Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,756 --> 00:00:08,756
(Episode 25)
2
00:00:16,695 --> 00:00:18,195
Please sit down.
3
00:00:21,336 --> 00:00:22,496
What's the matter?
4
00:00:23,836 --> 00:00:26,106
Do you have something against me?
5
00:00:27,505 --> 00:00:28,535
Why?
6
00:00:29,875 --> 00:00:31,305
Of course not.
7
00:00:31,746 --> 00:00:33,475
Ms. Shin Nan Sook.
8
00:00:42,185 --> 00:00:43,926
Don't tell me...
9
00:00:44,225 --> 00:00:46,725
that you've forgotten your own name.
10
00:00:51,225 --> 00:00:52,225
What...
11
00:00:53,765 --> 00:00:55,566
are you talking about?
12
00:00:57,566 --> 00:00:58,765
Are you saying...
13
00:01:00,236 --> 00:01:02,535
that Shin Nan Sook isn't your real name?
14
00:01:03,145 --> 00:01:04,205
Of course not.
15
00:01:05,075 --> 00:01:07,045
I don't get what you're talking about.
16
00:01:09,916 --> 00:01:11,246
Look at this then.
17
00:01:11,246 --> 00:01:12,246
(Student Record)
18
00:01:13,685 --> 00:01:15,916
Name, Shin Nan Sook.
19
00:01:16,256 --> 00:01:19,726
Residence, 78 Naegwan-dong, Seoha, Busan.
20
00:01:19,726 --> 00:01:21,726
A junior at Gyeongjin Girls' High School.
21
00:01:36,875 --> 00:01:38,075
You know what they say.
22
00:01:39,345 --> 00:01:42,575
Some people mistake others' generosity and take advantage of it.
23
00:01:45,515 --> 00:01:49,086
Chairwoman Jin's confidence in you only fuelled your audacity.
24
00:01:49,286 --> 00:01:51,455
That doesn't mean you can pour hot water on my hand!
25
00:01:52,086 --> 00:01:55,726
Ms. Jin told you to stop looking into us.
26
00:01:56,356 --> 00:01:57,396
So...
27
00:01:58,026 --> 00:02:02,166
why are you still poking into my past?
28
00:02:04,735 --> 00:02:06,836
Tell me what the reason is.
29
00:02:19,585 --> 00:02:20,716
Let me show you.
30
00:02:21,256 --> 00:02:24,256
Applying it with a brush...
31
00:02:24,256 --> 00:02:26,256
brings out the colours evenly.
32
00:02:26,256 --> 00:02:27,256
Yes.
33
00:02:28,925 --> 00:02:31,666
What comes to mind when you see that?
34
00:02:32,096 --> 00:02:35,335
I'm not sure. I'm glad to be born as a guy...
35
00:02:35,436 --> 00:02:36,705
because I don't have to put makeup on.
36
00:02:36,705 --> 00:02:38,305
Unbelievable.
37
00:02:38,406 --> 00:02:40,775
That's not the correct answer.
38
00:02:41,275 --> 00:02:44,376
We have succeeded in life.
39
00:02:44,645 --> 00:02:47,946
Look at the beautiful ladies we call our wives?
40
00:02:48,216 --> 00:02:49,985
Just look at your mom.
41
00:02:49,985 --> 00:02:51,716
No one would see her for her real age.
42
00:02:51,716 --> 00:02:53,216
She could be Sabina's older sister.
43
00:02:53,856 --> 00:02:56,786
Father, don't you mean that we look the same age?
44
00:02:56,786 --> 00:02:59,525
The same age? It sounds like you want to be my equal.
45
00:03:02,596 --> 00:03:05,166
Anyway, a new addition to the family...
46
00:03:05,166 --> 00:03:07,936
has brought more laughter into this household.
47
00:03:08,466 --> 00:03:09,735
Thanks, Sabina.
48
00:03:10,006 --> 00:03:11,506
I'm grateful too, Father.
49
00:03:12,536 --> 00:03:14,805
Okay, let me try what you taught me.
50
00:03:14,805 --> 00:03:15,976
Sure. Go ahead.
51
00:03:16,876 --> 00:03:18,075
All right.
52
00:03:24,615 --> 00:03:25,686
My gosh!
53
00:03:29,085 --> 00:03:30,186
Honey, what's wrong?
54
00:03:31,256 --> 00:03:32,286
Honey.
55
00:03:32,756 --> 00:03:33,756
Are you hurt?
56
00:03:33,756 --> 00:03:36,825
- Are you all right, Mother? - Step backward. I'll clean it up.
57
00:03:37,226 --> 00:03:40,995
Honey, are you sure you don't need to go for a check-up?
58
00:03:41,066 --> 00:03:42,735
The same thing happened last time.
59
00:03:42,865 --> 00:03:45,835
Stop making a fuss. My hand just slipped.
60
00:03:57,446 --> 00:03:59,716
It will get worse.
61
00:04:00,416 --> 00:04:03,256
You should get shots and undergo physical therapy every day,
62
00:04:03,455 --> 00:04:05,786
so you will need a caregiver.
63
00:04:09,895 --> 00:04:12,166
Secretary Han. Secretary Han!
64
00:04:16,195 --> 00:04:19,005
Secretary Han has an appointment, so she went out.
65
00:04:19,135 --> 00:04:21,235
Oh, I see.
66
00:04:58,776 --> 00:05:01,146
It will be the first day of September next week.
67
00:05:01,776 --> 00:05:04,385
If someone wishes you happiness on the first day,
68
00:05:04,516 --> 00:05:06,716
it will make you happy the whole month.
69
00:05:07,315 --> 00:05:09,755
I wish you all the best in September.
70
00:05:09,916 --> 00:05:13,995
With you staying by my side...
71
00:05:15,625 --> 00:05:19,266
With you staying by my side, I'm so happy...
72
00:05:19,495 --> 00:05:20,966
- and grateful... - Give me that.
73
00:05:22,195 --> 00:05:25,266
What was that? You were writing to me.
74
00:05:25,505 --> 00:05:26,875
I don't know.
75
00:05:26,875 --> 00:05:30,045
Just go. I have to go to work.
76
00:05:30,076 --> 00:05:31,346
Why do you work?
77
00:05:31,545 --> 00:05:33,315
What did you do with the 1,000 dollars I gave you?
78
00:05:33,916 --> 00:05:35,716
I've almost used it up.
79
00:05:35,716 --> 00:05:37,086
Look at you.
80
00:05:37,146 --> 00:05:38,815
I warned you before.
81
00:05:39,016 --> 00:05:40,885
You shouldn't buy ice cream just because it's hot.
82
00:05:41,086 --> 00:05:43,326
Did you just waste the money because it's not yours?
83
00:05:43,586 --> 00:05:46,326
Do you know much the rent is?
84
00:05:46,326 --> 00:05:48,326
I have to pay the electric bill, the water bill, and food expenses.
85
00:05:48,326 --> 00:05:51,096
On top of that, I have to pay for the kids' school.
86
00:05:51,295 --> 00:05:53,735
The education is free. Why would you pay tuition?
87
00:05:53,735 --> 00:05:57,166
I had to pay 130 dollars for Sa Rang's specialized education...
88
00:05:57,206 --> 00:05:59,135
in the daycare center this month.
89
00:05:59,135 --> 00:06:02,336
Okay. I'll give you 2,000 dollars.
90
00:06:02,706 --> 00:06:04,375
I'll give you the money, so don't work.
91
00:06:04,406 --> 00:06:07,745
You can't tell me whether I can work or not.
92
00:06:07,745 --> 00:06:09,875
I'm perfectly healthy and competent.
93
00:06:09,875 --> 00:06:12,416
- I have to work part-time... - Just don't do it.
94
00:06:12,416 --> 00:06:14,456
Why not?
95
00:06:14,485 --> 00:06:15,615
You don't know why?
96
00:06:16,216 --> 00:06:17,956
You really don't know why I'm doing this?
97
00:06:17,956 --> 00:06:19,456
I don't know.
98
00:06:19,456 --> 00:06:20,925
Why are you being like this?
99
00:06:20,925 --> 00:06:21,956
Because I...
100
00:06:24,726 --> 00:06:26,565
Gosh. Forget about it.
101
00:06:28,036 --> 00:06:31,005
I should get going anyway. That's that.
102
00:06:31,036 --> 00:06:33,505
You came all the way here to tell me that?
103
00:06:33,505 --> 00:06:34,536
Sure.
104
00:06:35,175 --> 00:06:37,745
I'm going undercover to catch drug offenders.
105
00:06:37,906 --> 00:06:40,815
They carry knives, so I might die.
106
00:06:41,216 --> 00:06:43,315
- Are you serious? - Yes.
107
00:06:44,086 --> 00:06:45,115
But...
108
00:06:46,815 --> 00:06:47,815
don't worry.
109
00:06:48,516 --> 00:06:50,656
I'm Cha Pil Seung with 99 percent of arrest rate.
110
00:06:51,456 --> 00:06:52,485
See you later.
111
00:06:54,125 --> 00:06:55,625
I better not get hurt.
112
00:06:56,555 --> 00:06:57,766
My gosh.
113
00:06:59,065 --> 00:07:01,135
Please be careful.
114
00:07:07,076 --> 00:07:08,175
Hello?
115
00:07:09,805 --> 00:07:12,576
Yes. Hello, Chairwoman Jin.
116
00:07:14,076 --> 00:07:15,245
Today?
117
00:07:17,315 --> 00:07:19,286
She will miss me all night.
118
00:07:19,416 --> 00:07:21,956
I should show her my face...
119
00:07:21,956 --> 00:07:24,055
so she can make it through the tiring day.
120
00:07:24,425 --> 00:07:27,156
Gosh, I'm just like an oasis.
121
00:07:27,156 --> 00:07:28,555
Why are you so late?
122
00:07:28,555 --> 00:07:30,625
We have to go crack down on scalpers.
123
00:07:31,625 --> 00:07:32,826
Keep your voice down.
124
00:07:33,166 --> 00:07:35,435
I'm after drug offenders, not scalpers today.
125
00:07:35,735 --> 00:07:37,606
- What? - Let's go.
126
00:07:39,135 --> 00:07:40,336
Who are playing today?
127
00:07:40,536 --> 00:07:41,836
Dragons versus Tigers.
128
00:07:48,846 --> 00:07:50,286
Did you not hear me?
129
00:07:52,045 --> 00:07:53,086
Tell me.
130
00:07:53,416 --> 00:07:56,755
Why are you being so cheeky and prying into my past?
131
00:08:00,596 --> 00:08:03,326
Why do you not want your real name to be revealed?
132
00:08:03,466 --> 00:08:05,466
There must be a reason...
133
00:08:05,695 --> 00:08:08,235
why you've lost your cool just because of your name.
134
00:08:15,476 --> 00:08:17,406
I thought you were smart.
135
00:08:18,175 --> 00:08:19,346
I'm disappointed.
136
00:08:20,776 --> 00:08:22,076
Do you think...
137
00:08:22,416 --> 00:08:25,416
I'm all worked up because of my name, Shin Nan Sook?
138
00:08:26,516 --> 00:08:27,755
Isn't that it?
139
00:08:27,755 --> 00:08:28,956
Of course not.
140
00:08:29,485 --> 00:08:30,985
What's the big deal about it?
141
00:08:31,926 --> 00:08:33,326
I have nothing to hide.
142
00:08:33,326 --> 00:08:35,856
I'm not afraid of you prying into my past.
143
00:08:36,356 --> 00:08:37,865
I'm just upset...
144
00:08:37,995 --> 00:08:40,235
that an impudent loach is prodding around,
145
00:08:40,235 --> 00:08:42,336
forgetting itself where they belong.
146
00:08:43,606 --> 00:08:46,836
And I'm afraid muddy water will splatter on my daughter...
147
00:08:46,875 --> 00:08:49,836
who's like a sweetfish in clear water...
148
00:08:50,346 --> 00:08:52,505
that you can't even dare to look at.
149
00:08:52,806 --> 00:08:54,775
You don't have to worry about it.
150
00:08:56,015 --> 00:08:58,686
I have nothing personal...
151
00:08:58,885 --> 00:09:00,915
against Sabina and you.
152
00:09:01,015 --> 00:09:04,856
On the contrary, I'm actually grateful for Sabina...
153
00:09:05,025 --> 00:09:07,395
since she's the peace keeper in the family.
154
00:09:07,456 --> 00:09:08,556
Then why are you doing this?
155
00:09:09,155 --> 00:09:11,865
Why are you poking around all over?
156
00:09:11,865 --> 00:09:13,196
It's for Chairwoman Jin.
157
00:09:13,326 --> 00:09:14,936
No matter who it is,
158
00:09:15,535 --> 00:09:17,735
I can't let anyone harm Chairwoman Jin.
159
00:09:18,306 --> 00:09:19,336
So...
160
00:09:19,936 --> 00:09:21,635
are you saying...
161
00:09:22,676 --> 00:09:24,176
I'm trying to harm Chairwoman Jin?
162
00:09:24,606 --> 00:09:26,206
We'll see.
163
00:09:27,645 --> 00:09:29,375
You just told me earlier.
164
00:09:29,745 --> 00:09:32,586
You don't have anything to hide about your past.
165
00:09:33,716 --> 00:09:35,856
Let me ask you one thing then.
166
00:09:37,186 --> 00:09:40,525
If your real name is Shin Nan Sook, you are Eun Dong Joo's real mother.
167
00:09:41,296 --> 00:09:42,926
Then who is Sabina?
168
00:09:44,596 --> 00:09:47,836
I checked the patient record. It says Eun Jeong Soo had...
169
00:09:47,836 --> 00:09:49,635
a wife and a daughter.
170
00:09:50,505 --> 00:09:52,235
Where did Sabina come from?
171
00:09:54,775 --> 00:09:57,846
They are of the same age. How would you explain it?
172
00:10:01,275 --> 00:10:03,515
You abandoned your real daughter, Eun Dong Joo in Busan.
173
00:10:04,245 --> 00:10:07,056
And you raised Sabina as if she's your own daughter.
174
00:10:08,816 --> 00:10:10,785
Tell me what happened.
175
00:10:11,785 --> 00:10:13,285
Is that why...
176
00:10:13,285 --> 00:10:16,255
you had a contractual marriage and changed your name in the States?
177
00:10:18,066 --> 00:10:19,296
Answer me.
178
00:10:19,796 --> 00:10:22,966
Shin Nan Sook, what's the truth you're hiding?
179
00:10:22,966 --> 00:10:24,365
Answer my question.
180
00:10:40,655 --> 00:10:41,686
Who told you...
181
00:10:42,415 --> 00:10:44,025
that Eun Dong Joo is my daughter?
182
00:10:45,625 --> 00:10:46,856
You're right about that.
183
00:10:47,556 --> 00:10:49,796
I have only one daughter.
184
00:10:49,895 --> 00:10:52,265
And, of course, it's Sabina.
185
00:10:53,796 --> 00:10:55,596
You're just saying that...
186
00:10:56,395 --> 00:10:58,706
because Eun Dong Joo says so.
187
00:10:59,436 --> 00:11:00,476
Bring her.
188
00:11:01,576 --> 00:11:03,206
I can have...
189
00:11:03,476 --> 00:11:05,505
a DNA test with her immediately.
190
00:11:07,515 --> 00:11:10,716
That's what she heard from Reverend Kim.
191
00:11:10,885 --> 00:11:12,885
You married Eun Jeong Soo...
192
00:11:12,885 --> 00:11:14,755
and had a daughter named Eun Dong Joo.
193
00:11:15,716 --> 00:11:18,326
Like you said, if Eun Dong Joo is not your daughter...
194
00:11:20,796 --> 00:11:21,856
Then...
195
00:11:23,726 --> 00:11:26,196
Sabina's real name is Eun Dong Joo?
196
00:11:26,596 --> 00:11:27,735
Is that it?
197
00:11:31,466 --> 00:11:33,206
Why aren't you saying anything?
198
00:11:33,806 --> 00:11:36,106
You said you have nothing to hide.
199
00:11:36,505 --> 00:11:39,405
Is this the secret you didn't want to reveal?
200
00:11:39,405 --> 00:11:41,745
That Sabina's real name is Eun Dong Joo?
201
00:11:45,716 --> 00:11:46,885
All right.
202
00:11:48,816 --> 00:11:50,726
If it's hard to answer,
203
00:11:51,686 --> 00:11:53,025
I'll figure it out myself.
204
00:11:53,655 --> 00:11:57,796
The past of Sabina and you.
205
00:11:58,296 --> 00:11:59,525
Everything about it.
206
00:12:22,856 --> 00:12:24,785
(Student Record: Shin Nan Sook)
207
00:12:30,786 --> 00:12:35,786
[VIU Ver] MBC E25 'Golden Garden'
"Her Real Name"
-♥ Ruo Xi ♥-
208
00:12:42,106 --> 00:12:43,505
(Daughter)
209
00:12:46,206 --> 00:12:48,115
Mom, I forgot to tell you this.
210
00:12:48,145 --> 00:12:50,515
I heard Secretary Han went to the Golden Garden Festival.
211
00:12:50,846 --> 00:12:52,546
Do you think she saw you there?
212
00:12:56,785 --> 00:12:58,326
The Golden Garden?
213
00:13:07,836 --> 00:13:09,135
What are you doing?
214
00:13:09,535 --> 00:13:11,265
It's Professor Cha's car.
215
00:13:16,176 --> 00:13:19,806
(Han Soo Mi)
216
00:13:20,615 --> 00:13:21,676
That's right.
217
00:13:23,515 --> 00:13:24,816
It's her.
218
00:13:25,915 --> 00:13:27,615
She's the witness to the accident.
219
00:13:35,426 --> 00:13:37,926
If Sabina's real name is Eun Dong Joo...
220
00:13:38,665 --> 00:13:39,726
Eun Dong Joo.
221
00:13:47,735 --> 00:13:48,905
No way.
222
00:13:50,275 --> 00:13:51,505
It can't be.
223
00:13:52,576 --> 00:13:53,676
I'm sure it isn't.
224
00:14:04,255 --> 00:14:06,086
Ms. Jin, it's me.
225
00:14:06,385 --> 00:14:08,196
I have something to tell you.
226
00:14:09,456 --> 00:14:12,365
Yes, I'll be right there.
227
00:14:12,365 --> 00:14:13,596
(Han Soo Mi)
228
00:14:15,936 --> 00:14:16,995
Are you insane?
229
00:14:17,135 --> 00:14:18,535
Getting involved in this case...
230
00:14:18,535 --> 00:14:22,106
will lead to everyone knowing about our relationship.
231
00:14:22,106 --> 00:14:23,306
So?
232
00:14:24,346 --> 00:14:26,306
Are you saying we should leave him?
233
00:14:26,606 --> 00:14:28,515
He could be in critical condition!
234
00:14:28,745 --> 00:14:30,915
It's not like there's much you can do.
235
00:14:30,915 --> 00:14:33,586
Reporting it via payphone is the best course of action.
236
00:14:37,015 --> 00:14:39,285
Mommy!
237
00:14:40,556 --> 00:14:43,966
Mommy...
238
00:14:44,066 --> 00:14:45,226
You said so yourself...
239
00:14:45,665 --> 00:14:48,696
that you don't want people to know we're his parents.
240
00:14:48,966 --> 00:14:49,966
Then...
241
00:14:49,966 --> 00:14:52,336
just do as I say. Get in.
242
00:14:54,076 --> 00:14:56,235
You dare poke around my past?
243
00:14:57,135 --> 00:15:00,306
You who had an affair and a child with a married man?
244
00:15:04,546 --> 00:15:06,415
Han Soo Mi, stop.
245
00:15:11,926 --> 00:15:14,495
You're going to dig up my past?
246
00:15:14,726 --> 00:15:18,066
Actually, it's in your best interest not to do so.
247
00:15:18,966 --> 00:15:20,525
Like I said,
248
00:15:20,735 --> 00:15:23,865
I won't sit on information that can hurt Ms. Jin.
249
00:15:25,606 --> 00:15:26,966
What is the meaning of this?
250
00:15:26,966 --> 00:15:28,106
Follow me.
251
00:15:32,946 --> 00:15:34,576
It says so in the Bible.
252
00:15:35,015 --> 00:15:38,086
"Let the one who has never sinned throw the first stone."
253
00:15:38,686 --> 00:15:40,086
Have you never sinned before?
254
00:15:40,856 --> 00:15:41,985
What?
255
00:15:44,226 --> 00:15:47,025
Don't you have a dirty past you're keeping...
256
00:15:47,025 --> 00:15:48,856
from everyone else?
257
00:15:49,596 --> 00:15:53,066
What on earth are you talking about?
258
00:15:54,495 --> 00:15:57,165
I'm sure you know what I mean.
259
00:15:59,436 --> 00:16:01,775
If you wish to be unscathed,
260
00:16:03,405 --> 00:16:04,505
heed...
261
00:16:06,446 --> 00:16:07,446
my warning.
262
00:16:08,676 --> 00:16:09,976
Understood?
263
00:16:26,596 --> 00:16:28,936
A dirty past?
264
00:16:31,936 --> 00:16:32,966
No way...
265
00:16:49,755 --> 00:16:50,785
Enjoy.
266
00:16:54,456 --> 00:16:55,655
Ms. Jin,
267
00:16:56,226 --> 00:16:59,096
I'm still wondering why you asked me over here.
268
00:16:59,096 --> 00:17:01,696
I had a few questions to ask.
269
00:17:02,365 --> 00:17:04,106
Secretary Han told me...
270
00:17:04,106 --> 00:17:05,905
that you worked as a caregiver.
271
00:17:06,006 --> 00:17:09,006
Yes, I'm a certified nurse's aide.
272
00:17:09,536 --> 00:17:11,645
Are you still working as one?
273
00:17:11,746 --> 00:17:16,016
No, I've been taking a break and looking for other work.
274
00:17:16,875 --> 00:17:19,246
Then I'm glad.
275
00:17:19,615 --> 00:17:22,356
What if I offered you a job?
276
00:17:22,556 --> 00:17:24,385
At I and K?
277
00:17:24,856 --> 00:17:27,695
What could I possibly do?
278
00:17:27,695 --> 00:17:29,556
All new recruits go through training,
279
00:17:29,556 --> 00:17:31,996
so I'll tell Secretary Han to make arrangements.
280
00:17:31,996 --> 00:17:33,925
Would you be interested?
281
00:17:35,736 --> 00:17:39,606
I'm sorry, but could I get back to you on this?
282
00:17:40,066 --> 00:17:41,236
Of course.
283
00:17:41,306 --> 00:17:43,806
Take your time and give me an answer.
284
00:17:51,746 --> 00:17:53,486
Hello, Ms. Han.
285
00:17:53,885 --> 00:17:56,756
Right. It's been a while.
286
00:17:57,185 --> 00:17:59,455
We're done here, so please call me with an answer.
287
00:18:00,225 --> 00:18:02,056
Yes, ma'am.
288
00:18:11,865 --> 00:18:15,736
Why was Ms. Eun here?
289
00:18:15,905 --> 00:18:17,546
I want to keep her by my side.
290
00:18:18,506 --> 00:18:20,606
- Are you... - That's right.
291
00:18:20,606 --> 00:18:23,316
I'm thinking about hiring her as my private caregiver.
292
00:18:23,816 --> 00:18:24,885
Ms. Jin...
293
00:18:24,885 --> 00:18:28,086
She was quick on her feet when I fainted in the elevator.
294
00:18:28,185 --> 00:18:31,486
Also, she's a daughter of a patient in our MS Patients Organization.
295
00:18:31,486 --> 00:18:34,856
If she's up for the job, don't hesitate to hire her.
296
00:18:36,695 --> 00:18:38,266
Anyway,
297
00:18:38,725 --> 00:18:41,496
you said you had something to say. What is it?
298
00:18:41,935 --> 00:18:44,066
Oh, well...
299
00:18:45,336 --> 00:18:47,675
If you wish to be unscathed,
300
00:18:49,336 --> 00:18:50,576
heed...
301
00:18:52,346 --> 00:18:53,405
my warning.
302
00:18:55,645 --> 00:18:56,846
It's nothing.
303
00:18:57,516 --> 00:19:01,056
I'll make arrangements for Ms. Eun like you suggested.
304
00:19:10,655 --> 00:19:13,395
(We invite you to the Fried Chicken of Love Event.)
305
00:19:13,395 --> 00:19:15,536
(Ddobong's Fried Chicken)
306
00:19:15,536 --> 00:19:19,465
In every small heart
307
00:19:19,465 --> 00:19:23,536
We gather beautiful love
308
00:19:23,536 --> 00:19:27,346
Let's make it together
309
00:19:27,346 --> 00:19:31,286
A wonderful world
310
00:19:32,016 --> 00:19:33,915
You said you were going after a drug dealer.
311
00:19:33,915 --> 00:19:36,056
When did you find the time to decorate the place?
312
00:19:36,155 --> 00:19:38,786
I found these at the drug dealer's house.
313
00:19:39,455 --> 00:19:40,556
Gosh.
314
00:19:40,556 --> 00:19:43,225
Anyway, Mid Eum's shining more thanks to them.
315
00:19:44,026 --> 00:19:48,036
I know you only have eyes for me, but please watch Mid Eum sing.
316
00:19:48,935 --> 00:19:50,135
Unbelievable.
317
00:19:51,066 --> 00:19:52,665
Gosh.
318
00:19:55,776 --> 00:19:58,846
Let's warmly embrace each other
319
00:19:58,846 --> 00:20:02,215
Together in this place
320
00:20:02,215 --> 00:20:03,746
Let's applaud!
321
00:20:07,086 --> 00:20:08,455
Just so you know,
322
00:20:08,455 --> 00:20:13,526
how loud you clap shows your beauty and kindness.
323
00:20:16,326 --> 00:20:18,026
All right then.
324
00:20:18,365 --> 00:20:21,066
Now it's time to hear from the CEO...
325
00:20:21,066 --> 00:20:22,865
who made this event happen.
326
00:20:22,865 --> 00:20:25,566
Our owner and captain.
327
00:20:25,566 --> 00:20:28,705
The successful granny with a foul mouth...
328
00:20:28,705 --> 00:20:32,806
I mean, here's the owner of the fried chicken restaurant.
329
00:20:32,806 --> 00:20:36,145
Come on out!
330
00:20:38,586 --> 00:20:40,746
Will you shut it?
331
00:20:40,786 --> 00:20:41,786
Listen up.
332
00:20:41,786 --> 00:20:46,625
Fried chicken is best to enjoy when it's still hot.
333
00:20:46,625 --> 00:20:49,395
Why on earth are you starving these children?
334
00:20:49,395 --> 00:20:50,725
Who agrees with me?
335
00:20:50,725 --> 00:20:53,965
- You're right! - Me!
336
00:20:53,965 --> 00:20:55,965
Gosh, my ears almost fell off.
337
00:20:55,965 --> 00:20:59,365
Whatever. Even though you don't have parents,
338
00:20:59,365 --> 00:21:01,536
your voices are still loud and bold.
339
00:21:01,536 --> 00:21:04,006
I love how brave you all are.
340
00:21:04,006 --> 00:21:08,215
Today, you are invited to an all-you-can-eat buffet,
341
00:21:08,215 --> 00:21:10,445
so stuff yourselves as much as you can.
342
00:21:10,445 --> 00:21:12,145
I want to see those bellies pop.
343
00:21:14,415 --> 00:21:16,356
- Guys, go ahead. - Enjoy.
344
00:21:17,486 --> 00:21:19,526
Here. Try this.
345
00:21:22,655 --> 00:21:23,695
It's so good.
346
00:21:25,225 --> 00:21:29,096
Over here. Lay those puppies over here.
347
00:21:29,096 --> 00:21:30,165
Good.
348
00:21:30,336 --> 00:21:33,266
They say we rest while lying on the ground.
349
00:21:33,266 --> 00:21:36,635
She's getting the royal treatment by sleeping here.
350
00:21:36,635 --> 00:21:38,175
Can you help me with him?
351
00:21:38,175 --> 00:21:40,246
Must you make a big fuss?
352
00:21:40,246 --> 00:21:42,375
How can you catch criminals being this weak?
353
00:21:43,516 --> 00:21:46,415
- Here. - Keep being a fine young man,
354
00:21:46,415 --> 00:21:48,185
my handsome singer.
355
00:21:49,516 --> 00:21:50,556
Hold on.
356
00:21:50,816 --> 00:21:54,756
Why is your butt suddenly the size of a mountain?
357
00:21:54,756 --> 00:21:55,895
What's this?
358
00:21:57,526 --> 00:21:59,465
- It's beer. - You...
359
00:22:00,526 --> 00:22:05,266
This idiot must be craving for some alcohol.
360
00:22:05,336 --> 00:22:07,935
- Of course. - Why is that?
361
00:22:07,935 --> 00:22:10,576
What do you say to fried chicken and beer?
362
00:22:10,576 --> 00:22:11,645
What?
363
00:22:11,645 --> 00:22:13,806
We couldn't drink because of the kids earlier.
364
00:22:13,806 --> 00:22:16,046
- How about a sip? - Get a grip on yourself.
365
00:22:16,046 --> 00:22:18,046
How can you drink every single day?
366
00:22:18,046 --> 00:22:19,615
Not every day.
367
00:22:19,615 --> 00:22:21,955
I take Sundays off since it's Lord's Day.
368
00:22:21,955 --> 00:22:23,685
Indecent is what you are.
369
00:22:24,256 --> 00:22:27,796
And you're more like constipation than a stuck-up nerd.
370
00:22:27,796 --> 00:22:29,225
You're no fun at all.
371
00:22:31,026 --> 00:22:33,266
Dong Joo's waiting, so good night.
372
00:22:33,266 --> 00:22:37,135
Don't be stupid and sleep tonight here as well.
373
00:22:37,135 --> 00:22:41,606
Let those two have some time to themselves for a change.
374
00:22:42,705 --> 00:22:45,175
Wait. Has this been your plan all along?
375
00:22:45,175 --> 00:22:46,975
Yes, of course.
376
00:22:46,975 --> 00:22:50,945
It's a busy world, so why be slow and patient?
377
00:22:57,556 --> 00:23:01,326
Are you tired? You should've just slept at my place.
378
00:23:01,326 --> 00:23:04,365
I have a job to get to early tomorrow morning.
379
00:23:05,526 --> 00:23:06,725
Then get some sleep.
380
00:23:07,326 --> 00:23:08,736
I'll wake you up once we're there.
381
00:23:08,836 --> 00:23:11,435
I'm fine. I'm not sleepy at all.
382
00:23:12,066 --> 00:23:13,806
Just get some sleep!
383
00:23:13,806 --> 00:23:16,506
I said I'm fine!
384
00:23:16,506 --> 00:23:17,846
Fine!
385
00:23:21,375 --> 00:23:25,316
I saw today that Mid Eum is a talented vocalist.
386
00:23:25,486 --> 00:23:27,046
Should we get him some lessons?
387
00:23:27,756 --> 00:23:30,756
That sounds good, but it'll cost a lot.
388
00:23:30,756 --> 00:23:33,185
I told you that I'd pay for the expenses.
389
00:23:35,725 --> 00:23:36,796
Why?
390
00:23:37,766 --> 00:23:38,826
Who knows?
391
00:23:39,165 --> 00:23:41,965
He might be an idol artist and make me run an agency.
392
00:23:43,266 --> 00:23:44,736
I'm happy just to think about it.
393
00:23:45,465 --> 00:23:48,036
I'll name it "Jackpot Agency".
394
00:23:48,036 --> 00:23:49,705
And you know the van celebrities use.
395
00:23:50,435 --> 00:23:52,846
I'll get a white one.
396
00:23:53,375 --> 00:23:55,875
And he will have his own autograph.
397
00:24:01,155 --> 00:24:02,185
Are you asleep?
398
00:24:04,725 --> 00:24:07,425
She said she's not sleepy, but she fell asleep in three seconds.
399
00:24:14,963 --> 00:24:16,403
(Episode 26 will air shortly.)
400
00:24:17,580 --> 00:24:24,151
What's there to life anyway?
401
00:24:25,051 --> 00:24:28,591
It's all pretty much the same
402
00:24:28,591 --> 00:24:30,260
People are trying to sleep, you know.
403
00:24:31,661 --> 00:24:33,661
When will this end today?
404
00:24:33,661 --> 00:24:35,861
Is it your goal to drag everyone down with you?
405
00:24:35,861 --> 00:24:37,931
Yes, I'm the most miserable person on earth.
406
00:24:38,300 --> 00:24:40,730
After a drink or two,
407
00:24:40,730 --> 00:24:44,440
I start remembering all the guys that dumped me.
408
00:24:44,440 --> 00:24:46,810
Young Chul, Sang Min,
409
00:24:46,810 --> 00:24:48,410
Joo Young...
410
00:24:49,380 --> 00:24:51,880
Also, what was his name again?
411
00:24:51,880 --> 00:24:53,751
He had a huge mole on his forehead.
412
00:24:55,321 --> 00:24:57,891
I was quite popular back in the day, you see.
413
00:24:58,851 --> 00:25:00,751
I get it, so please get some sleep.
414
00:25:00,751 --> 00:25:03,221
Meanwhile, you're just the worst.
415
00:25:03,221 --> 00:25:05,431
You're like constipation that one can't get rid of.
416
00:25:05,730 --> 00:25:07,260
Are you kidding me?
417
00:25:07,560 --> 00:25:09,200
Why am I like constipation?
418
00:25:10,060 --> 00:25:11,230
Let me show you.
419
00:25:13,300 --> 00:25:14,541
Go ahead and sing.
420
00:25:14,641 --> 00:25:15,970
Fine.
421
00:25:16,170 --> 00:25:18,510
1, 2...
422
00:25:18,510 --> 00:25:23,541
That's how life is
423
00:25:24,110 --> 00:25:28,780
Many days are full of hardship and pain
424
00:25:28,780 --> 00:25:34,051
But living is good
425
00:25:34,151 --> 00:25:40,890
Good job on making it through the day
426
00:25:41,200 --> 00:25:42,200
Darn.
427
00:25:43,131 --> 00:25:47,470
My gosh, that was so cool.
428
00:25:47,470 --> 00:25:50,500
You're like the chopsticks master.
429
00:25:51,271 --> 00:25:52,571
The superstar of chopsticks.
430
00:25:52,571 --> 00:25:55,280
I never said anything, but I was in a band.
431
00:25:55,280 --> 00:25:57,140
My dad wanted me to study so...
432
00:25:57,211 --> 00:25:58,711
What are you doing?
433
00:25:59,950 --> 00:26:00,980
How was it?
434
00:26:01,750 --> 00:26:02,950
Did that tingle?
435
00:26:04,250 --> 00:26:05,620
It was barely a peck...
436
00:26:10,961 --> 00:26:12,090
Darn.
437
00:26:13,991 --> 00:26:15,161
Are you all right?
438
00:26:28,641 --> 00:26:29,780
Sister.
439
00:26:31,151 --> 00:26:32,151
Sister?
440
00:26:43,991 --> 00:26:46,461
Of course, you're exhausted.
441
00:26:48,100 --> 00:26:49,231
Get some sleep.
442
00:27:16,991 --> 00:27:18,090
My gosh.
443
00:27:21,361 --> 00:27:24,160
I must've fallen asleep.
444
00:27:32,111 --> 00:27:34,780
Detective Cha. Detective...
445
00:27:38,581 --> 00:27:41,380
He must've been tired from the drug bust.
446
00:27:49,921 --> 00:27:52,560
He has really long lashes.
447
00:27:56,030 --> 00:27:57,831
He has a sharp nose too.
448
00:28:00,070 --> 00:28:01,741
Did he put something in it?
449
00:28:08,540 --> 00:28:09,981
I didn't.
450
00:28:19,090 --> 00:28:20,590
Am I that adorable?
451
00:28:21,120 --> 00:28:23,461
You've fallen deeply for me, haven't you?
452
00:28:24,261 --> 00:28:26,361
What did you just say?
453
00:28:26,660 --> 00:28:28,901
Okay, fine. I'll grant your wish.
454
00:28:29,860 --> 00:28:30,901
Here.
455
00:28:34,230 --> 00:28:36,571
What on earth are you doing?
456
00:28:37,641 --> 00:28:40,410
I'm an introvert, so you can approach me instead.
457
00:28:41,071 --> 00:28:43,280
Here you go.
458
00:28:44,550 --> 00:28:47,350
My gosh. You're insane.
459
00:28:47,350 --> 00:28:49,280
Seriously?
460
00:28:51,251 --> 00:28:52,621
Should I do it then?
461
00:29:25,550 --> 00:29:26,891
I'll save that for later.
462
00:29:29,191 --> 00:29:30,461
I value myself too much.
463
00:29:32,430 --> 00:29:34,360
Come on. Let's take a walk.
464
00:29:52,811 --> 00:29:53,881
Hand.
465
00:30:11,800 --> 00:30:14,300
Is this your foot? It's rough and dry.
466
00:30:15,840 --> 00:30:17,100
My gosh.
467
00:30:17,641 --> 00:30:20,011
It's why I didn't want to hold hands.
468
00:30:20,340 --> 00:30:22,511
They're rough from all the work I had to do.
469
00:30:25,151 --> 00:30:26,680
Did you have to work many jobs?
470
00:30:29,521 --> 00:30:31,451
Once you're 18,
471
00:30:31,850 --> 00:30:33,821
you have to leave the orphanage.
472
00:30:34,621 --> 00:30:37,590
I had to earn money myself to keep food on the table.
473
00:30:39,790 --> 00:30:41,660
When other kids went to college,
474
00:30:41,660 --> 00:30:44,131
I worked at a fish cake factory,
475
00:30:44,530 --> 00:30:46,771
a parking lot as an assistant,
476
00:30:46,970 --> 00:30:48,840
and even a parcel delivery company...
477
00:30:49,201 --> 00:30:51,470
because I heard they paid well.
478
00:30:52,011 --> 00:30:55,381
You have no idea how exhausting it was.
479
00:30:57,141 --> 00:30:58,680
That night...
480
00:30:59,081 --> 00:31:01,451
as I came home with 50 dollars in my hand,
481
00:31:02,381 --> 00:31:04,691
I got so jealous of the college students...
482
00:31:05,590 --> 00:31:07,290
that rode the bus with me.
483
00:31:10,090 --> 00:31:11,730
I cried my eyes out.
484
00:31:13,290 --> 00:31:15,930
I wanted to study in college too, you see.
485
00:31:18,530 --> 00:31:20,030
I got in one,
486
00:31:20,800 --> 00:31:22,600
but I couldn't pay the tuition.
487
00:31:29,581 --> 00:31:31,680
Gosh, this is silly of me.
488
00:31:31,680 --> 00:31:34,610
I rarely talk about myself to other people.
489
00:31:35,220 --> 00:31:36,451
It's all right.
490
00:31:37,151 --> 00:31:38,691
I'm not just anyone.
491
00:31:45,891 --> 00:31:46,961
Dong Joo,
492
00:31:53,131 --> 00:31:55,300
I'll make up for all the hardship...
493
00:31:56,901 --> 00:31:58,470
you had to face in your life.
494
00:31:59,771 --> 00:32:01,170
For a long time.
495
00:32:02,780 --> 00:32:04,040
A long time.
496
00:33:02,501 --> 00:33:03,800
You said so yourself...
497
00:33:03,971 --> 00:33:06,971
that you don't want people to know we're his parents.
498
00:33:07,410 --> 00:33:09,780
Then just do as I say.
499
00:33:10,580 --> 00:33:13,611
She had to keep the baby's identity a secret.
500
00:33:15,381 --> 00:33:17,450
That means the father isn't just anybody.
501
00:33:19,950 --> 00:33:21,521
I wonder who it is.
502
00:33:35,971 --> 00:33:37,940
Sabina, nice shot!
503
00:33:37,940 --> 00:33:39,611
Wow, mamma Mia!
504
00:33:40,540 --> 00:33:42,310
I've never said this before,
505
00:33:42,310 --> 00:33:45,011
but do you know what I've been most jealous of?
506
00:33:45,710 --> 00:33:47,950
It's winning the family golf competition.
507
00:33:47,950 --> 00:33:50,050
You have no idea how much...
508
00:33:50,151 --> 00:33:52,790
CEO Jung bragged about his trophy last year.
509
00:33:53,651 --> 00:33:56,790
Let's enter it this fall and show him what we're made of.
510
00:33:56,790 --> 00:33:58,391
Why not?
511
00:33:58,391 --> 00:34:01,190
With Sabina, we make a perfect four-man team.
512
00:34:01,330 --> 00:34:03,131
Okay? Yes!
513
00:34:03,231 --> 00:34:04,901
Okay? Yes!
514
00:34:04,901 --> 00:34:06,771
- Sabina, okay? - Yes!
515
00:34:06,771 --> 00:34:07,830
Yes!
516
00:34:09,101 --> 00:34:10,101
(Mom)
517
00:34:10,641 --> 00:34:11,771
May I be excused?
518
00:34:15,481 --> 00:34:16,881
When are you free today?
519
00:34:17,141 --> 00:34:18,710
We need to talk about Secretary Han.
520
00:34:26,221 --> 00:34:29,021
Don't you have a dirty past you're keeping...
521
00:34:29,121 --> 00:34:30,790
from everyone else?
522
00:34:41,231 --> 00:34:42,401
(Baby Journal)
523
00:34:48,402 --> 00:34:53,402
[VIU Ver] MBC E26 'Golden Garden'
"Dirt on Secretary Han"
-♥ Ruo Xi ♥-
524
00:34:59,151 --> 00:35:00,591
(1991, Barcelona)
525
00:35:21,540 --> 00:35:23,841
Your mom has already begun her training.
526
00:35:24,011 --> 00:35:25,450
She's still swinging out there.
527
00:35:27,550 --> 00:35:29,851
So have you come up with plans for the fall?
528
00:35:30,121 --> 00:35:31,351
When will you go on your trip?
529
00:35:32,290 --> 00:35:35,761
That reminds me. I should renew my passport first.
530
00:35:36,920 --> 00:35:39,330
My last trip abroad was 30 years go.
531
00:35:39,530 --> 00:35:41,190
I haven't been out since...
532
00:35:41,560 --> 00:35:43,330
just to say on your mom's good side.
533
00:35:44,631 --> 00:35:46,570
My gosh. Is that so?
534
00:35:46,771 --> 00:35:50,501
Then why don't you visit Spain on your way back?
535
00:35:52,771 --> 00:35:54,540
It's one of the hottest destinations right now.
536
00:35:57,241 --> 00:35:58,511
Sabina...
537
00:35:58,881 --> 00:36:01,351
Please don't mention...
538
00:36:01,580 --> 00:36:04,680
even the S in Spain to your mother-in-law.
539
00:36:05,190 --> 00:36:07,550
Don't ask questions. Just promise me that.
540
00:36:08,621 --> 00:36:10,920
Who's texting me this early in the morning?
541
00:36:11,221 --> 00:36:12,690
This is urgent.
542
00:36:12,731 --> 00:36:13,930
Can you please call me?
543
00:36:14,660 --> 00:36:15,731
What...
544
00:36:18,871 --> 00:36:20,700
Will you guys excuse me?
545
00:36:29,511 --> 00:36:33,511
Why can't I mention Spain to your mother?
546
00:36:33,611 --> 00:36:34,780
Did something happen there?
547
00:36:35,080 --> 00:36:36,550
It's where my dad...
548
00:36:36,851 --> 00:36:38,050
had his affair.
549
00:36:42,721 --> 00:36:45,160
Why are you texting me this early in the morning?
550
00:36:45,190 --> 00:36:46,430
It's urgent.
551
00:36:46,491 --> 00:36:47,960
Can we meet?
552
00:36:47,991 --> 00:36:49,001
Are you insane?
553
00:36:49,231 --> 00:36:52,200
I'm risking a lot by just talking to you on the phone.
554
00:36:52,231 --> 00:36:54,300
Someone knows about us.
555
00:36:54,401 --> 00:36:55,540
What do we do?
556
00:36:55,901 --> 00:36:57,200
What do you mean?
557
00:36:58,540 --> 00:37:00,971
Someone knows about us? Who?
558
00:37:01,070 --> 00:37:02,810
It's why I want to meet.
559
00:37:03,241 --> 00:37:05,680
Okay, I'll call you later.
560
00:37:08,820 --> 00:37:11,420
No, it's can't be.
561
00:37:12,690 --> 00:37:14,790
That's impossible.
562
00:37:14,920 --> 00:37:16,021
My gosh!
563
00:37:18,121 --> 00:37:19,330
Joon Ki, what...
564
00:37:22,530 --> 00:37:24,361
What are you doing?
565
00:37:24,761 --> 00:37:27,401
Who were you on the phone with?
566
00:37:28,070 --> 00:37:29,670
Who else would it be?
567
00:37:29,800 --> 00:37:31,601
My friend, CEO Jung.
568
00:37:31,771 --> 00:37:34,210
You know him, right?
569
00:37:34,511 --> 00:37:35,540
"About us"?
570
00:37:35,940 --> 00:37:38,111
That's how you refer to your relationship with him?
571
00:37:38,550 --> 00:37:40,351
Oh, that.
572
00:37:40,851 --> 00:37:43,420
You know, him and I...
573
00:37:43,450 --> 00:37:44,550
Dad!
574
00:37:45,790 --> 00:37:46,991
All this time,
575
00:37:47,621 --> 00:37:50,221
I've been disgusted by you.
576
00:37:51,190 --> 00:37:53,030
However, I tried to...
577
00:37:53,030 --> 00:37:54,660
put that behind me and mend our relationship.
578
00:37:54,690 --> 00:37:55,930
Why can't you see that?
579
00:37:56,060 --> 00:37:57,800
Don't you feel bad for Mom?
580
00:37:58,501 --> 00:38:00,131
Joon Ki, come on.
581
00:38:00,700 --> 00:38:03,001
You've got this all wrong.
582
00:38:03,001 --> 00:38:04,170
I won't say more.
583
00:38:04,670 --> 00:38:06,741
Break Mom's heart again...
584
00:38:07,540 --> 00:38:10,141
and I'll consider you dead.
585
00:38:11,040 --> 00:38:13,381
So wrap up loose ends, all right?
586
00:38:13,481 --> 00:38:16,381
Joon Ki, it's not what you think...
587
00:38:21,050 --> 00:38:23,290
You've got this all wrong!
588
00:38:24,761 --> 00:38:28,601
Why did he have to have a temper just like his mom?
589
00:38:29,631 --> 00:38:31,930
This is her fault for calling me!
590
00:38:55,121 --> 00:38:56,460
Did you sleep well?
591
00:38:56,960 --> 00:38:59,790
Your job is demanding so take care of your health.
592
00:39:00,530 --> 00:39:03,430
The kids miss you a lot.
593
00:39:05,800 --> 00:39:07,601
You shouldn't use the kids like that.
594
00:39:09,771 --> 00:39:10,800
Gosh.
595
00:39:11,101 --> 00:39:13,511
It's you who misses me, not the kids.
596
00:39:14,511 --> 00:39:15,841
As if.
597
00:39:16,410 --> 00:39:17,410
Really?
598
00:39:17,881 --> 00:39:19,080
Then I'll leave.
599
00:39:20,550 --> 00:39:22,151
Okay, fine.
600
00:39:23,851 --> 00:39:26,751
I missed you too.
601
00:39:27,790 --> 00:39:29,761
You're too honest for your own good.
602
00:39:30,261 --> 00:39:32,391
So what brings you by?
603
00:39:32,391 --> 00:39:34,731
I could almost feel you missing me,
604
00:39:35,060 --> 00:39:36,460
so I stopped by on my way to work.
605
00:39:40,030 --> 00:39:41,030
Where are the kids?
606
00:39:42,241 --> 00:39:43,700
They're still sleeping.
607
00:39:48,141 --> 00:39:49,141
Here.
608
00:39:50,440 --> 00:39:52,550
Are you insane?
609
00:39:52,981 --> 00:39:55,351
I should get paid for driving over here.
610
00:39:57,320 --> 00:39:58,351
Unbelievable.
611
00:39:59,290 --> 00:40:00,521
Hurry.
612
00:40:10,131 --> 00:40:11,300
Gosh.
613
00:40:11,460 --> 00:40:12,830
Are you free today?
614
00:40:13,101 --> 00:40:16,771
I get off work early today, so let's take the kids out to eat.
615
00:40:17,800 --> 00:40:20,310
I actually have to go somewhere today.
616
00:40:20,810 --> 00:40:22,481
Why? Is something up?
617
00:40:23,680 --> 00:40:25,080
I'll tell you later.
618
00:40:48,200 --> 00:40:51,170
Dong Joo shark
619
00:40:51,170 --> 00:40:53,611
Pretty
620
00:40:53,611 --> 00:40:54,771
Actually,
621
00:40:55,241 --> 00:40:58,540
coming to think of it, you look beautiful today.
622
00:40:58,540 --> 00:40:59,580
Are you going somewhere?
623
00:40:59,580 --> 00:41:01,710
I'm starting my training today.
624
00:41:01,710 --> 00:41:04,381
Wait around with your teacher if I'm a little late today.
625
00:41:04,481 --> 00:41:07,651
Will you be earning a lot of money too then?
626
00:41:07,651 --> 00:41:08,920
Of course.
627
00:41:08,960 --> 00:41:11,091
I'll earn a lot and buy you the biggest...
628
00:41:11,121 --> 00:41:12,731
watermelon which you love...
629
00:41:12,991 --> 00:41:14,491
and pay for Mid Eum's classes.
630
00:41:16,561 --> 00:41:18,200
That's awesome!
631
00:41:21,301 --> 00:41:23,071
Sa Rang, you're here.
632
00:41:23,071 --> 00:41:24,901
- Hello. - Hi.
633
00:41:26,010 --> 00:41:27,010
Bye!
634
00:41:34,710 --> 00:41:36,581
I only got away during my lunch break.
635
00:41:36,680 --> 00:41:38,051
What do you have on Secretary Han?
636
00:41:38,420 --> 00:41:40,151
I don't have time, so just tell me.
637
00:41:41,391 --> 00:41:44,591
Is she really your mother-in-law's right-hand woman?
638
00:41:45,020 --> 00:41:46,190
What are you talking about?
639
00:41:47,331 --> 00:41:50,500
She had an affair which is something your mother-in-law loathes.
640
00:41:52,801 --> 00:41:54,331
Really?
641
00:41:55,301 --> 00:41:58,000
How on earth did you find out?
642
00:41:59,111 --> 00:42:03,240
She's the witness of the car accident at Golden Garden.
643
00:42:04,541 --> 00:42:07,410
She was at the site of the crash...
644
00:42:07,480 --> 00:42:09,151
but never officially reported it.
645
00:42:10,480 --> 00:42:12,351
It's because she was with her lover.
646
00:42:12,750 --> 00:42:15,990
She couldn't report it because it'll uncover her secret too.
647
00:42:16,020 --> 00:42:17,591
She even had a child with him.
648
00:42:21,061 --> 00:42:22,831
No way.
649
00:42:24,601 --> 00:42:27,801
My mother-in-law has no idea.
650
00:42:28,841 --> 00:42:30,401
If we tell her...
651
00:42:30,770 --> 00:42:33,940
No, don't. If she plays dumb and denies it,
652
00:42:33,940 --> 00:42:35,440
you'll only look like a fool.
653
00:42:35,940 --> 00:42:38,641
What? Are you saying you have no proof?
654
00:42:38,641 --> 00:42:39,781
Not yet.
655
00:42:40,351 --> 00:42:42,151
Also, it's not like I can come forth.
656
00:42:42,151 --> 00:42:44,781
I'll be telling the world that I was the one...
657
00:42:44,781 --> 00:42:46,151
who caused that car crash.
658
00:42:46,151 --> 00:42:48,151
Then what are we going to do?
659
00:42:48,151 --> 00:42:51,160
It's why I called you here.
660
00:42:52,490 --> 00:42:56,331
You must find out who she had the affair with.
661
00:42:58,601 --> 00:43:01,401
She was on her way back from the Golden Garden Camp.
662
00:43:02,470 --> 00:43:05,101
There's a high possibility that he works at I and K.
663
00:43:06,071 --> 00:43:08,111
She nearly quit once.
664
00:43:08,111 --> 00:43:11,410
Because she blamed herself for the Golden Garden accident.
665
00:43:11,410 --> 00:43:13,781
Why would it be her fault?
666
00:43:13,781 --> 00:43:17,020
At the time, I was sick so Mom couldn't go.
667
00:43:17,020 --> 00:43:19,121
She and my father organized the event.
668
00:43:20,321 --> 00:43:21,321
Mom,
669
00:43:22,960 --> 00:43:24,891
I heard that she...
670
00:43:24,891 --> 00:43:27,730
hosted the event with my father-in-law.
671
00:43:28,460 --> 00:43:30,930
No way. That's impossible.
672
00:43:30,930 --> 00:43:32,970
That can't be true.
673
00:43:33,970 --> 00:43:36,041
I'm terrified just by thinking of it.
674
00:43:36,940 --> 00:43:39,611
Joon Ki and his mom just barely found happiness again.
675
00:43:39,611 --> 00:43:42,041
You're not in a position to worry about others.
676
00:43:42,541 --> 00:43:45,341
Keep every option open and find evidence on her.
677
00:43:45,410 --> 00:43:49,680
If you don't, then both our lives will go down in the drain.
678
00:43:49,781 --> 00:43:50,851
Got it?
679
00:43:55,920 --> 00:43:58,520
Are you insane? What if my wife...
680
00:43:58,520 --> 00:44:01,460
She has a meeting until 4pm, so we're good.
681
00:44:02,901 --> 00:44:04,700
What were you talking about earlier?
682
00:44:05,260 --> 00:44:07,200
Does someone know about us?
683
00:44:07,430 --> 00:44:09,770
Sabina's mother.
684
00:44:10,841 --> 00:44:14,410
She asked if I had any dirty secrets of my own.
685
00:44:14,970 --> 00:44:15,980
What?
686
00:44:17,480 --> 00:44:20,281
Why on earth would she say that?
687
00:44:20,281 --> 00:44:23,180
I was looking into her past.
688
00:44:23,420 --> 00:44:24,720
My gosh.
689
00:44:25,551 --> 00:44:27,190
You're truly insane.
690
00:44:27,920 --> 00:44:31,561
You were asked to let it go, so why would you do this?
691
00:44:31,561 --> 00:44:34,291
I have a bad feeling about her. I know something's not right.
692
00:44:34,291 --> 00:44:36,730
I don't care. Just let it go!
693
00:44:36,730 --> 00:44:40,301
But what if there are skeletons in her closet?
694
00:44:40,301 --> 00:44:43,270
I doubt that's true, but even if she does,
695
00:44:43,270 --> 00:44:46,641
she'll stay quiet just as long as you stay quiet too.
696
00:44:46,641 --> 00:44:50,180
So stop arguing with me and just do as I say.
697
00:44:51,541 --> 00:44:55,180
But how did she find out about us?
698
00:44:55,180 --> 00:44:57,281
There's no way she knows.
699
00:44:57,381 --> 00:45:01,091
She only took a shot at you because you've been poking around.
700
00:45:01,091 --> 00:45:04,920
This is why I told you to leave the company.
701
00:45:05,121 --> 00:45:06,760
Stop putting it off...
702
00:45:06,760 --> 00:45:10,101
and leave the company before things get messy.
703
00:45:11,601 --> 00:45:13,031
All right.
704
00:45:13,470 --> 00:45:16,071
I'll wrap everything up by the end of the month.
705
00:45:20,871 --> 00:45:23,680
I'm sure you're tired from the long lectures today.
706
00:45:24,311 --> 00:45:25,881
You must listen to these courses...
707
00:45:25,881 --> 00:45:28,010
to become an expert consultant at this company.
708
00:45:28,010 --> 00:45:31,420
We'll start with the description for this product for children.
709
00:45:31,821 --> 00:45:34,891
Who knows what children worry about the most these days?
710
00:45:34,990 --> 00:45:36,460
- Yes? - They want to be taller.
711
00:45:36,460 --> 00:45:37,791
That's right.
712
00:45:37,791 --> 00:45:39,331
In order for that to happen,
713
00:45:39,331 --> 00:45:41,831
they must take supplements that promote growth.
714
00:45:41,831 --> 00:45:44,101
They'll grow taller and have improved immunity...
715
00:45:44,101 --> 00:45:45,601
as well as balanced nutrition.
716
00:45:45,601 --> 00:45:48,071
It all comes down to constant care.
717
00:45:48,970 --> 00:45:51,740
I'm sorry, Detective Cha. I'm still not done.
718
00:45:51,740 --> 00:45:53,240
Can I ask you for a favour though?
719
00:45:56,581 --> 00:45:59,881
Why is your mom always late to pick you up?
720
00:45:59,881 --> 00:46:02,750
It's because my mom and dad are divorced.
721
00:46:02,750 --> 00:46:04,381
What does that word mean?
722
00:46:05,920 --> 00:46:09,520
It means that they suddenly disappeared.
723
00:46:09,520 --> 00:46:10,561
Really?
724
00:46:12,361 --> 00:46:15,490
Then my dad is divorced too.
725
00:46:15,601 --> 00:46:18,401
He just didn't come home one day.
726
00:46:19,500 --> 00:46:22,000
Guys, are you hungry?
727
00:46:22,000 --> 00:46:24,301
How about I bring a snack?
728
00:46:24,301 --> 00:46:25,470
- Sure. - Sure.
729
00:46:25,541 --> 00:46:27,811
- Wait here then. - Okay.
730
00:46:33,980 --> 00:46:35,750
Did Dong Joo...
731
00:46:35,750 --> 00:46:38,020
get a divorce too?
732
00:46:38,281 --> 00:46:39,791
What's taking her so long?
733
00:46:57,371 --> 00:46:59,371
So you're Sa Rang's uncle?
734
00:46:59,371 --> 00:47:02,270
Uncle? Yes, I am.
735
00:47:02,440 --> 00:47:03,680
I'm sorry for being so late.
736
00:47:04,141 --> 00:47:06,381
Go ahead then. She's been waiting for you.
737
00:47:06,381 --> 00:47:07,381
Really?
738
00:47:08,710 --> 00:47:10,051
Sa Rang?
739
00:47:11,381 --> 00:47:12,420
Where is she?
740
00:47:13,220 --> 00:47:14,551
She's not here.
741
00:47:14,791 --> 00:47:16,891
Do Yoon, where's Sa Rang?
742
00:47:16,891 --> 00:47:20,561
She just left with a man.
743
00:47:20,791 --> 00:47:23,301
What? Who?
744
00:47:23,430 --> 00:47:26,571
She went with a man dressed in black.
745
00:47:30,871 --> 00:47:32,770
Do Yoon, eat this and wait here.
746
00:47:35,881 --> 00:47:36,910
Sa Rang!
747
00:47:36,980 --> 00:47:38,010
Sa Rang?
748
00:47:43,980 --> 00:47:45,520
Hey, stop right there.
749
00:48:04,670 --> 00:48:06,210
Sa Rang, are you all right?
750
00:48:12,311 --> 00:48:13,381
Who are you?
751
00:48:13,811 --> 00:48:15,281
Tell me who you are!
752
00:48:24,091 --> 00:48:25,730
You're home early.
753
00:48:27,260 --> 00:48:29,730
Were you coming from Secretary Han's room?
754
00:48:29,730 --> 00:48:33,071
She likes things to be clean, so she tidies her room herself.
755
00:48:33,064 --> 00:48:35,423
But the sun was shining, so I thought I'd dry her sheets.
756
00:49:17,910 --> 00:49:18,910
(Baby Journal)
757
00:49:21,111 --> 00:49:23,881
The baby mother is Han Soo Mi and the baby is Yeol Moo.
758
00:49:24,420 --> 00:49:25,621
Could it be a nickname?
759
00:49:31,591 --> 00:49:33,230
(Baby Journal)
760
00:50:11,460 --> 00:50:13,531
Why does she have a photo of Father?
761
00:50:16,601 --> 00:50:18,700
1991, Barcelona?
762
00:50:19,410 --> 00:50:23,141
Barcelona is where my dad had his affair 30 years ago.
763
00:50:31,081 --> 00:50:33,250
So Secretary Han and Joon Ki's father...
764
00:50:35,690 --> 00:50:37,321
You're back, Chairwoman Jin.
765
00:50:37,321 --> 00:50:39,760
I saw Sabina's car. Has she come home?
766
00:50:39,760 --> 00:50:40,791
Yes.
767
00:50:41,061 --> 00:50:43,500
She was in the garden just a minute ago.
768
00:50:54,371 --> 00:50:56,141
(Mom)
769
00:50:56,141 --> 00:50:58,010
Mom, my hunch was right.
770
00:50:58,010 --> 00:51:00,510
Secretary Han was involved with my father-in-law.
771
00:51:00,510 --> 00:51:02,980
(Secretary Han was involved with my father-in-law.)
772
00:52:00,010 --> 00:52:02,111
(Golden Garden)
53338
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.