All language subtitles for Gli ultimi cinque minuti (Giuseppe Amato, 1955)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,940 --> 00:00:17,135 Non potremmo prendere un taxi, adesso? 2 00:00:17,460 --> 00:00:20,497 A forza di taxi avremmo gi� speso un patrimonio. 3 00:00:20,620 --> 00:00:22,420 Non abbiamo i capitali di Christian Dior! 4 00:01:19,180 --> 00:01:21,569 Riposiamoci un momento, non ne posso pi�. 5 00:01:21,900 --> 00:01:24,368 Sono stanca morta, rimandiamo a domani. 6 00:01:24,500 --> 00:01:26,775 - Ma che domani! - Oh! - Ormai siamo arrivate. 7 00:01:51,060 --> 00:01:53,893 Sei sicura che � qui? Non saremo in un palazzo del Vaticano? 8 00:01:54,100 --> 00:01:56,330 Cosa vuoi che ti dica? L'indirizzo � questo. 9 00:01:57,620 --> 00:01:59,420 Andiamo a vedere. 10 00:02:01,300 --> 00:02:03,100 Ah, c'� I'ascensore! 11 00:02:05,220 --> 00:02:07,020 Camminare da un capo all'altro di Roma! 12 00:02:07,380 --> 00:02:09,530 Un appartamento � troppo grande I'altro � piccolo... 13 00:02:10,340 --> 00:02:13,138 Uno ha troppa luce, I'altro invece � troppo buio. 14 00:02:15,780 --> 00:02:17,539 Volete rimandare I'ascensore? 15 00:02:17,540 --> 00:02:19,371 Non si pu�, � in riparazione. 16 00:02:19,500 --> 00:02:24,255 - Non si pu�, � in riparazione. Reggiti. - Andiamo. 17 00:02:24,740 --> 00:02:28,050 - Ma, scusi... - Se � sfasciato � sfasciato, no? 18 00:02:28,180 --> 00:02:30,216 Non c'� niente da fare. Dobbiamo andare a piedi. 19 00:02:30,340 --> 00:02:32,019 Quinto piano, ci mancava anche questa. 20 00:02:32,020 --> 00:02:34,818 - Ce la faremo senza ossigeno? - La smetti di lamentarti? 21 00:02:34,940 --> 00:02:36,740 Cammina. 22 00:03:15,500 --> 00:03:18,060 Ecco, � qui. Siamo arrivate. 23 00:03:18,620 --> 00:03:21,771 - Sono morta. - Coraggio. 24 00:03:26,580 --> 00:03:28,491 Vedi che qualcuno del Vaticano c'�? 25 00:03:28,780 --> 00:03:30,580 Non essere ridicola! 26 00:03:33,260 --> 00:03:38,015 Isabella, che magnifico salone! C'� anche il caminetto. 27 00:03:39,500 --> 00:03:43,015 E la terrazza. Questo � proprio quello che desideravo. 28 00:03:43,860 --> 00:03:45,019 Meno male. 29 00:03:45,020 --> 00:03:47,170 E' incantevole, si vede tutta la citt�. 30 00:03:48,340 --> 00:03:51,730 - Chiss� che freddo d'inverno! - C'� il termosifone. 31 00:03:52,260 --> 00:03:54,060 Se funziona come I'ascensore... 32 00:03:54,340 --> 00:03:57,298 - Che meraviglia! - Con tutte queste campane! 33 00:03:58,940 --> 00:04:01,295 La terrazza gira intorno a tutto I'appartamento. 34 00:04:01,740 --> 00:04:03,540 Andiamo a vedere di I�. 35 00:04:04,580 --> 00:04:06,299 Il salone � bello. 36 00:04:06,300 --> 00:04:08,256 Le camere sono discrete, ma il bagno � indecente. 37 00:04:08,380 --> 00:04:10,769 E' all'antica, ma basta cambiare la vasca. 38 00:04:10,900 --> 00:04:14,779 Vasca, mattonelle, rubinetti e tutti i tubi alle pareti. 39 00:04:14,900 --> 00:04:18,336 Bisognerebbe buttar gi� il muro e unirlo alla stanza vicina. 40 00:04:18,460 --> 00:04:20,416 Sei pazzo? Ti costerebbe un occhio della testa. 41 00:04:20,540 --> 00:04:23,850 - E sprecheresti una stanza. - E' vero. 42 00:04:24,460 --> 00:04:27,293 - L� cosa c'�? - Non so, forse la cucina, i servizi. 43 00:04:27,420 --> 00:04:29,220 - Andiamo a vedere. - S�. 44 00:04:29,420 --> 00:04:32,776 La terrazza � un sogno! Immagina che delizia cenare la sera... 45 00:04:32,900 --> 00:04:34,856 ...l� fuori al fresco. - 90.000 lire al mese... 46 00:04:34,980 --> 00:04:38,450 ...cara ci costa quella cena! - Se vogliamo una bella casa... 47 00:04:38,580 --> 00:04:40,299 ...dobbiamo rassegnarci a pagarlo. 48 00:04:40,300 --> 00:04:42,256 D'estate possiamo prendere il sole. 49 00:04:42,380 --> 00:04:47,056 - S�, ma 90.000 lire... - Trattabili, ha detto I'agenzia. 50 00:04:47,780 --> 00:04:50,658 Le camere dovrebbero essere cinque oltre i servizi. 51 00:04:50,780 --> 00:04:53,817 Questa � una. Cominciamo di qua. 52 00:04:54,980 --> 00:04:57,130 Coma fa una donna di servizio... 53 00:04:57,260 --> 00:04:59,060 ...a dormire in un buco come quello? 54 00:05:01,780 --> 00:05:03,580 - C'� qualcuno? - C'� qualcuno? 55 00:05:04,940 --> 00:05:07,056 Mi pare sufficiente per una domestica. 56 00:05:07,180 --> 00:05:09,410 - C'� anche la finestra. - Quella � una cella di prigione. 57 00:05:09,540 --> 00:05:11,849 - Bisognerebbe buttar gi� un muro. - Un altro? 58 00:05:11,980 --> 00:05:14,574 Spostare delle pareti, unire degli ambienti. 59 00:05:14,780 --> 00:05:16,691 - Costruire sulla terrazza. - Non puoi. 60 00:05:16,820 --> 00:05:17,939 - Chi lo dice? - E' proibito. 61 00:05:17,940 --> 00:05:20,329 - Ti dico che si pu� fare. - Non si pu�. 62 00:05:20,780 --> 00:05:22,580 C'� tutto quello che cercavamo. 63 00:05:22,660 --> 00:05:24,491 Il laboratorio lo mettiamo nelle due camere. 64 00:05:24,620 --> 00:05:26,531 Ci possiamo mettere otto lavoranti. 65 00:05:26,740 --> 00:05:28,617 Nella camera in fondo ci viene I'ufficio... 66 00:05:28,740 --> 00:05:30,379 ...e il deposito delle stoffe. 67 00:05:30,380 --> 00:05:32,769 - In quella accanto la sala di prova. - E qui? 68 00:05:33,500 --> 00:05:38,210 Qui... La possiamo usare come sala di rappresentanza. 69 00:05:38,780 --> 00:05:40,930 Con delle poltrone, degli specchi. 70 00:05:42,060 --> 00:05:44,699 E in mezzo un magnifico tavolo antico. 71 00:05:44,980 --> 00:05:47,972 Cos� le signore potranno scegliere le stoffe e i figurini. 72 00:05:48,100 --> 00:05:50,216 E' come ti dico io, basta buttar gi� un muro. 73 00:05:50,340 --> 00:05:52,140 E butta gi� tutto. 74 00:05:57,620 --> 00:06:00,339 - Che fai? - Hai visto che c'era qualcuno? 75 00:06:00,620 --> 00:06:02,420 C'� altra gente. 76 00:06:02,540 --> 00:06:04,340 Speriamo non I'abbiano gi� acquistato. 77 00:06:04,460 --> 00:06:06,260 Bisogna telefonare al proprietario... 78 00:06:06,300 --> 00:06:09,098 ...e dirgli che lo prendiamo subito. 79 00:06:10,220 --> 00:06:12,020 Chiss� se quel telefono funziona. 80 00:06:15,380 --> 00:06:17,180 Tieni. 81 00:06:17,780 --> 00:06:21,136 - Funziona. Hai il numero? - E' sul giornale. 82 00:06:21,820 --> 00:06:24,493 - Ma bisogna prima discuterne il prezzo. - No, dopo. 83 00:06:24,620 --> 00:06:26,929 - Che numero �? - 32624. 84 00:06:27,060 --> 00:06:28,860 Reggi il telefono. 85 00:06:31,580 --> 00:06:35,493 Pronto, c'� il signor Cesani? 86 00:06:36,420 --> 00:06:38,809 Come? Ah, � in bagno. 87 00:06:39,420 --> 00:06:41,220 Non importa che lo disturbi. 88 00:06:41,340 --> 00:06:44,889 Mi usi la cortesia di dirgli che ho visto I'appartamento... 89 00:06:45,020 --> 00:06:46,820 ...e che sono disposta ad affittarlo. 90 00:06:47,020 --> 00:06:48,820 Poi parler� con lui. 91 00:06:48,900 --> 00:06:50,700 Scriva il mio nome. 92 00:06:50,860 --> 00:06:52,625 Signorina Adorni. 93 00:06:52,660 --> 00:06:56,289 No, D come "domenica". 94 00:06:57,980 --> 00:07:03,850 No, D come "dromedario", "duomo". Esatto. 95 00:07:04,260 --> 00:07:07,570 Molto gentile. Si ricorda, eh? S�, buongiorno. 96 00:07:08,500 --> 00:07:12,049 Ecco fatto. Hai visto, Isabella? Cosi siamo sicure. 97 00:07:13,700 --> 00:07:15,611 Non c'� pi� bisogno di buttar gi� i muri. 98 00:07:15,740 --> 00:07:18,413 Che dici? Un momento, signorina. Scusi. 99 00:07:19,500 --> 00:07:22,298 Ha telefonato per fissare questo appartamento? 100 00:07:22,820 --> 00:07:26,654 - S�. - Le faccio osservare che io ho un diritto di precedenza. 101 00:07:27,500 --> 00:07:30,378 Perch�, ha gi� firmato il contratto? 102 00:07:30,500 --> 00:07:33,333 - No, ma ne avevo I'intenzione. - S�. 103 00:07:34,340 --> 00:07:37,696 - Allora mi dispiace, I'intenzione non conta. - No. 104 00:07:37,820 --> 00:07:40,539 Scusi, come non conta? 105 00:07:40,780 --> 00:07:43,089 Noi siamo venuti prima di lei. 106 00:07:43,220 --> 00:07:45,859 A me non interessa I'appartamento. Troppi muri. 107 00:07:45,980 --> 00:07:48,858 - Interessa a me. - Questo non significa niente. 108 00:07:48,980 --> 00:07:52,052 Cosa? Ho gi� deciso di affittarlo. 109 00:07:52,180 --> 00:07:55,092 Arriva lei, telefona, dispone senza nemmeno avere il riguardo... 110 00:07:55,220 --> 00:07:57,734 ...di chiedere prima. - Chiedere cosa e a chi? 111 00:07:58,700 --> 00:08:01,168 C'� un appartamento che mi piace e lo fisso. 112 00:08:01,500 --> 00:08:03,300 Non devo chiedere niente a nessuno. 113 00:08:03,420 --> 00:08:05,220 Questo lo dice lei, io ero venuto prima. 114 00:08:05,380 --> 00:08:08,099 In verit� ho avuto impressione che qualcuno vi fosse. 115 00:08:08,460 --> 00:08:10,928 - "C'� qualcuno?" - Macch�! Eravamo noi. 116 00:08:11,220 --> 00:08:12,979 L'appartamento spetta a me. 117 00:08:12,980 --> 00:08:14,579 Neanche per sogno. 118 00:08:14,580 --> 00:08:17,538 L'appartamento spetta a chi lo fissa per primo. 119 00:08:17,740 --> 00:08:19,776 Ed io I'ho fissato prima di lei. 120 00:08:19,900 --> 00:08:22,812 Non poteva farlo finch� non avevo deciso io. 121 00:08:23,580 --> 00:08:25,219 Questa s� che � bella! 122 00:08:25,220 --> 00:08:27,893 Se si pianta davanti a una vetrina a vedere un oggetto... 123 00:08:28,020 --> 00:08:29,897 ...nessuno ha il diritto di comprarlo? 124 00:08:30,020 --> 00:08:31,915 E' cos�? 125 00:08:32,380 --> 00:08:34,848 - Il paragone non calza. - No. 126 00:08:34,980 --> 00:08:38,734 Se sto osservando un oggetto, non pu� prenderlo e portarlo via. 127 00:08:38,860 --> 00:08:40,660 Come fa? Non ce I'ha. 128 00:08:40,820 --> 00:08:44,529 E' inutile far tante chiacchiere. Ormai I'appartamento � mio. 129 00:08:45,100 --> 00:08:47,773 Peggio per lei se non ha telefonato prima. 130 00:08:47,940 --> 00:08:51,296 - La cosa... La... La... - La telefonata? 131 00:08:51,420 --> 00:08:53,139 - La telefonata non conta. - La telefonata. 132 00:08:53,140 --> 00:08:55,529 - E' quello che vedremo. - Giusto! 133 00:08:56,620 --> 00:08:59,009 - Hai il numero? - Quale? - Quello del proprietario. 134 00:08:59,140 --> 00:09:02,450 - Calmati, ce I'ho. - Glielo do io, 326... 135 00:09:03,540 --> 00:09:06,577 Ma ti piace proprio questa casa con tutti questi muri? 136 00:09:06,820 --> 00:09:08,856 No, ma non voglio darla vinta a quella. 137 00:09:08,980 --> 00:09:10,379 Eccolo. 138 00:09:10,380 --> 00:09:12,371 - "32624". - Reggi. 139 00:09:12,500 --> 00:09:14,179 - "32624". - Reggi! 140 00:09:14,180 --> 00:09:15,980 Avevo capito "leggi". 141 00:09:16,820 --> 00:09:18,620 Reggi. 142 00:09:21,060 --> 00:09:21,899 Questo... 143 00:09:21,900 --> 00:09:23,579 - 32... - 624. 144 00:09:23,580 --> 00:09:26,174 E' troppo caro, lascia che lo prenda lui. 145 00:09:26,300 --> 00:09:28,100 - Lui? - Si. - Sei matta? 146 00:09:28,580 --> 00:09:30,380 Quello I�? 147 00:09:30,580 --> 00:09:33,731 Nemmeno se me lo chiede in ginocchio. 148 00:09:34,620 --> 00:09:36,736 Pronto? Vorrei parlare al signor Cesani. 149 00:09:37,020 --> 00:09:39,056 Lo so che � in bagno. Lei chi �? 150 00:09:39,580 --> 00:09:41,491 Ah, la signora. Fortunatissimo. 151 00:09:41,740 --> 00:09:43,890 - Poco fa ha telefonato una signorina... -"Domenica". 152 00:09:44,140 --> 00:09:47,974 - No, "dromedario". - Per fissare I'appartamento. 153 00:09:48,140 --> 00:09:51,177 Ecco, qui c'ero prima io. 154 00:09:51,300 --> 00:09:52,499 E' testimone il portiere. 155 00:09:52,500 --> 00:09:57,494 Quindi lo prendo io. Prenda nota del mio nome, Commendator Reani. 156 00:09:58,380 --> 00:10:00,257 - R come "Roma". - "Roma". 157 00:10:00,900 --> 00:10:03,255 E come "Genova". No, viene prima la G. 158 00:10:03,380 --> 00:10:05,610 - "Empoli". - S�. - A. 159 00:10:06,580 --> 00:10:09,458 - N come "Napoli", I come... - "Ipocondriaco". 160 00:10:09,740 --> 00:10:12,129 "Imola". Ha scritto bene? 161 00:10:12,460 --> 00:10:15,179 Dica a suo marito che sono disposto a versare sei mesi... 162 00:10:15,300 --> 00:10:17,019 ...o un anno anticipato. 163 00:10:17,020 --> 00:10:18,820 Mi faccia telefonare appena esce dal bagno. 164 00:10:18,940 --> 00:10:20,931 Grazie tante. Ecco. 165 00:10:21,180 --> 00:10:23,410 Ora vedremo chi di noi due ha ragione. 166 00:10:23,540 --> 00:10:25,417 C'� poco da vedere, Commendatore! 167 00:10:25,540 --> 00:10:27,371 Di qui non mi muovo nemmeno con i carabinieri. 168 00:10:27,620 --> 00:10:30,259 Ed � inutile che cerchi di impressionarmi con i quattrini. 169 00:10:30,500 --> 00:10:33,810 Anche io posso pagare un anno anticipato. 170 00:10:34,020 --> 00:10:36,215 Non ne dubito. Cominciamo con i lavori pi� urgenti... 171 00:10:36,340 --> 00:10:38,059 ...cos� avvertiamo I'ingegnere. Scrivi. - S�. 172 00:10:38,060 --> 00:10:41,097 - Iniziamo da qui. Intonacare le pareti a cementite. - S�. 173 00:10:41,220 --> 00:10:43,575 Verniciare gli infissi, cambiare mattonelle in terrazza. 174 00:10:43,700 --> 00:10:45,895 - Buttare gi� il muro. - Il pavimento resta? - Non lo so. 175 00:10:46,020 --> 00:10:48,898 - Non lo so. - Cambiare questa... Come si chiama? - La porta. 176 00:10:49,020 --> 00:10:50,820 - La porta, come si chiama? - La porta. - La porta. 177 00:10:51,300 --> 00:10:54,053 - E' sicuro di prenderlo? - Sicurissimo. 178 00:10:54,180 --> 00:10:56,535 - E far� eseguire subito i lavori. Scrivi. - Scrivi. 179 00:10:56,740 --> 00:10:58,540 Togliere gli stucchi dal soffitto. 180 00:10:58,660 --> 00:11:00,969 Se si azzarda a toccare qualcosa la cito per danni. 181 00:11:01,100 --> 00:11:02,459 - Citi, citi. - Citi, citi. 182 00:11:02,460 --> 00:11:04,260 - Cita, cita. - Citi, citi. 183 00:11:04,500 --> 00:11:07,856 Spostare e aumentare gli elementi del termosifone. 184 00:11:08,100 --> 00:11:09,299 Perbacco! 185 00:11:09,300 --> 00:11:11,495 Prepotente! Prendi la mia roba a casa e portala qui. 186 00:11:11,660 --> 00:11:14,015 - Che roba? - Tutto. Vestiti, biancheria. 187 00:11:14,140 --> 00:11:16,449 - Metti tutto in valigia e portalo qui. - Ma... 188 00:11:16,900 --> 00:11:18,700 "Ma" niente. Fai quello che ti dico. 189 00:11:19,500 --> 00:11:21,259 E sbrigati. Prendi un taxi. 190 00:11:21,260 --> 00:11:23,137 E con questo pensa di crearsi dei diritti? 191 00:11:24,060 --> 00:11:27,018 Non ho bisogno di crearmeli, i diritti li ho gi�. 192 00:11:27,340 --> 00:11:30,412 - Risparmi un viaggio inutile alla sua cameriera. - Oh! 193 00:11:31,140 --> 00:11:33,654 Cameriera? Ma come si permette? 194 00:11:33,980 --> 00:11:35,780 La signorina � una Duchessa. 195 00:11:35,940 --> 00:11:40,377 Mi scusi, non immaginavo. E' inutile incomodare la Duchessa. 196 00:11:40,500 --> 00:11:43,333 Cosa spera di ottenere portando le sue valigie? 197 00:11:43,660 --> 00:11:46,618 E' semplice. Prendo possesso dell'appartamento. 198 00:11:46,900 --> 00:11:50,575 Il possesso � il 90% del diritto. Forse anche pi�. 199 00:11:51,020 --> 00:11:53,693 - Non stare li, spicciati. - Devo proprio andare? 200 00:11:53,820 --> 00:11:55,731 - Certo. - Con tutte quelle scale! 201 00:11:55,860 --> 00:11:57,737 - Vai in albergo. - Con la Duchessa? - No, al mio. 202 00:11:57,860 --> 00:11:59,219 - E porta qui la mia roba. - Anche tu? 203 00:11:59,220 --> 00:12:01,814 - Anche tu. Porta qui tutto quello che trovi. - Va bene. 204 00:12:01,940 --> 00:12:04,056 - Prendi la mia macchina, sbrigati. - D'accordo. 205 00:12:06,020 --> 00:12:07,459 Prego. 206 00:12:07,460 --> 00:12:09,849 - E' di nuovo arrivato in ritardo. - Pu� darsi. 207 00:12:10,100 --> 00:12:12,136 Ma vedremo quali valigie arriveranno prima. 208 00:12:12,740 --> 00:12:14,970 Certamente le mie, io sto qui vicino. 209 00:12:15,180 --> 00:12:18,172 Anche io sto vicino e la mia macchina � pi� veloce del taxi. 210 00:12:25,780 --> 00:12:27,580 Taxi, taxi. 211 00:12:28,260 --> 00:12:31,093 - Lasci. - Ma che maniere! - Lasci fare. 212 00:12:44,940 --> 00:12:46,740 32624. 213 00:12:47,700 --> 00:12:49,500 - Grazie. - Prego. 214 00:12:53,540 --> 00:12:55,340 Vuole che glielo regga? 215 00:12:55,420 --> 00:12:57,220 Non � necessario. 216 00:13:04,380 --> 00:13:06,610 Pronto? Il signor Cesani, prego. 217 00:13:07,700 --> 00:13:10,976 E' ancora in bagno? Ma come mai? Non � possibile. 218 00:13:11,620 --> 00:13:13,895 E' sicuro che non sia uscito? Vada a vedere. 219 00:13:14,620 --> 00:13:17,373 Ho telefonato prima, sono la signorina Adorni. 220 00:13:18,300 --> 00:13:21,576 Appena esce dal bagno, mi faccia telefonare qui per favore. 221 00:13:22,900 --> 00:13:24,700 Non si dimentichi. 222 00:13:26,460 --> 00:13:28,260 E' molto urgente. 223 00:13:28,580 --> 00:13:30,380 Va bene, grazie. 224 00:13:54,020 --> 00:13:55,820 Grazie. 225 00:13:57,140 --> 00:13:59,096 Mi scusi, perch� � cos� arrabbiata? 226 00:13:59,540 --> 00:14:01,219 Arrabbiata io? 227 00:14:01,220 --> 00:14:03,290 Non vuole neanche che le accenda la sigaretta. 228 00:14:03,420 --> 00:14:04,899 Mi dispiace che la prenda cos�. 229 00:14:04,900 --> 00:14:06,700 Sar� costretto ad avere dei rimorsi. 230 00:14:07,100 --> 00:14:09,660 - Per me? - S�. Quando me ne star� comodamente seduto... 231 00:14:09,780 --> 00:14:11,580 ...in terrazza ad ammirare il tramonto... 232 00:14:11,620 --> 00:14:13,929 ...il rimorso di averle dato un dispiacere... 233 00:14:14,060 --> 00:14:15,699 ...diminuir� la mia felicit�. 234 00:14:15,700 --> 00:14:17,611 Se fossi in lei non mi darei pensiero per questo. 235 00:14:17,740 --> 00:14:21,255 Perch� ad ammirare il tramonto ci sar� io. 236 00:14:21,380 --> 00:14:23,974 E lei non mi passer� neanche per la mente. 237 00:14:31,580 --> 00:14:33,696 - Quattro e cinquanta. - Cosa? 238 00:14:33,820 --> 00:14:36,095 E' la misura della parete. 239 00:14:41,620 --> 00:14:44,214 Quella � pi� corta, quattro metri scarsi. 240 00:15:04,940 --> 00:15:06,740 Maledetta! 241 00:15:07,220 --> 00:15:10,212 Mi tocca fare le scale a piedi. Tutte a me capitano! 242 00:15:10,460 --> 00:15:13,770 Tutte a me capitano! Maledizione all'appartamento! 243 00:15:18,260 --> 00:15:20,171 - Perch� I'ha fatto tornare gi�? - Non ho fatto nulla. 244 00:15:20,300 --> 00:15:22,100 - Ha premuto il bottone. - Non � vero. 245 00:15:22,220 --> 00:15:25,337 - Perch�? - Questo ascensore � mezzo matto. 246 00:15:25,460 --> 00:15:27,576 Appena arriva al piano deve aprire gli sportelli... 247 00:15:27,700 --> 00:15:29,531 ...se no torna gi�. - Ah! 248 00:15:29,660 --> 00:15:32,538 - Permette? Grazie. - Avanti! Avanti! 249 00:15:32,660 --> 00:15:35,458 - Vada piano. - Grazie. 250 00:15:45,340 --> 00:15:46,419 L'ha fermato? 251 00:15:46,420 --> 00:15:50,777 - No! - Portiere! - Portiere! 252 00:15:50,900 --> 00:15:54,051 Un momento, abbiate pazienza. 253 00:15:54,180 --> 00:15:56,011 La Duchessa vuole sapere che succede. 254 00:15:56,260 --> 00:16:00,651 Si � guastato di nuovo. Vado a telefonare per il guasto. 255 00:16:00,780 --> 00:16:02,539 - Non passa la corrente. - E noi? 256 00:16:02,540 --> 00:16:05,657 State qui. lo telefono e torno subito. 257 00:16:05,780 --> 00:16:09,056 - Oh! - Calma Duchessa, ci penso io. 258 00:16:09,380 --> 00:16:11,257 - Prego, prima lei. - Lei. - No, lei. 259 00:16:11,380 --> 00:16:12,819 - Lei. - Prima lei. 260 00:16:12,820 --> 00:16:14,936 - No, vada lei. - Non spinga. 261 00:16:15,060 --> 00:16:19,019 - Si spicci, faccia presto. - Non sono Tarzan. 262 00:16:19,140 --> 00:16:21,176 - Avanti. - Non abbia paura. 263 00:16:21,300 --> 00:16:25,009 - Per favore, si spicci. - Piano. 264 00:16:35,940 --> 00:16:37,179 La signorina Eleonora? 265 00:16:37,180 --> 00:16:39,330 - Si chiama Eleonora? - No, perch�? 266 00:16:39,660 --> 00:16:42,652 C'� uno che chiede di Eleonora. Guardi che si sbaglia. 267 00:16:43,500 --> 00:16:45,616 Chi sono io? Il nuovo inquilino. 268 00:16:45,740 --> 00:16:47,856 - Non approfitti. - Scusi. 269 00:16:48,300 --> 00:16:50,291 Maledizione all'ascensore! 270 00:16:51,300 --> 00:16:53,370 Una trappola simile non mi era mai capitata. 271 00:16:53,500 --> 00:16:57,254 - Avanti. - S�. - Si spicci, lumaca. 272 00:16:57,380 --> 00:17:00,053 Cercava I'appartamento al quarto, quinto piano. 273 00:17:00,180 --> 00:17:01,980 E' ancora in bagno? 274 00:17:02,180 --> 00:17:04,136 Si � messo a bagnomaria? 275 00:17:04,500 --> 00:17:06,179 Ah, ecco le mie valigie. 276 00:17:06,180 --> 00:17:09,456 Finalmente! Filippo, ci voleva tanto? 277 00:17:09,620 --> 00:17:11,420 S�, tanto, tanto. 278 00:17:11,540 --> 00:17:13,496 Questo � il ringraziamento. 279 00:17:13,780 --> 00:17:16,248 - Ce ne sono altre. - Ha visto, signorina? - Dove le metto? 280 00:17:16,380 --> 00:17:18,257 - Lasciale qui. - Quella valigia � mia. 281 00:17:18,620 --> 00:17:20,420 - Sua? - E anche quella � mia. 282 00:17:20,660 --> 00:17:23,458 - Ma che hai fatto? - C'� stato un guasto dell'ascensore. 283 00:17:23,580 --> 00:17:25,571 E la Duchessa era carica di valigie. 284 00:17:26,260 --> 00:17:28,330 - Oh! - Povera Isabella! - Dio mio! 285 00:17:28,540 --> 00:17:31,259 - Sono sfinita. - Mi dispiace. Scusami. 286 00:17:31,460 --> 00:17:35,339 Siediti un po'. Non su quella. Vieni sulla mia. 287 00:17:35,460 --> 00:17:39,038 Brava. Hai portato anche il canarino? 288 00:17:39,060 --> 00:17:40,619 Cos'�? 289 00:17:40,620 --> 00:17:43,178 Non lo so, dev'essere del signore, sar� una radio. 290 00:17:43,500 --> 00:17:44,819 Questa � roba sua. 291 00:17:44,820 --> 00:17:46,419 E questa � sua. 292 00:17:46,420 --> 00:17:49,571 C'� stata un po' di confusione, scusi, questa � sua. 293 00:17:49,780 --> 00:17:53,250 E questa � mia, la prendo. Scusi, Duchessa e grazie. 294 00:17:53,540 --> 00:17:54,859 Grazie tante. 295 00:17:57,180 --> 00:17:59,171 - C'� gente che ti aspetta. - Mandala all'inferno. 296 00:17:59,300 --> 00:18:02,929 - Li hai invitati tu. - Fai le mie scuse, cominciate senza di me. 297 00:18:03,060 --> 00:18:04,860 Vai e rimandami la macchina. 298 00:18:05,060 --> 00:18:08,291 Cosa dico a quelli che sono venuti da Copenaghen per te? 299 00:18:13,980 --> 00:18:15,857 Che bell'auto ha! Dev'essere ricchissimo. 300 00:18:15,980 --> 00:18:18,369 E ha tutta I'alterigia dei suoi quattrini. 301 00:18:18,940 --> 00:18:20,740 Anche la musica! 302 00:18:20,860 --> 00:18:23,215 Senti, con tanti appartamenti che ci sono... 303 00:18:23,340 --> 00:18:27,492 Lo so, ma mi sono fissata su questo e non ci rinuncio. 304 00:18:27,700 --> 00:18:29,500 Quando ti metti una cosa in testa... 305 00:18:29,900 --> 00:18:31,339 - Dove vai? - A casa. 306 00:18:31,340 --> 00:18:34,298 E' inutile restare qui. E' I'una e ho fame. 307 00:18:34,460 --> 00:18:37,020 - E tu? - In un momento cos� pensi a mangiare? 308 00:18:37,260 --> 00:18:39,933 Ci vediamo dopo, quando I'appartamento sar� nostro. 309 00:18:40,060 --> 00:18:41,779 - Allora buona fortuna. - Oh! 310 00:18:43,580 --> 00:18:44,699 Duchessa. 311 00:18:48,940 --> 00:18:50,740 E' un po' gi� la Duchessa. 312 00:18:51,940 --> 00:18:54,454 E' inutile che faccia della stupida ironia. 313 00:18:54,580 --> 00:18:57,458 E' decaduta, una grande famiglia che � andata in malora. 314 00:18:57,660 --> 00:18:59,491 - Si vede. - L'apparenza non conta. 315 00:18:59,620 --> 00:19:02,088 E' una donna intelligente e ha un gusto squisito. 316 00:19:03,060 --> 00:19:05,130 A giudicare da come veste, non si direbbe. 317 00:19:05,460 --> 00:19:08,611 - Le signore pi� eleganti vanno da lei. - Ah, s�? 318 00:19:09,100 --> 00:19:10,259 E' chiromante? 319 00:19:10,260 --> 00:19:12,694 No, � una delle migliori sarte. 320 00:19:12,980 --> 00:19:15,414 Le sembra strano che una Duchessa faccia la sarta? 321 00:19:15,540 --> 00:19:18,771 No, � una consuetudine che si va diffondendo. 322 00:19:18,980 --> 00:19:21,619 L'aristocrazia che fa concorrenza al proletariato. 323 00:19:23,460 --> 00:19:25,894 - Anche lei � una Duchessa? - No. 324 00:19:26,500 --> 00:19:28,456 Sono soltanto una donna che lavora. 325 00:19:29,860 --> 00:19:33,978 Meglio. Se non sono indiscreto, anche lei fa la sarta? 326 00:19:34,100 --> 00:19:36,614 Aiuto la mia amica, siamo in societ�. 327 00:19:36,900 --> 00:19:41,098 Ah! E vorrebbero questo appartamento come sartoria? 328 00:19:41,220 --> 00:19:43,020 S�, appunto. 329 00:19:43,460 --> 00:19:47,453 - E lei lo userebbe come abitazione? - S�. 330 00:19:47,740 --> 00:19:49,651 - Ha una famiglia numerosa? - lo? 331 00:19:50,220 --> 00:19:51,859 No, sono solo. 332 00:19:51,860 --> 00:19:53,660 - Solo? - S�. 333 00:19:53,780 --> 00:19:56,248 E per lei solo pretenderebbe di occupare un appartamento... 334 00:19:56,380 --> 00:19:58,575 ...cosi grande? - E' appena sufficiente. 335 00:19:58,700 --> 00:20:00,500 Appena sufficiente? 336 00:20:00,700 --> 00:20:03,612 - Cinque camere, un enorme salone, doppi servizi. - Calma. 337 00:20:03,740 --> 00:20:08,052 Non pensa alle famiglie di 7 o 8 persone che vivono in tre camere? 338 00:20:08,180 --> 00:20:11,456 Che c'entra? Non facciamo demagogia, parliamo di noi. 339 00:20:11,580 --> 00:20:15,209 Appunto. Le pare giusto che la casa debba essere sprecata... 340 00:20:15,340 --> 00:20:17,774 ...per un uomo solo senza famiglia? 341 00:20:17,900 --> 00:20:21,609 Allora le sembra giusto che deve andare a due persone... 342 00:20:21,740 --> 00:20:23,139 ...che si divertono a fare le sarte? 343 00:20:23,140 --> 00:20:27,179 Non ci divertiamo, lavoriamo perch� ci piace... 344 00:20:27,300 --> 00:20:29,939 ...e per vivere. - Non dica sciocchezze. 345 00:20:30,060 --> 00:20:31,339 Il lavoro non piace a nessuno. 346 00:20:32,060 --> 00:20:33,860 E' permesso? 347 00:20:34,020 --> 00:20:37,092 E' questo I'appartamento da affittare? 348 00:20:37,220 --> 00:20:39,176 S�, ma � gi� affittato. 349 00:20:39,380 --> 00:20:41,610 - Lo avete affittato voi? - Si, noi. 350 00:20:41,740 --> 00:20:44,698 Te I'avevo detto che saremmo arrivati tardi. 351 00:20:45,780 --> 00:20:49,170 Che peccato! Guarda che bella terrazza. 352 00:20:50,260 --> 00:20:52,694 Cercavamo una casa con una terrazza. 353 00:20:52,820 --> 00:20:57,257 E' I'ideale per mandarci i bambini a giocare. 354 00:20:57,380 --> 00:20:58,779 Avete molti bambini? 355 00:20:58,780 --> 00:21:02,329 No, non siamo ancora sposati. 356 00:21:02,460 --> 00:21:04,735 - E gi� si preoccupa? - Meglio essere previdenti. 357 00:21:05,220 --> 00:21:06,779 Ne vorremmo avere molti. 358 00:21:06,780 --> 00:21:08,339 Speriamo che vengano. 359 00:21:08,340 --> 00:21:09,219 Speriamo. 360 00:21:09,220 --> 00:21:12,610 Ma finch� non troviamo casa, non possiamo sposarci. 361 00:21:13,540 --> 00:21:15,340 E voi ne avete? 362 00:21:16,620 --> 00:21:17,419 Cosa? 363 00:21:17,420 --> 00:21:19,220 Bambini. 364 00:21:21,580 --> 00:21:23,380 No, non ne abbiamo. 365 00:21:24,100 --> 00:21:26,568 Allora anche per voi speriamo che vengano. 366 00:21:30,100 --> 00:21:31,900 Speriamo. 367 00:21:34,060 --> 00:21:36,369 - Scusate per il disturbo. - Buongiorno e auguri. 368 00:21:36,500 --> 00:21:37,859 Grazie. 369 00:21:37,860 --> 00:21:41,739 lo non ho bambini, ma non so se lei... 370 00:21:41,860 --> 00:21:44,010 Come si permette? Sono signorina. 371 00:21:44,540 --> 00:21:45,939 Ancora? 372 00:21:45,940 --> 00:21:48,534 - Cosa intende dire? - Volevo dire... 373 00:21:48,660 --> 00:21:51,811 L'una cosa non esclude I'altra. 374 00:21:52,780 --> 00:21:54,580 Oh! 375 00:22:04,300 --> 00:22:06,530 Vorrei proporle una tregua. 376 00:22:07,260 --> 00:22:09,060 - Che tregua? - Una tregua alimentare. 377 00:22:09,100 --> 00:22:12,615 - Perch� non andiamo a mangiare? - No, io non mi muovo di qui. 378 00:22:13,220 --> 00:22:16,371 Andiamo insieme, cos� ci controlleremo a vicenda. 379 00:22:16,700 --> 00:22:18,656 Lei vada, nessuno glielo impedisce. 380 00:22:18,780 --> 00:22:20,339 Ma io resto qui. 381 00:22:20,340 --> 00:22:22,456 Se non si muove lei, non mi muovo nemmeno io. 382 00:22:40,900 --> 00:22:42,891 S�, vino, acqua minerale. 383 00:22:43,020 --> 00:22:46,296 Signorina, il prosciutto lo preferisce cotto o crudo? 384 00:22:47,420 --> 00:22:49,099 N� cotto, n� crudo. 385 00:22:49,100 --> 00:22:51,455 Allora un po' di entrambi. 386 00:22:51,580 --> 00:22:54,014 Mi fido di te. Anche il dolce, certo. 387 00:22:54,340 --> 00:22:57,457 Tutto per due persone. Hai scritto I'indirizzo? 388 00:22:57,900 --> 00:22:59,700 Fai presto. 389 00:23:19,020 --> 00:23:20,539 Ecco la tavola da pranzo. 390 00:23:20,540 --> 00:23:21,499 Non � elegante... 391 00:23:21,500 --> 00:23:23,300 ...ma con un po' di fantasia... 392 00:23:24,580 --> 00:23:27,048 E' tutto quello che ho trovato, ma va bene lo stesso. 393 00:23:31,340 --> 00:23:34,776 Ah, mancano i fiori sulla tavola. 394 00:23:39,780 --> 00:23:41,580 E' appassita, poverina. 395 00:23:41,940 --> 00:23:45,330 L'hanno dimenticata qui gli ultimi inquilini. 396 00:23:46,020 --> 00:23:50,252 Bisogna immaginare le foglie lucenti, i fiori variopinti. 397 00:23:50,820 --> 00:23:53,015 Un magnifico ornamento, le pare? 398 00:23:53,140 --> 00:23:57,133 Ora vorrei proporle un'altra tregua. 399 00:23:57,860 --> 00:24:00,932 Dimentichiamo la rivalit�. 400 00:24:01,180 --> 00:24:06,049 Lei muore dalla voglia di fumare. Accettando il fuoco da me... 401 00:24:06,180 --> 00:24:08,410 ...non rinuncia a nessuno dei suoi diritti. 402 00:24:09,420 --> 00:24:11,297 Sorride! 403 00:24:11,420 --> 00:24:13,220 Credevo che non ne fosse capace. 404 00:24:14,820 --> 00:24:17,334 - La tregua � accettata? - Accettata. 405 00:24:18,220 --> 00:24:20,020 Possiamo anche sedere. 406 00:24:20,060 --> 00:24:21,860 S�. 407 00:24:24,020 --> 00:24:25,820 - Prego. - Grazie. 408 00:24:28,780 --> 00:24:31,772 - Possiamo anche conversare. - Conversiamo. 409 00:24:32,020 --> 00:24:35,490 Ma di cosa? lo non so nulla di lei e viceversa. 410 00:24:36,580 --> 00:24:38,380 Posso farle delle domande? 411 00:24:39,580 --> 00:24:41,380 S�, se sono discrete. 412 00:24:41,415 --> 00:24:43,180 S�. 413 00:24:43,580 --> 00:24:45,380 Lei non ha famiglia? 414 00:24:46,300 --> 00:24:49,133 Certo, padre, madre e due sorelle. 415 00:24:49,420 --> 00:24:52,218 E non saranno preoccupati di non vederla tornare a casa? 416 00:24:53,060 --> 00:24:56,018 Non vivo con loro, sto per conto mio. 417 00:24:57,460 --> 00:25:00,930 - Non � in buoni rapporti? - No. Direi pessimi. 418 00:25:01,460 --> 00:25:03,655 - Perch�? - Pu� immaginarlo. 419 00:25:04,060 --> 00:25:06,620 Me ne sono andata per essere indipendente e lavorare. 420 00:25:06,820 --> 00:25:09,414 Queste cose le famiglie non le ammettono. 421 00:25:09,700 --> 00:25:12,373 Dicono che io e la mia amica siamo due pazze. 422 00:25:12,580 --> 00:25:14,571 Forse non hanno torto completamente. 423 00:25:14,780 --> 00:25:17,248 Forse. Ma cos'altro potevo fare? 424 00:25:17,500 --> 00:25:19,775 Sprecare il resto della mia vita ad aspettare? 425 00:25:19,900 --> 00:25:21,700 Oh, bravo! 426 00:25:22,020 --> 00:25:23,299 Vieni avanti. 427 00:25:38,380 --> 00:25:41,417 Pollo, dolce, vino, acqua. Benissimo. 428 00:25:41,540 --> 00:25:43,417 - Devo servire? - No, facciamo da noi. 429 00:25:43,540 --> 00:25:46,452 - Torna tra un'ora. - S�. Buongiorno. - Buongiorno. 430 00:25:47,100 --> 00:25:48,699 Vuole? 431 00:25:48,700 --> 00:25:50,850 No, grazie, non ho appetito. 432 00:25:51,100 --> 00:25:53,136 Mi viene la malinconia a mangiare da solo. 433 00:25:53,260 --> 00:25:55,060 Mi tenga almeno compagnia. 434 00:25:55,620 --> 00:25:57,420 Se lo desidera! 435 00:25:59,260 --> 00:26:01,899 - Proprio non vuole? - No, grazie. 436 00:26:04,140 --> 00:26:06,529 E' felice di aver acquistato la sua libert�? 437 00:26:07,060 --> 00:26:09,620 Felice? Non saprei. 438 00:26:10,020 --> 00:26:13,137 La libert� si desidera molto quando non si pu� avere. 439 00:26:13,380 --> 00:26:15,530 Ma quando si � ottenuta non si sa che farsene! 440 00:26:15,660 --> 00:26:18,936 Come? Lei � indipendente, pu� fare quello che vuole. 441 00:26:19,340 --> 00:26:21,140 Pu� anche... 442 00:26:22,980 --> 00:26:26,893 - Andare col primo che capita? - No. Non volevo dire questo. 443 00:26:27,020 --> 00:26:29,090 Lo dica pure con franchezza. 444 00:26:29,500 --> 00:26:32,458 E' cos� che si intende la libert� per una donna. 445 00:26:32,980 --> 00:26:35,130 lo ancora non I'ho fatto, ma non perch�... 446 00:26:35,540 --> 00:26:37,451 Forse, se mi capitava I'occasione... 447 00:26:40,180 --> 00:26:43,536 Mi dia da bere, ho tanta sete. 448 00:26:44,540 --> 00:26:46,610 - Prego. - Grazie. 449 00:26:48,060 --> 00:26:49,860 Grazie. 450 00:26:50,500 --> 00:26:52,968 Assaggi il prosciutto, � squisito. 451 00:26:54,060 --> 00:26:56,813 Una piccola fettina, tanto per provare. 452 00:26:56,940 --> 00:26:58,976 Brava, cos� mi piace. 453 00:27:03,220 --> 00:27:05,020 No, basta. Grazie. 454 00:27:07,100 --> 00:27:10,217 - Dicevamo che lei... - Basta parlare di me. 455 00:27:10,460 --> 00:27:12,260 Non sono un argomento interessante. 456 00:27:12,340 --> 00:27:14,217 lo invece la trovo molto interessante. 457 00:27:14,980 --> 00:27:17,619 Ha un modo di pensare, di dire le cose... 458 00:27:18,460 --> 00:27:20,371 Parlo gi� come una vecchia zitella? 459 00:27:20,980 --> 00:27:23,699 No, come una donna che non ha pi� illusioni. 460 00:27:24,500 --> 00:27:26,300 Scusi, quanti anni ha? 461 00:27:30,340 --> 00:27:32,140 Molti, troppi. 462 00:27:32,700 --> 00:27:34,611 Non si domanda mai I'et� di una donna. 463 00:27:36,900 --> 00:27:38,700 Vuole un po' di pollo? 464 00:27:39,100 --> 00:27:40,977 - S�. - Le piace? - Moltissimo. 465 00:27:43,940 --> 00:27:45,740 Grazie. 466 00:27:46,340 --> 00:27:48,140 Senta, io vorrei... 467 00:27:49,860 --> 00:27:51,660 Mi sarebbe venuta un'idea. 468 00:27:52,380 --> 00:27:54,180 E quale? 469 00:27:54,460 --> 00:27:56,260 Non � facile dirla. 470 00:27:56,940 --> 00:28:00,489 - Ma lei � una donna di spirito, vero? - Non so, dipende. 471 00:28:01,140 --> 00:28:04,018 Invece di litigare per I'appartamento... 472 00:28:04,140 --> 00:28:05,940 ...perch� non lo prendiamo insieme? 473 00:28:08,180 --> 00:28:10,774 Affittare insieme I'appartamento? E perch�? 474 00:28:11,780 --> 00:28:13,736 Vuole associarsi alla nostra sartoria? 475 00:28:13,860 --> 00:28:18,809 No. Le propongo un accordo tra noi due. Lei ed io soli. 476 00:28:20,700 --> 00:28:22,611 Temo di non aver capito bene. 477 00:28:23,180 --> 00:28:28,459 Vuole prendere I'appartamento con me? Per che farne? 478 00:28:36,900 --> 00:28:38,700 Ha capito? 479 00:28:39,700 --> 00:28:41,500 S�. 480 00:28:41,780 --> 00:28:43,580 Ho capito benissimo. 481 00:28:44,660 --> 00:28:46,460 Ho capito perfettamente. 482 00:28:46,620 --> 00:28:48,975 Ha detto che se le fosse capitata I'occasione... 483 00:28:49,100 --> 00:28:52,137 - E dovrebbe essere lei? - Perch� no? 484 00:28:52,740 --> 00:28:54,505 L'ho offesa? 485 00:28:54,540 --> 00:28:59,375 No, la colpa � mia. Non avrei dovuto dire quello che ho detto. 486 00:28:59,500 --> 00:29:01,968 - Ma non immaginavo che... - Ho sbagliato, mi scusi. 487 00:29:02,100 --> 00:29:04,568 Ritiro la mia proposta e la prego di dimenticarla. 488 00:29:05,180 --> 00:29:06,980 - L'ho gi� fatto. - Non mi serba rancore? 489 00:29:07,220 --> 00:29:09,020 - Affatto. - Pace. 490 00:29:09,620 --> 00:29:10,859 Pace. 491 00:29:10,860 --> 00:29:14,899 - Creder� che io sia una stupida. - No, perch�? 492 00:29:16,260 --> 00:29:21,209 Beh... Perch� mi do arie di donna coraggiosa... 493 00:29:21,340 --> 00:29:25,049 ...che vede la vita modernamente, lontana da tutte le convenzioni. 494 00:29:25,740 --> 00:29:27,890 - Invece... - Invece? 495 00:29:28,860 --> 00:29:31,818 Niente. Stavo ripensando alla sua proposta. 496 00:29:31,940 --> 00:29:34,818 Non era male. Lei � un uomo ricco. 497 00:29:35,180 --> 00:29:36,899 Magari sar� anche generoso. 498 00:29:36,900 --> 00:29:40,779 Avrei potuto abitare qui come padrone, non come donna... 499 00:29:40,900 --> 00:29:42,700 ...che lavora. La mia amica avrebbe lavorato... 500 00:29:42,780 --> 00:29:45,248 ...per le mie toilette che sarebbero state pagate da lei. 501 00:29:45,380 --> 00:29:46,619 Certamente. 502 00:29:46,620 --> 00:29:51,171 Toilette, gioielli, pellicce, che sciocchezza rinunciare, vero? 503 00:29:52,140 --> 00:29:54,131 Forse un giorno mi pentir� di averla rifiutata. 504 00:29:54,420 --> 00:29:56,220 Anzi mi pentir� certamente! 505 00:29:56,700 --> 00:29:59,897 E' questo il destino, sbagliarsi e pentirsi sempre. 506 00:30:00,020 --> 00:30:02,978 E a forza di sbagliarmi un giorno torner� in casa di mio padre... 507 00:30:03,100 --> 00:30:06,854 ...e finir� come la zia Angelina. Lei non sa com'� la zia Angelina? 508 00:30:07,900 --> 00:30:08,699 No. 509 00:30:08,700 --> 00:30:10,930 La vedesse, � buffissima! Ha cinquant'anni... 510 00:30:11,060 --> 00:30:13,574 ...e veste come una ragazzina. Si ossigena i capelli... 511 00:30:13,700 --> 00:30:15,770 ...con il rossetto si fa le labbra a cuore... 512 00:30:15,900 --> 00:30:17,811 ...e legge tutti i giorni i romanzi d'amore. 513 00:30:18,180 --> 00:30:20,250 Da giovane ha avuto una proposta come la sua... 514 00:30:20,380 --> 00:30:23,133 ...ma I'ha rifiutata e ha passato tutta la vita a pentirsene. 515 00:30:23,420 --> 00:30:24,899 Povera zia Angelina! 516 00:30:28,660 --> 00:30:31,697 E' una vecchia canzone, la cantavano ai tempi di mia zia. 517 00:30:39,260 --> 00:30:40,899 Sa che quasi sarei tentata... 518 00:30:40,900 --> 00:30:42,731 ...di considerare la sua proposta? 519 00:30:42,860 --> 00:30:44,660 - Quale? - Quella di poco fa. 520 00:30:44,940 --> 00:30:47,276 E' troppo tardi, ormai I'ho ritirata. 521 00:30:47,300 --> 00:30:50,031 - Come, ha cambiato idea? - S�. 522 00:30:50,060 --> 00:30:54,850 Questa � bella. Poco fa mi ha proposto di diventare... 523 00:30:54,980 --> 00:30:59,258 ...la sua amante e ora... - L'ho pregata di dimenticarlo. 524 00:30:59,380 --> 00:31:00,499 Si � pentito? 525 00:31:00,500 --> 00:31:02,099 S�. 526 00:31:02,100 --> 00:31:02,899 Perch�? 527 00:31:02,900 --> 00:31:05,130 Perch� seguo I'istinto. 528 00:31:05,260 --> 00:31:08,730 Seguo la prima idea che mi capita senza ragionare. 529 00:31:09,380 --> 00:31:13,168 E' come se una voce dentro di me mi dicesse cosa fare. 530 00:31:13,980 --> 00:31:17,131 Una volta, in treno, c'erano due che parlavano della vendita... 531 00:31:17,260 --> 00:31:18,539 ...di una filanda. 532 00:31:18,540 --> 00:31:21,293 Ho sentito la voce misteriosa... 533 00:31:21,420 --> 00:31:25,208 ...che mi ha detto di comprarla. Non sapevo nemmeno cosa fosse. 534 00:31:25,820 --> 00:31:28,414 L'ho comprata ed � stato il miglior affare della mia vita. 535 00:31:28,540 --> 00:31:32,215 Ma cosa c'entra con quello che stavamo dicendo adesso? 536 00:31:32,340 --> 00:31:34,140 Era per spiegarle. 537 00:31:35,500 --> 00:31:39,175 Ho molta fiducia in quella voce. Mi ha dato sempre buoni consigli. 538 00:31:39,300 --> 00:31:44,533 Mentre lei parlava, la voce mi ha detto di sposarla. 539 00:31:46,620 --> 00:31:48,420 Allora le faccio un'altra proposta. 540 00:31:49,780 --> 00:31:51,580 Vuole sposarmi? 541 00:31:52,540 --> 00:31:54,340 Sposarla? 542 00:31:54,740 --> 00:31:56,540 Ma cosa le salta in mente? 543 00:31:56,660 --> 00:31:58,651 Sposarmi, diventare mia moglie. 544 00:31:59,060 --> 00:32:00,539 Vuole scherzare? 545 00:32:00,540 --> 00:32:03,008 Le pare che scherzerei su un argomento simile? 546 00:32:03,220 --> 00:32:06,496 - Parola d'onore, le parlo con la massima seriet�. - Ma... 547 00:32:07,820 --> 00:32:09,620 Ma vuol prendermi in giro? 548 00:32:10,300 --> 00:32:14,054 Veramente avrebbe intenzione di sposarmi? 549 00:32:15,380 --> 00:32:17,180 S�. 550 00:32:17,740 --> 00:32:21,369 Ma com'� possibile? Mi conosce appena. 551 00:32:21,660 --> 00:32:23,537 Anzi, non mi conosce affatto. 552 00:32:24,100 --> 00:32:25,900 Come le � venuta una simile idea? 553 00:32:26,060 --> 00:32:27,937 Non lo so, mi � venuta cos�. 554 00:32:28,860 --> 00:32:30,691 Gliel'ho detto, la voce misteriosa. 555 00:32:31,780 --> 00:32:33,580 Cosa mi risponde? 556 00:32:33,980 --> 00:32:36,210 Se siamo d'accordo, faccio le pubblicazioni... 557 00:32:36,340 --> 00:32:37,779 ...e tra 15 giorni ci sposiamo. 558 00:32:37,780 --> 00:32:42,900 Un momento, � troppo precipitoso. Mi fa venire le vertigini. 559 00:32:43,660 --> 00:32:46,970 - Calma. Mi faccia pensare. - A cosa? 560 00:32:47,100 --> 00:32:50,536 Scusi, non la capisco. Voleva essere la mia amante. 561 00:32:50,660 --> 00:32:53,379 Ora che le propongo di sposarla, esita? 562 00:32:53,500 --> 00:32:56,936 Certo che esito. La cosa � molto diversa. 563 00:32:57,660 --> 00:33:02,415 Quello era un affare come I'acquisto della filanda. 564 00:33:02,780 --> 00:33:04,930 Lei comprava ed io mi lasciavo comprare. 565 00:33:05,580 --> 00:33:07,380 Ma il matrimonio... 566 00:33:08,660 --> 00:33:12,050 - Il matrimonio � per tutta la vita. - E questo la spaventa? 567 00:33:12,980 --> 00:33:18,179 No, ma per sposarsi bisogna volersi bene... 568 00:33:18,300 --> 00:33:22,009 ...essere innamorati, ma io non posso essere innamorata di lei. 569 00:33:22,140 --> 00:33:25,291 Neanche io lo sono, ma I'amore verr� poi. 570 00:33:25,700 --> 00:33:27,019 E se non verr�? 571 00:33:27,020 --> 00:33:30,615 Non sia cos� pessimista. Se non verr� pazienza, ne faremo a meno. 572 00:33:30,940 --> 00:33:34,137 I matrimoni senza amore pare siano i pi� felici. Accetta? 573 00:33:34,860 --> 00:33:39,376 - C'� qualche altra difficolt�? - No, nessuna. 574 00:33:39,700 --> 00:33:43,488 Ma � meglio prevedere tutto. Non crede? 575 00:33:44,340 --> 00:33:46,729 Va bene, prevediamo. Dica. 576 00:33:47,900 --> 00:33:51,609 - Dica. - Supponiamo che io... 577 00:33:54,300 --> 00:33:56,734 - Che io... - Coraggio. 578 00:33:58,100 --> 00:34:01,092 Se un giorno mi innamorassi di un altro... 579 00:34:01,900 --> 00:34:04,619 Di un altro? Non complichiamo le cose. Che c'entra I'altro? 580 00:34:06,020 --> 00:34:08,534 Non so, pu� darsi che non esista affatto. 581 00:34:08,740 --> 00:34:11,652 Ma pu� anche darsi che mi capiti di incontrarlo. 582 00:34:11,780 --> 00:34:14,692 Un momento. Mi spieghi, non capisco. 583 00:34:15,780 --> 00:34:20,251 Forse le sembrer� sciocco o stupidamente romantico.. 584 00:34:20,380 --> 00:34:24,259 ...quello che dico, ma le donne, tutte... 585 00:34:24,380 --> 00:34:27,417 ...sognano I'amore. Il vero, grande amore. 586 00:34:28,020 --> 00:34:30,614 Vivono solo per questo. 587 00:34:30,740 --> 00:34:32,499 E' la pagina pi� bella... 588 00:34:32,500 --> 00:34:34,099 ...della loro vita. 589 00:34:34,100 --> 00:34:35,977 Anche io lo sogno... 590 00:34:36,100 --> 00:34:37,900 ...e ancora non I'ho avuto. 591 00:34:38,100 --> 00:34:39,859 Forse non I'avr� mai. 592 00:34:39,860 --> 00:34:43,773 Se accettasi di sposare lei, allora io... 593 00:34:44,820 --> 00:34:46,539 Ho capito. 594 00:34:46,540 --> 00:34:48,770 Vorrebbe vivere la sua pagina d'amore. 595 00:34:48,900 --> 00:34:52,529 Perfettamente. Mi scusi se sono stata sincera. 596 00:34:52,660 --> 00:34:54,299 Ha fatto benissimo. 597 00:34:54,300 --> 00:34:56,495 E non potremmo scriverla insieme questa pagina? 598 00:34:56,620 --> 00:35:01,614 Non chiedo di meglio. Ma se dovesse capitarmi di scriverla... 599 00:35:01,740 --> 00:35:04,652 ...con un altro? - Lo sa che ha delle belle pretese? 600 00:35:04,780 --> 00:35:06,419 Sposare me e innamorarsi di un altro! 601 00:35:06,420 --> 00:35:09,651 E' lei che ha delle belle pretese con le sue idee. 602 00:35:10,020 --> 00:35:12,898 Mi propone un matrimonio come fosse un contratto... 603 00:35:13,020 --> 00:35:15,090 ...per una societ� e dovrei accettare senza sapere... 604 00:35:15,220 --> 00:35:16,699 ...le condizioni? 605 00:35:16,700 --> 00:35:20,659 Anche nelle societ� � prevista I'ammissione di nuovi soci. 606 00:35:20,900 --> 00:35:22,459 Stiamo freschi! 607 00:35:22,460 --> 00:35:24,655 Qui rischiamo di metter su una cooperativa. 608 00:35:25,980 --> 00:35:28,335 - Vorrei farle una proposta. - Ancora? 609 00:35:28,460 --> 00:35:31,099 Eh, per forza! Visto che c'� quest'altro... 610 00:35:31,420 --> 00:35:35,095 Non ho detto che c'�, ma che potrebbe esserci. 611 00:35:35,220 --> 00:35:37,893 Peggio. Se ci fosse la cosa si risolverebbe subito. 612 00:35:38,020 --> 00:35:40,056 Perch� lei potrebbe scegliere tra noi due. 613 00:35:40,300 --> 00:35:43,849 Ma � il "potrebbe esserci" che complica tutto. 614 00:35:44,420 --> 00:35:48,572 Tutti gli affari hanno un margine di imprevisto. 615 00:35:48,700 --> 00:35:51,533 Non so nemmeno con chi dovr� dividere gli utili! 616 00:35:51,660 --> 00:35:54,299 Questa volta la sua voce si � ingannata. 617 00:35:54,740 --> 00:35:57,015 No, la mia voce non si inganna mai. 618 00:35:57,260 --> 00:36:00,158 Le propongo una soluzione franca, onesta: ci sposiamo lo stesso... 619 00:36:00,180 --> 00:36:01,980 ...e se incontrer� questo "altro"... 620 00:36:02,015 --> 00:36:05,529 ...me lo dir� e ci divideremo. 621 00:36:05,660 --> 00:36:07,776 Senza tragedie? 622 00:36:08,020 --> 00:36:11,217 - Si, ma mi avverte prima, non dopo. - Si capisce. 623 00:36:12,020 --> 00:36:14,170 - Siamo d'accordo? - Perfettamente. 624 00:36:14,420 --> 00:36:16,490 - Ha altre obiezioni? - No. 625 00:36:16,780 --> 00:36:18,850 - Allora possiamo decidere. - Decidiamo. 626 00:36:19,100 --> 00:36:20,900 Rinnovo la domanda. Vuole essere mia moglie? 627 00:36:21,140 --> 00:36:23,131 - Se lei proprio lo desidera... - Bene. 628 00:36:23,620 --> 00:36:25,276 Sono contento. 629 00:36:36,260 --> 00:36:38,060 Grazie. 630 00:36:40,500 --> 00:36:43,856 Scusi, dimenticavo. Lei come si chiama? 631 00:36:45,380 --> 00:36:47,416 Renata. E lei? 632 00:36:48,260 --> 00:36:49,339 Carlo. 633 00:37:08,220 --> 00:37:10,575 Accidenti a quel telefono. 634 00:37:16,500 --> 00:37:18,411 Vengo. 635 00:37:21,860 --> 00:37:23,660 Pronto? 636 00:37:24,020 --> 00:37:25,851 S�, casa Reani. 637 00:37:26,780 --> 00:37:28,259 Chi parla? 638 00:37:28,260 --> 00:37:30,060 Ah! 639 00:37:31,620 --> 00:37:35,056 No, signora, i signori sono ancora in viaggio. 640 00:37:35,900 --> 00:37:40,291 Non credo che rientreranno prima della fine del mese. 641 00:37:40,740 --> 00:37:42,571 Ora sono sui laghi. 642 00:37:43,220 --> 00:37:46,257 Per assistere alle gare motonautiche. 643 00:38:03,180 --> 00:38:04,980 Carlo? 644 00:38:07,820 --> 00:38:12,052 - E' un fuoribordo. - Non sapevo avessi tanta competenza. 645 00:38:12,180 --> 00:38:14,740 Mi hanno spiegato qualcosa in questi giorni. 646 00:38:14,860 --> 00:38:17,215 Non sai distinguere il rumore di un fuoribordo... 647 00:38:17,340 --> 00:38:20,218 ...da quello di un motoscafo? - No, sono entrambi odiosi. 648 00:38:20,780 --> 00:38:22,771 Dago, ha gi� corso? 649 00:38:23,420 --> 00:38:25,220 No, non ancora. 650 00:38:25,500 --> 00:38:29,129 Ho fatto spostare la partenza perch� ci fosse anche lei. 651 00:38:29,700 --> 00:38:32,373 Grazie, mi sarebbe dispiaciuto non esserci. 652 00:38:32,500 --> 00:38:36,413 Carlo, il Conte Dago Berto Monterani. Mio marito. 653 00:38:37,100 --> 00:38:39,739 Fortunatissimo. La signora � la mia mascotte. 654 00:38:39,940 --> 00:38:41,896 - Mi ha portato sempre fortuna. - Brava. 655 00:38:42,180 --> 00:38:45,217 - Posso offrirle qualcosa? - No. Quando si corre non si beve. 656 00:38:47,020 --> 00:38:49,932 Carlo non se ne intende. Dago ha gi� vinto tre batterie. 657 00:38:50,060 --> 00:38:53,177 Eliminatorie della sua categoria. Se vince oggi, � primo assoluto. 658 00:38:53,300 --> 00:38:55,609 - Bravo. - Grazie. 659 00:38:56,020 --> 00:39:00,411 Ma oggi sar� dura. E avr� bisogno di tutto il suo aiuto. 660 00:39:00,540 --> 00:39:01,659 Il mio aiuto? 661 00:39:01,660 --> 00:39:04,652 Oh! Crede davvero che la mia presenza possa influire... 662 00:39:04,780 --> 00:39:06,771 ...sull'esito della gara? - Certo. 663 00:39:07,460 --> 00:39:11,772 leri, per esempio, all'ultimo giro ero stato superato. 664 00:39:11,900 --> 00:39:14,858 Corsa perduta. A un tratto ho sentito come un'energia nuova... 665 00:39:14,980 --> 00:39:16,891 ...e tutto, anche il motore, ha reso di pi�. 666 00:39:17,020 --> 00:39:18,931 Perch� ero arrivata io. Allora � vero. 667 00:39:19,220 --> 00:39:21,020 Appunto. 668 00:39:21,540 --> 00:39:24,054 Non potevo saperlo. Non potevo vederla... 669 00:39:24,180 --> 00:39:25,980 ...ma ho vinto. 670 00:39:26,300 --> 00:39:30,816 Brava per questi tuoi magici poteri e auguri a tutti e due. 671 00:39:31,300 --> 00:39:34,133 - Non vieni? - La mia presenza non � necessaria. 672 00:39:34,260 --> 00:39:36,137 lo non influisco sui motori. 673 00:39:36,860 --> 00:39:38,930 Carlo scherza sempre. A pi� tardi. 674 00:39:39,060 --> 00:39:40,179 - S�. - Ciao. 675 00:39:40,180 --> 00:39:41,659 - A pi� tardi. - A pi� tardi. 676 00:40:13,060 --> 00:40:14,099 Grazie. 677 00:40:24,340 --> 00:40:25,579 E' bravissimo! 678 00:40:50,700 --> 00:40:52,975 E' Dago, � in testa! 679 00:40:54,340 --> 00:40:56,140 Rallegramenti. 680 00:40:56,340 --> 00:40:58,171 - Alla sua vittoria. - Grazie. 681 00:40:59,340 --> 00:41:01,140 Grazie. 682 00:41:02,460 --> 00:41:06,373 Che magnifica corsa oggi! Peccato che domani non ce ne siano. 683 00:41:06,500 --> 00:41:08,968 Gi�, non so come passeremo la giornata. 684 00:41:09,780 --> 00:41:11,850 Dago vuole approfittare del giorno di riposo... 685 00:41:11,980 --> 00:41:14,448 ...per invitarci a fare una gita sul lago, con "Mirella". 686 00:41:14,580 --> 00:41:16,411 Bell'idea. Chi � Mirella? 687 00:41:17,940 --> 00:41:19,740 - Non lo sai? - No. 688 00:41:20,260 --> 00:41:22,330 Mirella � il suo motoscafo. 689 00:41:22,620 --> 00:41:24,770 Bene. A che ora possiamo combinare la gita? 690 00:41:24,980 --> 00:41:27,938 Partiamo a mezzogiorno e andiamo a prendere I'aperitivo... 691 00:41:28,060 --> 00:41:29,860 ...a San Quintino. - Benissimo. 692 00:41:29,940 --> 00:41:32,135 - Sar� una magnifica gita. - Magnifica. 693 00:41:56,460 --> 00:42:00,499 - Com'� bello, vero? - Meraviglioso, bellissimo. 694 00:42:01,060 --> 00:42:02,259 Dove siamo? 695 00:42:02,260 --> 00:42:04,774 Oh, non so, ho perso I'orientamento. 696 00:42:05,420 --> 00:42:07,729 Che emozione correre a questa velocit�... 697 00:42:07,860 --> 00:42:09,459 ...non I'avevo mai provata! 698 00:42:09,460 --> 00:42:12,577 Ma andiamo appena a 60. La Mirella pu� raggiungere... 699 00:42:12,700 --> 00:42:14,139 ...anche i 90. 700 00:42:14,140 --> 00:42:16,131 - Caspita! - Vuol provare? 701 00:42:16,900 --> 00:42:21,496 Oh, no, adesso no. Ci faccia almeno riprendere fiato. 702 00:42:21,740 --> 00:42:25,016 - Fermiamoci un momento, Dago! - Come brucia il motore! 703 00:42:25,180 --> 00:42:26,659 - Eh? - Il motore brucia. 704 00:42:26,660 --> 00:42:29,572 Niente paura, adesso facciamo raffreddare il motore. 705 00:42:39,940 --> 00:42:43,250 Magnifico! Siamo nel punto pi� largo del lago, eh? 706 00:42:43,380 --> 00:42:45,291 S�! Peccato per la foschia. 707 00:42:45,420 --> 00:42:46,979 non importa! 708 00:42:46,980 --> 00:42:48,659 Sono contenta lo stesso! 709 00:42:48,660 --> 00:42:50,139 Se sapesse che gioia... 710 00:42:50,140 --> 00:42:51,940 ...mi ha dato con questa gita. 711 00:42:52,060 --> 00:42:53,459 Le sono veramente grata! 712 00:42:53,460 --> 00:42:55,219 Sono io che la ringrazio... 713 00:42:55,254 --> 00:42:56,979 ...per avermi dato modo... 714 00:42:56,980 --> 00:42:58,459 ...di farle passare un'ora... 715 00:42:58,460 --> 00:42:59,179 ...piacevole. 716 00:43:01,100 --> 00:43:04,649 Ora andiamo piano, per favore. Costeggiamo tutta la riva. 717 00:43:04,780 --> 00:43:07,613 - Voglio vedere il paesaggio. - Come vuole, signora! 718 00:43:22,500 --> 00:43:24,019 Beh, cosa c'�? Non parte? 719 00:43:24,020 --> 00:43:24,819 No. 720 00:43:24,820 --> 00:43:28,335 No, stia tranquilla! Partir�. Non capisco cosa sia successo. 721 00:43:29,340 --> 00:43:30,339 Andava cos� bene... 722 00:43:32,300 --> 00:43:33,819 Non mancher� la benzina? 723 00:43:33,820 --> 00:43:37,096 No, e come vuole che manchi? Ho fatto il pieno proprio... 724 00:43:37,220 --> 00:43:40,895 ...prima di partire. Vediamo cosa gli � preso. 725 00:43:51,260 --> 00:43:54,093 Attento, guardi che si pu� scaricare la batteria. 726 00:43:54,380 --> 00:43:57,816 Ma s�, lo so che si pu� scaricare la batteria. 727 00:43:58,860 --> 00:44:00,660 Ma cosa vuole che ci faccia? 728 00:44:02,020 --> 00:44:03,539 E che accade se si scarica? 729 00:44:03,540 --> 00:44:05,610 Niente, signora, non accade proprio niente. 730 00:44:05,740 --> 00:44:07,540 Si parte lo stesso, non si preoccupi. 731 00:44:08,180 --> 00:44:11,650 Si dev'essere intasato il carburatore... 732 00:44:11,780 --> 00:44:14,089 ...non passa la benzina... - E allora che si fa? 733 00:44:14,220 --> 00:44:16,780 Ma niente paura! Si smonta, si pulisce e si parte. 734 00:44:16,900 --> 00:44:19,334 E' questione di due minuti. 735 00:44:20,140 --> 00:44:21,940 Due minuti? 736 00:44:23,100 --> 00:44:24,900 Due minuti. 737 00:44:26,380 --> 00:44:28,180 Maledetto! 738 00:44:28,420 --> 00:44:30,220 Non saranno le candele sporche? 739 00:44:30,340 --> 00:44:33,457 Ma no! Ma non � possibile! Le ho cambiate proprio ieri. 740 00:44:33,580 --> 00:44:35,219 Abbia pazienza pochi minuti, signora! 741 00:44:35,220 --> 00:44:36,899 Lo aveva detto anche prima. 742 00:44:36,900 --> 00:44:38,339 Ma io faccio quello che posso! 743 00:44:38,340 --> 00:44:40,331 Non creda che sia un divertimento per me! 744 00:44:43,300 --> 00:44:45,130 Niente! Non parte! 745 00:44:45,260 --> 00:44:47,060 E allora che si fa, Carlo? 746 00:44:47,140 --> 00:44:50,212 Cosa vuoi, cara? lo non me ne intendo di motori. Chiedi a lui. 747 00:44:50,340 --> 00:44:51,739 Niente da fare. 748 00:44:51,740 --> 00:44:53,299 lo ho tentato in tutti i modi. 749 00:44:53,300 --> 00:44:55,370 Ma non c'� nessun modo di chiedere aiuto? 750 00:44:55,620 --> 00:44:57,420 S�, s�, c'� la sirena. 751 00:44:57,860 --> 00:45:00,090 E va bene! Che aspetta? Perch� non la suona? 752 00:45:00,300 --> 00:45:03,372 - La suoni, scusi! - Non posso! Funziona elettricamente... 753 00:45:03,500 --> 00:45:04,739 ...s'� scaricata la batteria. 754 00:45:04,740 --> 00:45:07,857 E perch� non I'ha suonata prima che si scaricasse? 755 00:45:07,980 --> 00:45:10,653 Ma chi poteva immaginare che questo maledetto motore... 756 00:45:11,620 --> 00:45:13,139 E' andato sempre come un orologio. 757 00:45:13,140 --> 00:45:15,700 E' inutile che se la pigli col motore che non ha colpa! 758 00:45:15,820 --> 00:45:17,620 Doveva accertarsi prima che tutto... 759 00:45:17,660 --> 00:45:19,419 ...funzionasse bene. Non ho ragione? 760 00:45:19,420 --> 00:45:22,457 E' una situazione spiacevole, ma vedrai che tutto finir� bene. 761 00:45:22,860 --> 00:45:25,499 Il signor Dago Berto trover� il modo di portarci a terra. 762 00:45:25,780 --> 00:45:29,216 Sei la sua mascotte, gli porterai fortuna anche stavolta. 763 00:45:29,700 --> 00:45:32,373 Quanto sei spiritoso! Non � proprio il momento. 764 00:45:32,980 --> 00:45:35,210 Se provasse a gridare? Lei mi ha detto che ha... 765 00:45:35,340 --> 00:45:36,739 ...una bella voce, no? 766 00:45:36,740 --> 00:45:40,096 - Canti, canti. - Ma � inutile, non potrebbero sentirci. 767 00:45:40,220 --> 00:45:41,699 Speriamo passi qualche barca. 768 00:45:41,700 --> 00:45:44,419 - Speriamo! - Speriamo. Coraggio, cara, affrontiamo... 769 00:45:44,540 --> 00:45:47,008 ...I'avventura con animo lieto. Una notte passa presto. 770 00:45:47,940 --> 00:45:53,651 Non ne posso pi�! Ho fame, ho freddo, sono stanca, ho paura. 771 00:45:54,060 --> 00:45:56,893 Non ce la faccio a passare la notte cos�... 772 00:45:57,020 --> 00:45:59,415 ...preferisco buttarmi nel lago! 773 00:46:08,500 --> 00:46:12,015 Non te lo consiglio, cara, sarebbe una pessima soluzione. 774 00:46:15,460 --> 00:46:17,894 Piuttosto, perch� non proviamo a far funzionare il motore? 775 00:46:18,020 --> 00:46:20,853 A farlo funzionare? Ma dorme, lei? Non ha visto tutto quello... 776 00:46:20,980 --> 00:46:23,016 ...che ho fatto? L'ho smontato e non sono riuscito... 777 00:46:23,140 --> 00:46:24,859 ...a trovare il guasto! - Provi ancora. 778 00:46:24,860 --> 00:46:27,454 No! Basta, � inutile! Mi sono spezzato le braccia. 779 00:46:27,580 --> 00:46:29,571 - lo non ce la faccio pi�! - Permette che provi io? 780 00:46:29,700 --> 00:46:31,691 Bravo! Provi lei! Vediamo quello che sa fare! 781 00:46:31,820 --> 00:46:33,811 - Faccia quello che vuole! - Proviamo! - S'accomodi! 782 00:46:33,940 --> 00:46:36,170 S�. Proviamo, proviamo. Permetti, cara? 783 00:46:43,380 --> 00:46:45,416 - Cammina! - Che ha fatto? 784 00:46:45,540 --> 00:46:47,610 - Niente, ho premuto il bottone. - Oh caro! 785 00:46:47,740 --> 00:46:50,095 - Ma, io... - Che bravo! Sei grande! 786 00:46:50,740 --> 00:46:54,016 - Ma io non capisco. Permette? - Stia lontano dal motore, lei! 787 00:46:54,460 --> 00:46:56,655 Se non c'era mio marito, chiss� come sarebbe finita. 788 00:47:21,700 --> 00:47:26,774 Pronto? S�, casa Reani. Buongiorno, signora. 789 00:47:28,060 --> 00:47:30,699 No, i signori sono in viaggio. 790 00:47:31,660 --> 00:47:34,333 Sono tornati, ma sono ripartiti. 791 00:47:35,380 --> 00:47:39,214 Non so. Non mi hanno comunicato nulla. 792 00:47:39,860 --> 00:47:41,660 Attualmente sono a Parigi. 793 00:49:07,220 --> 00:49:10,132 - Vuoi una caramella? - No, grazie, non mi va niente. 794 00:49:16,940 --> 00:49:19,056 Smettila di fare tanto chiasso! 795 00:49:49,540 --> 00:49:51,649 Bravo! Bravo! Bravo! 796 00:49:51,780 --> 00:49:54,772 - Potete continuare, scusate! - Grazie. Grazie. 797 00:50:50,620 --> 00:50:53,578 Bravo! Bravo! Bravo! Bravo! Bravo! 798 00:50:54,300 --> 00:50:56,059 Ancora una volta, la prego. 799 00:50:56,060 --> 00:50:58,016 Grazie. Grazie. 800 00:51:19,260 --> 00:51:22,013 Pronto? S�, casa Reani. S�, i signori sono a Roma. 801 00:51:22,140 --> 00:51:24,893 Sono tornati gi� da un mese. La signora? Non so se � in casa. 802 00:51:25,020 --> 00:51:27,454 - Ora vado a vedere. - Non ci sono per nessuno. 803 00:51:28,300 --> 00:51:31,212 La signora � gi� uscita. Riferir�. I miei rispetti. 804 00:51:32,260 --> 00:51:34,330 - Ha ordini, signora? - No, vai pure. 805 00:51:48,180 --> 00:51:51,536 Pronto? Isabella? Ah, sei tu! Bene. 806 00:51:51,780 --> 00:51:54,658 Mi devi fare una grande cortesia: telefonami fra poco... 807 00:51:54,780 --> 00:51:56,771 ...per dirmi che hai urgente necessit� di vedermi. 808 00:51:57,220 --> 00:52:01,054 Inventa qualcosa. Ho ospiti in casa, non so come liberarmi. 809 00:52:01,180 --> 00:52:03,455 Telefonami che devo essere con te alle cinque precise. 810 00:52:04,380 --> 00:52:07,053 No. Ci vuole una ragione importante, non so... 811 00:52:07,180 --> 00:52:10,252 ...che ti senti male e devo accompagnarti dal medico. 812 00:52:10,900 --> 00:52:13,698 S�, alle cinque ho un appuntamento. 813 00:52:14,380 --> 00:52:17,929 Adesso non ti posso spiegare. Ti dir� tutto a voce. 814 00:52:18,220 --> 00:52:20,734 Chiamami fra poco e ricorda bene. Non ti sbagliare. 815 00:52:20,860 --> 00:52:24,694 Alle cinque devo essere assolutamente con te. Grazie. 816 00:53:05,540 --> 00:53:07,690 - Che melodia! - Da impazzire! 817 00:53:11,980 --> 00:53:13,139 Che bello! 818 00:53:18,140 --> 00:53:20,700 Stupendo! Magnifico! Che potenza d'espressione! 819 00:53:20,820 --> 00:53:24,290 Che vivezza rappresentativa! Maestro, siete stato grande! 820 00:53:24,420 --> 00:53:26,729 - Bravo. - Molto bravo. 821 00:53:26,860 --> 00:53:30,614 Sono commossa, sconvolta, sono tutta un fremito, un gelo. 822 00:53:30,860 --> 00:53:33,454 Maestro, con questa suite avete superato voi stesso! 823 00:53:33,580 --> 00:53:36,617 Non si va pi� in I�! 824 00:53:36,740 --> 00:53:39,538 Le siamo molto grati di averci fatto ascoltare questa sua... 825 00:53:39,660 --> 00:53:43,255 ...nuova composizione. - No, non pu� dirsi nuova. 826 00:53:43,460 --> 00:53:45,451 Ci lavoro da circa otto anni. L'ho ripresa... 827 00:53:45,580 --> 00:53:48,572 .. abbandonata pi� volte. M'� costata molta sofferenza! 828 00:53:48,700 --> 00:53:51,931 Come lo capisco! La gestazione di un'opera d'arte costa sempre... 829 00:53:52,060 --> 00:53:56,576 ...sofferenza! Patisce quando suona, quando crea. 830 00:53:56,700 --> 00:53:58,895 Naturale. Anche noi, tutti patiscono. Vero? 831 00:53:59,820 --> 00:54:01,776 Mai quanto me, mai quanto me. 832 00:54:02,260 --> 00:54:03,459 Digli qualcosa anche tu. 833 00:54:03,460 --> 00:54:04,419 Soffre di pi�. 834 00:54:04,420 --> 00:54:05,819 Te ne stai zitto come un salame! 835 00:54:05,820 --> 00:54:07,620 Che dovrei dire? Non vedevo I'ora che finisse. 836 00:54:07,780 --> 00:54:09,059 L'esecuzione era... 837 00:54:09,060 --> 00:54:12,291 Maestro, qual � il titolo di questa sua bella composizione? 838 00:54:12,420 --> 00:54:15,093 "Angoscia in una miniera di Peblenda. " 839 00:54:15,220 --> 00:54:18,257 - Mamma mia! - L'avrei giurato, si sente. 840 00:54:18,380 --> 00:54:20,814 - E' vero che si sente? - Infatti, m'� parso di sentire.. 841 00:54:20,940 --> 00:54:23,374 ...il rumore delle perforatrici. - Ma che perforatrici? 842 00:54:23,500 --> 00:54:26,412 Picconi, sudore... Carne martoriata dalla fatica. 843 00:54:26,540 --> 00:54:30,089 - Picconi... - Tormento... Affanno... 844 00:54:30,220 --> 00:54:31,459 Disperazione. 845 00:54:31,460 --> 00:54:33,610 Si sente un'evidenza tragica! E' vero che si sente? 846 00:54:33,740 --> 00:54:35,540 Altroch�! Gli uomini spingono i carrelli... 847 00:54:35,620 --> 00:54:40,216 - No! No! No! Niente carrelli! - Calma! Niente carrelli. 848 00:54:40,420 --> 00:54:42,331 Tutto a spalle. Su, su... 849 00:54:42,460 --> 00:54:44,371 ...faticosamente. - S�, s�. - Per gli scalini... 850 00:54:44,500 --> 00:54:47,412 ...scavati nella roccia. - Su, su, sotto le frustate... 851 00:54:47,540 --> 00:54:49,259 ...degli aguzzini. Ci sono le frustate? 852 00:54:49,260 --> 00:54:52,138 - Ma certo che ci sono! - Si sentono, si sente tutto! 853 00:54:52,260 --> 00:54:54,728 - Dio, come si sente! - Ecco io non so... 854 00:54:54,860 --> 00:54:59,251 ...se sono riuscito a dare la sensazione della fatica... 855 00:54:59,380 --> 00:55:02,053 ...della stanchezza. - Perbacco se I'ha data! 856 00:55:02,180 --> 00:55:03,379 Vada tranquillo. 857 00:55:03,380 --> 00:55:04,779 Loro sono i primi a cui... 858 00:55:04,780 --> 00:55:06,580 ...rivelo questa composizione. 859 00:55:06,780 --> 00:55:09,533 Scusi, signora, ho passato la comunicazione qui. 860 00:55:09,660 --> 00:55:11,460 C'� la signora Duchessa al telefono. 861 00:55:12,340 --> 00:55:15,332 Carlo, rispondi tu a Isabella. Senti cosa vuole. 862 00:55:19,620 --> 00:55:22,453 Buongiorno, Duchessa! Renata � occupata. 863 00:55:22,580 --> 00:55:24,775 Se vuol dire a me... Come? 864 00:55:25,740 --> 00:55:29,699 Oh, perbacco! Dice che le � capitato un guaio. 865 00:55:30,540 --> 00:55:34,977 Davvero? E io cosa posso farci? Domandale cosa le � accaduto. 866 00:55:35,300 --> 00:55:37,973 Vuole sapere che cos'� questo guaio. 867 00:55:39,340 --> 00:55:41,140 Come? Oh, perbacco! 868 00:55:42,220 --> 00:55:44,051 Dice che sta male, che deve andare dal medico. 869 00:55:44,420 --> 00:55:49,733 E va bene, che ci vada! Sar� uno dei suoi soliti mali immaginari. 870 00:55:50,140 --> 00:55:53,815 Dice che sar� uno dei suoi soliti mali immaginari. Ah no? 871 00:55:54,660 --> 00:55:58,175 Un momento. Dice che vuole che tu I'accompagni dal dottore. 872 00:55:58,460 --> 00:56:02,533 Ma io non posso, ora. Non vedi? Ho degli ospiti. 873 00:56:02,940 --> 00:56:04,817 Non pu� ha degli ospiti. 874 00:56:05,340 --> 00:56:07,059 Se � per noi, non si preoccupi. 875 00:56:07,060 --> 00:56:09,415 - Noi ce ne andiamo. - Ma certo, � gi� tardi. 876 00:56:09,540 --> 00:56:14,091 Mi dispiace. Stavamo cos� bene in vostra compagnia. 877 00:56:14,780 --> 00:56:18,534 - E cosa devo rispondere? - Di' che va bene, che andr�. 878 00:56:18,980 --> 00:56:20,811 A che ora devo essere da questo medico? 879 00:56:21,100 --> 00:56:23,898 Verr�. A che ora deve essere da questo benedetto medico? 880 00:56:24,540 --> 00:56:29,295 Alle cinque precise. Non dubiti. Auguri, Duchessa. 881 00:56:29,860 --> 00:56:32,135 Alle cinque, ti raccomanda di essere puntuale. 882 00:56:33,420 --> 00:56:36,856 - Sono gi� le quattro. - Prego, maestro, andiamo. 883 00:56:40,580 --> 00:56:41,859 Tu che fai? Dove vai? 884 00:56:41,860 --> 00:56:44,169 Io non ho niente da fare. Se vuoi, t'accompagno. 885 00:56:45,380 --> 00:56:47,139 - Dove? - Dove ti pare. 886 00:56:47,140 --> 00:56:49,495 Grazie per la sua squisita ospitalit�. 887 00:56:49,620 --> 00:56:51,736 Grazie a lei per la sua bella musica. 888 00:56:51,980 --> 00:56:54,359 Spero riavremo il piacere di ascoltarla. 889 00:56:54,394 --> 00:56:56,738 - Certamente. Torner�. - Bravo, ci contiamo. 890 00:56:57,300 --> 00:57:00,178 Tutte le domeniche riceviamo in casa degli amici: pittori... 891 00:57:00,300 --> 00:57:03,531 ...scrittori. Si chiacchiera, si fa un po' di musica. 892 00:57:03,660 --> 00:57:06,049 Non manca mai il nostro caro, grande maestro. 893 00:57:06,180 --> 00:57:08,694 - Aspetto anche voi, eh? - Grazie, non mancheremo. 894 00:57:09,180 --> 00:57:10,980 Arrivederci! 895 00:57:11,020 --> 00:57:13,329 Ciao! 896 00:57:14,620 --> 00:57:17,293 - Finalmente se ne sono andati. - Zitto, possono sentirti. 897 00:57:17,420 --> 00:57:19,376 Cosa t'� saltato in mente di dirgli di tornare? 898 00:57:19,500 --> 00:57:21,300 L'ho detto cos�, per cortesia. 899 00:57:21,380 --> 00:57:23,496 E se ti prende in parola? Ce lo vediamo ricomparire... 900 00:57:23,620 --> 00:57:26,259 ...con la sua musica dodecafonica e quell'ammiratrice fanatica. 901 00:57:26,380 --> 00:57:28,769 Vuoi scommettere che torna? E torna anche lei... 902 00:57:28,900 --> 00:57:31,937 ...tornano tutti e due! Ah, eccoli qua! 903 00:57:37,740 --> 00:57:40,300 Appena siamo arrivati gi�, I'ascensore � ritornato su. 904 00:57:40,420 --> 00:57:42,099 E' un po' pazzo questo ascensore. 905 00:57:42,100 --> 00:57:44,216 Appena arrivato, bisogna aprire lo sportello... 906 00:57:44,340 --> 00:57:46,535 ...se no riparte. Ora vi rimando. - No, no... 907 00:57:46,660 --> 00:57:48,460 ...non ci vado pi� in questo ascensore. Ho paura. 908 00:57:49,820 --> 00:57:52,698 E anche lui ha paura, com'� pallido, una sensitiva. 909 00:57:52,980 --> 00:57:54,659 Basta un niente per sconvolgerlo. 910 00:57:54,660 --> 00:57:57,891 Ora ci comporr� subito una suite: "Angoscia in un ascensore". 911 00:57:58,020 --> 00:58:00,614 C'� poco da fare dello spirito, certe cose lei non le pu� capire. 912 00:58:00,780 --> 00:58:04,773 Venga con me, maestro. Scendiamo a piedi, � pi� sicuro. 913 00:58:04,900 --> 00:58:06,339 Attento al gradino. 914 00:58:06,340 --> 00:58:07,939 Ma s�, vado dal parrucchiere! 915 00:58:07,940 --> 00:58:09,579 Bene, t'accompagno dal parrucchiere. 916 00:58:09,580 --> 00:58:11,969 Ma che ci vieni a fare? Io ci sto almeno un'ora... 917 00:58:12,100 --> 00:58:14,170 ...e mezza, devo farmi la messa in piega. - Un'ora e mezza? 918 00:58:14,300 --> 00:58:16,416 - E va bene, io aspetto. - Ma che aspetti? 919 00:58:16,540 --> 00:58:19,498 Non capisco perch� hai questa mania di aspettare. 920 00:58:19,620 --> 00:58:21,420 E va bene se proprio non vuoi... 921 00:58:21,460 --> 00:58:24,497 Con voi lo sapete non faccio complimenti. Scusatemi. 922 00:58:24,620 --> 00:58:26,420 Ho appena il tempo di vestirmi. Arrivederci. 923 00:58:26,500 --> 00:58:28,809 Arrivederci e grazie di tutto. 924 00:58:29,740 --> 00:58:31,617 C'� bisogno di star sempre legati a filo doppio... 925 00:58:31,740 --> 00:58:35,130 ...anche dal parrucchiere? Tieni! Stasera non mi aspettare. 926 00:58:35,940 --> 00:58:37,740 Ho una canasta in casa di Marcella. 927 00:58:37,780 --> 00:58:39,339 - A che ora finirai? - Ma non lo so... 928 00:58:39,340 --> 00:58:41,331 ...finir� quando finir�! Non posso interrompere.. 929 00:58:41,460 --> 00:58:43,769 ...una canasta per far piacere a te! - Calmati, non arrabbiarti. 930 00:58:43,900 --> 00:58:46,368 E chi si arrabbia? Io non mi arrabbio affatto! 931 00:58:46,500 --> 00:58:48,377 - Ti arrabbi. - Mi innervosisci con tutte.. 932 00:58:48,500 --> 00:58:51,731 ...queste domande! - Lo vedi? - Fai sempre il giudice istruttore. 933 00:58:51,940 --> 00:58:53,579 - "Cosa fai? Dove vai?" - Ti prego. 934 00:58:55,820 --> 00:58:58,414 - Scusi. - Scusi lei. Se volete continuare a litigare... 935 00:58:58,860 --> 00:59:00,930 - No, grazie. - No, riprenderemo poi. 936 00:59:01,220 --> 00:59:03,973 - Eh s�, abbiamo tutta la vita. - Gi�. 937 00:59:05,420 --> 00:59:06,939 - Arrivederci. - Arrivederci. 938 00:59:06,940 --> 00:59:08,740 - E tante cose a Renata. - Grazie. 939 00:59:09,700 --> 00:59:11,531 - Ciao, Filippo. - Ciao. 940 00:59:16,340 --> 00:59:18,456 - Nervetti? - Gi�, nervetti. 941 00:59:18,580 --> 00:59:21,856 - E ce li ha spesso? - Dalla mattina alla sera... 942 00:59:21,980 --> 00:59:25,211 ...e li sfoga con me. Basta una parola che subito s'accende... 943 00:59:25,340 --> 00:59:28,571 ...come un fiammifero. Forse non era la donna per me... 944 00:59:28,700 --> 00:59:31,089 ...io non ero il marito per lei. - E perch� vi siete sposati? 945 00:59:31,220 --> 00:59:33,020 Perch� mi piace, ero innamorato. 946 00:59:33,260 --> 00:59:35,649 - Anche lei era innamorata? - No, non credo. 947 00:59:35,860 --> 00:59:38,738 Lei voleva un marito. Se fossero venuti dei bambini... 948 00:59:38,980 --> 00:59:42,814 Ma siamo rimasti soli io e lei. Lei si annoia, me lo fa capire. 949 00:59:42,940 --> 00:59:45,408 Io non sono un compagno piacevole e quando arriva la noia... 950 00:59:45,540 --> 00:59:47,340 ...� un brutto affare. 951 00:59:47,780 --> 00:59:49,580 Ti � fedele? 952 00:59:50,060 --> 00:59:52,290 Perch� me lo domandi? Hai saputo qualcosa? 953 00:59:52,420 --> 00:59:53,619 No, no niente. 954 00:59:53,620 --> 00:59:55,895 Non so come m'� venuto in mente. Non ne parliamo pi�. 955 00:59:56,580 --> 00:59:59,094 Non mi � fedele, mi ha tradito e tu lo sapevi. E' vero? 956 00:59:59,220 --> 01:00:01,859 Ma no, non sapevo nulla. E' stata una domanda sciocca, scusa. 957 01:00:02,100 --> 01:00:05,376 No, sei gentile a dirmi cos�, ma credo lo sappiano tutti. 958 01:00:05,580 --> 01:00:08,333 Mi ha tradito, dopo pochi mesi dal matrimonio. 959 01:00:09,700 --> 01:00:11,500 E come I'hai saputo? 960 01:00:13,340 --> 01:00:15,059 Per caso. 961 01:00:18,380 --> 01:00:20,769 - Ho trovato una lettera. - E cosa hai fatto? 962 01:00:21,340 --> 01:00:25,015 Niente. Volevo cacciarla via e se fosse tornata subito... 963 01:00:25,140 --> 01:00:27,210 ...I'avrei fatto, ma ha tardato a tornare a casa. 964 01:00:27,340 --> 01:00:30,093 Le ore passavano, s'era fatto buio... 965 01:00:30,220 --> 01:00:33,576 ...e allora ho cominciato ad aver paura. Ho avuto paura... 966 01:00:33,700 --> 01:00:36,134 ...della solitudine e che non tornasse pi�. 967 01:00:36,460 --> 01:00:40,931 Ma quando poi � ritornata, allegra, sorridente, gaia... 968 01:00:41,060 --> 01:00:43,893 ...ho taciuto. Ho taciuto per paura di perderla. 969 01:00:44,220 --> 01:00:45,985 Povero Filippo. 970 01:00:46,020 --> 01:00:49,410 Ora faccio finta di non sapere niente. Almeno lei pensa... 971 01:00:49,540 --> 01:00:53,374 ...che sono un imbecille, ma non sa che sono un vigliacco. 972 01:00:53,860 --> 01:00:55,851 - Tutto questo � ridicolo. - No. - No, � ridicolo. 973 01:00:55,980 --> 01:00:57,971 - Non � ridicolo. - No, � ridicolo. Mi sento ridicolo. 974 01:00:58,100 --> 01:01:00,660 Non � ridicolo. Il nostro professore di greco, al liceo... 975 01:01:00,780 --> 01:01:03,169 ...sai che ci diceva? "Vedete, ragazzi, se Menelao... 976 01:01:03,300 --> 01:01:05,860 ...quando Elena I'ha piantato, fosse stato zitto e buono... 977 01:01:05,980 --> 01:01:08,335 ...nessuno si sarebbe accorto di nulla. Invece lui si � messo... 978 01:01:08,460 --> 01:01:10,260 ...a strillare, ha provocato una guerra... 979 01:01:10,300 --> 01:01:14,373 ...e ora voi dovete imparare a scuola che Menelao era becco... 980 01:01:14,500 --> 01:01:16,809 ...e dopo pi� di 3.000 anni se ne parla ancora. " 981 01:01:17,140 --> 01:01:20,371 Eh gi�. Lo dici per confortarmi. Ti ringrazio. 982 01:01:20,500 --> 01:01:23,014 Questo � un argomento di cui spesso si ride... 983 01:01:23,140 --> 01:01:25,290 ...ma per chi ci si trova dentro non � divertente. 984 01:01:26,780 --> 01:01:27,859 Tu non puoi capire. 985 01:01:27,860 --> 01:01:30,420 - Io ti capisco benissimo. - No, non puoi capire... 986 01:01:30,540 --> 01:01:34,328 ...perch� non hai provato. - E chi te lo dice? 987 01:01:35,860 --> 01:01:37,660 - Tu? - S�, io. 988 01:01:41,340 --> 01:01:43,140 Vorresti dire che Renata ti ha tradito? 989 01:01:43,220 --> 01:01:45,256 No, non ancora, ma mi tradir�. 990 01:01:45,620 --> 01:01:48,293 Non � possibile. Renata non ti potr� mai tradire. 991 01:01:48,580 --> 01:01:51,652 Ti sbagli. Mi tradir� oggi stesso e posso precisarti anche I'ora. 992 01:01:52,660 --> 01:01:54,890 - Alle cinque. - Alle cinque? 993 01:01:55,460 --> 01:01:58,611 S�, alle cinque. Hai sentito quella telefonata di Isabella? 994 01:01:58,780 --> 01:02:01,055 Una scusa, � stata Renata che le ha detto di telefonarle. 995 01:02:01,220 --> 01:02:03,814 - E perch�? - Perch� ha un appuntamento con un uomo. 996 01:02:04,540 --> 01:02:07,054 - L'amante? - Non � ancora il suo amante... 997 01:02:07,180 --> 01:02:11,776 ...ma lo sar�. Finora ci sono stati dei preliminari. 998 01:02:12,220 --> 01:02:14,256 - E tu sai chi �? - S�, un giovane... 999 01:02:14,380 --> 01:02:17,816 ...che abbiamo conosciuto a Venezia. Un certo Dino Moriani. 1000 01:02:17,940 --> 01:02:22,491 Abita in via Mercalli 22. La colpa � mia. 1001 01:02:22,980 --> 01:02:24,780 - Perch�? - Eh! 1002 01:02:25,340 --> 01:02:27,979 Ho commesso un gravissimo errore, me ne sono accorto subito. 1003 01:02:28,100 --> 01:02:31,615 Non si pu� dire a una donna: "Tu hai diritto a un grande amore". 1004 01:02:31,740 --> 01:02:34,493 E' come dire: "Cercalo. " E infatti Renata... 1005 01:02:34,660 --> 01:02:36,460 - Lo sta cercando. - Lo sta cercando. 1006 01:02:37,020 --> 01:02:38,779 Povero Carlo. 1007 01:02:38,780 --> 01:02:40,580 Non mi toccare che mi fa senso. 1008 01:02:51,380 --> 01:02:53,735 - Non mi rassegno, spero ancora. - Che cosa speri? 1009 01:02:53,860 --> 01:02:56,852 Non lo so. Ci dev'essere un mezzo per impedirle di distruggere... 1010 01:02:56,980 --> 01:02:59,892 ...la nostra felicit�. Lei sta per commettere una sciocchezza... 1011 01:03:00,020 --> 01:03:03,057 ...della quale si pentir� in seguito, quando sar� tardi. 1012 01:03:03,540 --> 01:03:05,496 Ma allora fai qualcosa. Prendi la macchina... 1013 01:03:05,620 --> 01:03:08,339 ...raggiungila, ma diglielo. - Non servirebbe a nulla... 1014 01:03:08,460 --> 01:03:11,213 ...e poi non c'� tempo. Mancano pochi minuti. 1015 01:03:12,140 --> 01:03:14,893 Lui I'aspetta, mi par di vederlo. 1016 01:03:16,020 --> 01:03:20,013 Ha preparato il tavolo per il t�, i sandwich, i cioccolatini... 1017 01:03:20,140 --> 01:03:21,940 ...i marrons glac�s. 1018 01:03:22,860 --> 01:03:26,648 Una luce raccolta, intima, suggestiva, uno sguardo... 1019 01:03:26,780 --> 01:03:29,055 ...intorno, un'occhiata allo specchio, si aggiusta... 1020 01:03:29,180 --> 01:03:31,978 ...la cravatta, si ravvia i capelli, un ultimo tocco... 1021 01:03:32,100 --> 01:03:37,777 ...ai fiori nei vasi. Perfetto, elegantissimo. 1022 01:03:38,780 --> 01:03:41,852 Ecco sono le cinque. Anche lui star� guardando I'orologio. 1023 01:03:42,540 --> 01:03:44,770 Sar� preoccupato che all'ultimo momento abbia avuto... 1024 01:03:44,900 --> 01:03:48,051 ...un pentimento. No, stai tranquillo. 1025 01:03:48,260 --> 01:03:50,820 Nessun pentimento, sta per arrivare. 1026 01:03:51,020 --> 01:03:52,459 Ma cosa dici? 1027 01:03:52,460 --> 01:03:55,372 Niente, immagino. Mi par di vederla. 1028 01:03:56,060 --> 01:03:59,575 Eccola sul pianerottolo, davanti alla porta, affannata, ansante. 1029 01:03:59,700 --> 01:04:04,979 Esita un momento, potrebbe ancora cambiare idea, tornare indietro... 1030 01:04:05,100 --> 01:04:08,251 ...e invece suona il campanello, entra. 1031 01:04:08,900 --> 01:04:13,496 Lui le bacia le mani, I'accompagna nel salotto... 1032 01:04:13,620 --> 01:04:16,532 ...ha ancora il velo abbassato sul volto, lo solleva... 1033 01:04:16,660 --> 01:04:20,130 ...si guarda intorno, non sanno che cosa dirsi. 1034 01:04:20,660 --> 01:04:23,379 Lui le chiede di togliersi il mantello, lei dice di no... 1035 01:04:23,500 --> 01:04:27,095 ...ma poi se lo lascia togliere. 1036 01:04:27,540 --> 01:04:30,100 Non ci pensare. Non vorrai immaginare anche il seguito? 1037 01:04:30,220 --> 01:04:33,257 S�, voglio immaginarlo. Lasciami almeno questo divertimento. 1038 01:04:33,380 --> 01:04:35,848 - Dove vai? - Sono qui. - Tutto si svolge nel modo classico. 1039 01:04:35,980 --> 01:04:38,130 Lei si siede sul divano, lui le siede vicino... 1040 01:04:38,260 --> 01:04:41,218 ...le dice qualcosa, lei ride, ride... Perch� ride? 1041 01:04:41,700 --> 01:04:44,214 Di che parleranno? Parleranno di me, probabilmente. 1042 01:04:44,620 --> 01:04:47,259 Le donne, prima di tradire, hanno la delicatezza di parlare... 1043 01:04:47,380 --> 01:04:49,180 ...dei loro mariti. - Ma tu sei mostruoso! 1044 01:04:49,260 --> 01:04:52,172 Come puoi pensare certe cose? Non t'importa niente di lei! 1045 01:04:52,300 --> 01:04:54,973 Non m'importa niente? Ma non capisci, stupido, che soffro? 1046 01:04:55,100 --> 01:04:58,058 Soffro da morire. La perdo e non posso far nulla per fermarla. 1047 01:04:58,180 --> 01:05:00,375 - Dovevi fermarla prima, ormai � troppo tardi. - No! 1048 01:05:00,500 --> 01:05:02,889 No, non � troppo tardi. Pensiamo con calma. 1049 01:05:03,020 --> 01:05:04,459 - Pensiamo con calma. - Non agitarti. 1050 01:05:04,460 --> 01:05:06,179 - Con calma. - Altrimenti � peggio. 1051 01:05:06,180 --> 01:05:09,490 - Dunque, lei adesso � con lui. - E questo � assodato. 1052 01:05:09,620 --> 01:05:11,929 - E' arrivata da poco. - Appunto, non perdiamo tempo. 1053 01:05:12,300 --> 01:05:15,098 - Stanno prendendo il t�. - E tanto meglio. - Tanto meglio. 1054 01:05:15,220 --> 01:05:16,339 Prendono il t�. 1055 01:05:16,340 --> 01:05:19,138 - Lo preferisce con latte o con limone? - Con niente, grazie. 1056 01:05:19,820 --> 01:05:22,732 - Nemmeno una punta di fuoco? - Cos'� la punta di fuoco? 1057 01:05:22,940 --> 01:05:26,171 Una goccia di vodka. Me I'ha insegnato quella pazza di Tit�... 1058 01:05:26,300 --> 01:05:28,689 ...Gallura. La conosce? - No, mi pare di no. 1059 01:05:28,820 --> 01:05:31,095 E' nipote dell'Ambasciatore. Ha sposato il Conte Gallura... 1060 01:05:31,220 --> 01:05:34,053 ...di Benevento, ma lei nasce Vanitelli Morigi Giustiniano... 1061 01:05:34,180 --> 01:05:37,252 ...vecchia nobilt� piemontese. Dicevo, la vodka gli d� mordente. 1062 01:05:37,380 --> 01:05:39,416 - Vuol provare? - Va bene, proviamo. 1063 01:05:44,460 --> 01:05:45,579 Grazie. 1064 01:05:45,580 --> 01:05:48,299 - Le piace? - Non I'ho ancora assaggiato. 1065 01:05:48,420 --> 01:05:50,615 No, dicevo il mio "covo". 1066 01:05:53,620 --> 01:05:55,339 S�, � carino. 1067 01:05:55,340 --> 01:05:58,457 - Ancora un po' di fuoco? - No, grazie, va bene cos�. 1068 01:06:01,220 --> 01:06:05,452 Se sapesse, come sono emozionato, come sono turbato di vederla... 1069 01:06:05,580 --> 01:06:08,219 ...nella mia piccola casa. Mi sembra che tutto si illumini... 1070 01:06:08,340 --> 01:06:11,537 ...di una luce nuova. Non mi creder�, se le dico che ora... 1071 01:06:11,660 --> 01:06:15,255 ...seduto qui vicino a lei, mi sento turbato... 1072 01:06:15,380 --> 01:06:17,257 ...come un collegiale alla sua prima avventura. 1073 01:06:17,980 --> 01:06:20,813 L'espressione � banale, lo so, ma � vera, � esatta. 1074 01:06:24,780 --> 01:06:26,219 Come si chiamano quei fiori? 1075 01:06:29,260 --> 01:06:32,491 Begonie. Sono i fiori che preferisco. 1076 01:06:32,940 --> 01:06:35,852 Hanno una dolcezza calda, lasciva, quasi sensuale. 1077 01:06:36,380 --> 01:06:38,496 Con le loro foglie variegate colorate... 1078 01:06:38,620 --> 01:06:41,657 ...con i loro petali densi, carnosi. Guardi. 1079 01:06:42,260 --> 01:06:44,376 Sembrano labbra di donna protese per un bacio. 1080 01:06:45,340 --> 01:06:47,934 "La nostra piantina, quella che pareva appassita... 1081 01:06:48,060 --> 01:06:51,211 ...ha rimesso tutte le foglie. Ti ricordi com'era quando... 1082 01:06:51,340 --> 01:06:53,854 ...I'abbiamo trovata? La mettemmo su quella vecchia cassa... 1083 01:06:53,980 --> 01:06:56,175 ...sgangherata e noi seduti sulle valigie. " 1084 01:06:57,020 --> 01:07:01,298 "Dovevamo essere buffi. Senti un po', Renata... 1085 01:07:01,420 --> 01:07:03,854 ...immagina che adesso fossimo come allora... " 1086 01:07:03,980 --> 01:07:06,335 Questa piantina mi � cara... 1087 01:07:06,460 --> 01:07:08,928 ...per un ricordo. - Quale ricordo? 1088 01:07:10,780 --> 01:07:14,011 Il nostro primo incontro. Non pu� averlo dimenticato. 1089 01:07:14,540 --> 01:07:16,139 In un negozio a Venezia. 1090 01:07:16,140 --> 01:07:18,290 Io compravo quella pianta per una mia amica... 1091 01:07:18,420 --> 01:07:21,457 ...e lei comprava delle rose. L'ho conservata... 1092 01:07:21,580 --> 01:07:24,140 ...come una speranza e come una promessa... 1093 01:07:24,260 --> 01:07:26,979 ...e ora la speranza diventa realt� e la promessa � mantenuta. 1094 01:07:29,060 --> 01:07:30,860 Lei diffida ancora di me. 1095 01:07:31,100 --> 01:07:32,819 No, lei non lo ama. Non � possibile... 1096 01:07:32,820 --> 01:07:35,573 ...che si sia innamorata di lui. S'� lasciata tentare... 1097 01:07:35,660 --> 01:07:37,890 ...per curiosit�, ma non si rende conto della sciocchezza... 1098 01:07:38,020 --> 01:07:40,580 ...che sta per commettere. Bisognerebbe farle capire. 1099 01:07:40,700 --> 01:07:43,009 E come glielo fai capire? Non I'ha capito finora. 1100 01:07:43,260 --> 01:07:48,209 E' questo che devo trovare, il modo di farle capire. Ma come? 1101 01:07:50,620 --> 01:07:52,576 - Il telefono. - Telefoni in questura? 1102 01:07:52,700 --> 01:07:54,691 Li fai sorprendere? Li fai arrestare? Bravo! 1103 01:07:54,820 --> 01:07:57,175 - No, niente questura. - E a chi telefoni? - A lui. 1104 01:07:57,300 --> 01:07:59,336 Abbia un po' di fiducia in me. 1105 01:07:59,580 --> 01:08:02,936 S�, ma adesso mi scusi, Moriani, devo andare. 1106 01:08:03,140 --> 01:08:05,017 Ma come? E' appena arrivata. 1107 01:08:05,260 --> 01:08:09,094 S�, ma � che non ricordavo. Ho un impegno urgente. 1108 01:08:09,340 --> 01:08:10,579 La mia pelliccia? Ah, eccola. 1109 01:08:10,580 --> 01:08:12,380 Ma � accaduto qualcosa? Ho detto... 1110 01:08:12,500 --> 01:08:15,810 No. Non � accaduto niente. Solo, devo andare. 1111 01:08:16,680 --> 01:08:18,091 Senta, Renata... 1112 01:08:18,940 --> 01:08:21,408 Scusi. Permette? 1113 01:08:22,540 --> 01:08:26,692 Pronto? S�, casa Moriani. S�, sono io. 1114 01:08:27,220 --> 01:08:30,292 Chi parla? Chi? 1115 01:08:34,020 --> 01:08:35,820 C'� suo marito. 1116 01:08:38,180 --> 01:08:40,740 - Mio marito? - Eh! - Oh! 1117 01:08:40,940 --> 01:08:44,979 Pronto? Pronto? Non risponde pi� nessuno. 1118 01:08:45,340 --> 01:08:47,331 - Se ne sono andati. - Pronto? Pronto? 1119 01:08:47,460 --> 01:08:49,260 Non avr� mica saputo. 1120 01:08:49,500 --> 01:08:53,937 - Non lo so, ma non � possibile. - Che faccio? Rispondo? 1121 01:08:54,060 --> 01:08:55,860 Certo. Ci parli lei. 1122 01:08:59,340 --> 01:09:03,572 Pronto? Non si sentiva niente, ci dev'essere stata un'interruzione. 1123 01:09:03,900 --> 01:09:07,290 Ma adesso si sente chiaro. Dica, come sta, Reani? 1124 01:09:07,420 --> 01:09:11,095 Bene, grazie. E lei? Ho piacere. Senta, signor Moriani... 1125 01:09:11,220 --> 01:09:13,814 ...vorrebbe dire a mia moglie di venire al telefono? 1126 01:09:14,220 --> 01:09:15,859 S�, mia moglie. 1127 01:09:15,860 --> 01:09:17,851 - Vuole lei. - Me? 1128 01:09:19,220 --> 01:09:23,259 - Che rispondo? - Che non ci sono! 1129 01:09:27,540 --> 01:09:30,896 Reani, ci dev'essere un errore. 1130 01:09:31,980 --> 01:09:36,019 Sua moglie non � qui. No, le assicuro non c'�. 1131 01:09:36,460 --> 01:09:38,059 Si sbaglia. 1132 01:09:38,060 --> 01:09:40,210 No, no, non mi sbaglio. So che � da lei. 1133 01:09:40,660 --> 01:09:42,969 Se le dico che lo so... Debbo dirle una cosa... 1134 01:09:43,100 --> 01:09:44,419 ...la preghi di venire. 1135 01:09:44,420 --> 01:09:45,819 Ma insiste. 1136 01:09:45,820 --> 01:09:48,175 - No, non voglio. - Gli risponda, ormai... 1137 01:09:53,380 --> 01:09:54,419 Pronto? 1138 01:09:54,420 --> 01:09:57,298 Pronto? Scusami, se ti disturbo. 1139 01:09:57,420 --> 01:09:59,934 Volevo chiederti, dove hai messo i miei bottoni da polsini? 1140 01:10:00,420 --> 01:10:04,174 S�, quelli di platino. Li ho cercati, ma non li ho trovati. 1141 01:10:04,300 --> 01:10:08,896 - Dille... - Come? S�, li ho cercati, ma non li trovati. 1142 01:10:09,820 --> 01:10:11,970 Nel primo cassetto a sinistra? 1143 01:10:13,100 --> 01:10:15,660 No, nient'altro. Grazie. Ciao. 1144 01:10:16,580 --> 01:10:18,775 E ora tradiscimi, se sei capace! 1145 01:10:21,300 --> 01:10:24,690 Non sapeva dove erano i bottoni da polsini. 1146 01:10:25,460 --> 01:10:29,976 - Solo per questo ha telefonato? - S�, solo per questo! 1147 01:10:31,300 --> 01:10:34,019 Allora ha scoperto tutto. 1148 01:10:34,380 --> 01:10:37,850 Ma si capisce! E ha voluto anche farcelo sapere! 1149 01:10:38,660 --> 01:10:42,209 I bottoni... I bottoni da polsini. 1150 01:10:43,740 --> 01:10:46,493 Credo che allora, date le circostanze... 1151 01:10:46,860 --> 01:10:49,932 Lo dico per lei, non per me... Ma sarebbe meglio che... 1152 01:10:50,380 --> 01:10:53,611 - Che cosa sarebbe meglio? - No, volevo dire... 1153 01:10:53,740 --> 01:10:57,369 ...che se per caso lui capitasse qui... Sa, la sua presenza.. 1154 01:10:57,500 --> 01:10:59,775 ...in casa mia... Io non vorrei che... 1155 01:11:01,380 --> 01:11:04,656 - Lo dico per lei, non per me. - Se per caso capitasse... 1156 01:11:04,780 --> 01:11:08,978 ...a chi importerebbe? Ormai, quasi sarei contenta che lui... 1157 01:11:09,100 --> 01:11:11,898 ...venisse qui. Magari! - Sarei contento anch'io. 1158 01:11:12,340 --> 01:11:15,616 - In fondo non abbiamo fatto niente di male. - Gi�! 1159 01:11:15,740 --> 01:11:18,812 E lui lo sa. Non occorreva che telefonasse per ottenere... 1160 01:11:18,940 --> 01:11:20,976 ...quello che voleva ottenere. Non verr�. 1161 01:11:21,620 --> 01:11:24,657 Ma non le sembra che siamo gi� abbastanza ridicoli? 1162 01:11:28,540 --> 01:11:30,974 Ridicoli! E' questa la mia rivincita. 1163 01:11:31,100 --> 01:11:33,295 Li ho fatti naufragare nel ridicolo! 1164 01:11:33,420 --> 01:11:35,297 Adesso � come se io fossi I� fra loro due. 1165 01:11:35,580 --> 01:11:37,491 Voglio godermi la scenetta del suo ritorno. 1166 01:11:37,620 --> 01:11:39,420 - Credi che torner�? - Certo. Scommetto che � gi�... 1167 01:11:39,500 --> 01:11:41,331 ...per la strada, ansante, trepidante. 1168 01:11:41,460 --> 01:11:43,655 Non vede I'ora di essere a casa per spiegarmi. 1169 01:11:43,780 --> 01:11:46,613 Mi par di sentirla: "Ma Carlo, cosa credi? 1170 01:11:46,740 --> 01:11:49,413 Non vorrai mica sospettare che tra me e lui ci sia qualcosa. 1171 01:11:49,540 --> 01:11:52,771 Ma no, ti giuro! Mi aveva invitata a veder dei quadri"... 1172 01:11:52,900 --> 01:11:55,494 ...oppure: "Sono salita un momento per restituirgli un libro!" 1173 01:11:55,620 --> 01:11:58,259 Le solite scuse. Ne so qualcosa. E che cosa le dirai? 1174 01:11:58,380 --> 01:12:01,531 Niente, nessun rimprovero. Voglio che sia convinta che di quello... 1175 01:12:01,660 --> 01:12:04,936 ...che ha fatto e che stava per fare non mi importa niente! 1176 01:12:05,060 --> 01:12:06,699 Ma come, dici che soffrivi da morirne? 1177 01:12:06,700 --> 01:12:09,453 S�, ma lei non lo sa. Non lo deve sapere. Guai! 1178 01:12:09,580 --> 01:12:11,380 Guai a far capire a una donna che I'ami. 1179 01:12:11,460 --> 01:12:13,655 Le donne non si tengono con I'amore, ma con la paura... 1180 01:12:13,780 --> 01:12:16,419 ...di non essere amate. - E' vero, come hai ragione! 1181 01:12:17,100 --> 01:12:20,297 T'assicuro che non potrei farle affronto peggiore e si sentir�... 1182 01:12:20,420 --> 01:12:22,980 ...anche offesa. S�, perch� le donne pretendono la gelosia. 1183 01:12:23,100 --> 01:12:25,216 Ti tradiscono, ma vogliono che tu sia geloso. 1184 01:12:25,340 --> 01:12:27,376 E' un loro diritto, ci tengono. E invece no. 1185 01:12:27,500 --> 01:12:30,890 Questa soddisfazione non gliela voglio dare. Sei andata da lui? 1186 01:12:31,020 --> 01:12:33,818 Sei stata sul punto di tradirmi? E io me ne infischio! 1187 01:12:33,940 --> 01:12:36,056 Bravo. Cosi mi piaci. Falla morire di rabbia. 1188 01:12:36,540 --> 01:12:38,305 - Io ci ho gusto! - E che c'entri tu? 1189 01:12:38,340 --> 01:12:40,808 Niente. Non dicevo per lei, ma per le altre. 1190 01:12:50,700 --> 01:12:52,459 Vai. Di' a Francesca che mi prepari il t�. 1191 01:12:52,460 --> 01:12:54,260 Il t�? E perch�? 1192 01:12:54,620 --> 01:12:56,611 Poverina, non avr� avuto il tempo di prenderlo... 1193 01:12:56,740 --> 01:12:58,540 ...glielo offro io. - Ho capito. 1194 01:13:35,460 --> 01:13:37,260 Ciao, Carlo. 1195 01:13:37,540 --> 01:13:39,451 Oh, scusa, non ti avevo vista entrare. 1196 01:14:01,700 --> 01:14:03,500 Ti riesce? 1197 01:14:03,940 --> 01:14:06,090 Pare. Prima m'� riuscito, adesso non lo so. 1198 01:14:07,020 --> 01:14:10,057 - Sfido che non ti riesce, bari. - Baro? 1199 01:14:10,820 --> 01:14:14,290 Il fante non puoi metterlo qui, manca la donna. 1200 01:14:15,660 --> 01:14:18,049 - Ah gi�, manca la donna. - Hanno telefonato per me? 1201 01:14:18,580 --> 01:14:21,333 - No, nessuno. - Vado a cambiarmi. 1202 01:14:24,580 --> 01:14:27,048 Allora, cosa ha detto il medico del male d'Isabella? 1203 01:14:29,860 --> 01:14:31,660 Ma io non sono stata con Isabella. 1204 01:14:31,940 --> 01:14:34,249 Non era mica vero che dovevo accompagnarla dal medico. 1205 01:14:34,380 --> 01:14:36,610 - Non era vero? - Ma tu lo sai bene. 1206 01:14:37,180 --> 01:14:39,011 Mi hai telefonato, non te lo ricordi? 1207 01:14:39,260 --> 01:14:41,137 S�, ti ho telefonato. 1208 01:14:44,300 --> 01:14:46,768 A proposito, li hai trovati i bottoni? 1209 01:14:49,140 --> 01:14:51,529 S�, li ho trovati. 1210 01:14:51,660 --> 01:14:54,299 Ora ti preparer� un cartellino con I'indicazione di tutta... 1211 01:14:54,420 --> 01:14:56,934 ...la tua roba, cosi se ti serve qualcosa, non hai bisogno... 1212 01:14:57,060 --> 01:14:59,335 ...di disturbarmi. Ciao. 1213 01:15:00,340 --> 01:15:02,140 Ciao. 1214 01:15:04,940 --> 01:15:07,170 - Ma che c'�? Che vuoi, tu? - Il t�. 1215 01:15:07,340 --> 01:15:09,217 - Portalo via! - S�, signore. 1216 01:15:09,340 --> 01:15:11,331 - No, un momento. - S�, signore. - Domanda alla signora.. 1217 01:15:11,460 --> 01:15:13,260 .. se vuole una tazza di t�. - S�, signore. 1218 01:15:15,220 --> 01:15:16,499 Com'� andata? 1219 01:15:16,500 --> 01:15:18,300 Come vuoi che sia andata? Come doveva andare. 1220 01:15:18,380 --> 01:15:20,180 Raccontami. Che t'ha detto? 1221 01:15:21,700 --> 01:15:23,339 - S'� messa a piangere. - C'ho gusto! 1222 01:15:23,340 --> 01:15:25,808 La signora la ringrazia, ma il t� I'ha gi� preso. 1223 01:15:26,380 --> 01:15:27,979 Vuole dello spago. 1224 01:15:27,980 --> 01:15:29,811 - Dello spago? - S�, signore. 1225 01:15:30,180 --> 01:15:31,980 - Ahi, ahi! - Per che farne? 1226 01:15:32,100 --> 01:15:34,773 Non lo so. Vuole dello spago piuttosto forte. 1227 01:15:34,900 --> 01:15:37,255 In casa non c'�, e allora mi ha detto d'andarlo a comprare. 1228 01:15:37,700 --> 01:15:40,055 Vai, vai. Vai a comprarlo. 1229 01:15:40,180 --> 01:15:43,729 Cos'� questa storia dello spago? Ma raccontami tutto. 1230 01:15:43,860 --> 01:15:45,459 Permesso? Buongiorno. 1231 01:15:45,460 --> 01:15:46,099 Buongiorno. 1232 01:15:46,100 --> 01:15:46,859 Renata � qui? 1233 01:15:46,860 --> 01:15:48,851 Certo che � qui. Che cosa deve dirle? 1234 01:15:48,980 --> 01:15:51,448 - Io niente, � lei che mi ha telefonato. - Quando? 1235 01:15:51,620 --> 01:15:53,420 Un minuto fa. Mi ha detto di venire qui. 1236 01:15:53,455 --> 01:15:54,859 - Perch�? - Non lo so. 1237 01:15:54,860 --> 01:15:57,374 Se le ha detto di venire, le avr� detto anche la ragione. 1238 01:15:57,500 --> 01:15:59,695 Non mi ha detto nulla. Mi ha detto solo di venire qui. 1239 01:16:00,260 --> 01:16:02,251 - Beh, vada, vada. - Vada, vada. 1240 01:16:02,940 --> 01:16:04,740 Anche lei con i suoi mali... 1241 01:16:05,140 --> 01:16:08,212 I miei mali? Ah, perch�... Lei sa... 1242 01:16:08,340 --> 01:16:11,059 Certo che so, so tutto. Mi crede uno stupido? 1243 01:16:11,260 --> 01:16:13,039 C'� qualche altra trovata in vista? 1244 01:16:13,074 --> 01:16:14,819 Qualche altra visita dal medico? 1245 01:16:14,820 --> 01:16:17,618 - Cosa vuol dire? Non la capisco. - Mi capisce benissimo. 1246 01:16:17,740 --> 01:16:20,254 Non faccia I'ingenua. Se lo sapessero i suoi illustri... 1247 01:16:20,380 --> 01:16:23,497 ...antenati... Vada. Vada, vada. 1248 01:16:28,020 --> 01:16:32,059 - Dimmi. Voglio sapere tutto. - Ma che vuoi sapere? 1249 01:16:32,220 --> 01:16:34,020 Ora devo render conto a te di quello... 1250 01:16:34,100 --> 01:16:37,888 ...che capita fra me e mia moglie. Con quale diritto? 1251 01:16:38,020 --> 01:16:40,773 - E va bene, non arrabbiarti. - Ma chi s'arrabbia? 1252 01:16:40,900 --> 01:16:44,370 Ma d� fastidio avere sempre uno tra i piedi che indaga, fruga... 1253 01:16:44,820 --> 01:16:47,050 Ma chi fruga? Non lo so... 1254 01:16:47,180 --> 01:16:49,489 Vattene, fammi il piacere. Ho bisogno di restare solo. 1255 01:16:49,620 --> 01:16:52,418 - Avr� diritto di restare solo? - Va bene. - Vattene. 1256 01:16:52,540 --> 01:16:54,340 Vado, vado. 1257 01:17:02,380 --> 01:17:03,659 - Buonasera. - Buonasera. 1258 01:17:03,660 --> 01:17:05,890 - C'� il Commendator Reani? - S�. Lei chi �? 1259 01:17:06,340 --> 01:17:10,891 - Moriani. - Ah! Si accomodi. - Grazie. 1260 01:17:15,220 --> 01:17:17,020 Buonasera, Reani! 1261 01:17:17,580 --> 01:17:19,259 Ah! Buonasera. 1262 01:17:19,260 --> 01:17:21,979 Buonasera. Scusi se mi sono permesso di disturbarla... 1263 01:17:22,100 --> 01:17:24,819 ...ma volevo dissipare un piccolo equivoco. - Quale equivoco? 1264 01:17:24,940 --> 01:17:28,899 Ho voluto evitare che potesse nascere un equivoco. 1265 01:17:29,060 --> 01:17:32,211 - Non capisco, si spieghi. - Ecco, appunto... 1266 01:17:32,340 --> 01:17:34,729 - Non vorrei che lei potesse immaginare... - Che cosa? 1267 01:17:35,860 --> 01:17:40,809 S� che... Insomma, a volte le apparenze... Non vorrei che... 1268 01:17:41,380 --> 01:17:43,180 Insomma, desidero spiegarle. 1269 01:17:43,500 --> 01:17:46,333 Ma non c'� niente da spiegare. La ringrazio per la sua premura. 1270 01:17:46,660 --> 01:17:49,811 - Era inutile che s'incomodasse. - No, le ripeto, era mio dovere. 1271 01:17:50,140 --> 01:17:53,530 Sua moglie � salita un momento a casa mia ed � giusto che lei... 1272 01:17:53,660 --> 01:17:55,730 ...sappia la ragione. - Se vuol proprio dirmi questa... 1273 01:17:55,860 --> 01:17:57,691 ...ragione, dica. E' venuta a vedere dei quadri? 1274 01:17:57,820 --> 01:18:00,209 - No. - O una collezione di maioliche, di orologi... 1275 01:18:00,340 --> 01:18:02,140 ...di tabacchiere... - No, farfalle. 1276 01:18:03,700 --> 01:18:05,500 - Farfalle? - Eh. 1277 01:18:05,940 --> 01:18:09,376 - Acchiappate da lei? - No, acquistate. Ne ho di rarissime. 1278 01:18:09,500 --> 01:18:12,173 Non ne dubito. E mia moglie � venuta a vedere le farfalle? 1279 01:18:12,460 --> 01:18:15,133 - Appunto. - Ed � venuto qui per dirmi questo? 1280 01:18:15,460 --> 01:18:17,416 S�. Era mio dovere. 1281 01:18:17,540 --> 01:18:21,169 Ma le pare che abbia la faccia da idiota, che possa credere... 1282 01:18:21,300 --> 01:18:22,939 ...a questa storiella delle farfalle? 1283 01:18:22,940 --> 01:18:24,499 Perch� darmi delle spiegazioni? 1284 01:18:24,500 --> 01:18:27,014 Chi gliel'ha chieste? Mia moglie � una bella donna... 1285 01:18:27,140 --> 01:18:30,371 ...ed � giusto che lei I'ammiri. - Vede, io non... 1286 01:18:30,500 --> 01:18:33,776 - Vuol dire che non � bella? - S�, s�, � bellissima, ma io... 1287 01:18:33,900 --> 01:18:38,894 - E lei non I'ammira? - S�, ma � un'ammirazione devota... 1288 01:18:39,020 --> 01:18:40,897 ...rispettosa. - Si, devota, rispettosa... 1289 01:18:41,020 --> 01:18:43,329 ...che non le impedisce di farle una corte spietata. 1290 01:18:43,460 --> 01:18:46,657 Ma mi guardi bene. Le pare che io possa dare importanza... 1291 01:18:46,780 --> 01:18:49,738 ...a una simile sciocchezza? - No. - Ci mancherebbe altro. 1292 01:18:49,860 --> 01:18:51,299 Ecco... 1293 01:18:51,300 --> 01:18:53,100 - Io mi diverto. - Ecco. 1294 01:18:53,660 --> 01:18:56,970 Se sapesse come mi fanno ridere le sue arie da conquistatore. 1295 01:18:58,100 --> 01:19:00,014 La pagina. 1296 01:19:00,140 --> 01:19:03,496 - Lei dovrebbe essere la pagina? - La pagina? Che pagina? 1297 01:19:04,020 --> 01:19:06,375 Senta, giovanotto, mi usi la cortesia: se ne vada. 1298 01:19:06,580 --> 01:19:08,889 Mi eviti il disturbo di scaraventarla gi� per le scale. 1299 01:19:09,020 --> 01:19:10,539 No, guardi, non le permetto... 1300 01:19:10,540 --> 01:19:13,054 Dino! Come mai � qui? 1301 01:19:13,340 --> 01:19:16,810 - Che cosa � venuto a fare? - Appunto, stavo dicendo... 1302 01:19:16,940 --> 01:19:19,454 ...al signor Reani, che volevo spiegare, chiarire... 1303 01:19:19,580 --> 01:19:23,095 Chiarire cosa? Perch� ero a casa sua? 1304 01:19:23,300 --> 01:19:26,337 Ma mio marito sapeva bene che oggi sarei venuta da lei. 1305 01:19:27,260 --> 01:19:29,330 - Lo sapeva? - Ma naturalmente. 1306 01:19:29,460 --> 01:19:31,849 Le pare che sarei venuta senza avvertirlo? 1307 01:19:32,140 --> 01:19:34,813 Noi ci diciamo sempre tutto. Prima di uscire... 1308 01:19:34,940 --> 01:19:37,408 ...gli ho detto: "Moriani mi ha invitato a casa sua... 1309 01:19:37,540 --> 01:19:40,259 ...a prendere una tazza di t�. Ti dispiace se vado?" 1310 01:19:40,460 --> 01:19:44,692 E mio marito mi ha risposto: "Figurati. Vacci, cara. " 1311 01:19:44,940 --> 01:19:47,408 - Non � vero, Carlo? - Si, � vero. 1312 01:19:48,380 --> 01:19:51,099 Sappia che io non nascondo mai nulla a mio marito. 1313 01:19:51,500 --> 01:19:54,173 Anche se volessi, non potrei. 1314 01:19:54,980 --> 01:19:58,973 - Del resto non c'era niente da nascondere. - Certo, niente. 1315 01:19:59,660 --> 01:20:03,369 - Dino, ha gi� la macchina? - S�, s�. 1316 01:20:04,220 --> 01:20:07,451 Bene! Se permette, ne approfitto. Le dispiace accompagnarmi? 1317 01:20:07,900 --> 01:20:11,415 - Con grande piacere. - Grazie. Isabella! Francesco! 1318 01:20:12,860 --> 01:20:15,169 Il signor Moriani � tanto gentile d'accompagnarci. 1319 01:20:15,300 --> 01:20:17,609 - Bene, tenga questi pacchetti. - Mettili sulla macchina... 1320 01:20:17,740 --> 01:20:20,334 ...del signor Moriani. Legale bene, che non caschino. 1321 01:20:24,420 --> 01:20:26,220 Renata! 1322 01:20:28,780 --> 01:20:30,930 - Addio, Carlo. - Ma che accade? 1323 01:20:31,580 --> 01:20:33,536 Che significano quelle valigie? 1324 01:20:34,620 --> 01:20:38,249 Credo sia abbastanza chiaro. lo me ne vado. 1325 01:20:38,740 --> 01:20:40,651 - Te ne vai? - S�. - Dove? 1326 01:20:41,060 --> 01:20:44,973 Non lo so. Non ho ancora deciso. Per ora vado da Isabella... 1327 01:20:45,100 --> 01:20:47,614 ...in seguito, vedr�. - Che intendi dire... 1328 01:20:47,740 --> 01:20:50,208 ...che vuoi andartene per sempre? - S� per sempre. 1329 01:20:50,940 --> 01:20:55,172 - Vuoi separarti da me? - S�. Ma perch� ti meravigli? 1330 01:20:55,300 --> 01:20:57,973 Lo avevamo previsto, che se mi fosse capitato un altro... 1331 01:20:58,100 --> 01:20:59,539 ...ci saremmo separati. 1332 01:20:59,540 --> 01:21:02,816 Disgraziatamente un altro ora � capitato, dunque... 1333 01:21:02,940 --> 01:21:05,659 Vorresti dire che "I'altro" sarebbe Dino Moriani? 1334 01:21:06,940 --> 01:21:09,738 Non c'� bisogno che te lo dica io, ne sei convinto. 1335 01:21:10,780 --> 01:21:14,853 Non scherziamo! Ti pare che sia tanto ingenuo da credere... 1336 01:21:14,980 --> 01:21:18,336 Hai commesso una leggerezza, forse stavi per commettere... 1337 01:21:18,460 --> 01:21:20,610 ...un errore, ma ti sei fermata in tempo. 1338 01:21:21,460 --> 01:21:26,534 No, non mi sono fermata io. Sei stato tu con la telefonata. 1339 01:21:26,660 --> 01:21:30,539 - Ma certo, ho voluto salvarti. - Hai fatto molto male. 1340 01:21:30,700 --> 01:21:32,500 Dovevi lasciare che mi salvassi da sola. 1341 01:21:32,700 --> 01:21:36,170 Avrei potuto benissimo accorgermi dell'errore, pentirmi. 1342 01:21:36,940 --> 01:21:39,090 Brava, bel discorso. E se invece non ti pentivi? 1343 01:21:39,820 --> 01:21:42,288 Se non mi pentivo, pazienza. 1344 01:21:43,460 --> 01:21:46,896 Per� sarei stata leale con te, ti giuro che te I'avrei detto. 1345 01:21:47,700 --> 01:21:49,895 - Dopo? - Certo. Non potevo prima. 1346 01:21:50,580 --> 01:21:54,414 - Non ero ancora sicura. - E adesso, sei sicura? 1347 01:21:55,300 --> 01:21:59,088 - Non ha pi� nessuna importanza. - Ma s� che ne ha. Confessalo. 1348 01:21:59,380 --> 01:22:01,735 Sei innamorata di lui e ti spiace che io ti abbia impedito... 1349 01:22:01,860 --> 01:22:03,660 ...di essere la sua amante? 1350 01:22:09,780 --> 01:22:14,808 Renata! Io voglio sapere! Ho il diritto di sapere! 1351 01:22:15,020 --> 01:22:17,250 Ma, insomma, cosa avrei dovuto fare? 1352 01:22:17,380 --> 01:22:19,848 Tu eri da Moriani. Io lo sapevo e dovevo stare ad aspettare? 1353 01:22:19,980 --> 01:22:22,494 - Sarebbe stato molto meglio. - Gi�, aspettare e tacere... 1354 01:22:22,620 --> 01:22:25,214 ...come Filippo, sua moglie lo tradisce, lui lo sa e sta zitto. 1355 01:22:25,340 --> 01:22:27,854 - Ma lui ama sua moglie. - Bella soddisfazione! 1356 01:22:28,060 --> 01:22:30,335 Io non lo so, ma forse � pi� felice lui di te. 1357 01:22:30,460 --> 01:22:32,849 Si � pi� felici ad amare che ad essere amati. 1358 01:22:33,020 --> 01:22:35,295 Grazie. Non saprei che farmene di una simile felicit�! 1359 01:22:35,420 --> 01:22:38,651 Benissimo! Ora capisco. Tu pensi solo a quello... 1360 01:22:38,780 --> 01:22:41,055 ...che ti spetta, a ci� che ti appartiene e non... 1361 01:22:41,180 --> 01:22:43,614 ...ti accorgi che questo � il modo migliore per perdere tutto. 1362 01:22:44,420 --> 01:22:47,651 Ma cosa significa? Cosa significa? 1363 01:22:47,780 --> 01:22:49,850 Ora te lo posso dire, stiamo per separarci... 1364 01:22:49,980 --> 01:22:53,256 ...non avrei nessuno scopo di mentire. Devi credermi... 1365 01:22:53,380 --> 01:22:55,496 ...quando ero da Moriani, d'improvviso, m'� parso... 1366 01:22:55,620 --> 01:22:59,056 ...di sentire la tua voce, certe tue parole che avevo dimenticato. 1367 01:22:59,460 --> 01:23:02,736 E in quella voce, un'ansia, una commozione... 1368 01:23:03,140 --> 01:23:07,099 C'era tanta tenerezza, tanto affetto, e a un tratto... 1369 01:23:07,220 --> 01:23:10,417 ...come una rivelazione improvvisa, ho sentito... 1370 01:23:10,540 --> 01:23:13,293 ...ho capito che forse la mia pagina d'amore era qui... 1371 01:23:13,420 --> 01:23:15,456 ...in questa casa, vicino a te. 1372 01:23:16,620 --> 01:23:18,420 E allora? 1373 01:23:19,340 --> 01:23:21,979 Su quella pagina hai gettato la tua solita ironia... 1374 01:23:22,100 --> 01:23:24,056 ...hai sciupato tutto, come sempre. 1375 01:23:24,180 --> 01:23:26,410 E' come se I'avessi strappata! 1376 01:23:26,780 --> 01:23:29,772 E questo io non te lo potr� mai perdonare. 1377 01:23:32,180 --> 01:23:34,819 Renata, amore mio. 1378 01:23:37,300 --> 01:23:41,771 Non scendete? Non capisco, non so... 1379 01:23:45,660 --> 01:23:47,651 - Se � vero quello che mi hai detto, se io ti amo... - No. 1380 01:23:47,780 --> 01:23:50,135 - Se tu mi ami... - Ti prego, non chiedermi di restare con te. 1381 01:23:50,260 --> 01:23:50,899 Renata... 1382 01:23:50,900 --> 01:23:52,299 No, non insistere. 1383 01:23:52,300 --> 01:23:53,739 E' meglio per tutti e due. 1384 01:23:53,740 --> 01:23:54,939 Credi a me. 1385 01:23:54,940 --> 01:23:57,170 Oh! Scusate. 1386 01:23:58,340 --> 01:24:00,296 Prego, chiuda. Chiuda! 1387 01:24:06,820 --> 01:24:09,857 - Lei appartiene al ramo dei Camporesi del Veneto. - Mm. 1388 01:24:09,980 --> 01:24:13,211 Ho conosciuto un Duca, Filippo Maria Camporesi di Altavilla. 1389 01:24:13,340 --> 01:24:14,939 - E' mio cugino. - No! - Oh, s�. 1390 01:24:14,940 --> 01:24:18,296 E' un carissimo amico mio. Ha sposato una Bergonzoli... 1391 01:24:18,420 --> 01:24:22,459 ...di Parma, ma lei nasce Maggi Catalani di San Secondo. 1392 01:24:24,060 --> 01:24:27,894 - Ma che fa Renata? - Non lo so, non capisco. 1393 01:24:28,020 --> 01:24:29,820 Andiamo a vedere? 1394 01:24:36,100 --> 01:24:38,614 - Addio, Carlo. - Aspetta. 1395 01:24:39,100 --> 01:24:42,809 E la casa? La nostra casa? Se te ne vai, che ne facciamo? 1396 01:24:43,580 --> 01:24:45,969 Non lo so. Non lo so. 1397 01:25:23,460 --> 01:25:26,716 Sottotitoli: CINEMATEXT MEDIA ITALIA 113518

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.