 00:00:51,702
This is what I want.
12
00:00:52,386 --> 00:00:53,961
I want to know who I am,
13
00:00:54,257 --> 00:00:55,802
why I was abandoned,
14
00:00:56,096 --> 00:00:58,026
and what happened to me.
15
00:00:58,026 --> 00:01:00,071
I want to find myself.
16
00:01:01,096 --> 00:01:02,912
Does this mean...
17
00:01:02,996 --> 00:01:04,482
that Sabina and I...
18
00:01:04,966 --> 00:01:06,582
have a connection?
19
00:01:08,207 --> 00:01:10,076
Please tell me.
20
00:01:10,076 --> 00:01:13,522
You must've had a reason for giving me this photo.
21
00:01:14,847 --> 00:01:15,992
Frankly speaking,
22
00:01:16,546 --> 00:01:18,662
ever since Sabina and I first met,
23
00:01:19,186 --> 00:01:20,591
it felt odd.
24
00:01:21,356 --> 00:01:23,392
"Eun Dong Joo"?
25
00:01:26,186 --> 00:01:27,302
Is your name...
26
00:01:27,856 --> 00:01:29,431
Eun Dong Joo?
27
00:01:30,496 --> 00:01:33,142
Yes. Why do you ask?
28
00:01:35,897 --> 00:01:37,311
It's nothing.
29
00:01:43,477 --> 00:01:45,576
It was our first encounter,
30
00:01:45,576 --> 00:01:47,892
but she seemed familiar.
31
00:01:48,417 --> 00:01:50,022
She didn't seem like a stranger.
32
00:01:50,947 --> 00:01:53,662
We kept running into each other even though I didn't want to.
33
00:01:55,587 --> 00:01:57,091
It feels like fate.
34
00:01:58,727 --> 00:01:59,931
Tell me.
35
00:02:00,227 --> 00:02:02,401
I'm sure you know.
36
00:02:02,856 --> 00:02:04,371
What is...
37
00:02:04,826 --> 00:02:06,701
this relationship that we have?
38
00:02:07,097 --> 00:02:08,472
Something happened...
39
00:02:09,197 --> 00:02:10,642
between us...
40
00:02:11,706 --> 00:02:13,242
in the past, right?
41
00:02:16,076 --> 00:02:17,982
I can tell you one thing.
42
00:02:18,977 --> 00:02:21,121
I learned it the hard way...
43
00:02:21,616 --> 00:02:23,892
that no secrets can be kept forever.
44
00:02:27,657 --> 00:02:28,732
You're right.
45
00:02:30,486 --> 00:02:32,332
Sabina has the key...
46
00:02:32,956 --> 00:02:34,832
to what you're looking for.
47
00:02:39,227 --> 00:02:41,112
But I don't know...
48
00:02:41,467 --> 00:02:42,811
what that is.
49
00:02:43,736 --> 00:02:45,411
Secretary Han.
50
00:02:45,437 --> 00:02:48,437
If it's true that you went to the Golden Garden Camp...
51
00:02:48,437 --> 00:02:50,736
and remember the accident,
52
00:02:50,736 --> 00:02:51,881
then perhaps,
53
00:02:52,477 --> 00:02:53,922
all the secrets...
54
00:02:55,546 --> 00:02:56,651
may have...
55
00:02:57,886 --> 00:02:59,961
been created on that day.
56
00:03:02,386 --> 00:03:04,131
So from now on,
57
00:03:04,627 --> 00:03:06,461
you need to search for them.
58
00:03:22,076 --> 00:03:23,852
Do you remember anything else...
59
00:03:24,306 --> 00:03:25,922
about her?
60
00:03:26,007 --> 00:03:29,621
Everyone knew her mom.
61
00:03:30,646 --> 00:03:33,922
Her nickname was Steering Wheel.
62
00:03:34,516 --> 00:03:35,586
Steering Wheel?
63
00:03:35,586 --> 00:03:37,787
She sat her daughter on the passenger's seat...
64
00:03:37,787 --> 00:03:41,232
and drove her to all sorts of academies.
65
00:03:41,527 --> 00:03:43,697
She wanted her to go to Parsons School of Design.
66
00:03:43,697 --> 00:03:46,072
She was very strict with her daughter.
67
00:03:46,296 --> 00:03:49,012
I think she's talking about Sabina's mother.
68
00:03:49,967 --> 00:03:51,907
What was her relationship with Lee Sung Wook like?
69
00:03:51,907 --> 00:03:54,407
I was startled to hear...
70
00:03:54,407 --> 00:03:56,681
that they were living together.
71
00:03:57,437 --> 00:04:01,076
Dong Joo ran away from her mom and had nowhere to go.
72
00:04:01,076 --> 00:04:03,151
He took her in.
73
00:04:03,176 --> 00:04:05,116
He was a very kindhearted man...
74
00:04:05,116 --> 00:04:07,121
who never caused any trouble.
75
00:04:07,956 --> 00:04:09,892
He never caused any trouble?
76
00:04:11,426 --> 00:04:12,661
I see.
77
00:04:17,356 --> 00:04:20,126
(I, Choi Dae Sung, will never cheat on my wife again.)
78
00:04:20,126 --> 00:04:25,006
(Director Choi Joon Ki)
79
00:04:25,006 --> 00:04:28,537
"I, Choi Dae Sung, will never cheat on my wife again."
80
00:04:28,537 --> 00:04:29,936
"If I don't keep my word,"
81
00:04:29,936 --> 00:04:32,722
"I will shave my head and live in the mountains."
82
00:04:34,647 --> 00:04:36,152
No, this is too boring.
83
00:04:37,017 --> 00:04:39,092
Try again. Calm your heart.
84
00:04:39,347 --> 00:04:41,021
Be sincere.
85
00:04:42,887 --> 00:04:45,831
Gosh, what's wrong with my ears?
86
00:04:51,496 --> 00:04:52,771
Goodness.
87
00:04:53,827 --> 00:04:56,511
What kind of woman has such strong hands?
88
00:04:57,637 --> 00:05:01,011
Did my eardrum burst?
89
00:05:09,046 --> 00:05:10,746
What are you doing in my office?
90
00:05:10,746 --> 00:05:13,517
Hey. What about you?
91
00:05:13,517 --> 00:05:15,191
I thought you'd be at the hospital.
92
00:05:15,957 --> 00:05:17,517
You were at a meeting, weren't you?
93
00:05:17,517 --> 00:05:18,686
I told you.
94
00:05:18,686 --> 00:05:20,887
Stay away from Mom whether it'd be at home or the office.
95
00:05:20,887 --> 00:05:22,472
Joon Ki.
96
00:05:22,597 --> 00:05:24,827
Even if I did something terrible,
97
00:05:24,827 --> 00:05:26,496
our relationship by blood won't change.
98
00:05:26,496 --> 00:05:28,796
I'm still your biological father...
99
00:05:28,796 --> 00:05:30,837
and Jin Nam Hee's husband.
100
00:05:30,837 --> 00:05:33,242
Stay at a hotel for the time being.
101
00:05:35,337 --> 00:05:38,546
By the way, where is your mom?
102
00:05:38,546 --> 00:05:41,391
I asked the hospital, but no one will tell me.
103
00:05:41,977 --> 00:05:43,792
Secretary Kim, please get the car ready.
104
00:05:45,087 --> 00:05:47,021
Go to a hotel, okay?
105
00:05:49,157 --> 00:05:52,032
Gosh, he's acting so hard to get.
106
00:05:55,756 --> 00:05:57,001
Mamma Mia.
107
00:05:57,796 --> 00:05:58,941
Okay.
108
00:06:09,407 --> 00:06:11,222
How is she?
109
00:06:11,246 --> 00:06:13,422
We need to give her more time.
110
00:06:22,986 --> 00:06:24,092
Doctor.
111
00:06:24,527 --> 00:06:26,827
I wanted to speak with you.
112
00:06:26,827 --> 00:06:28,001
I'm glad you're here.
113
00:06:28,227 --> 00:06:29,402
You wanted to speak with me?
114
00:06:29,597 --> 00:06:31,242
I have one favour to ask of you.
115
00:06:31,626 --> 00:06:34,871
The chairman's condition is very serious.
116
00:06:35,196 --> 00:06:37,137
She needs absolute rest,
117
00:06:37,137 --> 00:06:39,112
so please keep her stress-free.
118
00:06:40,366 --> 00:06:43,006
What do you mean she isn't well?
119
00:06:43,006 --> 00:06:44,746
Does she have an illness?
120
00:06:44,746 --> 00:06:46,922
You should ask your mother.
121
00:07:09,637 --> 00:07:10,771
Yes.
122
00:07:14,936 --> 00:07:16,052
Mother.
123
00:07:16,337 --> 00:07:18,552
Are you awake?
124
00:07:19,277 --> 00:07:22,021
Mom, do you know where you are?
125
00:07:36,097 --> 00:07:37,331
We're at the hospital.
126
00:07:37,696 --> 00:07:39,667
You were too worked up, so you were given some sedatives...
127
00:07:39,667 --> 00:07:41,172
and have been sleeping for a few days.
128
00:07:41,236 --> 00:07:44,371
Do you not remember anything?
129
00:07:49,407 --> 00:07:52,181
You. How could you?
130
00:07:53,647 --> 00:07:57,246
How dare you in my house?
131
00:07:57,246 --> 00:08:00,021
- How dare you in my house? - Mother!
132
00:08:02,017 --> 00:08:04,417
In my own house!
133
00:08:04,417 --> 00:08:06,131
How dare you?
134
00:08:12,827 --> 00:08:13,972
Honey.
135
00:08:15,066 --> 00:08:16,311
I'm here.
136
00:08:16,496 --> 00:08:17,842
Father.
137
00:08:17,907 --> 00:08:19,141
Dad.
138
00:08:19,306 --> 00:08:21,352
Go on, now.
139
00:08:22,876 --> 00:08:25,751
Honey, these are your favourite flowers.
140
00:08:27,106 --> 00:08:29,751
Honey, are you feeling all right?
141
00:08:30,847 --> 00:08:33,216
I couldn't sleep for days on end.
142
00:08:33,287 --> 00:08:35,887
I was worried sick about you and couldn't eat either.
143
00:08:35,887 --> 00:08:38,001
Get him out of my face.
144
00:08:38,056 --> 00:08:41,226
Come on, the kids can hear you.
145
00:08:41,226 --> 00:08:44,102
Hurry. His voice alone...
146
00:08:44,726 --> 00:08:46,726
makes my blood boil.
147
00:08:46,726 --> 00:08:47,796
Let's go.
148
00:08:47,796 --> 00:08:50,171
Wait, let me go. I need to say something.
149
00:08:50,397 --> 00:08:51,511
Honey.
150
00:08:52,107 --> 00:08:55,306
Once you hear me out, you'll understand.
151
00:08:55,377 --> 00:08:58,446
I also need to be hospitalized because I can't hear well.
152
00:08:58,476 --> 00:09:01,421
I think it's because you hit me.
153
00:09:01,517 --> 00:09:03,716
- Please go. - Honey.
154
00:09:03,716 --> 00:09:07,387
I feel wronged. I've been nothing but loyal for the past 30 years.
155
00:09:07,387 --> 00:09:08,891
Honey!
156
00:09:11,056 --> 00:09:12,401
Mother.
157
00:09:12,926 --> 00:09:14,501
Bring me that wench.
158
00:09:15,497 --> 00:09:17,432
Whom are you talking about?
159
00:09:18,726 --> 00:09:20,102
Secretary Han.
160
00:09:28,107 --> 00:09:30,852
Doctor, Ms. Eun Dong Joo is here.
161
00:09:31,076 --> 00:09:33,051
It's nice to meet you. Sit down.
162
00:09:41,617 --> 00:09:45,056
I wanted to see you regarding Chairwoman Jin's condition.
163
00:09:45,127 --> 00:09:47,631
Yes, I heard.
164
00:09:49,556 --> 00:09:51,602
You've heard of MS, right?
165
00:09:52,767 --> 00:09:54,641
Please read this.
166
00:09:58,966 --> 00:10:00,082
(Multiple Sclerosis, Caregiver's Guide)
167
00:10:12,647 --> 00:10:14,261
The chairwoman is looking for you.
168
00:10:22,196 --> 00:10:25,271
If your condition improves, you'll be discharged in two days.
169
00:10:26,066 --> 00:10:28,212
I'll take care of the company,
170
00:10:28,237 --> 00:10:30,011
so focus on getting better.
171
00:10:35,877 --> 00:10:38,822
You. How dare you come in here?
172
00:10:39,446 --> 00:10:40,607
Leave.
173
00:10:40,607 --> 00:10:41,816
Mother.
174
00:10:41,816 --> 00:10:44,377
You don't need to speak with her. I'll do it.
175
00:10:44,377 --> 00:10:45,647
Now.
176
00:10:45,716 --> 00:10:48,021
All right, we'll be right outside.
177
00:10:55,726 --> 00:10:56,932
Come...
178
00:10:58,267 --> 00:10:59,602
and raise me up.
179
00:11:15,816 --> 00:11:17,651
I'm sorry.
180
00:11:19,647 --> 00:11:21,362
I truly am.
181
00:11:22,987 --> 00:11:24,161
Do you know...
182
00:11:25,426 --> 00:11:26,631
why...
183
00:11:28,196 --> 00:11:29,832
I...
184
00:11:30,997 --> 00:11:32,242
called you over?
185
00:11:35,436 --> 00:11:37,511
I wanted to check if I was dreaming.
186
00:11:38,267 --> 00:11:40,041
I wanted to check if this was a nightmare.
187
00:11:42,076 --> 00:11:44,482
If it was, I wanted to wake up.
188
00:11:47,377 --> 00:11:48,722
You should know well...
189
00:11:49,546 --> 00:11:51,021
that there are...
190
00:11:51,846 --> 00:11:54,092
only two people in my life.
191
00:11:54,956 --> 00:11:56,332
Joon Ki...
192
00:11:57,216 --> 00:12:00,332
was there during my happy days.
193
00:12:00,426 --> 00:12:01,702
And you...
194
00:12:04,127 --> 00:12:06,072
You were there when I was going through...
195
00:12:06,696 --> 00:12:08,171
the toughest times.
196
00:12:09,296 --> 00:12:10,472
You were...
197
00:12:10,836 --> 00:12:13,742
the only friend I could rely on.
198
00:12:13,867 --> 00:12:16,582
You were like my husband and my daughter.
199
00:12:17,377 --> 00:12:18,521
You were...
200
00:12:19,076 --> 00:12:20,881
my other half.
201
00:12:21,747 --> 00:12:23,551
So how could you?
202
00:12:23,676 --> 00:12:26,086
How could you do this to me?
203
00:12:26,086 --> 00:12:29,492
How? How could you do this?
204
00:12:33,257 --> 00:12:35,432
If I think about what you did,
205
00:12:35,926 --> 00:12:38,602
the fury and betrayal that I feel are inexplicable.
206
00:12:39,326 --> 00:12:41,041
I can't believe...
207
00:12:41,226 --> 00:12:45,112
that you've been faking everything for the past 30 years.
208
00:12:46,137 --> 00:12:47,582
Ma'am...
209
00:12:53,806 --> 00:12:56,051
I've accepted your letter of resignation,
210
00:12:57,747 --> 00:12:59,661
let me say one more thing.
211
00:13:00,546 --> 00:13:01,862
From this moment on,
212
00:13:02,417 --> 00:13:04,092
you are...
213
00:13:04,316 --> 00:13:07,432
considered dead to me.
214
00:13:08,296 --> 00:13:09,501
Don't you ever...
215
00:13:10,127 --> 00:13:12,141
show yourself in front of me again.
216
00:13:13,167 --> 00:13:14,371
And...
217
00:13:14,897 --> 00:13:16,072
don't you dare...
218
00:13:17,466 --> 00:13:19,582
blabber to anyone about me.
219
00:13:20,267 --> 00:13:21,682
Whether it'd be about our family...
220
00:13:22,537 --> 00:13:24,011
or my condition.
221
00:13:25,076 --> 00:13:28,082
Do you understand me?
222
00:13:29,747 --> 00:13:31,452
Don't worry, ma'am.
223
00:13:32,617 --> 00:13:35,531
I fully understand.
224
00:13:38,186 --> 00:13:42,001
A new secretary will be here in two days.
225
00:13:45,226 --> 00:13:46,501
Get out.
226
00:13:47,426 --> 00:13:50,911
Please forget me...
227
00:13:53,267 --> 00:13:54,582
and...
228
00:13:56,076 --> 00:13:58,381
regain your health.
229
00:14:03,381 --> 00:14:08,381
[VIU Ver] MBC E29 'Golden Garden'
"Secretary Han's Warning"
-♥ Ruo Xi ♥-
230
00:14:13,487 --> 00:14:15,771
Don't you ever approach her again.
231
00:14:15,857 --> 00:14:19,242
If I see you again, I won't forgive you.
232
00:14:19,627 --> 00:14:20,901
Remember that.
233
00:14:28,576 --> 00:14:30,682
Do you finally see?
234
00:14:31,336 --> 00:14:33,822
There's no such thing as happiness if you're full of lies.
235
00:14:34,806 --> 00:14:36,051
What?
236
00:14:37,777 --> 00:14:39,887
What are you saying?
237
00:14:39,887 --> 00:14:41,962
You broke our promise.
238
00:14:42,887 --> 00:14:45,832
In exchange for keeping your identity a secret,
239
00:14:45,926 --> 00:14:48,027
you said you wouldn't tell the chairwoman about me.
240
00:14:48,027 --> 00:14:49,572
It wasn't me.
241
00:14:50,027 --> 00:14:52,196
- It was... - Your mom's doing.
242
00:14:52,196 --> 00:14:53,472
Am I right?
243
00:14:54,466 --> 00:14:56,271
You will surely pay...
244
00:14:56,897 --> 00:15:00,242
for breaking the promise. I can assure you.
245
00:15:09,846 --> 00:15:11,051
Where are you, Mom?
246
00:15:11,316 --> 00:15:12,891
We need to talk.
247
00:15:29,066 --> 00:15:30,911
Hello, Sabina.
248
00:15:32,836 --> 00:15:35,852
Oh, my. Aren't you Ms. Eun Dong Joo?
249
00:15:36,737 --> 00:15:38,352
What brings you here?
250
00:15:39,076 --> 00:15:40,521
I had some business to attend to.
251
00:15:42,476 --> 00:15:43,551
I see.
252
00:15:43,846 --> 00:15:45,891
This is the VIP floor.
253
00:15:46,917 --> 00:15:48,531
Is an acquaintance of yours ill?
254
00:15:54,127 --> 00:15:55,301
Please, after you.
255
00:16:16,846 --> 00:16:20,291
You will surely pay for breaking the promise.
256
00:16:24,917 --> 00:16:26,801
No secrets can be kept forever.
257
00:16:27,127 --> 00:16:28,702
Sabina has the key...
258
00:16:29,096 --> 00:16:30,801
to what you're looking for.
259
00:16:34,867 --> 00:16:37,112
Gosh, that was a swarm of customers.
260
00:16:37,696 --> 00:16:39,966
Right. During the summertime,
261
00:16:39,966 --> 00:16:42,312
beer and chicken make the best combination.
262
00:16:43,676 --> 00:16:46,021
Hey. What do you think about her?
263
00:16:46,277 --> 00:16:48,182
Who is she? A new part-timer?
264
00:16:48,546 --> 00:16:50,452
She's extremely pretty.
265
00:16:50,476 --> 00:16:53,092
She got her PhD in the States.
266
00:16:53,716 --> 00:16:57,631
Her father is a lawyer, and her mother is a professor.
267
00:16:58,487 --> 00:16:59,732
Hold on.
268
00:17:01,027 --> 00:17:02,572
Is she...
269
00:17:03,127 --> 00:17:04,902
Pil Seung's blind date?
270
00:17:05,766 --> 00:17:08,972
Goodness, you truly are quick.
271
00:17:09,567 --> 00:17:11,496
She's Pil Seung's junior from school.
272
00:17:11,567 --> 00:17:15,382
Ever since she was young, she was in love with him.
273
00:17:15,877 --> 00:17:17,482
My goodness!
274
00:17:17,676 --> 00:17:20,047
Have you gone insane?
275
00:17:20,047 --> 00:17:21,347
- Goodness! - Grandma.
276
00:17:21,347 --> 00:17:23,176
Do you not have any loyalty?
277
00:17:23,176 --> 00:17:25,016
If you chose Dong Joo, you should push forward with her!
278
00:17:25,016 --> 00:17:27,387
How could you think about introducing another wench...
279
00:17:27,387 --> 00:17:28,817
to him just because of one problem?
280
00:17:28,817 --> 00:17:31,117
- I mean... - If I ever see this wench,
281
00:17:31,117 --> 00:17:33,202
I will pull out all her hair!
282
00:17:33,226 --> 00:17:34,657
Darn you.
283
00:17:34,686 --> 00:17:37,331
They broke up long ago!
284
00:17:37,756 --> 00:17:40,172
Goodness, you. Hey.
285
00:17:40,266 --> 00:17:42,466
You move on by meeting someone new.
286
00:17:42,466 --> 00:17:44,766
And you fill up your heart with a new lover.
287
00:17:44,766 --> 00:17:48,242
Stop with your nonsense! Goodness.
288
00:17:48,936 --> 00:17:50,351
Says who?
289
00:17:50,436 --> 00:17:52,047
I've chosen him as my brother-in-law,
290
00:17:52,047 --> 00:17:53,446
so don't you dare touch him!
291
00:17:53,446 --> 00:17:54,821
Be quiet!
292
00:17:55,946 --> 00:17:58,291
How can I get them back together?
293
00:18:00,087 --> 00:18:01,622
I'm going to burn this.
294
00:18:07,726 --> 00:18:09,657
I'm sure she's Sabina.
295
00:18:09,657 --> 00:18:11,297
Their mothers acted the same way,
296
00:18:11,297 --> 00:18:12,926
and they both majored in arts at Parsons.
297
00:18:12,926 --> 00:18:14,702
How could all of this be a coincidence?
298
00:18:14,726 --> 00:18:17,637
Should I summon her as a testifier and do an interrogation?
299
00:18:17,637 --> 00:18:19,942
How will you prove that Sabina is Eun Dong Joo?
300
00:18:20,107 --> 00:18:22,811
Does that mean we should just sit still?
301
00:18:22,907 --> 00:18:24,377
Who said we are?
302
00:18:24,407 --> 00:18:26,152
I've planned everything out.
303
00:18:32,587 --> 00:18:34,192
I have such a great sixth sense.
304
00:18:34,387 --> 00:18:36,662
See? My mole is calling me right away.
305
00:18:37,117 --> 00:18:39,202
- Let's go. - Where?
306
00:18:39,786 --> 00:18:41,387
You'll know once you get there.
307
00:18:41,387 --> 00:18:42,472
Come out.
308
00:18:43,357 --> 00:18:44,432
Coming.
309
00:18:45,226 --> 00:18:46,501
Please wrap this up for us.
310
00:18:48,297 --> 00:18:49,571
What's his name?
311
00:18:49,696 --> 00:18:51,472
Choi Sang Sik.
312
00:18:52,266 --> 00:18:54,167
So he's been absent for a few days?
313
00:18:54,206 --> 00:18:55,736
He was never the diligent type,
314
00:18:55,807 --> 00:18:58,011
but he suddenly started spending a lot of money.
315
00:18:58,176 --> 00:18:59,547
He got a new car.
316
00:18:59,547 --> 00:19:02,016
He gambles with horses, boats,
317
00:19:02,077 --> 00:19:03,622
and bicycles.
318
00:19:04,617 --> 00:19:06,222
He even goes abroad to gamble.
319
00:19:06,617 --> 00:19:08,932
Horse racing, boat racing, and cycling.
320
00:19:09,887 --> 00:19:11,662
Is he an addict?
321
00:19:11,887 --> 00:19:13,202
I'll put him on the wanted list.
322
00:19:13,786 --> 00:19:15,271
Do you have his resume?
323
00:19:15,696 --> 00:19:16,696
Hold on.
324
00:19:16,726 --> 00:19:18,801
(Hansun Transportation Supports the Handicapped)
325
00:19:19,026 --> 00:19:20,541
How did you know?
326
00:19:21,067 --> 00:19:22,942
Lee Sung Wook hasn't been on the radar...
327
00:19:22,966 --> 00:19:24,372
for the past three months, has he?
328
00:19:24,837 --> 00:19:26,311
No, not even a bit.
329
00:19:26,367 --> 00:19:28,482
Even though he stole a lot of money,
330
00:19:28,607 --> 00:19:30,811
he's never used his card or went to a hospital.
331
00:19:30,837 --> 00:19:33,521
Neither Immigration nor CCTV cameras have caught him.
332
00:19:34,307 --> 00:19:36,551
If he's actually missing and not lying low,
333
00:19:37,147 --> 00:19:38,791
the money must be here.
334
00:19:39,216 --> 00:19:42,817
He had to return his taxi, so he came here with the money.
335
00:19:42,817 --> 00:19:45,501
But we already looked everywhere.
336
00:19:46,456 --> 00:19:47,531
Well...
337
00:19:48,157 --> 00:19:52,071
I'm sure Choi Sang Sik knows the truth.
338
00:19:55,897 --> 00:19:57,672
(Ddobong's Fried Chicken)
339
00:20:02,137 --> 00:20:04,311
Eat this and stay here.
340
00:20:04,536 --> 00:20:07,982
And after school, come straight here, got it?
341
00:20:08,006 --> 00:20:09,516
Why?
342
00:20:09,577 --> 00:20:11,722
I'm going to marry off Dong Joo.
343
00:20:11,746 --> 00:20:13,261
You must help me.
344
00:20:20,426 --> 00:20:22,831
Mid Eum, what is that?
345
00:20:23,297 --> 00:20:26,041
This? It's called paper cutting art.
346
00:20:26,397 --> 00:20:29,672
My teacher taught me how to do this because I was good at cutting paper.
347
00:20:29,996 --> 00:20:32,581
Is this fun for you?
348
00:20:32,637 --> 00:20:34,667
Why? Is it not for you?
349
00:20:34,706 --> 00:20:38,412
I feel like my eyeballs will pop out just by looking at you.
350
00:20:38,807 --> 00:20:43,122
And when I cut them one by one,
351
00:20:43,246 --> 00:20:46,091
my fingers sometimes cramp up.
352
00:20:48,047 --> 00:20:50,831
When I was young, we had many of these at home.
353
00:20:50,887 --> 00:20:53,627
We had many mobiles and frames.
354
00:20:53,657 --> 00:20:56,226
Seriously? Where did you get them?
355
00:20:56,226 --> 00:20:57,857
Did your dad make them?
356
00:20:57,897 --> 00:20:59,071
No.
357
00:21:00,297 --> 00:21:01,926
My mom had left them behind.
358
00:21:01,966 --> 00:21:05,382
You must take after your mom a lot.
359
00:21:05,766 --> 00:21:08,712
You both like to do this.
360
00:21:09,637 --> 00:21:11,051
Grandma, I'm...
361
00:21:13,547 --> 00:21:15,051
Why are you guys here?
362
00:21:15,347 --> 00:21:17,847
- We're going to marry off... - What?
363
00:21:17,877 --> 00:21:19,962
I'm... I'm doing my homework.
364
00:21:20,117 --> 00:21:21,192
Really?
365
00:21:27,327 --> 00:21:28,557
Did you do this?
366
00:21:28,627 --> 00:21:31,202
Yes. It's called paper cutting art.
367
00:21:35,466 --> 00:21:39,011
It was paper cutting art. She was very good at that.
368
00:21:40,067 --> 00:21:42,152
They say that kids take after their parents' talents.
369
00:21:44,107 --> 00:21:45,212
Mid Eum.
370
00:21:45,676 --> 00:21:47,551
Next time, bring your toothbrush.
371
00:21:47,776 --> 00:21:49,351
My toothbrush?
372
00:21:53,946 --> 00:21:57,061
Why did you bring the kids here?
373
00:21:57,087 --> 00:21:58,962
You're in big trouble.
374
00:21:59,286 --> 00:22:01,057
What is it?
375
00:22:01,057 --> 00:22:04,632
Your arch enemy who will ruin your life has finally appeared.
376
00:22:05,057 --> 00:22:06,372
What do you mean?
377
00:22:07,867 --> 00:22:10,571
Pil Seung is going on a blind date this Saturday.
378
00:22:13,006 --> 00:22:15,182
Look at you.
379
00:22:15,476 --> 00:22:18,382
You're still not over him.
380
00:22:18,436 --> 00:22:21,281
Your face has changed colour in an instant.
381
00:22:22,176 --> 00:22:24,821
- It's not like that. - Don't lie.
382
00:22:26,486 --> 00:22:27,561
That woman...
383
00:22:28,246 --> 00:22:30,091
got a PhD in the States.
384
00:22:30,617 --> 00:22:32,761
And she has a lawyer and a professor as parents.
385
00:22:33,026 --> 00:22:36,071
She's in a different league from orphans like us.
386
00:22:37,956 --> 00:22:40,801
Good for him. He found a great woman.
387
00:22:41,297 --> 00:22:43,571
I'm leaving. Mid Eum.
388
00:22:48,367 --> 00:22:49,581
Why are you here?
389
00:22:50,077 --> 00:22:51,712
I'm here to pick up the kids.
390
00:22:53,506 --> 00:22:55,122
Let's talk first.
391
00:22:55,147 --> 00:22:57,051
I have nothing to say to you.
392
00:22:59,547 --> 00:23:01,122
But I do!
393
00:23:04,756 --> 00:23:06,632
Hurry up and talk. I need to go.
394
00:23:08,226 --> 00:23:09,972
When will you start working there?
395
00:23:10,857 --> 00:23:13,297
Why are you prying into my personal life?
396
00:23:13,297 --> 00:23:14,867
It's not because I'm concerned about you.
397
00:23:14,926 --> 00:23:16,536
It's for my investigation.
398
00:23:16,536 --> 00:23:18,011
In two days.
399
00:23:18,137 --> 00:23:19,281
That's great.
400
00:23:20,167 --> 00:23:21,382
There's something...
401
00:23:22,276 --> 00:23:23,751
you need to do there.
402
00:23:24,976 --> 00:23:26,281
And what is that?
403
00:23:27,847 --> 00:23:29,922
You're not sane, are you?
404
00:23:30,077 --> 00:23:32,077
I begged you.
405
00:23:32,117 --> 00:23:34,591
Their family finally became happy, so I wanted you to wait.
406
00:23:35,147 --> 00:23:37,587
Joon Ki finally felt happy for the first time in his life.
407
00:23:37,657 --> 00:23:39,632
Was this necessary?
408
00:23:41,327 --> 00:23:42,872
Answer me, will you?
409
00:23:43,057 --> 00:23:46,402
Because of you, our family is in chaos.
410
00:23:47,766 --> 00:23:48,972
"Our family"?
411
00:23:49,436 --> 00:23:50,742
"Our family"?
412
00:23:51,097 --> 00:23:53,081
Have you already given your heart to him?
413
00:23:53,107 --> 00:23:56,506
No matter how great Joon Ki was, I told you to never give your all.
414
00:23:56,536 --> 00:23:57,607
Mom.
415
00:23:57,637 --> 00:24:00,051
If you give him everything that you have,
416
00:24:00,107 --> 00:24:01,946
you'll easily be betrayed.
417
00:24:01,946 --> 00:24:03,917
Is that why you kicked out Secretary Han?
418
00:24:03,946 --> 00:24:05,887
You didn't care what happened to the family.
419
00:24:05,917 --> 00:24:07,321
Didn't you tell me...
420
00:24:07,446 --> 00:24:09,261
that she knew you were Eun Dong Joo?
421
00:24:09,286 --> 00:24:11,132
So how could you let her stay?
422
00:24:11,387 --> 00:24:13,902
We had to kick her out before she spilled everything.
423
00:24:15,496 --> 00:24:18,372
Do you know what she said before leaving?
424
00:24:19,196 --> 00:24:21,541
"There's no such thing as happiness if you're full of lies."
425
00:24:21,667 --> 00:24:24,571
"You will surely pay for breaking the promise."
426
00:24:25,036 --> 00:24:28,407
Do you think I'll be safe after she's cursed me?
427
00:24:28,466 --> 00:24:29,551
What?
428
00:24:30,607 --> 00:24:33,622
How dare she blabber like that?
429
00:24:34,206 --> 00:24:35,446
Are you a fool?
430
00:24:35,476 --> 00:24:37,446
Did you just stand still and listen?
431
00:24:37,446 --> 00:24:39,317
You should've ended her then and there!
432
00:24:39,347 --> 00:24:40,486
Have you forgotten?
433
00:24:40,547 --> 00:24:42,216
If I provoked her...
434
00:24:42,216 --> 00:24:45,526
and she revealed my identity to the family,
435
00:24:45,587 --> 00:24:47,301
I'd be done for.
436
00:24:47,426 --> 00:24:49,597
I've strived so much to reach this far.
437
00:24:49,627 --> 00:24:52,372
My life is going to be ruined because of you.
438
00:24:54,797 --> 00:24:56,111
Mom!
439
00:24:56,567 --> 00:24:59,581
Do you think I sent that photo recklessly?
440
00:25:00,067 --> 00:25:01,581
Don't you worry.
441
00:25:02,337 --> 00:25:04,251
I have the key...
442
00:25:04,837 --> 00:25:06,351
to keep her mouth shut.
443
00:25:06,877 --> 00:25:08,482
What are you planning to do?
444
00:25:08,776 --> 00:25:13,617
I'm going to make sure she knows her place...
445
00:25:13,686 --> 00:25:15,392
so she won't blabber ever again.
446
00:25:15,716 --> 00:25:17,016
Don't you worry about that...
447
00:25:17,057 --> 00:25:18,892
and focusing on being in Chairwoman Jin's favour.
448
00:25:20,986 --> 00:25:24,001
She just lost her right hand.
449
00:25:24,157 --> 00:25:25,766
She must be nervous, lonely, and afraid...
450
00:25:25,766 --> 00:25:27,571
since she has no one to rely on.
451
00:25:28,327 --> 00:25:31,841
Use this opportunity to win her over completely.
452
00:25:31,897 --> 00:25:33,111
Got it?
453
00:25:33,266 --> 00:25:34,412
Are you sure...
454
00:25:34,736 --> 00:25:36,851
everything will be okay?
455
00:25:37,577 --> 00:25:39,182
No one...
456
00:25:39,607 --> 00:25:41,551
can torment me anymore, right?
457
00:25:41,676 --> 00:25:42,952
Of course.
458
00:25:43,817 --> 00:25:44,992
Now,
459
00:25:46,686 --> 00:25:48,422
everything is solved.
460
00:25:49,087 --> 00:25:50,291
Completely.
461
00:25:55,676 --> 00:25:57,471
(Episode 30 will air shortly.)
462
00:25:59,244 --> 00:26:00,545
Her toothbrush?
463
00:26:00,545 --> 00:26:02,360
Yes, Sabina's toothbrush.
464
00:26:02,385 --> 00:26:05,120
Why need do you need her toothbrush?
465
00:26:05,145 --> 00:26:07,460
I told you, it's for an on-going investigation.
466
00:26:07,484 --> 00:26:10,284
You're asking me to steal on my first day at work,
467
00:26:10,284 --> 00:26:11,725
but you won't tell me why?
468
00:26:11,725 --> 00:26:14,069
You just can't help yourself, can you?
469
00:26:14,595 --> 00:26:17,199
Just bring the darn thing, all right?
470
00:26:24,604 --> 00:26:26,380
Come on. I'll give you a ride home.
471
00:26:26,504 --> 00:26:27,805
Forget it.
472
00:26:27,805 --> 00:26:29,375
We can go home by ourselves.
473
00:26:29,375 --> 00:26:31,249
I'm not offering for your sake.
474
00:26:31,604 --> 00:26:33,219
The kids are probably tired, that's why.
475
00:26:41,455 --> 00:26:43,999
The kids are sleeping, so let's turn down the AC.
476
00:27:00,235 --> 00:27:02,209
I'm just saying this as a warning.
477
00:27:03,545 --> 00:27:06,390
Don't you even think about drunk dialling me at night.
478
00:27:07,845 --> 00:27:11,159
"You just suddenly popped into my head."
479
00:27:12,384 --> 00:27:16,185
Then block my number. I'll ignore yours too.
480
00:27:16,185 --> 00:27:17,359
Are you insane?
481
00:27:17,455 --> 00:27:19,700
Keep our business side of things separated.
482
00:27:20,054 --> 00:27:22,125
Since we're on this investigation together,
483
00:27:22,125 --> 00:27:24,340
we must stay in touch.
484
00:27:24,864 --> 00:27:26,209
Fine.
485
00:27:27,864 --> 00:27:31,340
Don't call this Saturday though. I'm going on a blind date.
486
00:27:37,974 --> 00:27:40,644
She's prettier than you and has a better figure.
487
00:27:40,644 --> 00:27:42,390
She's even more kind and generous.
488
00:27:43,144 --> 00:27:44,890
Good for you then.
489
00:27:44,944 --> 00:27:49,230
She must be a sweetheart to tolerate that temper of yours.
490
00:27:51,224 --> 00:27:52,499
What?
491
00:28:01,534 --> 00:28:03,010
Let's talk outside.
492
00:28:14,375 --> 00:28:15,519
So tell me.
493
00:28:15,615 --> 00:28:17,815
What do you have against my temper?
494
00:28:17,815 --> 00:28:19,484
I've always thought so,
495
00:28:19,484 --> 00:28:22,484
but your personality is truly unattractive.
496
00:28:22,484 --> 00:28:24,055
See an ear doctor too.
497
00:28:24,055 --> 00:28:26,125
You always yell whenever you want.
498
00:28:26,194 --> 00:28:28,700
It's as if you have trouble hearing yourself.
499
00:28:28,724 --> 00:28:30,399
What about you?
500
00:28:30,694 --> 00:28:33,670
Never have I ever come across a woman as idiotic as you.
501
00:28:33,764 --> 00:28:35,194
How so?
502
00:28:35,194 --> 00:28:37,164
What makes me such an idiot?
503
00:28:37,164 --> 00:28:39,109
You still haven't learned, have you?
504
00:28:40,034 --> 00:28:42,234
I'm handsome, fit,
505
00:28:42,234 --> 00:28:45,119
and I have a grandmother who owns three buildings in Gangnam.
506
00:28:45,204 --> 00:28:47,414
That's not all. I have a job women want their husbands to have.
507
00:28:47,414 --> 00:28:49,119
I'm a detective!
508
00:28:50,514 --> 00:28:53,514
Losing me was the biggest mistake of your life.
509
00:28:53,514 --> 00:28:56,254
You'll regret it for the rest of your life.
510
00:28:56,254 --> 00:28:58,324
You're not the only one with a respected job.
511
00:28:58,384 --> 00:29:00,730
I have one too, you know.
512
00:29:00,754 --> 00:29:02,425
I'm a caregiver!
513
00:29:02,425 --> 00:29:03,600
Dong Joo, please.
514
00:29:05,664 --> 00:29:07,609
Please stop.
515
00:29:07,694 --> 00:29:10,679
You've argued enough.
516
00:29:10,865 --> 00:29:12,040
Right.
517
00:29:12,375 --> 00:29:14,380
We weren't arguing, guys.
518
00:29:14,704 --> 00:29:15,920
Let's go.
519
00:29:16,305 --> 00:29:17,905
Don't be absurd...
520
00:29:17,944 --> 00:29:19,320
and get in the car.
521
00:29:20,044 --> 00:29:21,450
I'll drive you home.
522
00:29:24,215 --> 00:29:25,655
Forget it.
523
00:29:25,655 --> 00:29:28,790
You're busy seeing other women, so we'll just walk home.
524
00:29:29,085 --> 00:29:30,799
Let's go, Sa Rang. I'll carry you.
525
00:29:31,685 --> 00:29:32,829
Come on.
526
00:29:34,324 --> 00:29:35,570
Mid Eum, come on.
527
00:29:41,034 --> 00:29:42,779
What a temper.
528
00:29:43,365 --> 00:29:44,640
Fine!
529
00:29:44,865 --> 00:29:47,410
Try walking uphill with a kid on your back.
530
00:30:07,294 --> 00:30:10,399
I can't believe he's going on a blind date so soon.
531
00:30:11,024 --> 00:30:14,370
Breaking up with me must've not meant anything.
532
00:30:27,975 --> 00:30:31,089
You won't even care that I'm seeing another woman?
533
00:30:31,985 --> 00:30:33,860
Well, I guess it's over then.
534
00:30:38,555 --> 00:30:40,899
Why does she look so gaunt though?
535
00:30:42,894 --> 00:30:44,370
You know what? Forget about it.
536
00:30:44,764 --> 00:30:48,209
Why would I care if she's gaunt or not?
537
00:30:48,435 --> 00:30:50,380
Our relationship is strictly business now.
538
00:31:08,014 --> 00:31:10,200
(Baby Journal, Han Soo Mi, Yeol Moo)
539
00:31:16,764 --> 00:31:18,140
That audacious cow.
540
00:31:18,665 --> 00:31:21,339
How dare she threaten my daughter.
541
00:31:22,264 --> 00:31:24,579
She has a married brother and a nephew.
542
00:31:24,834 --> 00:31:27,649
From what I hear, the nephew's the apple of her eye.
543
00:31:40,384 --> 00:31:42,729
Is this Lee Yu Jeong Obstetrics?
544
00:31:42,985 --> 00:31:45,000
I called to ask something.
545
00:31:45,555 --> 00:31:49,300
If a baby journal starts with the numbers 55297,
546
00:31:49,464 --> 00:31:51,300
what year would the baby have been born?
547
00:32:01,774 --> 00:32:03,579
Life is meaningless, isn't it?
548
00:32:05,404 --> 00:32:09,219
Look at what's become of the once great Choi Dae Sung.
549
00:32:10,344 --> 00:32:12,459
How pathetic.
550
00:32:24,065 --> 00:32:26,839
I can't believe you bowed after seeing my expression.
551
00:32:28,094 --> 00:32:30,935
Because of you, I was kicked out of the house and the company.
552
00:32:30,935 --> 00:32:34,880
The world is spinning due to dehydration right now.
553
00:32:37,004 --> 00:32:38,550
Why did you want to see me?
554
00:32:41,514 --> 00:32:42,990
Do you have to ask that?
555
00:32:43,915 --> 00:32:46,690
I hit rock bottom because of you,
556
00:32:47,214 --> 00:32:49,300
so here's my last warning.
557
00:32:50,884 --> 00:32:52,329
If by any chance...
558
00:32:52,954 --> 00:32:56,039
that last piece of critical evidence ever surfaces,
559
00:32:56,524 --> 00:32:58,269
it'll be over for all of us.
560
00:32:58,464 --> 00:33:00,110
You, me,
561
00:33:01,235 --> 00:33:02,570
and even the boy.
562
00:33:03,565 --> 00:33:05,039
Do you understand?
563
00:33:05,404 --> 00:33:08,079
Not by my hands but my wife's.
564
00:33:08,904 --> 00:33:10,380
Then, don't worry.
565
00:33:10,774 --> 00:33:13,149
I won't ever reveal the truth to anyone.
566
00:33:14,274 --> 00:33:16,120
Let me also give you a warning too.
567
00:33:16,644 --> 00:33:18,444
I never asked your permission to have the boy,
568
00:33:18,444 --> 00:33:20,690
so mind your own business.
569
00:33:21,254 --> 00:33:24,524
If he gets hurt in any way because of you,
570
00:33:24,524 --> 00:33:27,399
I won't have anything to be scared of. Got it?
571
00:33:35,295 --> 00:33:37,935
Gosh, what did I ever do...
572
00:33:37,935 --> 00:33:40,849
to warrant this amount of hate from everyone?
573
00:33:49,545 --> 00:33:50,959
Dad, it's me.
574
00:33:51,045 --> 00:33:52,260
Right.
575
00:33:52,915 --> 00:33:54,084
What brings you by?
576
00:33:54,084 --> 00:33:56,029
Aunt Soo Mi said she wanted to talk.
577
00:33:56,454 --> 00:33:58,760
So where's Ms. Oh?
578
00:33:59,495 --> 00:34:03,140
Why do you always ask for her every time you're here?
579
00:34:04,125 --> 00:34:07,035
- Do you perhaps... - No, it's like I said before.
580
00:34:07,035 --> 00:34:09,339
I'm checking on her because she's on probation,
581
00:34:12,065 --> 00:34:14,709
- Excuse me. - Welcome.
582
00:34:15,105 --> 00:34:16,504
Are you here to buy a bed?
583
00:34:16,504 --> 00:34:17,605
Yes,
584
00:34:17,605 --> 00:34:21,149
Ms. Han Soo Mi recommended this store.
585
00:34:22,074 --> 00:34:23,459
Is that so?
586
00:34:24,984 --> 00:34:27,755
He must be your son.
587
00:34:27,755 --> 00:34:29,230
Oh, right.
588
00:34:29,555 --> 00:34:31,860
He's my one and only son.
589
00:34:33,594 --> 00:34:35,699
You're a handsome one, aren't you?
590
00:34:35,854 --> 00:34:37,370
Could I perhaps get a name?
591
00:34:37,895 --> 00:34:39,635
It's Han Ki Young.
592
00:34:39,635 --> 00:34:41,269
Han Ki Young?
593
00:34:41,464 --> 00:34:43,309
And your age?
594
00:34:46,435 --> 00:34:49,234
I know a few nice young ladies...
595
00:34:49,234 --> 00:34:50,944
that could be a great match.
596
00:34:50,944 --> 00:34:52,620
Is that so?
597
00:34:53,275 --> 00:34:57,189
He was born in 1991, so he's at a perfect age to marry.
598
00:34:57,614 --> 00:34:59,429
In 1991?
599
00:35:00,214 --> 00:35:01,360
Of course.
600
00:35:05,484 --> 00:35:06,730
Aunt Soo Mi.
601
00:35:06,895 --> 00:35:08,069
You're here.
602
00:35:12,124 --> 00:35:13,370
What...
603
00:35:13,994 --> 00:35:15,740
are you doing here?
604
00:35:16,704 --> 00:35:19,140
She said she knew you.
605
00:35:21,275 --> 00:35:22,949
Hello, Ms. Han.
606
00:35:24,405 --> 00:35:27,789
How is it that you never mentioned...
607
00:35:27,874 --> 00:35:30,720
having such a handsome nephew?
608
00:35:33,755 --> 00:35:36,755
Come to think of it, you two look quite alike.
609
00:35:36,755 --> 00:35:38,630
Tall and slender.
610
00:35:39,084 --> 00:35:40,870
Don't you agree, Ms. Han?
611
00:35:44,425 --> 00:35:46,000
Let's talk outside.
612
00:35:47,295 --> 00:35:48,640
Sure.
613
00:35:50,265 --> 00:35:53,080
I hope we meet again, Mr. Han.
614
00:35:53,334 --> 00:35:54,649
Sure.
615
00:36:01,649 --> 00:36:06,649
[VIU Ver] MBC E30 'Golden Garden'
"Sabina's Toothbrush"
-♥ Ruo Xi ♥-
616
00:36:14,925 --> 00:36:16,740
What are you so upset about?
617
00:36:16,994 --> 00:36:20,169
Did I somehow cross the line today?
618
00:36:23,305 --> 00:36:27,149
Why are your hands shaking when all I did was meet your nephew?
619
00:36:28,574 --> 00:36:29,720
What is it?
620
00:36:30,944 --> 00:36:33,019
He must be more than just a nephew.
621
00:36:34,614 --> 00:36:36,460
Why are you doing this to me?
622
00:36:37,744 --> 00:36:39,614
Getting me fired wasn't enough...
623
00:36:39,614 --> 00:36:42,130
so you're going after my family?
624
00:36:42,655 --> 00:36:45,899
That's right. Families are precious.
625
00:36:45,954 --> 00:36:48,824
Your blood boils even hotter if it involves...
626
00:36:48,824 --> 00:36:50,500
the child you gave birth to.
627
00:36:51,025 --> 00:36:52,100
But...
628
00:36:52,525 --> 00:36:54,069
even though you know this,
629
00:36:54,395 --> 00:36:56,480
you babbled with that mouth of yours.
630
00:36:59,905 --> 00:37:02,874
What on earth are you talking about?
631
00:37:02,874 --> 00:37:04,850
There's no use playing dumb with me.
632
00:37:05,045 --> 00:37:06,874
No matter how hard...
633
00:37:06,874 --> 00:37:09,390
you tried to conceal him,
634
00:37:09,645 --> 00:37:12,854
I know very well that Han Ki Young...
635
00:37:12,854 --> 00:37:14,990
is the son you gave birth to and that his father...
636
00:37:15,555 --> 00:37:17,159
is Choi Dae Sung.
637
00:37:17,925 --> 00:37:19,055
Look here!
638
00:37:19,055 --> 00:37:21,324
1991, Lee Yu Jeong Obstetrics,
639
00:37:21,324 --> 00:37:22,594
mother Han Soo Mi,
640
00:37:22,594 --> 00:37:24,340
baby's nickname Yeol Moo.
641
00:37:25,065 --> 00:37:26,210
That's not all.
642
00:37:26,834 --> 00:37:29,505
You three were acting like a happy family...
643
00:37:29,505 --> 00:37:31,864
while deceiving the entire world,
644
00:37:31,864 --> 00:37:34,135
and I saw it with my own two eyes.
645
00:37:34,135 --> 00:37:35,350
Stop it!
646
00:37:38,474 --> 00:37:39,819
Please stop.
647
00:37:42,214 --> 00:37:43,620
So what do you want?
648
00:37:45,244 --> 00:37:47,830
- Don't you know? - What is it?
649
00:37:51,425 --> 00:37:53,500
Keep your mouth shut and live a quiet life.
650
00:37:53,724 --> 00:37:56,130
If anyone touches my little girl,
651
00:37:56,194 --> 00:37:59,000
I'll make sure that someone ends up in their own blood.
652
00:38:01,535 --> 00:38:04,439
My gosh. You truly are...
653
00:38:04,765 --> 00:38:07,234
That's right. No matter how hard you try,
654
00:38:07,234 --> 00:38:08,909
you will never be a match for me.
655
00:38:09,234 --> 00:38:12,344
So don't even think about taking me on...
656
00:38:12,344 --> 00:38:14,189
and stay quiet like I told you.
657
00:38:15,315 --> 00:38:16,519
Got it?
658
00:38:20,854 --> 00:38:22,460
You should watch it too.
659
00:38:25,854 --> 00:38:26,929
If you...
660
00:38:27,124 --> 00:38:30,295
hurt Ki Young in any way, I won't let it slide.
661
00:38:30,295 --> 00:38:32,169
The fact that Sabina is Eun Dong Joo...
662
00:38:32,964 --> 00:38:36,364
Sabina, I'm sending you a photo right now.
663
00:38:36,364 --> 00:38:38,635
Show that to Chairwoman Jin.
664
00:38:38,635 --> 00:38:40,010
What do you think you're doing?
665
00:38:41,275 --> 00:38:42,449
(Baby Journal)
666
00:38:50,114 --> 00:38:51,220
Like I said,
667
00:38:52,114 --> 00:38:53,330
don't push your luck.
668
00:39:15,775 --> 00:39:18,220
Sabina, I just put an end to it.
669
00:39:19,104 --> 00:39:21,015
Han Soo Mi won't ever talk,
670
00:39:21,015 --> 00:39:23,620
so use this chance to win over Chairwoman Jin.
671
00:39:30,925 --> 00:39:34,094
My goodness. I thought you were just a pretty face,
672
00:39:34,094 --> 00:39:36,230
but you're an outstanding cook as well.
673
00:39:36,665 --> 00:39:39,740
Mother should eat and get her strength back.
674
00:39:41,065 --> 00:39:42,409
Mom's here.
675
00:39:44,935 --> 00:39:46,035
Mother.
676
00:39:46,035 --> 00:39:47,935
- Right. - I know this hasn't been easy.
677
00:39:47,935 --> 00:39:50,204
So has my guest arrived yet?
678
00:39:50,204 --> 00:39:51,720
Your guest?
679
00:39:52,104 --> 00:39:55,114
My new assistant will be here. Have her wait in my study.
680
00:39:55,114 --> 00:39:58,285
Shouldn't you have something to eat though?
681
00:39:58,285 --> 00:40:00,559
No, I'm afraid I don't feel like eating.
682
00:40:04,055 --> 00:40:06,694
A new assistant? Who's that?
683
00:40:06,694 --> 00:40:08,255
I only just heard about it myself.
684
00:40:08,255 --> 00:40:09,769
When did she hire someone?
685
00:40:10,425 --> 00:40:11,724
This is upsetting.
686
00:40:11,724 --> 00:40:15,539
I thought this would be my chance to get closer to your mom.
687
00:40:16,535 --> 00:40:19,880
Don't worry. The seat by her side will always be reserved for you.
688
00:40:20,305 --> 00:40:21,474
Right?
689
00:40:21,474 --> 00:40:24,480
I'm her one and only daughter-in-law.
690
00:40:25,505 --> 00:40:27,819
No personal assistant can ever take my place.
691
00:40:29,315 --> 00:40:30,960
That must be her.
692
00:40:37,954 --> 00:40:39,529
Are you the new assistant?
693
00:41:08,385 --> 00:41:09,899
Ms. Eun Dong Joo?
694
00:41:10,084 --> 00:41:11,624
Hello, Sabina,
695
00:41:11,624 --> 00:41:13,199
I'm here to see the chairwoman.
696
00:41:14,525 --> 00:41:17,569
Are you perhaps the new...
697
00:41:18,194 --> 00:41:21,010
That's right and I hope we get along.
698
00:41:27,074 --> 00:41:28,949
This is for the chairwoman.
699
00:41:29,744 --> 00:41:31,850
She doesn't have much of an appetite right now.
700
00:41:32,104 --> 00:41:33,689
Don't worry.
701
00:41:33,775 --> 00:41:35,289
I'll take care of everything.
702
00:41:54,665 --> 00:41:57,035
Did you meet with Dr. Lee?
703
00:41:57,035 --> 00:41:59,265
Yes, I know what I was hired to do,
704
00:41:59,265 --> 00:42:01,110
and I'm still receiving training.
705
00:42:02,035 --> 00:42:03,844
I had to hire you sooner than expected,
706
00:42:03,844 --> 00:42:05,604
so we'll have to work together to make things easier.
707
00:42:05,604 --> 00:42:07,775
I'll be taking some time off due to health reasons,
708
00:42:07,775 --> 00:42:09,415
so you'll also come to work here.
709
00:42:09,415 --> 00:42:10,559
Yes, ma'am.
710
00:42:11,145 --> 00:42:14,415
You need to eat something before your shots,
711
00:42:14,415 --> 00:42:15,915
so I made some porridge.
712
00:42:15,915 --> 00:42:18,699
I really can't eat anything right now.
713
00:42:20,055 --> 00:42:22,970
I'm afraid you'll have to at least have a bite.
714
00:42:23,124 --> 00:42:25,824
I figured you wouldn't have an appetite,
715
00:42:25,824 --> 00:42:28,039
so I made your favourite, mushroom and oyster porridge.
716
00:42:28,765 --> 00:42:32,539
It's quite good, so please try one bite of it.
717
00:42:34,035 --> 00:42:35,380
You're relentless, aren't you?
718
00:42:44,685 --> 00:42:45,789
It's good.
719
00:42:51,155 --> 00:42:52,960
Here. Let me take that.
720
00:42:56,255 --> 00:42:59,265
Mother, I'll bring over some side dishes.
721
00:42:59,265 --> 00:43:01,610
No, this is more than enough.
722
00:43:01,795 --> 00:43:04,880
Also, can you leave the room so that we can talk in private?
723
00:43:06,475 --> 00:43:08,249
Yes, of course.
724
00:43:16,174 --> 00:43:17,259
All right.
725
00:43:18,045 --> 00:43:20,290
Am I qualified to take the shot now?
726
00:43:21,654 --> 00:43:23,729
My medical condition must be kept a secret...
727
00:43:24,154 --> 00:43:25,560
even to my family.
728
00:43:26,725 --> 00:43:27,870
Yes, ma'am.
729
00:43:36,434 --> 00:43:40,205
No way. This is insane. How can we cross paths again?
730
00:43:40,205 --> 00:43:42,110
This is absurd.
731
00:43:47,775 --> 00:43:49,850
Mom, we're in trouble.
732
00:43:52,485 --> 00:43:53,790
Oh, here you are.
733
00:43:57,084 --> 00:44:00,729
Aren't you at all fazed to see Eun Dong Joo here?
734
00:44:01,154 --> 00:44:02,195
What do you mean?
735
00:44:02,195 --> 00:44:04,295
What qualifications does this woman have...
736
00:44:04,295 --> 00:44:06,709
to be Mother's personal assistant?
737
00:44:07,065 --> 00:44:09,065
She has no experience as one...
738
00:44:09,065 --> 00:44:11,280
and never studied how to be one in school.
739
00:44:11,535 --> 00:44:14,235
She's only had part-time jobs and a few gigs as a caregiver,
740
00:44:14,235 --> 00:44:16,374
so why on earth did your mother hire her?
741
00:44:16,374 --> 00:44:17,850
She's a caregiver?
742
00:44:20,245 --> 00:44:22,874
What do you mean she isn't well?
743
00:44:22,874 --> 00:44:24,545
Does she have an illness?
744
00:44:24,545 --> 00:44:26,459
You should ask your mother.
745
00:44:28,485 --> 00:44:30,560
Are you even listening to me?
746
00:44:30,924 --> 00:44:33,499
I asked around and my mother hired her personally.
747
00:44:33,594 --> 00:44:34,725
You should just trust her.
748
00:44:34,725 --> 00:44:37,695
How can I when I have a bad feeling about this?
749
00:44:37,695 --> 00:44:40,610
Nothing's ever gone smoothly when she was involved.
750
00:44:41,934 --> 00:44:44,104
At the night of the car accident,
751
00:44:44,104 --> 00:44:46,434
we ran into her.
752
00:44:46,434 --> 00:44:49,880
She also wrongfully accused me of being Eun Dong Joo.
753
00:44:50,074 --> 00:44:53,290
I'm sure she took this job for another reason.
754
00:44:54,015 --> 00:44:57,290
She seems to be close to some detective.
755
00:44:57,985 --> 00:44:59,644
If she finds out something...
756
00:44:59,644 --> 00:45:01,860
My mom hasn't fully recovered yet.
757
00:45:02,485 --> 00:45:05,955
She could be here as a caregiver, so please understand.
758
00:45:05,955 --> 00:45:07,669
But Joon Ki!
759
00:45:07,995 --> 00:45:10,340
Don't you remember what I said during our honeymoon?
760
00:45:10,795 --> 00:45:13,094
Your lives must be entwined by fate...
761
00:45:13,094 --> 00:45:16,679
if you keep on bumping into each other like this for no reason.
762
00:45:17,334 --> 00:45:19,164
She hasn't done anything wrong yet,
763
00:45:19,164 --> 00:45:21,310
so let's see how this plays out.
764
00:45:28,344 --> 00:45:30,045
Don't even mention it.
765
00:45:30,045 --> 00:45:33,060
I lost everything in Macau and now I'm broke.
766
00:45:33,384 --> 00:45:36,759
I'll probably be on the run, so can you spare me some cash?
767
00:45:37,025 --> 00:45:38,854
Must you be so stingy?
768
00:45:38,854 --> 00:45:40,030
Choi Sang Sik!
769
00:45:43,725 --> 00:45:45,499
Please come down to the station with us.
770
00:45:47,035 --> 00:45:49,469
What now? What did I do wrong?
771
00:45:50,505 --> 00:45:53,610
Lee Sung Wook's bag full of money was found at your mother's house.
772
00:45:56,745 --> 00:45:58,419
Darn.
773
00:45:58,574 --> 00:46:00,374
Okay, fine.
774
00:46:00,374 --> 00:46:01,919
- What? - Here.
775
00:46:04,785 --> 00:46:05,890
Hey!
776
00:46:06,684 --> 00:46:07,830
Stop!
777
00:46:11,324 --> 00:46:12,699
Get back here.
778
00:46:33,515 --> 00:46:35,590
Just come with us quietly to the station.
779
00:46:38,545 --> 00:46:40,929
You should've listened.
780
00:46:47,455 --> 00:46:51,100
So Lee Sung Wook isn't on the run but missing for sure.
781
00:46:51,324 --> 00:46:52,399
Right.
782
00:46:53,065 --> 00:46:54,669
We'll soon find him.
783
00:46:58,205 --> 00:46:59,640
The chairwoman is asleep.
784
00:47:00,104 --> 00:47:01,509
Please hand me that.
785
00:47:07,015 --> 00:47:08,719
Bring me Sabina's toothbrush.
786
00:47:11,084 --> 00:47:13,455
Everyone must've stepped out.
787
00:47:13,455 --> 00:47:15,755
Director Choi went to the office...
788
00:47:15,755 --> 00:47:18,800
and Ms. Sabina went to buy a cake for the chairwoman.
789
00:47:19,124 --> 00:47:20,300
I see.
790
00:47:21,025 --> 00:47:22,699
Please, excuse me, I need to use the bathroom.
791
00:48:36,035 --> 00:48:38,110
Where's Ms. Eun?
792
00:48:39,404 --> 00:48:42,179
She mentioned the bathroom. Isn't she on the first floor?
793
00:49:04,495 --> 00:49:05,570
Were...
794
00:49:06,394 --> 00:49:07,669
you looking for me?
795
00:49:09,965 --> 00:49:11,179
That's right.
796
00:49:12,465 --> 00:49:14,449
I wanted to tell you something.
797
00:49:15,775 --> 00:49:18,249
Don't bring food for my mother-in-law anymore.
798
00:49:18,775 --> 00:49:21,045
I can't let her have something...
799
00:49:21,114 --> 00:49:22,520
that I don't know the contents of.
800
00:49:22,975 --> 00:49:24,189
Do you understand?
801
00:49:25,315 --> 00:49:26,419
I don't.
802
00:49:26,745 --> 00:49:30,159
Managing her food intake is part of my job.
803
00:49:30,485 --> 00:49:33,199
I'll follow a nutritious diet, so don't you worry.
804
00:49:33,995 --> 00:49:35,999
Anyway, I'll be heading home now.
805
00:49:46,505 --> 00:49:48,509
It's me. I got what you asked.
806
00:49:48,604 --> 00:49:49,679
Where are you now?
807
00:49:50,074 --> 00:49:51,174
I'm at Chairwoman Jin's house.
808
00:49:51,205 --> 00:49:52,280
Good.
809
00:49:52,445 --> 00:49:54,989
I'm on my way to the precinct, so I'll stop by.
810
00:49:55,245 --> 00:49:56,449
Text me the address.
811
00:50:11,495 --> 00:50:13,399
Ma'am? Ma'am!
812
00:50:15,065 --> 00:50:16,409
Did you call for me?
813
00:50:16,434 --> 00:50:18,864
Did you clean this bathroom?
814
00:50:18,864 --> 00:50:20,449
My toothbrush is missing.
815
00:50:20,574 --> 00:50:23,110
No, I don't know anything about it.
816
00:50:23,705 --> 00:50:24,780
Is that so?
817
00:50:25,505 --> 00:50:26,649
Okay, then.
818
00:50:43,525 --> 00:50:45,739
Is he thinking of testing Mid Eum's DNA...
819
00:50:45,765 --> 00:50:47,340
against Sabina's DNA?
820
00:50:54,174 --> 00:50:57,179
This photo suggests that she studied in the US though.
821
00:50:57,975 --> 00:50:59,979
When on earth could she have had him?
822
00:51:01,745 --> 00:51:04,120
I should discuss it with Detective Cha.
823
00:51:15,525 --> 00:51:17,040
Ms. Eun.
824
00:51:26,164 --> 00:51:27,350
What are you doing?
825
00:51:27,434 --> 00:51:29,509
Isn't it obvious? Give me your bag.
826
00:51:29,604 --> 00:51:31,949
Why are you trying to go through my purse?
827
00:52:04,874 --> 00:52:06,850
(Golden Garden)
56889
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.