All language subtitles for Golden.Garden.E25-E26.190831-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,756 --> 00:00:08,756 (Episode 25) 2 00:00:16,695 --> 00:00:18,195 Please sit down. 3 00:00:21,336 --> 00:00:22,496 What's the matter? 4 00:00:23,836 --> 00:00:26,106 Do you have something against me? 5 00:00:27,505 --> 00:00:28,535 Why? 6 00:00:29,875 --> 00:00:31,305 Of course not. 7 00:00:31,746 --> 00:00:33,475 Ms. Shin Nan Sook. 8 00:00:42,185 --> 00:00:43,926 Don't tell me... 9 00:00:44,225 --> 00:00:46,725 that you've forgotten your own name. 10 00:00:51,225 --> 00:00:52,225 What... 11 00:00:53,765 --> 00:00:55,566 are you talking about? 12 00:00:57,566 --> 00:00:58,765 Are you saying... 13 00:01:00,236 --> 00:01:02,535 that Shin Nan Sook isn't your real name? 14 00:01:03,145 --> 00:01:04,205 Of course not. 15 00:01:05,075 --> 00:01:07,045 I don't get what you're talking about. 16 00:01:09,916 --> 00:01:11,246 Look at this then. 17 00:01:11,246 --> 00:01:12,246 (Student Record) 18 00:01:13,685 --> 00:01:15,916 Name, Shin Nan Sook. 19 00:01:16,256 --> 00:01:19,726 Residence, 78 Naegwan-dong, Seoha, Busan. 20 00:01:19,726 --> 00:01:21,726 A junior at Gyeongjin Girls' High School. 21 00:01:36,875 --> 00:01:38,075 You know what they say. 22 00:01:39,345 --> 00:01:42,575 Some people mistake others' generosity and take advantage of it. 23 00:01:45,515 --> 00:01:49,086 Chairwoman Jin's confidence in you only fuelled your audacity. 24 00:01:49,286 --> 00:01:51,455 That doesn't mean you can pour hot water on my hand! 25 00:01:52,086 --> 00:01:55,726 Ms. Jin told you to stop looking into us. 26 00:01:56,356 --> 00:01:57,396 So... 27 00:01:58,026 --> 00:02:02,166 why are you still poking into my past? 28 00:02:04,735 --> 00:02:06,836 Tell me what the reason is. 29 00:02:19,585 --> 00:02:20,716 Let me show you. 30 00:02:21,256 --> 00:02:24,256 Applying it with a brush... 31 00:02:24,256 --> 00:02:26,256 brings out the colours evenly. 32 00:02:26,256 --> 00:02:27,256 Yes. 33 00:02:28,925 --> 00:02:31,666 What comes to mind when you see that? 34 00:02:32,096 --> 00:02:35,335 I'm not sure. I'm glad to be born as a guy... 35 00:02:35,436 --> 00:02:36,705 because I don't have to put makeup on. 36 00:02:36,705 --> 00:02:38,305 Unbelievable. 37 00:02:38,406 --> 00:02:40,775 That's not the correct answer. 38 00:02:41,275 --> 00:02:44,376 We have succeeded in life. 39 00:02:44,645 --> 00:02:47,946 Look at the beautiful ladies we call our wives? 40 00:02:48,216 --> 00:02:49,985 Just look at your mom. 41 00:02:49,985 --> 00:02:51,716 No one would see her for her real age. 42 00:02:51,716 --> 00:02:53,216 She could be Sabina's older sister. 43 00:02:53,856 --> 00:02:56,786 Father, don't you mean that we look the same age? 44 00:02:56,786 --> 00:02:59,525 The same age? It sounds like you want to be my equal. 45 00:03:02,596 --> 00:03:05,166 Anyway, a new addition to the family... 46 00:03:05,166 --> 00:03:07,936 has brought more laughter into this household. 47 00:03:08,466 --> 00:03:09,735 Thanks, Sabina. 48 00:03:10,006 --> 00:03:11,506 I'm grateful too, Father. 49 00:03:12,536 --> 00:03:14,805 Okay, let me try what you taught me. 50 00:03:14,805 --> 00:03:15,976 Sure. Go ahead. 51 00:03:16,876 --> 00:03:18,075 All right. 52 00:03:24,615 --> 00:03:25,686 My gosh! 53 00:03:29,085 --> 00:03:30,186 Honey, what's wrong? 54 00:03:31,256 --> 00:03:32,286 Honey. 55 00:03:32,756 --> 00:03:33,756 Are you hurt? 56 00:03:33,756 --> 00:03:36,825 - Are you all right, Mother? - Step backward. I'll clean it up. 57 00:03:37,226 --> 00:03:40,995 Honey, are you sure you don't need to go for a check-up? 58 00:03:41,066 --> 00:03:42,735 The same thing happened last time. 59 00:03:42,865 --> 00:03:45,835 Stop making a fuss. My hand just slipped. 60 00:03:57,446 --> 00:03:59,716 It will get worse. 61 00:04:00,416 --> 00:04:03,256 You should get shots and undergo physical therapy every day, 62 00:04:03,455 --> 00:04:05,786 so you will need a caregiver. 63 00:04:09,895 --> 00:04:12,166 Secretary Han. Secretary Han! 64 00:04:16,195 --> 00:04:19,005 Secretary Han has an appointment, so she went out. 65 00:04:19,135 --> 00:04:21,235 Oh, I see. 66 00:04:58,776 --> 00:05:01,146 It will be the first day of September next week. 67 00:05:01,776 --> 00:05:04,385 If someone wishes you happiness on the first day, 68 00:05:04,516 --> 00:05:06,716 it will make you happy the whole month. 69 00:05:07,315 --> 00:05:09,755 I wish you all the best in September. 70 00:05:09,916 --> 00:05:13,995 With you staying by my side... 71 00:05:15,625 --> 00:05:19,266 With you staying by my side, I'm so happy... 72 00:05:19,495 --> 00:05:20,966 - and grateful... - Give me that. 73 00:05:22,195 --> 00:05:25,266 What was that? You were writing to me. 74 00:05:25,505 --> 00:05:26,875 I don't know. 75 00:05:26,875 --> 00:05:30,045 Just go. I have to go to work. 76 00:05:30,076 --> 00:05:31,346 Why do you work? 77 00:05:31,545 --> 00:05:33,315 What did you do with the 1,000 dollars I gave you? 78 00:05:33,916 --> 00:05:35,716 I've almost used it up. 79 00:05:35,716 --> 00:05:37,086 Look at you. 80 00:05:37,146 --> 00:05:38,815 I warned you before. 81 00:05:39,016 --> 00:05:40,885 You shouldn't buy ice cream just because it's hot. 82 00:05:41,086 --> 00:05:43,326 Did you just waste the money because it's not yours? 83 00:05:43,586 --> 00:05:46,326 Do you know much the rent is? 84 00:05:46,326 --> 00:05:48,326 I have to pay the electric bill, the water bill, and food expenses. 85 00:05:48,326 --> 00:05:51,096 On top of that, I have to pay for the kids' school. 86 00:05:51,295 --> 00:05:53,735 The education is free. Why would you pay tuition? 87 00:05:53,735 --> 00:05:57,166 I had to pay 130 dollars for Sa Rang's specialized education... 88 00:05:57,206 --> 00:05:59,135 in the daycare center this month. 89 00:05:59,135 --> 00:06:02,336 Okay. I'll give you 2,000 dollars. 90 00:06:02,706 --> 00:06:04,375 I'll give you the money, so don't work. 91 00:06:04,406 --> 00:06:07,745 You can't tell me whether I can work or not. 92 00:06:07,745 --> 00:06:09,875 I'm perfectly healthy and competent. 93 00:06:09,875 --> 00:06:12,416 - I have to work part-time... - Just don't do it. 94 00:06:12,416 --> 00:06:14,456 Why not? 95 00:06:14,485 --> 00:06:15,615 You don't know why? 96 00:06:16,216 --> 00:06:17,956 You really don't know why I'm doing this? 97 00:06:17,956 --> 00:06:19,456 I don't know. 98 00:06:19,456 --> 00:06:20,925 Why are you being like this? 99 00:06:20,925 --> 00:06:21,956 Because I... 100 00:06:24,726 --> 00:06:26,565 Gosh. Forget about it. 101 00:06:28,036 --> 00:06:31,005 I should get going anyway. That's that. 102 00:06:31,036 --> 00:06:33,505 You came all the way here to tell me that? 103 00:06:33,505 --> 00:06:34,536 Sure. 104 00:06:35,175 --> 00:06:37,745 I'm going undercover to catch drug offenders. 105 00:06:37,906 --> 00:06:40,815 They carry knives, so I might die. 106 00:06:41,216 --> 00:06:43,315 - Are you serious? - Yes. 107 00:06:44,086 --> 00:06:45,115 But... 108 00:06:46,815 --> 00:06:47,815 don't worry. 109 00:06:48,516 --> 00:06:50,656 I'm Cha Pil Seung with 99 percent of arrest rate. 110 00:06:51,456 --> 00:06:52,485 See you later. 111 00:06:54,125 --> 00:06:55,625 I better not get hurt. 112 00:06:56,555 --> 00:06:57,766 My gosh. 113 00:06:59,065 --> 00:07:01,135 Please be careful. 114 00:07:07,076 --> 00:07:08,175 Hello? 115 00:07:09,805 --> 00:07:12,576 Yes. Hello, Chairwoman Jin. 116 00:07:14,076 --> 00:07:15,245 Today? 117 00:07:17,315 --> 00:07:19,286 She will miss me all night. 118 00:07:19,416 --> 00:07:21,956 I should show her my face... 119 00:07:21,956 --> 00:07:24,055 so she can make it through the tiring day. 120 00:07:24,425 --> 00:07:27,156 Gosh, I'm just like an oasis. 121 00:07:27,156 --> 00:07:28,555 Why are you so late? 122 00:07:28,555 --> 00:07:30,625 We have to go crack down on scalpers. 123 00:07:31,625 --> 00:07:32,826 Keep your voice down. 124 00:07:33,166 --> 00:07:35,435 I'm after drug offenders, not scalpers today. 125 00:07:35,735 --> 00:07:37,606 - What? - Let's go. 126 00:07:39,135 --> 00:07:40,336 Who are playing today? 127 00:07:40,536 --> 00:07:41,836 Dragons versus Tigers. 128 00:07:48,846 --> 00:07:50,286 Did you not hear me? 129 00:07:52,045 --> 00:07:53,086 Tell me. 130 00:07:53,416 --> 00:07:56,755 Why are you being so cheeky and prying into my past? 131 00:08:00,596 --> 00:08:03,326 Why do you not want your real name to be revealed? 132 00:08:03,466 --> 00:08:05,466 There must be a reason... 133 00:08:05,695 --> 00:08:08,235 why you've lost your cool just because of your name. 134 00:08:15,476 --> 00:08:17,406 I thought you were smart. 135 00:08:18,175 --> 00:08:19,346 I'm disappointed. 136 00:08:20,776 --> 00:08:22,076 Do you think... 137 00:08:22,416 --> 00:08:25,416 I'm all worked up because of my name, Shin Nan Sook? 138 00:08:26,516 --> 00:08:27,755 Isn't that it? 139 00:08:27,755 --> 00:08:28,956 Of course not. 140 00:08:29,485 --> 00:08:30,985 What's the big deal about it? 141 00:08:31,926 --> 00:08:33,326 I have nothing to hide. 142 00:08:33,326 --> 00:08:35,856 I'm not afraid of you prying into my past. 143 00:08:36,356 --> 00:08:37,865 I'm just upset... 144 00:08:37,995 --> 00:08:40,235 that an impudent loach is prodding around, 145 00:08:40,235 --> 00:08:42,336 forgetting itself where they belong. 146 00:08:43,606 --> 00:08:46,836 And I'm afraid muddy water will splatter on my daughter... 147 00:08:46,875 --> 00:08:49,836 who's like a sweetfish in clear water... 148 00:08:50,346 --> 00:08:52,505 that you can't even dare to look at. 149 00:08:52,806 --> 00:08:54,775 You don't have to worry about it. 150 00:08:56,015 --> 00:08:58,686 I have nothing personal... 151 00:08:58,885 --> 00:09:00,915 against Sabina and you. 152 00:09:01,015 --> 00:09:04,856 On the contrary, I'm actually grateful for Sabina... 153 00:09:05,025 --> 00:09:07,395 since she's the peace keeper in the family. 154 00:09:07,456 --> 00:09:08,556 Then why are you doing this? 155 00:09:09,155 --> 00:09:11,865 Why are you poking around all over? 156 00:09:11,865 --> 00:09:13,196 It's for Chairwoman Jin. 157 00:09:13,326 --> 00:09:14,936 No matter who it is, 158 00:09:15,535 --> 00:09:17,735 I can't let anyone harm Chairwoman Jin. 159 00:09:18,306 --> 00:09:19,336 So... 160 00:09:19,936 --> 00:09:21,635 are you saying... 161 00:09:22,676 --> 00:09:24,176 I'm trying to harm Chairwoman Jin? 162 00:09:24,606 --> 00:09:26,206 We'll see. 163 00:09:27,645 --> 00:09:29,375 You just told me earlier. 164 00:09:29,745 --> 00:09:32,586 You don't have anything to hide about your past. 165 00:09:33,716 --> 00:09:35,856 Let me ask you one thing then. 166 00:09:37,186 --> 00:09:40,525 If your real name is Shin Nan Sook, you are Eun Dong Joo's real mother. 167 00:09:41,296 --> 00:09:42,926 Then who is Sabina? 168 00:09:44,596 --> 00:09:47,836 I checked the patient record. It says Eun Jeong Soo had... 169 00:09:47,836 --> 00:09:49,635 a wife and a daughter. 170 00:09:50,505 --> 00:09:52,235 Where did Sabina come from? 171 00:09:54,775 --> 00:09:57,846 They are of the same age. How would you explain it? 172 00:10:01,275 --> 00:10:03,515 You abandoned your real daughter, Eun Dong Joo in Busan. 173 00:10:04,245 --> 00:10:07,056 And you raised Sabina as if she's your own daughter. 174 00:10:08,816 --> 00:10:10,785 Tell me what happened. 175 00:10:11,785 --> 00:10:13,285 Is that why... 176 00:10:13,285 --> 00:10:16,255 you had a contractual marriage and changed your name in the States? 177 00:10:18,066 --> 00:10:19,296 Answer me. 178 00:10:19,796 --> 00:10:22,966 Shin Nan Sook, what's the truth you're hiding? 179 00:10:22,966 --> 00:10:24,365 Answer my question. 180 00:10:40,655 --> 00:10:41,686 Who told you... 181 00:10:42,415 --> 00:10:44,025 that Eun Dong Joo is my daughter? 182 00:10:45,625 --> 00:10:46,856 You're right about that. 183 00:10:47,556 --> 00:10:49,796 I have only one daughter. 184 00:10:49,895 --> 00:10:52,265 And, of course, it's Sabina. 185 00:10:53,796 --> 00:10:55,596 You're just saying that... 186 00:10:56,395 --> 00:10:58,706 because Eun Dong Joo says so. 187 00:10:59,436 --> 00:11:00,476 Bring her. 188 00:11:01,576 --> 00:11:03,206 I can have... 189 00:11:03,476 --> 00:11:05,505 a DNA test with her immediately. 190 00:11:07,515 --> 00:11:10,716 That's what she heard from Reverend Kim. 191 00:11:10,885 --> 00:11:12,885 You married Eun Jeong Soo... 192 00:11:12,885 --> 00:11:14,755 and had a daughter named Eun Dong Joo. 193 00:11:15,716 --> 00:11:18,326 Like you said, if Eun Dong Joo is not your daughter... 194 00:11:20,796 --> 00:11:21,856 Then... 195 00:11:23,726 --> 00:11:26,196 Sabina's real name is Eun Dong Joo? 196 00:11:26,596 --> 00:11:27,735 Is that it? 197 00:11:31,466 --> 00:11:33,206 Why aren't you saying anything? 198 00:11:33,806 --> 00:11:36,106 You said you have nothing to hide. 199 00:11:36,505 --> 00:11:39,405 Is this the secret you didn't want to reveal? 200 00:11:39,405 --> 00:11:41,745 That Sabina's real name is Eun Dong Joo? 201 00:11:45,716 --> 00:11:46,885 All right. 202 00:11:48,816 --> 00:11:50,726 If it's hard to answer, 203 00:11:51,686 --> 00:11:53,025 I'll figure it out myself. 204 00:11:53,655 --> 00:11:57,796 The past of Sabina and you. 205 00:11:58,296 --> 00:11:59,525 Everything about it. 206 00:12:22,856 --> 00:12:24,785 (Student Record: Shin Nan Sook) 207 00:12:30,786 --> 00:12:35,786 [VIU Ver] MBC E25 'Golden Garden' "Her Real Name" -♥ Ruo Xi ♥- 208 00:12:42,106 --> 00:12:43,505 (Daughter) 209 00:12:46,206 --> 00:12:48,115 Mom, I forgot to tell you this. 210 00:12:48,145 --> 00:12:50,515 I heard Secretary Han went to the Golden Garden Festival. 211 00:12:50,846 --> 00:12:52,546 Do you think she saw you there? 212 00:12:56,785 --> 00:12:58,326 The Golden Garden? 213 00:13:07,836 --> 00:13:09,135 What are you doing? 214 00:13:09,535 --> 00:13:11,265 It's Professor Cha's car. 215 00:13:16,176 --> 00:13:19,806 (Han Soo Mi) 216 00:13:20,615 --> 00:13:21,676 That's right. 217 00:13:23,515 --> 00:13:24,816 It's her. 218 00:13:25,915 --> 00:13:27,615 She's the witness to the accident. 219 00:13:35,426 --> 00:13:37,926 If Sabina's real name is Eun Dong Joo... 220 00:13:38,665 --> 00:13:39,726 Eun Dong Joo. 221 00:13:47,735 --> 00:13:48,905 No way. 222 00:13:50,275 --> 00:13:51,505 It can't be. 223 00:13:52,576 --> 00:13:53,676 I'm sure it isn't. 224 00:14:04,255 --> 00:14:06,086 Ms. Jin, it's me. 225 00:14:06,385 --> 00:14:08,196 I have something to tell you. 226 00:14:09,456 --> 00:14:12,365 Yes, I'll be right there. 227 00:14:12,365 --> 00:14:13,596 (Han Soo Mi) 228 00:14:15,936 --> 00:14:16,995 Are you insane? 229 00:14:17,135 --> 00:14:18,535 Getting involved in this case... 230 00:14:18,535 --> 00:14:22,106 will lead to everyone knowing about our relationship. 231 00:14:22,106 --> 00:14:23,306 So? 232 00:14:24,346 --> 00:14:26,306 Are you saying we should leave him? 233 00:14:26,606 --> 00:14:28,515 He could be in critical condition! 234 00:14:28,745 --> 00:14:30,915 It's not like there's much you can do. 235 00:14:30,915 --> 00:14:33,586 Reporting it via payphone is the best course of action. 236 00:14:37,015 --> 00:14:39,285 Mommy! 237 00:14:40,556 --> 00:14:43,966 Mommy... 238 00:14:44,066 --> 00:14:45,226 You said so yourself... 239 00:14:45,665 --> 00:14:48,696 that you don't want people to know we're his parents. 240 00:14:48,966 --> 00:14:49,966 Then... 241 00:14:49,966 --> 00:14:52,336 just do as I say. Get in. 242 00:14:54,076 --> 00:14:56,235 You dare poke around my past? 243 00:14:57,135 --> 00:15:00,306 You who had an affair and a child with a married man? 244 00:15:04,546 --> 00:15:06,415 Han Soo Mi, stop. 245 00:15:11,926 --> 00:15:14,495 You're going to dig up my past? 246 00:15:14,726 --> 00:15:18,066 Actually, it's in your best interest not to do so. 247 00:15:18,966 --> 00:15:20,525 Like I said, 248 00:15:20,735 --> 00:15:23,865 I won't sit on information that can hurt Ms. Jin. 249 00:15:25,606 --> 00:15:26,966 What is the meaning of this? 250 00:15:26,966 --> 00:15:28,106 Follow me. 251 00:15:32,946 --> 00:15:34,576 It says so in the Bible. 252 00:15:35,015 --> 00:15:38,086 "Let the one who has never sinned throw the first stone." 253 00:15:38,686 --> 00:15:40,086 Have you never sinned before? 254 00:15:40,856 --> 00:15:41,985 What? 255 00:15:44,226 --> 00:15:47,025 Don't you have a dirty past you're keeping... 256 00:15:47,025 --> 00:15:48,856 from everyone else? 257 00:15:49,596 --> 00:15:53,066 What on earth are you talking about? 258 00:15:54,495 --> 00:15:57,165 I'm sure you know what I mean. 259 00:15:59,436 --> 00:16:01,775 If you wish to be unscathed, 260 00:16:03,405 --> 00:16:04,505 heed... 261 00:16:06,446 --> 00:16:07,446 my warning. 262 00:16:08,676 --> 00:16:09,976 Understood? 263 00:16:26,596 --> 00:16:28,936 A dirty past? 264 00:16:31,936 --> 00:16:32,966 No way... 265 00:16:49,755 --> 00:16:50,785 Enjoy. 266 00:16:54,456 --> 00:16:55,655 Ms. Jin, 267 00:16:56,226 --> 00:16:59,096 I'm still wondering why you asked me over here. 268 00:16:59,096 --> 00:17:01,696 I had a few questions to ask. 269 00:17:02,365 --> 00:17:04,106 Secretary Han told me... 270 00:17:04,106 --> 00:17:05,905 that you worked as a caregiver. 271 00:17:06,006 --> 00:17:09,006 Yes, I'm a certified nurse's aide. 272 00:17:09,536 --> 00:17:11,645 Are you still working as one? 273 00:17:11,746 --> 00:17:16,016 No, I've been taking a break and looking for other work. 274 00:17:16,875 --> 00:17:19,246 Then I'm glad. 275 00:17:19,615 --> 00:17:22,356 What if I offered you a job? 276 00:17:22,556 --> 00:17:24,385 At I and K? 277 00:17:24,856 --> 00:17:27,695 What could I possibly do? 278 00:17:27,695 --> 00:17:29,556 All new recruits go through training, 279 00:17:29,556 --> 00:17:31,996 so I'll tell Secretary Han to make arrangements. 280 00:17:31,996 --> 00:17:33,925 Would you be interested? 281 00:17:35,736 --> 00:17:39,606 I'm sorry, but could I get back to you on this? 282 00:17:40,066 --> 00:17:41,236 Of course. 283 00:17:41,306 --> 00:17:43,806 Take your time and give me an answer. 284 00:17:51,746 --> 00:17:53,486 Hello, Ms. Han. 285 00:17:53,885 --> 00:17:56,756 Right. It's been a while. 286 00:17:57,185 --> 00:17:59,455 We're done here, so please call me with an answer. 287 00:18:00,225 --> 00:18:02,056 Yes, ma'am. 288 00:18:11,865 --> 00:18:15,736 Why was Ms. Eun here? 289 00:18:15,905 --> 00:18:17,546 I want to keep her by my side. 290 00:18:18,506 --> 00:18:20,606 - Are you... - That's right. 291 00:18:20,606 --> 00:18:23,316 I'm thinking about hiring her as my private caregiver. 292 00:18:23,816 --> 00:18:24,885 Ms. Jin... 293 00:18:24,885 --> 00:18:28,086 She was quick on her feet when I fainted in the elevator. 294 00:18:28,185 --> 00:18:31,486 Also, she's a daughter of a patient in our MS Patients Organization. 295 00:18:31,486 --> 00:18:34,856 If she's up for the job, don't hesitate to hire her. 296 00:18:36,695 --> 00:18:38,266 Anyway, 297 00:18:38,725 --> 00:18:41,496 you said you had something to say. What is it? 298 00:18:41,935 --> 00:18:44,066 Oh, well... 299 00:18:45,336 --> 00:18:47,675 If you wish to be unscathed, 300 00:18:49,336 --> 00:18:50,576 heed... 301 00:18:52,346 --> 00:18:53,405 my warning. 302 00:18:55,645 --> 00:18:56,846 It's nothing. 303 00:18:57,516 --> 00:19:01,056 I'll make arrangements for Ms. Eun like you suggested. 304 00:19:10,655 --> 00:19:13,395 (We invite you to the Fried Chicken of Love Event.) 305 00:19:13,395 --> 00:19:15,536 (Ddobong's Fried Chicken) 306 00:19:15,536 --> 00:19:19,465 In every small heart 307 00:19:19,465 --> 00:19:23,536 We gather beautiful love 308 00:19:23,536 --> 00:19:27,346 Let's make it together 309 00:19:27,346 --> 00:19:31,286 A wonderful world 310 00:19:32,016 --> 00:19:33,915 You said you were going after a drug dealer. 311 00:19:33,915 --> 00:19:36,056 When did you find the time to decorate the place? 312 00:19:36,155 --> 00:19:38,786 I found these at the drug dealer's house. 313 00:19:39,455 --> 00:19:40,556 Gosh. 314 00:19:40,556 --> 00:19:43,225 Anyway, Mid Eum's shining more thanks to them. 315 00:19:44,026 --> 00:19:48,036 I know you only have eyes for me, but please watch Mid Eum sing. 316 00:19:48,935 --> 00:19:50,135 Unbelievable. 317 00:19:51,066 --> 00:19:52,665 Gosh. 318 00:19:55,776 --> 00:19:58,846 Let's warmly embrace each other 319 00:19:58,846 --> 00:20:02,215 Together in this place 320 00:20:02,215 --> 00:20:03,746 Let's applaud! 321 00:20:07,086 --> 00:20:08,455 Just so you know, 322 00:20:08,455 --> 00:20:13,526 how loud you clap shows your beauty and kindness. 323 00:20:16,326 --> 00:20:18,026 All right then. 324 00:20:18,365 --> 00:20:21,066 Now it's time to hear from the CEO... 325 00:20:21,066 --> 00:20:22,865 who made this event happen. 326 00:20:22,865 --> 00:20:25,566 Our owner and captain. 327 00:20:25,566 --> 00:20:28,705 The successful granny with a foul mouth... 328 00:20:28,705 --> 00:20:32,806 I mean, here's the owner of the fried chicken restaurant. 329 00:20:32,806 --> 00:20:36,145 Come on out! 330 00:20:38,586 --> 00:20:40,746 Will you shut it? 331 00:20:40,786 --> 00:20:41,786 Listen up. 332 00:20:41,786 --> 00:20:46,625 Fried chicken is best to enjoy when it's still hot. 333 00:20:46,625 --> 00:20:49,395 Why on earth are you starving these children? 334 00:20:49,395 --> 00:20:50,725 Who agrees with me? 335 00:20:50,725 --> 00:20:53,965 - You're right! - Me! 336 00:20:53,965 --> 00:20:55,965 Gosh, my ears almost fell off. 337 00:20:55,965 --> 00:20:59,365 Whatever. Even though you don't have parents, 338 00:20:59,365 --> 00:21:01,536 your voices are still loud and bold. 339 00:21:01,536 --> 00:21:04,006 I love how brave you all are. 340 00:21:04,006 --> 00:21:08,215 Today, you are invited to an all-you-can-eat buffet, 341 00:21:08,215 --> 00:21:10,445 so stuff yourselves as much as you can. 342 00:21:10,445 --> 00:21:12,145 I want to see those bellies pop. 343 00:21:14,415 --> 00:21:16,356 - Guys, go ahead. - Enjoy. 344 00:21:17,486 --> 00:21:19,526 Here. Try this. 345 00:21:22,655 --> 00:21:23,695 It's so good. 346 00:21:25,225 --> 00:21:29,096 Over here. Lay those puppies over here. 347 00:21:29,096 --> 00:21:30,165 Good. 348 00:21:30,336 --> 00:21:33,266 They say we rest while lying on the ground. 349 00:21:33,266 --> 00:21:36,635 She's getting the royal treatment by sleeping here. 350 00:21:36,635 --> 00:21:38,175 Can you help me with him? 351 00:21:38,175 --> 00:21:40,246 Must you make a big fuss? 352 00:21:40,246 --> 00:21:42,375 How can you catch criminals being this weak? 353 00:21:43,516 --> 00:21:46,415 - Here. - Keep being a fine young man, 354 00:21:46,415 --> 00:21:48,185 my handsome singer. 355 00:21:49,516 --> 00:21:50,556 Hold on. 356 00:21:50,816 --> 00:21:54,756 Why is your butt suddenly the size of a mountain? 357 00:21:54,756 --> 00:21:55,895 What's this? 358 00:21:57,526 --> 00:21:59,465 - It's beer. - You... 359 00:22:00,526 --> 00:22:05,266 This idiot must be craving for some alcohol. 360 00:22:05,336 --> 00:22:07,935 - Of course. - Why is that? 361 00:22:07,935 --> 00:22:10,576 What do you say to fried chicken and beer? 362 00:22:10,576 --> 00:22:11,645 What? 363 00:22:11,645 --> 00:22:13,806 We couldn't drink because of the kids earlier. 364 00:22:13,806 --> 00:22:16,046 - How about a sip? - Get a grip on yourself. 365 00:22:16,046 --> 00:22:18,046 How can you drink every single day? 366 00:22:18,046 --> 00:22:19,615 Not every day. 367 00:22:19,615 --> 00:22:21,955 I take Sundays off since it's Lord's Day. 368 00:22:21,955 --> 00:22:23,685 Indecent is what you are. 369 00:22:24,256 --> 00:22:27,796 And you're more like constipation than a stuck-up nerd. 370 00:22:27,796 --> 00:22:29,225 You're no fun at all. 371 00:22:31,026 --> 00:22:33,266 Dong Joo's waiting, so good night. 372 00:22:33,266 --> 00:22:37,135 Don't be stupid and sleep tonight here as well. 373 00:22:37,135 --> 00:22:41,606 Let those two have some time to themselves for a change. 374 00:22:42,705 --> 00:22:45,175 Wait. Has this been your plan all along? 375 00:22:45,175 --> 00:22:46,975 Yes, of course. 376 00:22:46,975 --> 00:22:50,945 It's a busy world, so why be slow and patient? 377 00:22:57,556 --> 00:23:01,326 Are you tired? You should've just slept at my place. 378 00:23:01,326 --> 00:23:04,365 I have a job to get to early tomorrow morning. 379 00:23:05,526 --> 00:23:06,725 Then get some sleep. 380 00:23:07,326 --> 00:23:08,736 I'll wake you up once we're there. 381 00:23:08,836 --> 00:23:11,435 I'm fine. I'm not sleepy at all. 382 00:23:12,066 --> 00:23:13,806 Just get some sleep! 383 00:23:13,806 --> 00:23:16,506 I said I'm fine! 384 00:23:16,506 --> 00:23:17,846 Fine! 385 00:23:21,375 --> 00:23:25,316 I saw today that Mid Eum is a talented vocalist. 386 00:23:25,486 --> 00:23:27,046 Should we get him some lessons? 387 00:23:27,756 --> 00:23:30,756 That sounds good, but it'll cost a lot. 388 00:23:30,756 --> 00:23:33,185 I told you that I'd pay for the expenses. 389 00:23:35,725 --> 00:23:36,796 Why? 390 00:23:37,766 --> 00:23:38,826 Who knows? 391 00:23:39,165 --> 00:23:41,965 He might be an idol artist and make me run an agency. 392 00:23:43,266 --> 00:23:44,736 I'm happy just to think about it. 393 00:23:45,465 --> 00:23:48,036 I'll name it "Jackpot Agency". 394 00:23:48,036 --> 00:23:49,705 And you know the van celebrities use. 395 00:23:50,435 --> 00:23:52,846 I'll get a white one. 396 00:23:53,375 --> 00:23:55,875 And he will have his own autograph. 397 00:24:01,155 --> 00:24:02,185 Are you asleep? 398 00:24:04,725 --> 00:24:07,425 She said she's not sleepy, but she fell asleep in three seconds. 399 00:24:14,963 --> 00:24:16,403 (Episode 26 will air shortly.) 400 00:24:17,580 --> 00:24:24,151 What's there to life anyway? 401 00:24:25,051 --> 00:24:28,591 It's all pretty much the same 402 00:24:28,591 --> 00:24:30,260 People are trying to sleep, you know. 403 00:24:31,661 --> 00:24:33,661 When will this end today? 404 00:24:33,661 --> 00:24:35,861 Is it your goal to drag everyone down with you? 405 00:24:35,861 --> 00:24:37,931 Yes, I'm the most miserable person on earth. 406 00:24:38,300 --> 00:24:40,730 After a drink or two, 407 00:24:40,730 --> 00:24:44,440 I start remembering all the guys that dumped me. 408 00:24:44,440 --> 00:24:46,810 Young Chul, Sang Min, 409 00:24:46,810 --> 00:24:48,410 Joo Young... 410 00:24:49,380 --> 00:24:51,880 Also, what was his name again? 411 00:24:51,880 --> 00:24:53,751 He had a huge mole on his forehead. 412 00:24:55,321 --> 00:24:57,891 I was quite popular back in the day, you see. 413 00:24:58,851 --> 00:25:00,751 I get it, so please get some sleep. 414 00:25:00,751 --> 00:25:03,221 Meanwhile, you're just the worst. 415 00:25:03,221 --> 00:25:05,431 You're like constipation that one can't get rid of. 416 00:25:05,730 --> 00:25:07,260 Are you kidding me? 417 00:25:07,560 --> 00:25:09,200 Why am I like constipation? 418 00:25:10,060 --> 00:25:11,230 Let me show you. 419 00:25:13,300 --> 00:25:14,541 Go ahead and sing. 420 00:25:14,641 --> 00:25:15,970 Fine. 421 00:25:16,170 --> 00:25:18,510 1, 2... 422 00:25:18,510 --> 00:25:23,541 That's how life is 423 00:25:24,110 --> 00:25:28,780 Many days are full of hardship and pain 424 00:25:28,780 --> 00:25:34,051 But living is good 425 00:25:34,151 --> 00:25:40,890 Good job on making it through the day 426 00:25:41,200 --> 00:25:42,200 Darn. 427 00:25:43,131 --> 00:25:47,470 My gosh, that was so cool. 428 00:25:47,470 --> 00:25:50,500 You're like the chopsticks master. 429 00:25:51,271 --> 00:25:52,571 The superstar of chopsticks. 430 00:25:52,571 --> 00:25:55,280 I never said anything, but I was in a band. 431 00:25:55,280 --> 00:25:57,140 My dad wanted me to study so... 432 00:25:57,211 --> 00:25:58,711 What are you doing? 433 00:25:59,950 --> 00:26:00,980 How was it? 434 00:26:01,750 --> 00:26:02,950 Did that tingle? 435 00:26:04,250 --> 00:26:05,620 It was barely a peck... 436 00:26:10,961 --> 00:26:12,090 Darn. 437 00:26:13,991 --> 00:26:15,161 Are you all right? 438 00:26:28,641 --> 00:26:29,780 Sister. 439 00:26:31,151 --> 00:26:32,151 Sister? 440 00:26:43,991 --> 00:26:46,461 Of course, you're exhausted. 441 00:26:48,100 --> 00:26:49,231 Get some sleep. 442 00:27:16,991 --> 00:27:18,090 My gosh. 443 00:27:21,361 --> 00:27:24,160 I must've fallen asleep. 444 00:27:32,111 --> 00:27:34,780 Detective Cha. Detective... 445 00:27:38,581 --> 00:27:41,380 He must've been tired from the drug bust. 446 00:27:49,921 --> 00:27:52,560 He has really long lashes. 447 00:27:56,030 --> 00:27:57,831 He has a sharp nose too. 448 00:28:00,070 --> 00:28:01,741 Did he put something in it? 449 00:28:08,540 --> 00:28:09,981 I didn't. 450 00:28:19,090 --> 00:28:20,590 Am I that adorable? 451 00:28:21,120 --> 00:28:23,461 You've fallen deeply for me, haven't you? 452 00:28:24,261 --> 00:28:26,361 What did you just say? 453 00:28:26,660 --> 00:28:28,901 Okay, fine. I'll grant your wish. 454 00:28:29,860 --> 00:28:30,901 Here. 455 00:28:34,230 --> 00:28:36,571 What on earth are you doing? 456 00:28:37,641 --> 00:28:40,410 I'm an introvert, so you can approach me instead. 457 00:28:41,071 --> 00:28:43,280 Here you go. 458 00:28:44,550 --> 00:28:47,350 My gosh. You're insane. 459 00:28:47,350 --> 00:28:49,280 Seriously? 460 00:28:51,251 --> 00:28:52,621 Should I do it then? 461 00:29:25,550 --> 00:29:26,891 I'll save that for later. 462 00:29:29,191 --> 00:29:30,461 I value myself too much. 463 00:29:32,430 --> 00:29:34,360 Come on. Let's take a walk. 464 00:29:52,811 --> 00:29:53,881 Hand. 465 00:30:11,800 --> 00:30:14,300 Is this your foot? It's rough and dry. 466 00:30:15,840 --> 00:30:17,100 My gosh. 467 00:30:17,641 --> 00:30:20,011 It's why I didn't want to hold hands. 468 00:30:20,340 --> 00:30:22,511 They're rough from all the work I had to do. 469 00:30:25,151 --> 00:30:26,680 Did you have to work many jobs? 470 00:30:29,521 --> 00:30:31,451 Once you're 18, 471 00:30:31,850 --> 00:30:33,821 you have to leave the orphanage. 472 00:30:34,621 --> 00:30:37,590 I had to earn money myself to keep food on the table. 473 00:30:39,790 --> 00:30:41,660 When other kids went to college, 474 00:30:41,660 --> 00:30:44,131 I worked at a fish cake factory, 475 00:30:44,530 --> 00:30:46,771 a parking lot as an assistant, 476 00:30:46,970 --> 00:30:48,840 and even a parcel delivery company... 477 00:30:49,201 --> 00:30:51,470 because I heard they paid well. 478 00:30:52,011 --> 00:30:55,381 You have no idea how exhausting it was. 479 00:30:57,141 --> 00:30:58,680 That night... 480 00:30:59,081 --> 00:31:01,451 as I came home with 50 dollars in my hand, 481 00:31:02,381 --> 00:31:04,691 I got so jealous of the college students... 482 00:31:05,590 --> 00:31:07,290 that rode the bus with me. 483 00:31:10,090 --> 00:31:11,730 I cried my eyes out. 484 00:31:13,290 --> 00:31:15,930 I wanted to study in college too, you see. 485 00:31:18,530 --> 00:31:20,030 I got in one, 486 00:31:20,800 --> 00:31:22,600 but I couldn't pay the tuition. 487 00:31:29,581 --> 00:31:31,680 Gosh, this is silly of me. 488 00:31:31,680 --> 00:31:34,610 I rarely talk about myself to other people. 489 00:31:35,220 --> 00:31:36,451 It's all right. 490 00:31:37,151 --> 00:31:38,691 I'm not just anyone. 491 00:31:45,891 --> 00:31:46,961 Dong Joo, 492 00:31:53,131 --> 00:31:55,300 I'll make up for all the hardship... 493 00:31:56,901 --> 00:31:58,470 you had to face in your life. 494 00:31:59,771 --> 00:32:01,170 For a long time. 495 00:32:02,780 --> 00:32:04,040 A long time. 496 00:33:02,501 --> 00:33:03,800 You said so yourself... 497 00:33:03,971 --> 00:33:06,971 that you don't want people to know we're his parents. 498 00:33:07,410 --> 00:33:09,780 Then just do as I say. 499 00:33:10,580 --> 00:33:13,611 She had to keep the baby's identity a secret. 500 00:33:15,381 --> 00:33:17,450 That means the father isn't just anybody. 501 00:33:19,950 --> 00:33:21,521 I wonder who it is. 502 00:33:35,971 --> 00:33:37,940 Sabina, nice shot! 503 00:33:37,940 --> 00:33:39,611 Wow, mamma Mia! 504 00:33:40,540 --> 00:33:42,310 I've never said this before, 505 00:33:42,310 --> 00:33:45,011 but do you know what I've been most jealous of? 506 00:33:45,710 --> 00:33:47,950 It's winning the family golf competition. 507 00:33:47,950 --> 00:33:50,050 You have no idea how much... 508 00:33:50,151 --> 00:33:52,790 CEO Jung bragged about his trophy last year. 509 00:33:53,651 --> 00:33:56,790 Let's enter it this fall and show him what we're made of. 510 00:33:56,790 --> 00:33:58,391 Why not? 511 00:33:58,391 --> 00:34:01,190 With Sabina, we make a perfect four-man team. 512 00:34:01,330 --> 00:34:03,131 Okay? Yes! 513 00:34:03,231 --> 00:34:04,901 Okay? Yes! 514 00:34:04,901 --> 00:34:06,771 - Sabina, okay? - Yes! 515 00:34:06,771 --> 00:34:07,830 Yes! 516 00:34:09,101 --> 00:34:10,101 (Mom) 517 00:34:10,641 --> 00:34:11,771 May I be excused? 518 00:34:15,481 --> 00:34:16,881 When are you free today? 519 00:34:17,141 --> 00:34:18,710 We need to talk about Secretary Han. 520 00:34:26,221 --> 00:34:29,021 Don't you have a dirty past you're keeping... 521 00:34:29,121 --> 00:34:30,790 from everyone else? 522 00:34:41,231 --> 00:34:42,401 (Baby Journal) 523 00:34:48,402 --> 00:34:53,402 [VIU Ver] MBC E26 'Golden Garden' "Dirt on Secretary Han" -♥ Ruo Xi ♥- 524 00:34:59,151 --> 00:35:00,591 (1991, Barcelona) 525 00:35:21,540 --> 00:35:23,841 Your mom has already begun her training. 526 00:35:24,011 --> 00:35:25,450 She's still swinging out there. 527 00:35:27,550 --> 00:35:29,851 So have you come up with plans for the fall? 528 00:35:30,121 --> 00:35:31,351 When will you go on your trip? 529 00:35:32,290 --> 00:35:35,761 That reminds me. I should renew my passport first. 530 00:35:36,920 --> 00:35:39,330 My last trip abroad was 30 years go. 531 00:35:39,530 --> 00:35:41,190 I haven't been out since... 532 00:35:41,560 --> 00:35:43,330 just to say on your mom's good side. 533 00:35:44,631 --> 00:35:46,570 My gosh. Is that so? 534 00:35:46,771 --> 00:35:50,501 Then why don't you visit Spain on your way back? 535 00:35:52,771 --> 00:35:54,540 It's one of the hottest destinations right now. 536 00:35:57,241 --> 00:35:58,511 Sabina... 537 00:35:58,881 --> 00:36:01,351 Please don't mention... 538 00:36:01,580 --> 00:36:04,680 even the S in Spain to your mother-in-law. 539 00:36:05,190 --> 00:36:07,550 Don't ask questions. Just promise me that. 540 00:36:08,621 --> 00:36:10,920 Who's texting me this early in the morning? 541 00:36:11,221 --> 00:36:12,690 This is urgent. 542 00:36:12,731 --> 00:36:13,930 Can you please call me? 543 00:36:14,660 --> 00:36:15,731 What... 544 00:36:18,871 --> 00:36:20,700 Will you guys excuse me? 545 00:36:29,511 --> 00:36:33,511 Why can't I mention Spain to your mother? 546 00:36:33,611 --> 00:36:34,780 Did something happen there? 547 00:36:35,080 --> 00:36:36,550 It's where my dad... 548 00:36:36,851 --> 00:36:38,050 had his affair. 549 00:36:42,721 --> 00:36:45,160 Why are you texting me this early in the morning? 550 00:36:45,190 --> 00:36:46,430 It's urgent. 551 00:36:46,491 --> 00:36:47,960 Can we meet? 552 00:36:47,991 --> 00:36:49,001 Are you insane? 553 00:36:49,231 --> 00:36:52,200 I'm risking a lot by just talking to you on the phone. 554 00:36:52,231 --> 00:36:54,300 Someone knows about us. 555 00:36:54,401 --> 00:36:55,540 What do we do? 556 00:36:55,901 --> 00:36:57,200 What do you mean? 557 00:36:58,540 --> 00:37:00,971 Someone knows about us? Who? 558 00:37:01,070 --> 00:37:02,810 It's why I want to meet. 559 00:37:03,241 --> 00:37:05,680 Okay, I'll call you later. 560 00:37:08,820 --> 00:37:11,420 No, it's can't be. 561 00:37:12,690 --> 00:37:14,790 That's impossible. 562 00:37:14,920 --> 00:37:16,021 My gosh! 563 00:37:18,121 --> 00:37:19,330 Joon Ki, what... 564 00:37:22,530 --> 00:37:24,361 What are you doing? 565 00:37:24,761 --> 00:37:27,401 Who were you on the phone with? 566 00:37:28,070 --> 00:37:29,670 Who else would it be? 567 00:37:29,800 --> 00:37:31,601 My friend, CEO Jung. 568 00:37:31,771 --> 00:37:34,210 You know him, right? 569 00:37:34,511 --> 00:37:35,540 "About us"? 570 00:37:35,940 --> 00:37:38,111 That's how you refer to your relationship with him? 571 00:37:38,550 --> 00:37:40,351 Oh, that. 572 00:37:40,851 --> 00:37:43,420 You know, him and I... 573 00:37:43,450 --> 00:37:44,550 Dad! 574 00:37:45,790 --> 00:37:46,991 All this time, 575 00:37:47,621 --> 00:37:50,221 I've been disgusted by you. 576 00:37:51,190 --> 00:37:53,030 However, I tried to... 577 00:37:53,030 --> 00:37:54,660 put that behind me and mend our relationship. 578 00:37:54,690 --> 00:37:55,930 Why can't you see that? 579 00:37:56,060 --> 00:37:57,800 Don't you feel bad for Mom? 580 00:37:58,501 --> 00:38:00,131 Joon Ki, come on. 581 00:38:00,700 --> 00:38:03,001 You've got this all wrong. 582 00:38:03,001 --> 00:38:04,170 I won't say more. 583 00:38:04,670 --> 00:38:06,741 Break Mom's heart again... 584 00:38:07,540 --> 00:38:10,141 and I'll consider you dead. 585 00:38:11,040 --> 00:38:13,381 So wrap up loose ends, all right? 586 00:38:13,481 --> 00:38:16,381 Joon Ki, it's not what you think... 587 00:38:21,050 --> 00:38:23,290 You've got this all wrong! 588 00:38:24,761 --> 00:38:28,601 Why did he have to have a temper just like his mom? 589 00:38:29,631 --> 00:38:31,930 This is her fault for calling me! 590 00:38:55,121 --> 00:38:56,460 Did you sleep well? 591 00:38:56,960 --> 00:38:59,790 Your job is demanding so take care of your health. 592 00:39:00,530 --> 00:39:03,430 The kids miss you a lot. 593 00:39:05,800 --> 00:39:07,601 You shouldn't use the kids like that. 594 00:39:09,771 --> 00:39:10,800 Gosh. 595 00:39:11,101 --> 00:39:13,511 It's you who misses me, not the kids. 596 00:39:14,511 --> 00:39:15,841 As if. 597 00:39:16,410 --> 00:39:17,410 Really? 598 00:39:17,881 --> 00:39:19,080 Then I'll leave. 599 00:39:20,550 --> 00:39:22,151 Okay, fine. 600 00:39:23,851 --> 00:39:26,751 I missed you too. 601 00:39:27,790 --> 00:39:29,761 You're too honest for your own good. 602 00:39:30,261 --> 00:39:32,391 So what brings you by? 603 00:39:32,391 --> 00:39:34,731 I could almost feel you missing me, 604 00:39:35,060 --> 00:39:36,460 so I stopped by on my way to work. 605 00:39:40,030 --> 00:39:41,030 Where are the kids? 606 00:39:42,241 --> 00:39:43,700 They're still sleeping. 607 00:39:48,141 --> 00:39:49,141 Here. 608 00:39:50,440 --> 00:39:52,550 Are you insane? 609 00:39:52,981 --> 00:39:55,351 I should get paid for driving over here. 610 00:39:57,320 --> 00:39:58,351 Unbelievable. 611 00:39:59,290 --> 00:40:00,521 Hurry. 612 00:40:10,131 --> 00:40:11,300 Gosh. 613 00:40:11,460 --> 00:40:12,830 Are you free today? 614 00:40:13,101 --> 00:40:16,771 I get off work early today, so let's take the kids out to eat. 615 00:40:17,800 --> 00:40:20,310 I actually have to go somewhere today. 616 00:40:20,810 --> 00:40:22,481 Why? Is something up? 617 00:40:23,680 --> 00:40:25,080 I'll tell you later. 618 00:40:48,200 --> 00:40:51,170 Dong Joo shark 619 00:40:51,170 --> 00:40:53,611 Pretty 620 00:40:53,611 --> 00:40:54,771 Actually, 621 00:40:55,241 --> 00:40:58,540 coming to think of it, you look beautiful today. 622 00:40:58,540 --> 00:40:59,580 Are you going somewhere? 623 00:40:59,580 --> 00:41:01,710 I'm starting my training today. 624 00:41:01,710 --> 00:41:04,381 Wait around with your teacher if I'm a little late today. 625 00:41:04,481 --> 00:41:07,651 Will you be earning a lot of money too then? 626 00:41:07,651 --> 00:41:08,920 Of course. 627 00:41:08,960 --> 00:41:11,091 I'll earn a lot and buy you the biggest... 628 00:41:11,121 --> 00:41:12,731 watermelon which you love... 629 00:41:12,991 --> 00:41:14,491 and pay for Mid Eum's classes. 630 00:41:16,561 --> 00:41:18,200 That's awesome! 631 00:41:21,301 --> 00:41:23,071 Sa Rang, you're here. 632 00:41:23,071 --> 00:41:24,901 - Hello. - Hi. 633 00:41:26,010 --> 00:41:27,010 Bye! 634 00:41:34,710 --> 00:41:36,581 I only got away during my lunch break. 635 00:41:36,680 --> 00:41:38,051 What do you have on Secretary Han? 636 00:41:38,420 --> 00:41:40,151 I don't have time, so just tell me. 637 00:41:41,391 --> 00:41:44,591 Is she really your mother-in-law's right-hand woman? 638 00:41:45,020 --> 00:41:46,190 What are you talking about? 639 00:41:47,331 --> 00:41:50,500 She had an affair which is something your mother-in-law loathes. 640 00:41:52,801 --> 00:41:54,331 Really? 641 00:41:55,301 --> 00:41:58,000 How on earth did you find out? 642 00:41:59,111 --> 00:42:03,240 She's the witness of the car accident at Golden Garden. 643 00:42:04,541 --> 00:42:07,410 She was at the site of the crash... 644 00:42:07,480 --> 00:42:09,151 but never officially reported it. 645 00:42:10,480 --> 00:42:12,351 It's because she was with her lover. 646 00:42:12,750 --> 00:42:15,990 She couldn't report it because it'll uncover her secret too. 647 00:42:16,020 --> 00:42:17,591 She even had a child with him. 648 00:42:21,061 --> 00:42:22,831 No way. 649 00:42:24,601 --> 00:42:27,801 My mother-in-law has no idea. 650 00:42:28,841 --> 00:42:30,401 If we tell her... 651 00:42:30,770 --> 00:42:33,940 No, don't. If she plays dumb and denies it, 652 00:42:33,940 --> 00:42:35,440 you'll only look like a fool. 653 00:42:35,940 --> 00:42:38,641 What? Are you saying you have no proof? 654 00:42:38,641 --> 00:42:39,781 Not yet. 655 00:42:40,351 --> 00:42:42,151 Also, it's not like I can come forth. 656 00:42:42,151 --> 00:42:44,781 I'll be telling the world that I was the one... 657 00:42:44,781 --> 00:42:46,151 who caused that car crash. 658 00:42:46,151 --> 00:42:48,151 Then what are we going to do? 659 00:42:48,151 --> 00:42:51,160 It's why I called you here. 660 00:42:52,490 --> 00:42:56,331 You must find out who she had the affair with. 661 00:42:58,601 --> 00:43:01,401 She was on her way back from the Golden Garden Camp. 662 00:43:02,470 --> 00:43:05,101 There's a high possibility that he works at I and K. 663 00:43:06,071 --> 00:43:08,111 She nearly quit once. 664 00:43:08,111 --> 00:43:11,410 Because she blamed herself for the Golden Garden accident. 665 00:43:11,410 --> 00:43:13,781 Why would it be her fault? 666 00:43:13,781 --> 00:43:17,020 At the time, I was sick so Mom couldn't go. 667 00:43:17,020 --> 00:43:19,121 She and my father organized the event. 668 00:43:20,321 --> 00:43:21,321 Mom, 669 00:43:22,960 --> 00:43:24,891 I heard that she... 670 00:43:24,891 --> 00:43:27,730 hosted the event with my father-in-law. 671 00:43:28,460 --> 00:43:30,930 No way. That's impossible. 672 00:43:30,930 --> 00:43:32,970 That can't be true. 673 00:43:33,970 --> 00:43:36,041 I'm terrified just by thinking of it. 674 00:43:36,940 --> 00:43:39,611 Joon Ki and his mom just barely found happiness again. 675 00:43:39,611 --> 00:43:42,041 You're not in a position to worry about others. 676 00:43:42,541 --> 00:43:45,341 Keep every option open and find evidence on her. 677 00:43:45,410 --> 00:43:49,680 If you don't, then both our lives will go down in the drain. 678 00:43:49,781 --> 00:43:50,851 Got it? 679 00:43:55,920 --> 00:43:58,520 Are you insane? What if my wife... 680 00:43:58,520 --> 00:44:01,460 She has a meeting until 4pm, so we're good. 681 00:44:02,901 --> 00:44:04,700 What were you talking about earlier? 682 00:44:05,260 --> 00:44:07,200 Does someone know about us? 683 00:44:07,430 --> 00:44:09,770 Sabina's mother. 684 00:44:10,841 --> 00:44:14,410 She asked if I had any dirty secrets of my own. 685 00:44:14,970 --> 00:44:15,980 What? 686 00:44:17,480 --> 00:44:20,281 Why on earth would she say that? 687 00:44:20,281 --> 00:44:23,180 I was looking into her past. 688 00:44:23,420 --> 00:44:24,720 My gosh. 689 00:44:25,551 --> 00:44:27,190 You're truly insane. 690 00:44:27,920 --> 00:44:31,561 You were asked to let it go, so why would you do this? 691 00:44:31,561 --> 00:44:34,291 I have a bad feeling about her. I know something's not right. 692 00:44:34,291 --> 00:44:36,730 I don't care. Just let it go! 693 00:44:36,730 --> 00:44:40,301 But what if there are skeletons in her closet? 694 00:44:40,301 --> 00:44:43,270 I doubt that's true, but even if she does, 695 00:44:43,270 --> 00:44:46,641 she'll stay quiet just as long as you stay quiet too. 696 00:44:46,641 --> 00:44:50,180 So stop arguing with me and just do as I say. 697 00:44:51,541 --> 00:44:55,180 But how did she find out about us? 698 00:44:55,180 --> 00:44:57,281 There's no way she knows. 699 00:44:57,381 --> 00:45:01,091 She only took a shot at you because you've been poking around. 700 00:45:01,091 --> 00:45:04,920 This is why I told you to leave the company. 701 00:45:05,121 --> 00:45:06,760 Stop putting it off... 702 00:45:06,760 --> 00:45:10,101 and leave the company before things get messy. 703 00:45:11,601 --> 00:45:13,031 All right. 704 00:45:13,470 --> 00:45:16,071 I'll wrap everything up by the end of the month. 705 00:45:20,871 --> 00:45:23,680 I'm sure you're tired from the long lectures today. 706 00:45:24,311 --> 00:45:25,881 You must listen to these courses... 707 00:45:25,881 --> 00:45:28,010 to become an expert consultant at this company. 708 00:45:28,010 --> 00:45:31,420 We'll start with the description for this product for children. 709 00:45:31,821 --> 00:45:34,891 Who knows what children worry about the most these days? 710 00:45:34,990 --> 00:45:36,460 - Yes? - They want to be taller. 711 00:45:36,460 --> 00:45:37,791 That's right. 712 00:45:37,791 --> 00:45:39,331 In order for that to happen, 713 00:45:39,331 --> 00:45:41,831 they must take supplements that promote growth. 714 00:45:41,831 --> 00:45:44,101 They'll grow taller and have improved immunity... 715 00:45:44,101 --> 00:45:45,601 as well as balanced nutrition. 716 00:45:45,601 --> 00:45:48,071 It all comes down to constant care. 717 00:45:48,970 --> 00:45:51,740 I'm sorry, Detective Cha. I'm still not done. 718 00:45:51,740 --> 00:45:53,240 Can I ask you for a favour though? 719 00:45:56,581 --> 00:45:59,881 Why is your mom always late to pick you up? 720 00:45:59,881 --> 00:46:02,750 It's because my mom and dad are divorced. 721 00:46:02,750 --> 00:46:04,381 What does that word mean? 722 00:46:05,920 --> 00:46:09,520 It means that they suddenly disappeared. 723 00:46:09,520 --> 00:46:10,561 Really? 724 00:46:12,361 --> 00:46:15,490 Then my dad is divorced too. 725 00:46:15,601 --> 00:46:18,401 He just didn't come home one day. 726 00:46:19,500 --> 00:46:22,000 Guys, are you hungry? 727 00:46:22,000 --> 00:46:24,301 How about I bring a snack? 728 00:46:24,301 --> 00:46:25,470 - Sure. - Sure. 729 00:46:25,541 --> 00:46:27,811 - Wait here then. - Okay. 730 00:46:33,980 --> 00:46:35,750 Did Dong Joo... 731 00:46:35,750 --> 00:46:38,020 get a divorce too? 732 00:46:38,281 --> 00:46:39,791 What's taking her so long? 733 00:46:57,371 --> 00:46:59,371 So you're Sa Rang's uncle? 734 00:46:59,371 --> 00:47:02,270 Uncle? Yes, I am. 735 00:47:02,440 --> 00:47:03,680 I'm sorry for being so late. 736 00:47:04,141 --> 00:47:06,381 Go ahead then. She's been waiting for you. 737 00:47:06,381 --> 00:47:07,381 Really? 738 00:47:08,710 --> 00:47:10,051 Sa Rang? 739 00:47:11,381 --> 00:47:12,420 Where is she? 740 00:47:13,220 --> 00:47:14,551 She's not here. 741 00:47:14,791 --> 00:47:16,891 Do Yoon, where's Sa Rang? 742 00:47:16,891 --> 00:47:20,561 She just left with a man. 743 00:47:20,791 --> 00:47:23,301 What? Who? 744 00:47:23,430 --> 00:47:26,571 She went with a man dressed in black. 745 00:47:30,871 --> 00:47:32,770 Do Yoon, eat this and wait here. 746 00:47:35,881 --> 00:47:36,910 Sa Rang! 747 00:47:36,980 --> 00:47:38,010 Sa Rang? 748 00:47:43,980 --> 00:47:45,520 Hey, stop right there. 749 00:48:04,670 --> 00:48:06,210 Sa Rang, are you all right? 750 00:48:12,311 --> 00:48:13,381 Who are you? 751 00:48:13,811 --> 00:48:15,281 Tell me who you are! 752 00:48:24,091 --> 00:48:25,730 You're home early. 753 00:48:27,260 --> 00:48:29,730 Were you coming from Secretary Han's room? 754 00:48:29,730 --> 00:48:33,071 She likes things to be clean, so she tidies her room herself. 755 00:48:33,064 --> 00:48:35,423 But the sun was shining, so I thought I'd dry her sheets. 756 00:49:17,910 --> 00:49:18,910 (Baby Journal) 757 00:49:21,111 --> 00:49:23,881 The baby mother is Han Soo Mi and the baby is Yeol Moo. 758 00:49:24,420 --> 00:49:25,621 Could it be a nickname? 759 00:49:31,591 --> 00:49:33,230 (Baby Journal) 760 00:50:11,460 --> 00:50:13,531 Why does she have a photo of Father? 761 00:50:16,601 --> 00:50:18,700 1991, Barcelona? 762 00:50:19,410 --> 00:50:23,141 Barcelona is where my dad had his affair 30 years ago. 763 00:50:31,081 --> 00:50:33,250 So Secretary Han and Joon Ki's father... 764 00:50:35,690 --> 00:50:37,321 You're back, Chairwoman Jin. 765 00:50:37,321 --> 00:50:39,760 I saw Sabina's car. Has she come home? 766 00:50:39,760 --> 00:50:40,791 Yes. 767 00:50:41,061 --> 00:50:43,500 She was in the garden just a minute ago. 768 00:50:54,371 --> 00:50:56,141 (Mom) 769 00:50:56,141 --> 00:50:58,010 Mom, my hunch was right. 770 00:50:58,010 --> 00:51:00,510 Secretary Han was involved with my father-in-law. 771 00:51:00,510 --> 00:51:02,980 (Secretary Han was involved with my father-in-law.) 772 00:52:00,010 --> 00:52:02,111 (Golden Garden) 53338

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.