Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,609 --> 00:00:13,514
(Episode 27)
2
00:00:13,709 --> 00:00:15,584
So it turns out she was one step ahead of me.
3
00:00:15,949 --> 00:00:19,623
They've committed adultery for 30 years living in the same house?
4
00:00:21,448 --> 00:00:23,294
I'll show you...
5
00:00:23,649 --> 00:00:25,163
how it ends.
6
00:00:34,498 --> 00:00:35,874
Is this an express delivery company?
7
00:00:36,099 --> 00:00:37,943
I have some documents deliver.
8
00:00:38,398 --> 00:00:41,538
(1991, Barcelona)
9
00:00:41,538 --> 00:00:43,113
Do you know the word, royal wrath?
10
00:00:44,779 --> 00:00:47,424
A dragon has a scale that grows upside down on its chest.
11
00:00:47,779 --> 00:00:51,424
If you touch it, you end up getting killed by the dragon.
12
00:00:54,618 --> 00:00:58,234
Did I touch your mom's royal wrath?
13
00:00:59,188 --> 00:01:00,933
Is that why...
14
00:01:01,059 --> 00:01:04,327
your mom told you to go through my room while I was out?
15
00:01:04,328 --> 00:01:05,904
To find out this picture?
16
00:01:06,299 --> 00:01:08,643
It's not like that. Please don't get me wrong.
17
00:01:09,398 --> 00:01:12,514
The door was open. So I just got in out of curiosity...
18
00:01:13,239 --> 00:01:15,413
and hid for a while in a twist.
19
00:01:15,568 --> 00:01:18,113
And I just found the torn picture,
20
00:01:18,439 --> 00:01:20,753
so I put them together feeling curious.
21
00:01:20,808 --> 00:01:23,053
- Is that so? - I'm sorry.
22
00:01:23,609 --> 00:01:25,324
I'm sorry if I offended you.
23
00:01:26,549 --> 00:01:29,693
Joon Ki is coming home soon. I should get going.
24
00:01:31,758 --> 00:01:33,234
Do you think I'm a fool?
25
00:01:33,889 --> 00:01:36,534
So you put the pieces together. It means you know it.
26
00:01:37,599 --> 00:01:38,973
What are you going to do now?
27
00:01:42,428 --> 00:01:43,803
If you know that,
28
00:01:45,739 --> 00:01:48,014
know your distance and act like it.
29
00:01:48,969 --> 00:01:51,939
You had an affair with your boss' husband.
30
00:01:51,939 --> 00:01:53,337
How dare you touch my arm?
31
00:01:53,338 --> 00:01:56,807
You should throw yourself at my feet and beg for forgiveness.
32
00:01:56,808 --> 00:01:57,893
What?
33
00:01:58,019 --> 00:02:00,794
My mother-in-law has endured a long time in torment...
34
00:02:01,049 --> 00:02:03,924
because of the mysterious mistress...
35
00:02:03,959 --> 00:02:05,693
from Barcelona.
36
00:02:05,889 --> 00:02:07,964
And you comforted her...
37
00:02:07,989 --> 00:02:10,364
acting like a faithful subject every time.
38
00:02:10,658 --> 00:02:11,774
But...
39
00:02:12,428 --> 00:02:15,173
what do you think will happen...
40
00:02:16,498 --> 00:02:17,973
once she finds out it was you?
41
00:02:20,069 --> 00:02:21,209
For the past 30 years,
42
00:02:21,209 --> 00:02:23,438
you've fooled her living in the same house...
43
00:02:23,438 --> 00:02:26,513
and working in the same company day and night.
44
00:02:26,540 --> 00:02:29,780
You pretended to be a loyal subject taking good care of her,
45
00:02:29,780 --> 00:02:31,880
but you had an affair with her husband...
46
00:02:31,880 --> 00:02:33,726
behind her back.
47
00:02:33,980 --> 00:02:35,365
Did you like it?
48
00:02:36,320 --> 00:02:37,996
Was it gratifying?
49
00:02:38,320 --> 00:02:41,265
To stab your boss who loves and cares about you in the back?
50
00:02:41,891 --> 00:02:44,536
Do you even call yourself a human being?
51
00:02:46,831 --> 00:02:49,446
Get out of here before Mother finds out.
52
00:02:49,970 --> 00:02:51,675
Get lost.
53
00:02:55,070 --> 00:02:58,316
Is saying what you want and leaving something your mom taught you?
54
00:02:59,380 --> 00:03:02,455
I'm not going to deny what you just said.
55
00:03:03,480 --> 00:03:05,395
It's not entirely true,
56
00:03:05,750 --> 00:03:08,226
and there's some misunderstanding.
57
00:03:08,491 --> 00:03:10,895
But I don't want to give you a lame excuse.
58
00:03:12,091 --> 00:03:13,260
So?
59
00:03:13,260 --> 00:03:15,436
I think I misjudged you.
60
00:03:17,361 --> 00:03:19,705
I thought you were a scumbag like me,
61
00:03:19,730 --> 00:03:21,906
but apparently, you have a bit of conscience.
62
00:03:22,500 --> 00:03:25,240
Now that Chairwoman Jin is your family, you seem to care about her.
63
00:03:25,241 --> 00:03:27,946
What are you trying to say?
64
00:03:28,671 --> 00:03:29,846
I don't...
65
00:03:30,570 --> 00:03:33,256
want Chairwoman Jin to be unhappy.
66
00:03:35,980 --> 00:03:37,085
So...
67
00:03:38,350 --> 00:03:40,025
I'll do as I'm told.
68
00:03:40,280 --> 00:03:41,365
Then...
69
00:03:41,651 --> 00:03:44,865
will you get out of this house immediately?
70
00:03:44,991 --> 00:03:47,906
Yes. So please get rid...
71
00:03:48,391 --> 00:03:49,466
of the picture...
72
00:03:49,790 --> 00:03:51,205
Have you lost your mind?
73
00:03:53,200 --> 00:03:57,916
How can I trust someone who fooled her boss for 30 years?
74
00:03:59,341 --> 00:04:02,186
This is physical evidence.
75
00:04:02,711 --> 00:04:04,540
If you break your promise,
76
00:04:04,540 --> 00:04:06,916
I'll show it to Mother immediately.
77
00:04:07,341 --> 00:04:08,985
It's hard evidence.
78
00:04:09,950 --> 00:04:11,855
That's not playing fair.
79
00:04:12,081 --> 00:04:13,350
"Playing fair"?
80
00:04:13,350 --> 00:04:15,696
As long as you keep your mouth shut,
81
00:04:16,391 --> 00:04:18,265
I won't say anything.
82
00:04:19,291 --> 00:04:20,665
About the fact...
83
00:04:20,931 --> 00:04:22,806
that you're Eun Dong Joo.
84
00:04:33,241 --> 00:04:35,246
Is this Chairwoman Jin Nam Hee's house?
85
00:04:35,270 --> 00:04:37,546
Yes. How can I help you?
86
00:04:37,811 --> 00:04:38,915
This is for her.
87
00:04:44,551 --> 00:04:45,895
Who sent this?
88
00:04:50,491 --> 00:04:52,265
Just like I didn't give you a pathetic excuse,
89
00:04:52,590 --> 00:04:54,905
I don't want to hear anything from you either.
90
00:04:54,960 --> 00:04:56,136
"Excuse"?
91
00:04:57,061 --> 00:04:58,200
What are you...
92
00:04:58,200 --> 00:05:01,645
I have a lot of evidence that you're Eun Dong Joo.
93
00:05:03,171 --> 00:05:06,746
You remember the day, right? When we had the event for the VIPs.
94
00:05:08,640 --> 00:05:10,510
No, I'm sure.
95
00:05:10,510 --> 00:05:12,585
How can I not recognize you?
96
00:05:12,681 --> 00:05:15,281
It's been a long time, but I still remember you, Dong Joo.
97
00:05:15,281 --> 00:05:18,950
He's not a fan, but your ex-boyfriend.
98
00:05:18,950 --> 00:05:21,850
And that's not it. You stole the guest list...
99
00:05:21,851 --> 00:05:24,996
of Golden Garden Festival in the archives.
100
00:05:25,121 --> 00:05:28,136
You just did it to hide your real name, Eun Dong Joo.
101
00:05:29,460 --> 00:05:30,905
Do you need more evidence...
102
00:05:31,101 --> 00:05:33,806
that you're Eun Dong Joo?
103
00:05:39,840 --> 00:05:41,886
(Delete)
104
00:05:43,371 --> 00:05:44,915
Are you happy now?
105
00:05:45,981 --> 00:05:47,986
I'll keep my mouth shut.
106
00:05:49,181 --> 00:05:52,225
So don't say anything and get lost.
107
00:05:54,991 --> 00:05:56,126
I will.
108
00:05:58,520 --> 00:06:01,436
To keep peace in Chairwoman Jin's family.
109
00:06:18,781 --> 00:06:21,256
What could this be to not have a return address?
110
00:06:28,690 --> 00:06:29,926
Who is this with Dad?
111
00:06:31,121 --> 00:06:33,465
Isn't this Secretary Han?
112
00:06:39,861 --> 00:06:40,936
Hey.
113
00:06:41,500 --> 00:06:43,845
You're home early.
114
00:06:46,270 --> 00:06:47,940
What are you hiding?
115
00:06:47,940 --> 00:06:51,181
Nothing. Is Dad home?
116
00:06:51,181 --> 00:06:53,611
He said he'd meet CEO Jung and come home late.
117
00:06:53,611 --> 00:06:55,181
Why? Do you need to talk to him?
118
00:06:55,181 --> 00:06:58,095
Not really. I'll go wash up.
119
00:06:58,481 --> 00:06:59,955
Hey, Joon Ki.
120
00:07:01,690 --> 00:07:05,621
Why do you look so haggard? Is there anything bothering you?
121
00:07:05,621 --> 00:07:07,320
Gosh, no.
122
00:07:07,320 --> 00:07:10,106
I guess you're too busy with work.
123
00:07:10,130 --> 00:07:11,661
Don't work too hard.
124
00:07:11,661 --> 00:07:13,830
I didn't trust you a lot before,
125
00:07:13,830 --> 00:07:17,531
but you're very reliable now. You chose Sabina.
126
00:07:17,531 --> 00:07:20,246
I'm very happy thanks to you.
127
00:07:20,971 --> 00:07:22,046
Really?
128
00:07:22,270 --> 00:07:23,770
Do you really mean that?
129
00:07:23,770 --> 00:07:26,411
Sure. You said...
130
00:07:26,411 --> 00:07:28,181
you want me to be happy.
131
00:07:28,181 --> 00:07:30,056
And your wish has come true.
132
00:07:30,880 --> 00:07:32,481
In all my life,
133
00:07:32,481 --> 00:07:36,190
I didn't know that happiness was right under my feet.
134
00:07:36,190 --> 00:07:39,335
Joon Ki, let's not be too greedy...
135
00:07:39,520 --> 00:07:42,236
and keep on living like this, okay?
136
00:07:42,491 --> 00:07:43,531
Yes.
137
00:07:43,531 --> 00:07:45,236
That's my son.
138
00:07:45,500 --> 00:07:47,506
That's my son.
139
00:07:51,871 --> 00:07:54,215
Please have this to eat.
140
00:07:54,411 --> 00:07:57,345
I think you were too shocked to have dinner.
141
00:08:02,150 --> 00:08:04,895
- What about Sa Rang? - She ate dinner.
142
00:08:08,520 --> 00:08:11,996
Finish your meal first. And don't do that ever again.
143
00:08:12,390 --> 00:08:15,636
Even though she's your daughter, taking her like that is kidnapping.
144
00:08:16,061 --> 00:08:20,475
I'm sorry. I just wanted to buy her something delicious.
145
00:08:20,801 --> 00:08:24,440
So you'll live with Sa Rang, right?
146
00:08:24,440 --> 00:08:27,171
Well... I'm going to Peru tonight.
147
00:08:27,171 --> 00:08:28,386
For tuna fishing.
148
00:08:29,671 --> 00:08:31,810
So did you want to see her before leaving?
149
00:08:31,811 --> 00:08:35,456
I heard from her mom that Sung Wook went missing.
150
00:08:35,811 --> 00:08:38,080
I thought it was strange.
151
00:08:38,080 --> 00:08:39,181
What's strange about that?
152
00:08:39,181 --> 00:08:41,590
He'd never abandon the kids...
153
00:08:41,590 --> 00:08:44,620
and go off the grid because of money.
154
00:08:44,620 --> 00:08:46,736
He doted on Mid Eum.
155
00:08:46,921 --> 00:08:48,305
Something's wrong.
156
00:08:48,730 --> 00:08:52,401
That's what we thought, but Mid Eum got a text message.
157
00:08:52,401 --> 00:08:54,901
It said he's doing well, so Mid Eum shouldn't look for him.
158
00:08:54,901 --> 00:08:57,700
Still, it doesn't sound right.
159
00:08:57,700 --> 00:08:59,340
I'm sure something's going on.
160
00:08:59,340 --> 00:09:01,785
He must've had an accident or something.
161
00:09:06,281 --> 00:09:08,726
This woman. Do you know her?
162
00:09:11,580 --> 00:09:12,681
It's Sabina.
163
00:09:12,681 --> 00:09:14,521
I saw her on the Internet.
164
00:09:14,521 --> 00:09:17,120
Sung Wook met her at the gallery on the day he went missing.
165
00:09:17,120 --> 00:09:19,260
It turned out to be another person.
166
00:09:19,261 --> 00:09:21,090
She looks like Mid Eum's mom,
167
00:09:21,090 --> 00:09:22,860
so Sung Wook followed her around.
168
00:09:22,860 --> 00:09:24,706
That's ridiculous.
169
00:09:24,931 --> 00:09:28,876
She's Eun Dong Joo. She's Mid Eum's real mom.
170
00:09:30,901 --> 00:09:33,600
- Do you have evidence? - I'm the witness.
171
00:09:33,600 --> 00:09:35,641
I hung out with them all the time when they lived together.
172
00:09:35,641 --> 00:09:36,785
Then...
173
00:09:37,570 --> 00:09:39,716
do you have any pictures from the time?
174
00:09:39,940 --> 00:09:41,055
No.
175
00:09:41,411 --> 00:09:44,226
Now I'm just being chased by creditors.
176
00:09:51,521 --> 00:09:56,065
Mid Eum, my bag is so full that it's about to burst.
177
00:09:56,631 --> 00:10:00,199
Don't worry, Sa Rang. I packed your stuff in here.
178
00:10:00,200 --> 00:10:02,675
You can carry them yourself, right?
179
00:10:03,501 --> 00:10:04,716
Myself?
180
00:10:05,570 --> 00:10:08,785
Where am I going? You're not coming with me?
181
00:10:08,970 --> 00:10:11,356
I should stay here and wait for Dad.
182
00:10:11,740 --> 00:10:16,285
Sa Rang, wherever you go, you should eat a lot,
183
00:10:16,511 --> 00:10:19,925
behave well, and grow with a lot of love, okay?
184
00:10:20,220 --> 00:10:21,220
No.
185
00:10:21,220 --> 00:10:24,836
I'm not going anywhere without you.
186
00:10:25,161 --> 00:10:26,960
We're not strangers.
187
00:10:26,960 --> 00:10:28,935
You have to come with me.
188
00:10:29,830 --> 00:10:31,165
Don't cry, Sa Rang.
189
00:10:31,761 --> 00:10:33,035
Stop crying.
190
00:10:33,401 --> 00:10:36,006
You've always waited to meet your dad.
191
00:10:36,171 --> 00:10:40,501
You'll go with your dad and live a happy life.
192
00:10:40,501 --> 00:10:41,645
Okay?
193
00:10:44,210 --> 00:10:45,486
No.
194
00:10:45,911 --> 00:10:48,580
I'll ask my dad...
195
00:10:48,580 --> 00:10:51,895
to bring you with me.
196
00:10:54,690 --> 00:10:57,165
- Dad! - Sa Rang!
197
00:10:57,551 --> 00:11:01,165
Dong Joo, where's my dad?
198
00:11:01,261 --> 00:11:02,931
He just left.
199
00:11:02,931 --> 00:11:04,435
What is she saying?
200
00:11:04,631 --> 00:11:07,261
Dad. Dad!
201
00:11:07,261 --> 00:11:10,045
- Sa Rang! - Sa Rang.
202
00:11:12,641 --> 00:11:15,116
How did Sung Wook and Mid Eum's mom meet?
203
00:11:15,870 --> 00:11:17,145
At an art institute.
204
00:11:18,511 --> 00:11:20,815
Oh, right.
205
00:11:21,450 --> 00:11:22,925
It should be at the art institute.
206
00:11:23,210 --> 00:11:24,456
Her picture.
207
00:11:25,181 --> 00:11:27,151
Mid Eum's mom was very pretty,
208
00:11:27,151 --> 00:11:29,925
so her picture was used for the promotional materials.
209
00:11:30,320 --> 00:11:31,935
What's the name of the art institute?
210
00:11:33,891 --> 00:11:35,035
Well...
211
00:11:35,291 --> 00:11:37,805
It was next to Deoksang High School in Eunpyeong-Gu.
212
00:11:39,131 --> 00:11:41,275
Picasso. It was Picasso.
213
00:11:41,600 --> 00:11:42,706
Picasso?
214
00:11:49,541 --> 00:11:51,045
Give this to Sa Rang.
215
00:11:51,681 --> 00:11:54,086
I just can't say goodbye to her.
216
00:12:03,850 --> 00:12:06,090
(Town Shuttle Bus)
217
00:12:06,090 --> 00:12:08,161
Please take good care of Sa Rang.
218
00:12:08,161 --> 00:12:10,435
And make sure to find Sung Wook.
219
00:12:12,431 --> 00:12:15,830
Dad! Take me with you.
220
00:12:15,830 --> 00:12:17,730
I'll go with you.
221
00:12:17,730 --> 00:12:19,415
Dad.
222
00:12:19,440 --> 00:12:21,645
Take me with you!
223
00:12:21,710 --> 00:12:22,940
Sa Rang.
224
00:12:22,940 --> 00:12:24,939
Dad!
225
00:12:24,940 --> 00:12:27,110
Dad!
226
00:12:27,110 --> 00:12:29,356
Please take me with you!
227
00:12:29,911 --> 00:12:31,055
Don't cry, Sa Rang.
228
00:12:34,620 --> 00:12:36,996
- I'm home. - You're here.
229
00:12:37,590 --> 00:12:40,165
Are you crazy? What if someone sees us?
230
00:12:41,021 --> 00:12:43,866
Grandma is sound asleep.
231
00:12:44,190 --> 00:12:46,161
Let's take a selfie together.
232
00:12:46,161 --> 00:12:48,305
- For my profile on social media. - This is for you.
233
00:12:49,830 --> 00:12:50,976
My gosh.
234
00:12:51,370 --> 00:12:53,175
I'm moved.
235
00:12:53,771 --> 00:12:56,716
All the guys I've dated just sponged me off.
236
00:12:57,340 --> 00:13:00,285
You're the first one who got me a gift.
237
00:13:01,881 --> 00:13:04,226
What is this? A dress, flowers, or shoes?
238
00:13:04,850 --> 00:13:05,925
Makeup?
239
00:13:09,320 --> 00:13:11,490
What is this?
240
00:13:11,490 --> 00:13:13,120
I want you to clean up your room.
241
00:13:13,120 --> 00:13:15,606
It's a mess. There might be a cockroach.
242
00:13:17,690 --> 00:13:19,560
Am I not a woman in your eyes?
243
00:13:19,561 --> 00:13:21,706
Otherwise, you wouldn't give such a thing as a gift.
244
00:13:22,531 --> 00:13:23,746
Mi Joo.
245
00:13:27,940 --> 00:13:29,671
Stop drinking soju.
246
00:13:29,671 --> 00:13:31,486
You make me want to drink.
247
00:13:33,041 --> 00:13:34,285
All right, Mi Joo.
248
00:13:34,311 --> 00:13:35,785
Let's take a selfie together.
249
00:13:35,881 --> 00:13:38,996
Forget about it. It's not like I'm crazy about it.
250
00:13:39,720 --> 00:13:41,950
How could you get me a dust buster as a gift?
251
00:13:41,950 --> 00:13:43,096
Smile.
252
00:13:45,021 --> 00:13:47,136
What? My room is a mess?
253
00:13:47,590 --> 00:13:49,805
- Then you should clean it up... - Look at the camera.
254
00:13:53,700 --> 00:13:55,905
You're so cute.
255
00:13:56,470 --> 00:13:57,876
I am?
256
00:13:59,802 --> 00:14:04,802
[VIU Ver] MBC E27 'Golden Garden'
"The Anonymous Letter"
-♥ Ruo Xi ♥-
257
00:14:06,710 --> 00:14:08,256
Ki Young.
258
00:14:08,411 --> 00:14:10,486
My goodness.
259
00:14:11,281 --> 00:14:14,866
Gosh, what are you doing here at this hour?
260
00:14:14,921 --> 00:14:17,720
You should go to sleep early.
261
00:14:17,720 --> 00:14:18,836
Gosh.
262
00:14:21,021 --> 00:14:24,265
Since when has she been sleeping here?
263
00:14:26,700 --> 00:14:27,775
Hey.
264
00:14:28,370 --> 00:14:29,645
Lioness.
265
00:14:30,531 --> 00:14:31,645
Are you...
266
00:14:32,200 --> 00:14:34,116
Are you sleeping there?
267
00:14:34,501 --> 00:14:35,616
Yes.
268
00:14:44,151 --> 00:14:48,155
That night, I came home with 50 dollars in my hand.
269
00:14:48,751 --> 00:14:51,496
I was envious of the college girls in the bus,
270
00:14:51,860 --> 00:14:53,435
so I cried a lot.
271
00:14:54,021 --> 00:14:56,466
I really wanted to go to college.
272
00:15:01,870 --> 00:15:04,576
It was hard to put Sa Rang to sleep.
273
00:15:04,901 --> 00:15:08,175
She kept crying saying she wants to go with her dad.
274
00:15:09,370 --> 00:15:10,986
Why did you do the laundry in the middle of the night?
275
00:15:11,980 --> 00:15:13,055
Sister.
276
00:15:14,311 --> 00:15:15,425
Come here.
277
00:15:15,710 --> 00:15:17,086
I'm busy.
278
00:15:18,881 --> 00:15:22,126
You haven't got a speck of romantic ambiance.
279
00:15:24,151 --> 00:15:25,665
Okay.
280
00:15:37,330 --> 00:15:38,945
All right.
281
00:15:41,340 --> 00:15:43,785
Go ahead and fan me.
282
00:15:47,210 --> 00:15:49,425
This is nice.
283
00:15:50,911 --> 00:15:54,226
There are a lot of stars in the sky.
284
00:15:57,490 --> 00:15:58,636
Sister.
285
00:15:59,761 --> 00:16:01,966
Get me the star over there.
286
00:16:03,291 --> 00:16:04,606
What?
287
00:16:04,830 --> 00:16:06,836
Get me the star.
288
00:16:07,161 --> 00:16:10,506
That's what you do for someone you love.
289
00:16:14,301 --> 00:16:15,846
My gosh.
290
00:16:16,070 --> 00:16:17,785
This is fun.
291
00:16:21,210 --> 00:16:22,386
Here.
292
00:16:23,681 --> 00:16:24,826
What is this?
293
00:16:28,490 --> 00:16:29,651
(Play in a Different League!)
294
00:16:29,651 --> 00:16:30,720
(Follow Your Dreams)
295
00:16:30,720 --> 00:16:33,195
Entrance requirements for cyber universities?
296
00:16:34,120 --> 00:16:35,490
Korea National Open University?
297
00:16:35,490 --> 00:16:37,706
You said you wanted to go to college.
298
00:16:37,791 --> 00:16:39,935
Quit working part-time tomorrow...
299
00:16:40,031 --> 00:16:41,329
and study hard.
300
00:16:41,330 --> 00:16:43,606
I'll support you with that.
301
00:16:43,771 --> 00:16:46,869
If you don't do well on the exams,
302
00:16:46,870 --> 00:16:48,616
I'll find you good teachers.
303
00:16:49,110 --> 00:16:50,216
No.
304
00:16:51,110 --> 00:16:55,155
You should have some herbal medicine first.
305
00:16:55,311 --> 00:16:56,826
Your IQ only has two digits.
306
00:16:57,210 --> 00:16:59,626
What did you say?
307
00:17:00,720 --> 00:17:04,165
All right. I know how you feel. You don't have to explain.
308
00:17:04,220 --> 00:17:06,195
It's so touching, right?
309
00:17:06,721 --> 00:17:09,266
Gosh, you're so lucky.
310
00:17:09,561 --> 00:17:11,465
You have such a cool boyfriend.
311
00:17:12,160 --> 00:17:13,935
I'll think about it.
312
00:17:15,031 --> 00:17:16,376
Think about what?
313
00:17:16,570 --> 00:17:20,175
When you get something free, you must take it no matter what.
314
00:17:20,441 --> 00:17:21,546
Actually,
315
00:17:21,941 --> 00:17:25,616
I'm training to work at I and K Group.
316
00:17:26,441 --> 00:17:27,516
What?
317
00:17:28,041 --> 00:17:29,286
I and K Group?
318
00:17:31,880 --> 00:17:33,096
Quit it immediately.
319
00:17:33,481 --> 00:17:34,521
Detective Cha.
320
00:17:34,521 --> 00:17:36,195
Just quit it.
321
00:17:41,930 --> 00:17:44,836
Sometimes I get hunches working as a detective.
322
00:17:45,531 --> 00:17:48,159
You shouldn't be involved with the family.
323
00:17:48,160 --> 00:17:49,300
Think about it.
324
00:17:49,301 --> 00:17:51,230
There is Lee Sung Wook's case, Golden Garden Festival,
325
00:17:51,231 --> 00:17:54,116
your mom Shin Nan Sook, and your dad Eun Jeong Soo.
326
00:17:54,241 --> 00:17:56,286
The whole thing is involved with the family.
327
00:17:57,811 --> 00:17:59,386
The more I think about it,
328
00:17:59,880 --> 00:18:01,616
the more ominous it feels.
329
00:18:01,640 --> 00:18:02,880
Detective Cha.
330
00:18:02,880 --> 00:18:04,379
Just do as I say.
331
00:18:04,380 --> 00:18:07,356
You just quit looking for your mom and got out of that mess.
332
00:18:07,521 --> 00:18:08,991
Do you want to get into the whole thing again?
333
00:18:08,991 --> 00:18:10,291
It's not like that.
334
00:18:10,291 --> 00:18:11,796
I've already warned you.
335
00:18:12,120 --> 00:18:14,695
It's your choice. Is it me or the family?
336
00:18:14,991 --> 00:18:16,930
Do you even hear yourself?
337
00:18:16,930 --> 00:18:18,005
I do.
338
00:18:18,561 --> 00:18:20,175
Give me an answer by tomorrow.
339
00:18:21,531 --> 00:18:22,905
Otherwise, we'll...
340
00:18:27,041 --> 00:18:28,116
I'm leaving.
341
00:18:35,180 --> 00:18:37,026
Why is he so upset?
342
00:18:38,920 --> 00:18:40,255
Gosh.
343
00:18:45,920 --> 00:18:49,291
If we are remembering the same accident...
344
00:18:49,291 --> 00:18:51,165
and is why we're having the same dream,
345
00:18:51,701 --> 00:18:54,806
it means you are either the witness' daughter or...
346
00:18:55,471 --> 00:18:56,745
Or what?
347
00:18:58,330 --> 00:19:00,116
Or the hit-and-run guy's daughter.
348
00:19:04,711 --> 00:19:06,755
Is she slow or stupid?
349
00:19:06,941 --> 00:19:08,980
If she gets involved with the family,
350
00:19:08,981 --> 00:19:12,096
she and I might end up becoming bitter enemies.
351
00:19:15,051 --> 00:19:18,126
She's so foolish, silly, and clueless.
352
00:19:24,691 --> 00:19:26,336
(1991, Barcelona)
353
00:20:17,051 --> 00:20:19,056
What are you doing?
354
00:20:19,281 --> 00:20:20,796
Can't you see?
355
00:20:21,080 --> 00:20:23,026
I'm packing my stuff.
356
00:20:23,090 --> 00:20:25,895
Are you really moving out?
357
00:20:26,360 --> 00:20:27,465
When?
358
00:20:27,620 --> 00:20:30,935
Today. I'll go tell Chairwoman Jin soon.
359
00:20:31,031 --> 00:20:33,505
Okay. I'm glad you decided to do that.
360
00:20:33,930 --> 00:20:35,276
Thank you so much.
361
00:20:35,670 --> 00:20:37,245
I'm finally free.
362
00:20:37,670 --> 00:20:39,046
Thank goodness.
363
00:20:39,741 --> 00:20:41,915
Are you happy that I'm leaving?
364
00:20:41,941 --> 00:20:44,286
No, it's not like that.
365
00:20:44,840 --> 00:20:47,286
You should live your life now.
366
00:20:48,311 --> 00:20:50,886
The end of adultery is only disastrous.
367
00:20:51,051 --> 00:20:53,955
Before we face dissolution, we should move on...
368
00:20:54,221 --> 00:20:56,895
and wrap things up without no one knowing.
369
00:20:58,451 --> 00:21:00,165
Why did you want to see me?
370
00:21:00,920 --> 00:21:03,705
I'd like to give you something to thank you.
371
00:21:06,400 --> 00:21:07,505
Here.
372
00:21:15,100 --> 00:21:16,645
You know it.
373
00:21:17,011 --> 00:21:19,215
I'm the chairman's husband,
374
00:21:19,281 --> 00:21:20,886
but I don't own anything.
375
00:21:21,541 --> 00:21:23,326
Use it to find a new place.
376
00:21:28,691 --> 00:21:30,866
Give it back to CEO Jung.
377
00:21:31,021 --> 00:21:32,990
You can't even pay it back.
378
00:21:32,991 --> 00:21:34,695
Gosh, Soo Mi.
379
00:21:35,120 --> 00:21:36,366
Please leave.
380
00:21:36,691 --> 00:21:38,405
Chairwoman Jin might want to see you.
381
00:21:40,360 --> 00:21:42,205
All right then.
382
00:21:43,570 --> 00:21:44,776
Fine.
383
00:21:44,971 --> 00:21:47,276
Let's say you just took my heart.
384
00:21:49,971 --> 00:21:51,086
Mr. Choi.
385
00:21:52,711 --> 00:21:54,286
It might have been...
386
00:21:55,781 --> 00:21:59,195
one short fling during a trip for you,
387
00:22:02,390 --> 00:22:04,566
but I was serious.
388
00:22:07,791 --> 00:22:09,636
Thank you for everything.
389
00:22:47,501 --> 00:22:49,306
I didn't know you were here.
390
00:22:50,070 --> 00:22:52,415
What are you doing here so early in the morning?
391
00:22:53,870 --> 00:22:55,886
Is there something outside?
392
00:22:56,070 --> 00:22:59,680
I had a lot of coffee yesterday, so I had a light sleep.
393
00:22:59,680 --> 00:23:02,626
Actually, you don't look so good.
394
00:23:03,080 --> 00:23:06,021
Is there anything troubling you?
395
00:23:06,021 --> 00:23:09,165
Why would I be troubled when I have you with me?
396
00:23:09,650 --> 00:23:12,536
Thank you for marrying me.
397
00:23:18,590 --> 00:23:20,336
Sometimes I'm afraid.
398
00:23:21,360 --> 00:23:23,306
I'm so happy now...
399
00:23:24,130 --> 00:23:26,175
that I'm afraid I might lose my happiness.
400
00:23:27,541 --> 00:23:29,945
Don't worry. We went through a lot to win this happiness.
401
00:23:30,370 --> 00:23:33,786
I'll never let anyone take it from us.
402
00:23:43,850 --> 00:23:46,390
I'm so sorry. I thought the room was empty.
403
00:23:46,390 --> 00:23:49,636
It's okay, Mother. Please come on in.
404
00:23:50,291 --> 00:23:52,660
So you guys are newlyweds.
405
00:23:52,660 --> 00:23:55,505
I didn't know you'd be here in the study.
406
00:23:56,771 --> 00:23:57,876
What are you doing here?
407
00:23:58,941 --> 00:24:02,546
Are you guys having a meeting here without me?
408
00:24:03,370 --> 00:24:05,541
Hey, you're so mean.
409
00:24:05,541 --> 00:24:09,281
You know I can't sleep without you. Why did you leave me without a word?
410
00:24:09,281 --> 00:24:11,380
You went out of the room first.
411
00:24:11,380 --> 00:24:13,255
Where did you go so in the morning?
412
00:24:13,850 --> 00:24:17,296
I went to the garden to pick a rose with dew on it.
413
00:24:18,991 --> 00:24:20,066
Ta-Da.
414
00:24:20,420 --> 00:24:22,266
Good morning, ma'am.
415
00:24:22,430 --> 00:24:25,405
Gosh, you're so silly.
416
00:24:25,461 --> 00:24:28,261
Mother, it seems like Father and you are the newlyweds.
417
00:24:28,261 --> 00:24:30,846
You think? Let's go to our room then.
418
00:24:34,971 --> 00:24:37,870
(Letter of Resignation)
419
00:24:37,870 --> 00:24:40,915
(Han Soo Mi)
420
00:24:48,150 --> 00:24:49,521
Yes, Director Choi.
421
00:24:49,521 --> 00:24:53,165
I need to have a word with you urgently. Are you free today?
422
00:24:54,021 --> 00:24:56,505
Today? What is it about?
423
00:24:56,961 --> 00:24:58,165
About Chairwoman Jin.
424
00:25:00,001 --> 00:25:03,475
Okay. I'll be head to your office right away.
425
00:25:03,501 --> 00:25:06,701
No. Let's go out and have lunch together.
426
00:25:06,701 --> 00:25:08,915
I'll text you the time and location.
427
00:25:18,781 --> 00:25:21,056
Dad, can I steal a minute of your time today?
428
00:25:25,075 --> 00:25:26,530
(Episode 28 will air shortly.)
429
00:25:27,045 --> 00:25:29,435
Good job, everyone.
430
00:25:29,436 --> 00:25:31,181
- Thank you. - Thank you.
431
00:25:31,206 --> 00:25:32,611
Good job.
432
00:25:39,276 --> 00:25:41,660
It's your choice. Is it me or the family?
433
00:25:42,245 --> 00:25:43,460
Give me an answer by tomorrow.
434
00:25:52,225 --> 00:25:54,400
Did you really mean what you promised yesterday?
435
00:25:54,596 --> 00:25:56,241
My dream is to become a nurse.
436
00:25:56,296 --> 00:25:58,440
Then I will study to become one.
437
00:25:59,736 --> 00:26:01,981
Be ready to send me abroad to study.
438
00:26:08,046 --> 00:26:09,220
Actually,
439
00:26:09,245 --> 00:26:12,320
I'm training to work at I and K Group.
440
00:26:12,976 --> 00:26:15,860
So you insist on working there?
441
00:26:20,685 --> 00:26:21,760
What is it now?
442
00:26:26,496 --> 00:26:28,671
"Did you really mean what you promised yesterday?"
443
00:26:29,296 --> 00:26:31,100
"Be ready to send me abroad..."
444
00:26:33,035 --> 00:26:35,080
Okay.
445
00:26:35,365 --> 00:26:36,834
The goal now...
446
00:26:36,835 --> 00:26:39,380
is the Nursing School at Harvard.
447
00:26:41,145 --> 00:26:42,305
(Episode 28)
448
00:26:42,305 --> 00:26:44,151
You said it was Picasso Art Academy.
449
00:26:44,445 --> 00:26:47,121
It was so long ago that there isn't one in front of the high school.
450
00:26:47,216 --> 00:26:49,591
I think we have to search for it on foot.
451
00:26:49,986 --> 00:26:51,284
Shall we get going?
452
00:26:51,285 --> 00:26:52,961
I'm busy today.
453
00:26:54,156 --> 00:26:55,931
What do women like these days?
454
00:26:57,996 --> 00:26:59,371
Forget it.
455
00:26:59,856 --> 00:27:01,201
I'll take care of it myself.
456
00:27:02,496 --> 00:27:05,466
Daddy shark
457
00:27:05,466 --> 00:27:08,640
Is strong
458
00:27:08,706 --> 00:27:10,541
(Human Resources Development Lecture Room)
459
00:27:12,636 --> 00:27:13,750
Dong Joo.
460
00:27:15,005 --> 00:27:16,750
Is your training finished for today?
461
00:27:16,775 --> 00:27:18,220
Yes, Ms. Han.
462
00:27:18,275 --> 00:27:20,121
How is it? It isn't too hard?
463
00:27:21,246 --> 00:27:23,660
I'm not sure as yet.
464
00:27:24,555 --> 00:27:28,531
I want to talk to you about something.
465
00:27:29,226 --> 00:27:30,901
What is it?
466
00:27:31,696 --> 00:27:33,195
After you finish your training,
467
00:27:33,196 --> 00:27:35,095
you will be doing something else.
468
00:27:35,095 --> 00:27:36,741
You won't be working as a specialist consultant.
469
00:27:36,895 --> 00:27:38,010
Really?
470
00:27:39,196 --> 00:27:40,570
What will I be doing?
471
00:27:41,335 --> 00:27:43,281
You will be taking care of the Chairwoman.
472
00:27:44,206 --> 00:27:46,081
Take care of the Chairwoman?
473
00:27:46,136 --> 00:27:49,521
The most important thing is her health.
474
00:27:49,576 --> 00:27:52,491
If you are all right with it, I want to hand over the work to you.
475
00:27:56,546 --> 00:27:58,690
Don't you want to do it?
476
00:27:59,416 --> 00:28:00,561
Actually...
477
00:28:01,256 --> 00:28:03,361
I'm planning to leave this job.
478
00:28:03,425 --> 00:28:04,931
I thought about it a lot.
479
00:28:04,995 --> 00:28:08,271
I don't think it's a good idea for me to be involved with I and K.
480
00:28:08,666 --> 00:28:10,141
I am sorry.
481
00:28:10,566 --> 00:28:11,940
I'm sorry.
482
00:28:14,666 --> 00:28:16,010
Dong Joo.
483
00:28:22,775 --> 00:28:25,920
Do you know the difference between fate and destiny?
484
00:28:28,085 --> 00:28:30,491
The arrow of destiny flies in from the front.
485
00:28:30,715 --> 00:28:33,531
And the arrow of fate flies in from behind.
486
00:28:35,925 --> 00:28:37,230
Destiny...
487
00:28:37,856 --> 00:28:39,230
can be avoided.
488
00:28:39,655 --> 00:28:41,940
But fate can't be avoided. Is that what you mean?
489
00:28:43,826 --> 00:28:47,871
I also hoped you won't have any connection with I and K.
490
00:28:48,236 --> 00:28:50,741
But the Chairwoman chose you.
491
00:28:51,435 --> 00:28:54,005
The fact that you keep getting involved with this place...
492
00:28:54,006 --> 00:28:56,250
means that you and this company share the same fate.
493
00:29:02,816 --> 00:29:05,431
If you can't avoid it, stay with it until the end.
494
00:29:05,685 --> 00:29:07,955
The truth that you are searching for...
495
00:29:07,956 --> 00:29:10,130
could be there at the end.
496
00:29:18,636 --> 00:29:20,495
Where is Director Choi?
497
00:29:20,495 --> 00:29:22,711
He just left for an engagement.
498
00:29:24,066 --> 00:29:25,480
- Really? - Yes.
499
00:29:37,616 --> 00:29:38,930
What has mom done?
500
00:29:44,056 --> 00:29:46,001
Joon Ki, where are you now?
501
00:29:46,056 --> 00:29:48,066
I'm going to a lunch engagement.
502
00:29:48,066 --> 00:29:49,970
Are you going to meet Ms. Han?
503
00:29:50,395 --> 00:29:52,011
I know about it.
504
00:29:52,496 --> 00:29:55,180
I beg you, please don't go. I will take care of it.
505
00:29:56,035 --> 00:29:57,635
I don't know how you found out.
506
00:29:57,636 --> 00:29:58,951
Don't concern yourself about this.
507
00:29:59,405 --> 00:30:01,980
I will take care of this messy problem.
508
00:30:04,746 --> 00:30:07,021
Joon Ki.
509
00:30:10,816 --> 00:30:12,631
Ms. Kim.
510
00:30:12,785 --> 00:30:14,490
(Letter of Resignation)
511
00:30:24,936 --> 00:30:26,641
Did you ask for me?
512
00:30:28,566 --> 00:30:29,980
What is this?
513
00:30:31,105 --> 00:30:33,180
Why are you resigning all of a sudden?
514
00:30:34,035 --> 00:30:35,281
I'm sorry.
515
00:30:35,446 --> 00:30:38,191
I didn't call you to hear you say that.
516
00:30:40,376 --> 00:30:41,720
What is the reason for this?
517
00:30:42,215 --> 00:30:45,091
Why do you want to leave my side all of a sudden?
518
00:30:46,655 --> 00:30:49,461
Just let me go, please.
519
00:30:50,985 --> 00:30:52,331
What on earth...
520
00:30:53,456 --> 00:30:54,571
Tell me.
521
00:30:56,626 --> 00:30:58,170
Something is wrong, right?
522
00:30:58,735 --> 00:31:02,265
Don't suffer alone. Tell me what it is. I'll take care of it.
523
00:31:02,266 --> 00:31:03,480
What is it?
524
00:31:07,436 --> 00:31:08,521
Soo Mi.
525
00:31:08,676 --> 00:31:11,350
You know better than anyone.
526
00:31:11,545 --> 00:31:14,120
I can't do anything without you.
527
00:31:14,275 --> 00:31:17,045
Let's solve this together.
528
00:31:17,045 --> 00:31:19,930
What is the problem? Is it money?
529
00:31:20,056 --> 00:31:22,160
Is your family in a situation?
530
00:31:22,285 --> 00:31:23,930
What is the problem?
531
00:31:24,256 --> 00:31:26,370
I am very sorry.
532
00:31:27,826 --> 00:31:30,001
Please don't ask me why.
533
00:31:31,295 --> 00:31:33,011
Please accept my resignation.
534
00:31:35,405 --> 00:31:36,641
Soo Mi!
535
00:31:37,235 --> 00:31:38,381
Soo Mi!
536
00:31:44,376 --> 00:31:45,920
Soo Mi!
537
00:31:53,816 --> 00:31:56,761
Mr. Kim. Get the car ready.
538
00:32:11,835 --> 00:32:13,651
Follow that taxi.
539
00:32:19,345 --> 00:32:22,321
(Secretary Han)
540
00:32:23,016 --> 00:32:27,131
The person you have reached is not available.
541
00:32:27,956 --> 00:32:30,201
Why isn't she answering the phone?
542
00:32:43,566 --> 00:32:44,641
Please sit.
543
00:32:55,285 --> 00:32:57,420
You said you wanted to talk about something.
544
00:32:57,715 --> 00:32:59,191
What is it?
545
00:33:02,655 --> 00:33:05,155
You said it was about Ms. Jin.
546
00:33:05,155 --> 00:33:06,800
One more person will be coming.
547
00:33:08,665 --> 00:33:09,901
Let's talk when that person comes.
548
00:33:13,595 --> 00:33:16,441
My son. What's happening?
549
00:33:22,676 --> 00:33:24,381
I guess introductions are unnecessary.
550
00:33:24,915 --> 00:33:25,990
Since...
551
00:33:27,145 --> 00:33:29,290
you two know each other so well.
552
00:33:41,895 --> 00:33:43,040
Mother?
553
00:33:50,835 --> 00:33:51,951
Mother.
554
00:33:53,776 --> 00:33:57,080
What are you doing here, Sabina?
555
00:33:58,676 --> 00:34:01,090
I'm meeting someone here.
556
00:34:01,515 --> 00:34:03,590
What about you?
557
00:34:04,855 --> 00:34:06,031
I was...
558
00:34:06,215 --> 00:34:09,326
tailing Ms. Han.
559
00:34:09,326 --> 00:34:12,930
She resigned suddenly without a reason, and I want to find out.
560
00:34:13,125 --> 00:34:15,940
The elevator stopped at the seventh floor.
561
00:34:16,595 --> 00:34:19,471
I wonder who she came all the way here to meet.
562
00:34:19,936 --> 00:34:21,371
Wait a minute, please.
563
00:34:24,436 --> 00:34:26,881
She is here to meet me.
564
00:34:28,005 --> 00:34:31,621
You? What are you talking about?
565
00:34:32,015 --> 00:34:35,845
I actually asked her to meet me.
566
00:34:35,845 --> 00:34:38,430
I had things to ask her about the company.
567
00:34:38,456 --> 00:34:40,816
That's good.
568
00:34:40,816 --> 00:34:44,056
I can stay with you, right? There are things I want to know too.
569
00:34:44,056 --> 00:34:45,725
That would be hard.
570
00:34:45,725 --> 00:34:49,540
If you are with us, it would be hard for me to ask things.
571
00:34:51,396 --> 00:34:52,570
Really?
572
00:34:53,965 --> 00:34:56,040
I understand.
573
00:34:56,265 --> 00:34:58,180
Have a good talk with her then.
574
00:34:58,975 --> 00:35:00,111
I will.
575
00:35:01,706 --> 00:35:03,251
I will see you later.
576
00:35:21,796 --> 00:35:24,741
Don't come in until I ask for you.
577
00:35:31,536 --> 00:35:32,611
Joon Ki.
578
00:35:33,806 --> 00:35:37,050
Why did you call Ms. Han and me?
579
00:35:37,505 --> 00:35:40,290
If you have something to say, you could do said it home.
580
00:35:43,115 --> 00:35:45,290
I forgot I had a prior engagement.
581
00:35:45,916 --> 00:35:48,060
- I'll be going. - I saw the picture.
582
00:35:51,125 --> 00:35:52,700
The year 1991.
583
00:35:54,495 --> 00:35:55,871
In Barcelona.
584
00:35:56,696 --> 00:35:57,940
Barcelona?
585
00:35:59,936 --> 00:36:01,141
What picture?
586
00:36:06,776 --> 00:36:09,851
I thought about bringing it as evidence.
587
00:36:10,206 --> 00:36:11,920
But it was offensive...
588
00:36:13,046 --> 00:36:14,420
and disgusting.
589
00:36:15,115 --> 00:36:16,991
I didn't want to look at it again.
590
00:36:18,715 --> 00:36:21,930
- I'm sorry. - My goodness.
591
00:36:39,436 --> 00:36:44,281
This is why I told you leave my house already.
592
00:36:49,916 --> 00:36:53,960
Joon Ki, this is a big misunderstanding.
593
00:36:54,855 --> 00:36:56,330
Ms. Han and I...
594
00:36:57,385 --> 00:36:59,670
We met at a vacation spot 30 years ago.
595
00:37:00,196 --> 00:37:03,070
We were overtaken by the mood of being on a trip.
596
00:37:03,365 --> 00:37:06,241
You know, that restless feeling.
597
00:37:06,896 --> 00:37:10,781
So we had a fling.
598
00:37:11,066 --> 00:37:13,505
We spent three days in Barcelona.
599
00:37:13,505 --> 00:37:17,005
We ate, drank tea, and toured around the place.
600
00:37:17,005 --> 00:37:19,950
That was all we did during those three days.
601
00:37:20,845 --> 00:37:23,261
After returning, I have been loyal to your mom all my life.
602
00:37:24,286 --> 00:37:26,930
I have never thought about her.
603
00:37:30,056 --> 00:37:31,200
Father...
604
00:37:31,826 --> 00:37:34,355
do you expect me to believe that?
605
00:37:34,355 --> 00:37:35,995
It's been 30 years.
606
00:37:35,995 --> 00:37:38,670
Mother suffered so much during that time.
607
00:37:39,296 --> 00:37:41,396
How could you keep your mistress in the same house?
608
00:37:41,396 --> 00:37:43,436
I objected from the start.
609
00:37:43,436 --> 00:37:45,180
I was against her becoming our secretary.
610
00:37:45,375 --> 00:37:48,135
But your mother said she didn't want anyone else but her.
611
00:37:48,135 --> 00:37:50,306
You should have stopped her anyway.
612
00:37:50,306 --> 00:37:52,621
You know she doesn't listen to me.
613
00:37:54,615 --> 00:37:57,115
All right. I was wrong about that.
614
00:37:57,115 --> 00:37:58,491
But...
615
00:37:58,855 --> 00:38:02,001
every time I saw her, I told her to leave my house.
616
00:38:02,526 --> 00:38:05,531
I told her to disappear because I wanted to keep my family.
617
00:38:05,755 --> 00:38:08,771
I begged her, pleaded with her, and even threatened her.
618
00:38:11,296 --> 00:38:13,796
Don't just sit there like a stubborn bull.
619
00:38:13,796 --> 00:38:17,111
Say something. Did I tell you that or not?
620
00:38:19,806 --> 00:38:23,151
Everything he said is true.
621
00:38:25,176 --> 00:38:27,450
It is all my fault.
622
00:38:31,585 --> 00:38:32,660
Ms. Han.
623
00:38:33,956 --> 00:38:35,800
How could you be so shameless?
624
00:38:36,156 --> 00:38:38,300
You know how much mother cared for you.
625
00:38:38,625 --> 00:38:42,871
How can you betray her like this to her face?
626
00:38:44,426 --> 00:38:45,710
I'm sorry.
627
00:38:45,796 --> 00:38:47,796
You're sorry?
628
00:38:47,796 --> 00:38:49,410
What does that mean?
629
00:38:51,066 --> 00:38:52,810
This is murder.
630
00:38:53,706 --> 00:38:55,080
You two...
631
00:38:56,306 --> 00:38:58,121
killed my mother twice.
632
00:38:58,515 --> 00:39:00,151
Once in Barcelona.
633
00:39:00,245 --> 00:39:03,290
And once again while staying in my house all this time.
634
00:39:04,345 --> 00:39:07,031
You two are murderers.
635
00:39:15,965 --> 00:39:17,040
Mother.
636
00:39:21,495 --> 00:39:23,881
You can't go in.
637
00:39:26,576 --> 00:39:27,651
Get out.
638
00:39:28,505 --> 00:39:29,820
What will you do now?
639
00:39:30,646 --> 00:39:33,590
What will you do now you've killed a person?
640
00:39:38,591 --> 00:39:43,591
[VIU Ver] MBC E28 'Golden Garden'
"A Party of Three"
-♥ Ruo Xi ♥-
641
00:39:48,326 --> 00:39:49,540
Mom.
642
00:39:53,865 --> 00:39:54,971
Honey.
643
00:39:55,605 --> 00:39:57,340
What are you doing here?
644
00:40:03,375 --> 00:40:04,450
Ms. Jin.
645
00:40:10,485 --> 00:40:14,190
You. How could you?
646
00:40:15,686 --> 00:40:19,396
How dare you in my house?
647
00:40:19,396 --> 00:40:22,170
- How dare you in my house? - Mother!
648
00:40:24,125 --> 00:40:26,310
In my own house!
649
00:40:26,436 --> 00:40:29,210
How dare you?
650
00:40:33,076 --> 00:40:35,706
- Please, calm down. - How dare you in my house?
651
00:40:35,706 --> 00:40:38,176
- Let me go! - Let's go outside.
652
00:40:38,176 --> 00:40:40,751
Mom.
653
00:40:40,946 --> 00:40:42,660
- Mom! - Mother!
654
00:40:43,215 --> 00:40:45,330
- Mom! - Mother!
655
00:40:48,385 --> 00:40:50,261
- Mom. - Are you all right?
656
00:40:52,225 --> 00:40:53,300
Mother!
657
00:40:54,355 --> 00:40:55,501
Mom!
658
00:41:02,806 --> 00:41:04,310
Drop the beat
659
00:41:04,335 --> 00:41:08,721
Day, day, today bed, bed, cool bed
660
00:41:09,446 --> 00:41:13,316
Thank you for visiting us
661
00:41:13,316 --> 00:41:18,930
Come on, come on, come in
662
00:41:19,985 --> 00:41:23,601
- Me! - Please lie down here.
663
00:41:24,686 --> 00:41:26,001
Lie down here.
664
00:41:26,896 --> 00:41:29,271
Oh, this bed is fabulous.
665
00:41:29,296 --> 00:41:30,765
This feels so good.
666
00:41:30,765 --> 00:41:32,865
It has three functions in one bed
667
00:41:32,865 --> 00:41:34,666
One shot, two kills
668
00:41:34,666 --> 00:41:36,611
Displayed over here
669
00:41:38,005 --> 00:41:40,705
You're so good at rhyming.
670
00:41:40,706 --> 00:41:42,505
Get down and find your cutie
671
00:41:42,505 --> 00:41:44,305
Jump around and shake your booty
672
00:41:44,306 --> 00:41:46,176
Come on, come on
673
00:41:46,176 --> 00:41:47,290
What do you think?
674
00:41:47,975 --> 00:41:49,416
She is pretty good, right?
675
00:41:49,416 --> 00:41:51,491
Shake, shake
676
00:41:51,686 --> 00:41:53,686
She is good at selling things.
677
00:41:53,686 --> 00:41:55,555
You can't live without this
678
00:41:55,556 --> 00:41:57,354
This is between you and me.
679
00:41:57,355 --> 00:41:58,460
Come on, come on
680
00:41:58,956 --> 00:42:00,631
She is a bit vulgar.
681
00:42:00,855 --> 00:42:02,501
She isn't that at all.
682
00:42:02,826 --> 00:42:05,196
She isn't vulgar. She has a lot of energy.
683
00:42:05,196 --> 00:42:06,465
Put your hands up
684
00:42:06,465 --> 00:42:08,465
Why are you taking her side?
685
00:42:08,465 --> 00:42:11,206
Come on, come on
686
00:42:11,206 --> 00:42:12,511
Do you...?
687
00:42:13,005 --> 00:42:15,680
No. She on probation...
688
00:42:16,605 --> 00:42:18,744
I'm supervising her.
689
00:42:18,745 --> 00:42:21,375
Probation? She's a criminal?
690
00:42:21,375 --> 00:42:22,584
Father.
691
00:42:22,585 --> 00:42:25,221
You must never go out with someone like her.
692
00:42:25,586 --> 00:42:27,630
Understand?
693
00:42:32,656 --> 00:42:34,100
Peace
694
00:42:51,545 --> 00:42:55,290
This place looks expensive. Why does he want to meet here?
695
00:43:08,325 --> 00:43:09,800
Detective Cha.
696
00:43:13,096 --> 00:43:15,941
I picked it up while on duty at a drug dealer's house.
697
00:43:22,275 --> 00:43:23,820
It's pretty.
698
00:43:24,745 --> 00:43:26,620
But it seems like a waste of money.
699
00:43:26,775 --> 00:43:28,090
I told you.
700
00:43:28,245 --> 00:43:30,521
When you get something for free, accept it without a word.
701
00:43:33,416 --> 00:43:34,630
Let's just leave.
702
00:43:34,755 --> 00:43:37,031
It's really expensive here.
703
00:43:37,126 --> 00:43:39,471
Stop.
704
00:43:41,356 --> 00:43:43,300
Stop worrying about money.
705
00:43:46,795 --> 00:43:47,911
Today,
706
00:43:49,305 --> 00:43:51,140
I want to eat in a nice place.
707
00:43:51,606 --> 00:43:53,905
Why? Is today a special day?
708
00:43:53,906 --> 00:43:56,251
Of course. It's an important day.
709
00:43:56,475 --> 00:43:57,921
What day is it?
710
00:44:10,555 --> 00:44:13,900
Did you by any chance...
711
00:44:16,525 --> 00:44:19,411
Did you put on a suit for this?
712
00:44:19,495 --> 00:44:22,640
What do you think? I look great in a suit, right?
713
00:44:23,735 --> 00:44:26,511
You do, but...
714
00:44:26,805 --> 00:44:28,946
I am not ready.
715
00:44:28,946 --> 00:44:30,080
Open it.
716
00:44:31,376 --> 00:44:32,945
I mean...
717
00:44:32,946 --> 00:44:36,290
Just open it, okay?
718
00:44:53,436 --> 00:44:55,011
What is this?
719
00:44:55,035 --> 00:44:56,241
This...
720
00:45:02,975 --> 00:45:04,181
What are you doing?
721
00:45:04,906 --> 00:45:06,744
Why are you giving me this?
722
00:45:06,745 --> 00:45:07,951
Why?
723
00:45:08,376 --> 00:45:10,860
You have to start studying for university entrance exams tomorrow.
724
00:45:11,545 --> 00:45:14,890
I could wake you myself, but I'm not a morning person.
725
00:45:15,215 --> 00:45:18,231
That will work just fine so get up right away.
726
00:45:20,795 --> 00:45:24,040
Did you put on a suit to tell me that?
727
00:45:24,426 --> 00:45:25,570
What?
728
00:45:25,936 --> 00:45:27,870
A teacher will be joining us.
729
00:45:27,995 --> 00:45:30,636
It is a famous coordinator for university applications.
730
00:45:30,636 --> 00:45:32,850
And the person will be responsible for you.
731
00:45:38,676 --> 00:45:39,890
What's wrong?
732
00:45:40,416 --> 00:45:41,590
Are you scared already?
733
00:45:43,086 --> 00:45:44,560
Oh, dear.
734
00:45:46,485 --> 00:45:47,590
Actually,
735
00:45:49,055 --> 00:45:52,261
I want to work at I and K.
736
00:45:53,656 --> 00:45:54,771
No.
737
00:45:55,565 --> 00:45:56,771
I will.
738
00:45:58,126 --> 00:45:59,511
I'm sorry.
739
00:45:59,836 --> 00:46:01,441
But I have to work there.
740
00:46:01,836 --> 00:46:03,711
I thought about it all day.
741
00:46:03,965 --> 00:46:06,211
I think I'll regret it for the rest of my life if I don't.
742
00:46:06,805 --> 00:46:08,011
So...
743
00:46:11,505 --> 00:46:13,491
The parking is free even if I leave now, right?
744
00:46:15,116 --> 00:46:16,590
Detective Cha.
745
00:46:16,946 --> 00:46:18,290
Detective Cha.
746
00:46:19,656 --> 00:46:21,060
Detective Cha.
747
00:46:21,485 --> 00:46:23,185
Please talk to me.
748
00:46:23,186 --> 00:46:25,830
You can't leave like that.
749
00:46:27,196 --> 00:46:29,300
Talk to me without getting angry.
750
00:46:31,995 --> 00:46:35,110
I have to work there.
751
00:46:35,436 --> 00:46:36,810
Do you know why?
752
00:46:37,206 --> 00:46:39,105
Ever since I was five,
753
00:46:39,106 --> 00:46:41,281
I have always wanted to know who I was.
754
00:46:41,505 --> 00:46:45,281
Now I finally managed to find out the names of my parents.
755
00:46:45,376 --> 00:46:48,416
I think I will go crazy because I want to know so much more.
756
00:46:48,416 --> 00:46:49,945
I thought you let it all float away in the Han River.
757
00:46:49,946 --> 00:46:51,191
I know.
758
00:46:51,315 --> 00:46:54,761
If I get mixed up with that family, I'll have to face my mom.
759
00:46:55,015 --> 00:46:58,300
But I'm not looking for mom any longer.
760
00:46:58,626 --> 00:47:00,031
It's me.
761
00:47:00,196 --> 00:47:01,701
I'm looking for myself.
762
00:47:02,225 --> 00:47:04,765
I want to know how I was born, how I grew up,
763
00:47:04,765 --> 00:47:07,411
and why I was abandoned. I have to know.
764
00:47:07,465 --> 00:47:09,310
That's why I want to work there.
765
00:47:10,235 --> 00:47:11,711
Don't you care about me?
766
00:47:16,275 --> 00:47:17,681
I told you before.
767
00:47:18,575 --> 00:47:20,521
The reason why we have the same dream is...
768
00:47:20,846 --> 00:47:22,446
because your mom...
769
00:47:22,446 --> 00:47:24,045
could be the hit-and-run driver who killed my parents or...
770
00:47:24,045 --> 00:47:26,090
Do you think I didn't think about that?
771
00:47:31,086 --> 00:47:32,855
But if I pretend to not know anything...
772
00:47:32,856 --> 00:47:34,896
and stay by your side,
773
00:47:34,896 --> 00:47:37,171
I think I will live my whole life feeling guilty.
774
00:47:37,596 --> 00:47:39,370
So I will continue until the end.
775
00:47:39,735 --> 00:47:41,264
I want to know who I am.
776
00:47:41,265 --> 00:47:43,040
Who my mother is.
777
00:47:43,206 --> 00:47:46,411
I have to know what happened that night.
778
00:47:51,005 --> 00:47:52,120
Don't you know?
779
00:47:53,346 --> 00:47:55,390
Sometimes the truth turns into poison.
780
00:47:58,045 --> 00:47:59,731
Because everything collapses.
781
00:48:06,325 --> 00:48:08,171
The fact that I met you,
782
00:48:09,995 --> 00:48:11,441
never happened from now on.
783
00:48:16,965 --> 00:48:18,211
Detective Cha.
784
00:48:22,376 --> 00:48:23,951
Detective Cha.
785
00:49:21,396 --> 00:49:23,181
Did something happen?
786
00:49:23,336 --> 00:49:24,880
You don't look well.
787
00:49:29,346 --> 00:49:31,150
Thank you for making up your mind.
788
00:49:31,745 --> 00:49:35,150
You might have to start earlier than expected.
789
00:49:36,616 --> 00:49:38,491
Ms. Jin is in the hospital.
790
00:49:39,686 --> 00:49:43,231
Can you tell me what I have to do in detail?
791
00:49:47,426 --> 00:49:49,400
It's all explained in there.
792
00:49:49,896 --> 00:49:52,140
It's secret information which even the staff don't know.
793
00:49:52,366 --> 00:49:54,140
It must not be revealed outside.
794
00:49:54,995 --> 00:49:57,411
I understand.
795
00:49:59,535 --> 00:50:00,610
And...
796
00:50:01,975 --> 00:50:05,580
I have something to give you separately.
797
00:50:21,126 --> 00:50:22,840
Did you say the name was Eun Dong Joo?
798
00:50:23,465 --> 00:50:25,870
She came here around 2004.
799
00:50:26,795 --> 00:50:28,271
Then it must be her.
800
00:50:28,366 --> 00:50:30,911
This should be her.
801
00:50:33,275 --> 00:50:35,181
Did she win at an art competition?
802
00:50:35,206 --> 00:50:38,721
It was paper cutting art. She was very good at that.
803
00:50:38,745 --> 00:50:41,451
This is a photo of her winning in that competition.
804
00:50:42,446 --> 00:50:45,761
Paper cutting art?
805
00:50:53,696 --> 00:50:55,370
It's Sabina.
806
00:50:55,725 --> 00:50:59,771
It's a photo of her winning at paper cutting art in the US.
807
00:51:00,265 --> 00:51:02,880
Why are you showing me this?
808
00:51:05,305 --> 00:51:07,880
I avoided my fate like a coward.
809
00:51:10,045 --> 00:51:11,281
But I hope...
810
00:51:12,406 --> 00:51:15,590
you will find what you want.
811
00:51:16,715 --> 00:51:19,731
I think that photo will help you.
812
00:51:42,035 --> 00:51:44,221
(Golden Garden)
813
00:51:56,926 --> 00:51:58,985
There is a connection between Sabina and me.
814
00:51:58,985 --> 00:52:01,225
Sabina has what you are looking for.
815
00:52:01,225 --> 00:52:05,126
From this moment, you don't exist to me.
816
00:52:05,126 --> 00:52:06,196
I am so sorry.
817
00:52:06,196 --> 00:52:07,866
- What do you think? - You are...
818
00:52:07,866 --> 00:52:09,505
setting her up with Pil Seung?
819
00:52:09,505 --> 00:52:10,606
Pil Seung.
820
00:52:10,606 --> 00:52:13,406
Is this Lee Yu Jeong Obstetrics? I want to ask you something.
821
00:52:13,406 --> 00:52:15,451
A new secretary will be coming today.
56093
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.