Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,940 --> 00:00:17,135
Non potremmo prendere
un taxi, adesso?
2
00:00:17,460 --> 00:00:20,497
A forza di taxi avremmo
gi� speso un patrimonio.
3
00:00:20,620 --> 00:00:22,420
Non abbiamo i capitali
di Christian Dior!
4
00:01:19,180 --> 00:01:21,569
Riposiamoci un momento,
non ne posso pi�.
5
00:01:21,900 --> 00:01:24,368
Sono stanca morta,
rimandiamo a domani.
6
00:01:24,500 --> 00:01:26,775
- Ma che domani! - Oh!
- Ormai siamo arrivate.
7
00:01:51,060 --> 00:01:53,893
Sei sicura che � qui? Non saremo
in un palazzo del Vaticano?
8
00:01:54,100 --> 00:01:56,330
Cosa vuoi che ti dica?
L'indirizzo � questo.
9
00:01:57,620 --> 00:01:59,420
Andiamo a vedere.
10
00:02:01,300 --> 00:02:03,100
Ah, c'� I'ascensore!
11
00:02:05,220 --> 00:02:07,020
Camminare da un capo
all'altro di Roma!
12
00:02:07,380 --> 00:02:09,530
Un appartamento � troppo grande
I'altro � piccolo...
13
00:02:10,340 --> 00:02:13,138
Uno ha troppa luce,
I'altro invece � troppo buio.
14
00:02:15,780 --> 00:02:17,539
Volete rimandare I'ascensore?
15
00:02:17,540 --> 00:02:19,371
Non si pu�, � in riparazione.
16
00:02:19,500 --> 00:02:24,255
- Non si pu�, � in riparazione.
Reggiti. - Andiamo.
17
00:02:24,740 --> 00:02:28,050
- Ma, scusi...
- Se � sfasciato � sfasciato, no?
18
00:02:28,180 --> 00:02:30,216
Non c'� niente da fare.
Dobbiamo andare a piedi.
19
00:02:30,340 --> 00:02:32,019
Quinto piano,
ci mancava anche questa.
20
00:02:32,020 --> 00:02:34,818
- Ce la faremo senza ossigeno?
- La smetti di lamentarti?
21
00:02:34,940 --> 00:02:36,740
Cammina.
22
00:03:15,500 --> 00:03:18,060
Ecco, � qui. Siamo arrivate.
23
00:03:18,620 --> 00:03:21,771
- Sono morta.
- Coraggio.
24
00:03:26,580 --> 00:03:28,491
Vedi che qualcuno
del Vaticano c'�?
25
00:03:28,780 --> 00:03:30,580
Non essere ridicola!
26
00:03:33,260 --> 00:03:38,015
Isabella, che magnifico salone!
C'� anche il caminetto.
27
00:03:39,500 --> 00:03:43,015
E la terrazza. Questo � proprio
quello che desideravo.
28
00:03:43,860 --> 00:03:45,019
Meno male.
29
00:03:45,020 --> 00:03:47,170
E' incantevole,
si vede tutta la citt�.
30
00:03:48,340 --> 00:03:51,730
- Chiss� che freddo d'inverno!
- C'� il termosifone.
31
00:03:52,260 --> 00:03:54,060
Se funziona come I'ascensore...
32
00:03:54,340 --> 00:03:57,298
- Che meraviglia!
- Con tutte queste campane!
33
00:03:58,940 --> 00:04:01,295
La terrazza gira intorno
a tutto I'appartamento.
34
00:04:01,740 --> 00:04:03,540
Andiamo a vedere di I�.
35
00:04:04,580 --> 00:04:06,299
Il salone � bello.
36
00:04:06,300 --> 00:04:08,256
Le camere sono discrete,
ma il bagno � indecente.
37
00:04:08,380 --> 00:04:10,769
E' all'antica,
ma basta cambiare la vasca.
38
00:04:10,900 --> 00:04:14,779
Vasca, mattonelle, rubinetti
e tutti i tubi alle pareti.
39
00:04:14,900 --> 00:04:18,336
Bisognerebbe buttar gi� il muro
e unirlo alla stanza vicina.
40
00:04:18,460 --> 00:04:20,416
Sei pazzo? Ti costerebbe
un occhio della testa.
41
00:04:20,540 --> 00:04:23,850
- E sprecheresti una stanza.
- E' vero.
42
00:04:24,460 --> 00:04:27,293
- L� cosa c'�? - Non so,
forse la cucina, i servizi.
43
00:04:27,420 --> 00:04:29,220
- Andiamo a vedere.
- S�.
44
00:04:29,420 --> 00:04:32,776
La terrazza � un sogno! Immagina
che delizia cenare la sera...
45
00:04:32,900 --> 00:04:34,856
...l� fuori al fresco.
- 90.000 lire al mese...
46
00:04:34,980 --> 00:04:38,450
...cara ci costa quella cena!
- Se vogliamo una bella casa...
47
00:04:38,580 --> 00:04:40,299
...dobbiamo rassegnarci a pagarlo.
48
00:04:40,300 --> 00:04:42,256
D'estate possiamo
prendere il sole.
49
00:04:42,380 --> 00:04:47,056
- S�, ma 90.000 lire...
- Trattabili, ha detto I'agenzia.
50
00:04:47,780 --> 00:04:50,658
Le camere dovrebbero essere
cinque oltre i servizi.
51
00:04:50,780 --> 00:04:53,817
Questa � una.
Cominciamo di qua.
52
00:04:54,980 --> 00:04:57,130
Coma fa una donna di servizio...
53
00:04:57,260 --> 00:04:59,060
...a dormire in un buco
come quello?
54
00:05:01,780 --> 00:05:03,580
- C'� qualcuno?
- C'� qualcuno?
55
00:05:04,940 --> 00:05:07,056
Mi pare sufficiente
per una domestica.
56
00:05:07,180 --> 00:05:09,410
- C'� anche la finestra.
- Quella � una cella di prigione.
57
00:05:09,540 --> 00:05:11,849
- Bisognerebbe buttar gi�
un muro. - Un altro?
58
00:05:11,980 --> 00:05:14,574
Spostare delle pareti,
unire degli ambienti.
59
00:05:14,780 --> 00:05:16,691
- Costruire sulla terrazza.
- Non puoi.
60
00:05:16,820 --> 00:05:17,939
- Chi lo dice?
- E' proibito.
61
00:05:17,940 --> 00:05:20,329
- Ti dico che si pu� fare.
- Non si pu�.
62
00:05:20,780 --> 00:05:22,580
C'� tutto quello che cercavamo.
63
00:05:22,660 --> 00:05:24,491
Il laboratorio lo mettiamo
nelle due camere.
64
00:05:24,620 --> 00:05:26,531
Ci possiamo mettere
otto lavoranti.
65
00:05:26,740 --> 00:05:28,617
Nella camera in fondo
ci viene I'ufficio...
66
00:05:28,740 --> 00:05:30,379
...e il deposito delle stoffe.
67
00:05:30,380 --> 00:05:32,769
- In quella accanto
la sala di prova. - E qui?
68
00:05:33,500 --> 00:05:38,210
Qui... La possiamo usare
come sala di rappresentanza.
69
00:05:38,780 --> 00:05:40,930
Con delle poltrone,
degli specchi.
70
00:05:42,060 --> 00:05:44,699
E in mezzo un magnifico
tavolo antico.
71
00:05:44,980 --> 00:05:47,972
Cos� le signore potranno
scegliere le stoffe e i figurini.
72
00:05:48,100 --> 00:05:50,216
E' come ti dico io,
basta buttar gi� un muro.
73
00:05:50,340 --> 00:05:52,140
E butta gi� tutto.
74
00:05:57,620 --> 00:06:00,339
- Che fai?
- Hai visto che c'era qualcuno?
75
00:06:00,620 --> 00:06:02,420
C'� altra gente.
76
00:06:02,540 --> 00:06:04,340
Speriamo non I'abbiano
gi� acquistato.
77
00:06:04,460 --> 00:06:06,260
Bisogna telefonare
al proprietario...
78
00:06:06,300 --> 00:06:09,098
...e dirgli
che lo prendiamo subito.
79
00:06:10,220 --> 00:06:12,020
Chiss� se quel telefono funziona.
80
00:06:15,380 --> 00:06:17,180
Tieni.
81
00:06:17,780 --> 00:06:21,136
- Funziona. Hai il numero?
- E' sul giornale.
82
00:06:21,820 --> 00:06:24,493
- Ma bisogna prima discuterne
il prezzo. - No, dopo.
83
00:06:24,620 --> 00:06:26,929
- Che numero �?
- 32624.
84
00:06:27,060 --> 00:06:28,860
Reggi il telefono.
85
00:06:31,580 --> 00:06:35,493
Pronto, c'� il signor Cesani?
86
00:06:36,420 --> 00:06:38,809
Come? Ah, � in bagno.
87
00:06:39,420 --> 00:06:41,220
Non importa che lo disturbi.
88
00:06:41,340 --> 00:06:44,889
Mi usi la cortesia di dirgli
che ho visto I'appartamento...
89
00:06:45,020 --> 00:06:46,820
...e che sono disposta
ad affittarlo.
90
00:06:47,020 --> 00:06:48,820
Poi parler� con lui.
91
00:06:48,900 --> 00:06:50,700
Scriva il mio nome.
92
00:06:50,860 --> 00:06:52,625
Signorina Adorni.
93
00:06:52,660 --> 00:06:56,289
No, D come "domenica".
94
00:06:57,980 --> 00:07:03,850
No, D come "dromedario",
"duomo". Esatto.
95
00:07:04,260 --> 00:07:07,570
Molto gentile. Si ricorda, eh?
S�, buongiorno.
96
00:07:08,500 --> 00:07:12,049
Ecco fatto. Hai visto, Isabella?
Cosi siamo sicure.
97
00:07:13,700 --> 00:07:15,611
Non c'� pi� bisogno
di buttar gi� i muri.
98
00:07:15,740 --> 00:07:18,413
Che dici?
Un momento, signorina. Scusi.
99
00:07:19,500 --> 00:07:22,298
Ha telefonato per fissare
questo appartamento?
100
00:07:22,820 --> 00:07:26,654
- S�. - Le faccio osservare che
io ho un diritto di precedenza.
101
00:07:27,500 --> 00:07:30,378
Perch�, ha gi� firmato
il contratto?
102
00:07:30,500 --> 00:07:33,333
- No, ma ne avevo I'intenzione.
- S�.
103
00:07:34,340 --> 00:07:37,696
- Allora mi dispiace,
I'intenzione non conta. - No.
104
00:07:37,820 --> 00:07:40,539
Scusi, come non conta?
105
00:07:40,780 --> 00:07:43,089
Noi siamo venuti prima di lei.
106
00:07:43,220 --> 00:07:45,859
A me non interessa
I'appartamento. Troppi muri.
107
00:07:45,980 --> 00:07:48,858
- Interessa a me.
- Questo non significa niente.
108
00:07:48,980 --> 00:07:52,052
Cosa? Ho gi� deciso
di affittarlo.
109
00:07:52,180 --> 00:07:55,092
Arriva lei, telefona, dispone
senza nemmeno avere il riguardo...
110
00:07:55,220 --> 00:07:57,734
...di chiedere prima.
- Chiedere cosa e a chi?
111
00:07:58,700 --> 00:08:01,168
C'� un appartamento
che mi piace e lo fisso.
112
00:08:01,500 --> 00:08:03,300
Non devo chiedere
niente a nessuno.
113
00:08:03,420 --> 00:08:05,220
Questo lo dice lei,
io ero venuto prima.
114
00:08:05,380 --> 00:08:08,099
In verit� ho avuto impressione
che qualcuno vi fosse.
115
00:08:08,460 --> 00:08:10,928
- "C'� qualcuno?"
- Macch�! Eravamo noi.
116
00:08:11,220 --> 00:08:12,979
L'appartamento spetta a me.
117
00:08:12,980 --> 00:08:14,579
Neanche per sogno.
118
00:08:14,580 --> 00:08:17,538
L'appartamento spetta
a chi lo fissa per primo.
119
00:08:17,740 --> 00:08:19,776
Ed io I'ho fissato prima di lei.
120
00:08:19,900 --> 00:08:22,812
Non poteva farlo
finch� non avevo deciso io.
121
00:08:23,580 --> 00:08:25,219
Questa s� che � bella!
122
00:08:25,220 --> 00:08:27,893
Se si pianta davanti a una
vetrina a vedere un oggetto...
123
00:08:28,020 --> 00:08:29,897
...nessuno ha il diritto
di comprarlo?
124
00:08:30,020 --> 00:08:31,915
E' cos�?
125
00:08:32,380 --> 00:08:34,848
- Il paragone non calza.
- No.
126
00:08:34,980 --> 00:08:38,734
Se sto osservando un oggetto,
non pu� prenderlo e portarlo via.
127
00:08:38,860 --> 00:08:40,660
Come fa? Non ce I'ha.
128
00:08:40,820 --> 00:08:44,529
E' inutile far tante chiacchiere.
Ormai I'appartamento � mio.
129
00:08:45,100 --> 00:08:47,773
Peggio per lei
se non ha telefonato prima.
130
00:08:47,940 --> 00:08:51,296
- La cosa... La... La...
- La telefonata?
131
00:08:51,420 --> 00:08:53,139
- La telefonata non conta.
- La telefonata.
132
00:08:53,140 --> 00:08:55,529
- E' quello che vedremo.
- Giusto!
133
00:08:56,620 --> 00:08:59,009
- Hai il numero? - Quale?
- Quello del proprietario.
134
00:08:59,140 --> 00:09:02,450
- Calmati, ce I'ho.
- Glielo do io, 326...
135
00:09:03,540 --> 00:09:06,577
Ma ti piace proprio questa casa
con tutti questi muri?
136
00:09:06,820 --> 00:09:08,856
No, ma non voglio
darla vinta a quella.
137
00:09:08,980 --> 00:09:10,379
Eccolo.
138
00:09:10,380 --> 00:09:12,371
- "32624".
- Reggi.
139
00:09:12,500 --> 00:09:14,179
- "32624".
- Reggi!
140
00:09:14,180 --> 00:09:15,980
Avevo capito "leggi".
141
00:09:16,820 --> 00:09:18,620
Reggi.
142
00:09:21,060 --> 00:09:21,899
Questo...
143
00:09:21,900 --> 00:09:23,579
- 32...
- 624.
144
00:09:23,580 --> 00:09:26,174
E' troppo caro,
lascia che lo prenda lui.
145
00:09:26,300 --> 00:09:28,100
- Lui? - Si.
- Sei matta?
146
00:09:28,580 --> 00:09:30,380
Quello I�?
147
00:09:30,580 --> 00:09:33,731
Nemmeno se me lo chiede
in ginocchio.
148
00:09:34,620 --> 00:09:36,736
Pronto? Vorrei parlare
al signor Cesani.
149
00:09:37,020 --> 00:09:39,056
Lo so che � in bagno.
Lei chi �?
150
00:09:39,580 --> 00:09:41,491
Ah, la signora. Fortunatissimo.
151
00:09:41,740 --> 00:09:43,890
- Poco fa ha telefonato
una signorina... -"Domenica".
152
00:09:44,140 --> 00:09:47,974
- No, "dromedario".
- Per fissare I'appartamento.
153
00:09:48,140 --> 00:09:51,177
Ecco, qui c'ero prima io.
154
00:09:51,300 --> 00:09:52,499
E' testimone il portiere.
155
00:09:52,500 --> 00:09:57,494
Quindi lo prendo io. Prenda nota
del mio nome, Commendator Reani.
156
00:09:58,380 --> 00:10:00,257
- R come "Roma".
- "Roma".
157
00:10:00,900 --> 00:10:03,255
E come "Genova".
No, viene prima la G.
158
00:10:03,380 --> 00:10:05,610
- "Empoli".
- S�. - A.
159
00:10:06,580 --> 00:10:09,458
- N come "Napoli", I come...
- "Ipocondriaco".
160
00:10:09,740 --> 00:10:12,129
"Imola". Ha scritto bene?
161
00:10:12,460 --> 00:10:15,179
Dica a suo marito che sono
disposto a versare sei mesi...
162
00:10:15,300 --> 00:10:17,019
...o un anno anticipato.
163
00:10:17,020 --> 00:10:18,820
Mi faccia telefonare
appena esce dal bagno.
164
00:10:18,940 --> 00:10:20,931
Grazie tante. Ecco.
165
00:10:21,180 --> 00:10:23,410
Ora vedremo chi di noi due
ha ragione.
166
00:10:23,540 --> 00:10:25,417
C'� poco da vedere, Commendatore!
167
00:10:25,540 --> 00:10:27,371
Di qui non mi muovo
nemmeno con i carabinieri.
168
00:10:27,620 --> 00:10:30,259
Ed � inutile che cerchi di
impressionarmi con i quattrini.
169
00:10:30,500 --> 00:10:33,810
Anche io posso pagare
un anno anticipato.
170
00:10:34,020 --> 00:10:36,215
Non ne dubito. Cominciamo
con i lavori pi� urgenti...
171
00:10:36,340 --> 00:10:38,059
...cos� avvertiamo I'ingegnere.
Scrivi. - S�.
172
00:10:38,060 --> 00:10:41,097
- Iniziamo da qui. Intonacare
le pareti a cementite. - S�.
173
00:10:41,220 --> 00:10:43,575
Verniciare gli infissi,
cambiare mattonelle in terrazza.
174
00:10:43,700 --> 00:10:45,895
- Buttare gi� il muro. - Il
pavimento resta? - Non lo so.
175
00:10:46,020 --> 00:10:48,898
- Non lo so. - Cambiare questa...
Come si chiama? - La porta.
176
00:10:49,020 --> 00:10:50,820
- La porta, come si chiama?
- La porta. - La porta.
177
00:10:51,300 --> 00:10:54,053
- E' sicuro di prenderlo?
- Sicurissimo.
178
00:10:54,180 --> 00:10:56,535
- E far� eseguire subito
i lavori. Scrivi. - Scrivi.
179
00:10:56,740 --> 00:10:58,540
Togliere gli stucchi
dal soffitto.
180
00:10:58,660 --> 00:11:00,969
Se si azzarda a toccare
qualcosa la cito per danni.
181
00:11:01,100 --> 00:11:02,459
- Citi, citi.
- Citi, citi.
182
00:11:02,460 --> 00:11:04,260
- Cita, cita.
- Citi, citi.
183
00:11:04,500 --> 00:11:07,856
Spostare e aumentare
gli elementi del termosifone.
184
00:11:08,100 --> 00:11:09,299
Perbacco!
185
00:11:09,300 --> 00:11:11,495
Prepotente! Prendi la mia roba
a casa e portala qui.
186
00:11:11,660 --> 00:11:14,015
- Che roba?
- Tutto. Vestiti, biancheria.
187
00:11:14,140 --> 00:11:16,449
- Metti tutto in valigia
e portalo qui. - Ma...
188
00:11:16,900 --> 00:11:18,700
"Ma" niente.
Fai quello che ti dico.
189
00:11:19,500 --> 00:11:21,259
E sbrigati. Prendi un taxi.
190
00:11:21,260 --> 00:11:23,137
E con questo pensa
di crearsi dei diritti?
191
00:11:24,060 --> 00:11:27,018
Non ho bisogno di crearmeli,
i diritti li ho gi�.
192
00:11:27,340 --> 00:11:30,412
- Risparmi un viaggio inutile
alla sua cameriera. - Oh!
193
00:11:31,140 --> 00:11:33,654
Cameriera? Ma come si permette?
194
00:11:33,980 --> 00:11:35,780
La signorina � una Duchessa.
195
00:11:35,940 --> 00:11:40,377
Mi scusi, non immaginavo. E'
inutile incomodare la Duchessa.
196
00:11:40,500 --> 00:11:43,333
Cosa spera di ottenere
portando le sue valigie?
197
00:11:43,660 --> 00:11:46,618
E' semplice. Prendo possesso
dell'appartamento.
198
00:11:46,900 --> 00:11:50,575
Il possesso � il 90% del diritto.
Forse anche pi�.
199
00:11:51,020 --> 00:11:53,693
- Non stare li, spicciati.
- Devo proprio andare?
200
00:11:53,820 --> 00:11:55,731
- Certo.
- Con tutte quelle scale!
201
00:11:55,860 --> 00:11:57,737
- Vai in albergo.
- Con la Duchessa? - No, al mio.
202
00:11:57,860 --> 00:11:59,219
- E porta qui la mia roba.
- Anche tu?
203
00:11:59,220 --> 00:12:01,814
- Anche tu. Porta qui tutto
quello che trovi. - Va bene.
204
00:12:01,940 --> 00:12:04,056
- Prendi la mia macchina,
sbrigati. - D'accordo.
205
00:12:06,020 --> 00:12:07,459
Prego.
206
00:12:07,460 --> 00:12:09,849
- E' di nuovo arrivato
in ritardo. - Pu� darsi.
207
00:12:10,100 --> 00:12:12,136
Ma vedremo quali valigie
arriveranno prima.
208
00:12:12,740 --> 00:12:14,970
Certamente le mie,
io sto qui vicino.
209
00:12:15,180 --> 00:12:18,172
Anche io sto vicino e la mia
macchina � pi� veloce del taxi.
210
00:12:25,780 --> 00:12:27,580
Taxi, taxi.
211
00:12:28,260 --> 00:12:31,093
- Lasci. - Ma che maniere!
- Lasci fare.
212
00:12:44,940 --> 00:12:46,740
32624.
213
00:12:47,700 --> 00:12:49,500
- Grazie.
- Prego.
214
00:12:53,540 --> 00:12:55,340
Vuole che glielo regga?
215
00:12:55,420 --> 00:12:57,220
Non � necessario.
216
00:13:04,380 --> 00:13:06,610
Pronto? Il signor Cesani, prego.
217
00:13:07,700 --> 00:13:10,976
E' ancora in bagno? Ma come mai?
Non � possibile.
218
00:13:11,620 --> 00:13:13,895
E' sicuro che non sia uscito?
Vada a vedere.
219
00:13:14,620 --> 00:13:17,373
Ho telefonato prima,
sono la signorina Adorni.
220
00:13:18,300 --> 00:13:21,576
Appena esce dal bagno, mi faccia
telefonare qui per favore.
221
00:13:22,900 --> 00:13:24,700
Non si dimentichi.
222
00:13:26,460 --> 00:13:28,260
E' molto urgente.
223
00:13:28,580 --> 00:13:30,380
Va bene, grazie.
224
00:13:54,020 --> 00:13:55,820
Grazie.
225
00:13:57,140 --> 00:13:59,096
Mi scusi,
perch� � cos� arrabbiata?
226
00:13:59,540 --> 00:14:01,219
Arrabbiata io?
227
00:14:01,220 --> 00:14:03,290
Non vuole neanche
che le accenda la sigaretta.
228
00:14:03,420 --> 00:14:04,899
Mi dispiace che la prenda cos�.
229
00:14:04,900 --> 00:14:06,700
Sar� costretto
ad avere dei rimorsi.
230
00:14:07,100 --> 00:14:09,660
- Per me? - S�. Quando me ne
star� comodamente seduto...
231
00:14:09,780 --> 00:14:11,580
...in terrazza ad ammirare
il tramonto...
232
00:14:11,620 --> 00:14:13,929
...il rimorso di averle
dato un dispiacere...
233
00:14:14,060 --> 00:14:15,699
...diminuir� la mia felicit�.
234
00:14:15,700 --> 00:14:17,611
Se fossi in lei non mi darei
pensiero per questo.
235
00:14:17,740 --> 00:14:21,255
Perch� ad ammirare
il tramonto ci sar� io.
236
00:14:21,380 --> 00:14:23,974
E lei non mi passer�
neanche per la mente.
237
00:14:31,580 --> 00:14:33,696
- Quattro e cinquanta.
- Cosa?
238
00:14:33,820 --> 00:14:36,095
E' la misura della parete.
239
00:14:41,620 --> 00:14:44,214
Quella � pi� corta,
quattro metri scarsi.
240
00:15:04,940 --> 00:15:06,740
Maledetta!
241
00:15:07,220 --> 00:15:10,212
Mi tocca fare le scale a piedi.
Tutte a me capitano!
242
00:15:10,460 --> 00:15:13,770
Tutte a me capitano!
Maledizione all'appartamento!
243
00:15:18,260 --> 00:15:20,171
- Perch� I'ha fatto tornare gi�?
- Non ho fatto nulla.
244
00:15:20,300 --> 00:15:22,100
- Ha premuto il bottone.
- Non � vero.
245
00:15:22,220 --> 00:15:25,337
- Perch�? - Questo
ascensore � mezzo matto.
246
00:15:25,460 --> 00:15:27,576
Appena arriva al piano
deve aprire gli sportelli...
247
00:15:27,700 --> 00:15:29,531
...se no torna gi�.
- Ah!
248
00:15:29,660 --> 00:15:32,538
- Permette? Grazie.
- Avanti! Avanti!
249
00:15:32,660 --> 00:15:35,458
- Vada piano.
- Grazie.
250
00:15:45,340 --> 00:15:46,419
L'ha fermato?
251
00:15:46,420 --> 00:15:50,777
- No!
- Portiere! - Portiere!
252
00:15:50,900 --> 00:15:54,051
Un momento, abbiate pazienza.
253
00:15:54,180 --> 00:15:56,011
La Duchessa vuole sapere
che succede.
254
00:15:56,260 --> 00:16:00,651
Si � guastato di nuovo.
Vado a telefonare per il guasto.
255
00:16:00,780 --> 00:16:02,539
- Non passa la corrente.
- E noi?
256
00:16:02,540 --> 00:16:05,657
State qui.
lo telefono e torno subito.
257
00:16:05,780 --> 00:16:09,056
- Oh! - Calma Duchessa,
ci penso io.
258
00:16:09,380 --> 00:16:11,257
- Prego, prima lei.
- Lei. - No, lei.
259
00:16:11,380 --> 00:16:12,819
- Lei.
- Prima lei.
260
00:16:12,820 --> 00:16:14,936
- No, vada lei.
- Non spinga.
261
00:16:15,060 --> 00:16:19,019
- Si spicci, faccia presto.
- Non sono Tarzan.
262
00:16:19,140 --> 00:16:21,176
- Avanti.
- Non abbia paura.
263
00:16:21,300 --> 00:16:25,009
- Per favore, si spicci.
- Piano.
264
00:16:35,940 --> 00:16:37,179
La signorina Eleonora?
265
00:16:37,180 --> 00:16:39,330
- Si chiama Eleonora?
- No, perch�?
266
00:16:39,660 --> 00:16:42,652
C'� uno che chiede di Eleonora.
Guardi che si sbaglia.
267
00:16:43,500 --> 00:16:45,616
Chi sono io?
Il nuovo inquilino.
268
00:16:45,740 --> 00:16:47,856
- Non approfitti.
- Scusi.
269
00:16:48,300 --> 00:16:50,291
Maledizione all'ascensore!
270
00:16:51,300 --> 00:16:53,370
Una trappola simile
non mi era mai capitata.
271
00:16:53,500 --> 00:16:57,254
- Avanti. - S�.
- Si spicci, lumaca.
272
00:16:57,380 --> 00:17:00,053
Cercava I'appartamento
al quarto, quinto piano.
273
00:17:00,180 --> 00:17:01,980
E' ancora in bagno?
274
00:17:02,180 --> 00:17:04,136
Si � messo a bagnomaria?
275
00:17:04,500 --> 00:17:06,179
Ah, ecco le mie valigie.
276
00:17:06,180 --> 00:17:09,456
Finalmente!
Filippo, ci voleva tanto?
277
00:17:09,620 --> 00:17:11,420
S�, tanto, tanto.
278
00:17:11,540 --> 00:17:13,496
Questo � il ringraziamento.
279
00:17:13,780 --> 00:17:16,248
- Ce ne sono altre. - Ha visto,
signorina? - Dove le metto?
280
00:17:16,380 --> 00:17:18,257
- Lasciale qui.
- Quella valigia � mia.
281
00:17:18,620 --> 00:17:20,420
- Sua?
- E anche quella � mia.
282
00:17:20,660 --> 00:17:23,458
- Ma che hai fatto? - C'� stato
un guasto dell'ascensore.
283
00:17:23,580 --> 00:17:25,571
E la Duchessa
era carica di valigie.
284
00:17:26,260 --> 00:17:28,330
- Oh! - Povera Isabella!
- Dio mio!
285
00:17:28,540 --> 00:17:31,259
- Sono sfinita.
- Mi dispiace. Scusami.
286
00:17:31,460 --> 00:17:35,339
Siediti un po'. Non su quella.
Vieni sulla mia.
287
00:17:35,460 --> 00:17:39,038
Brava. Hai portato
anche il canarino?
288
00:17:39,060 --> 00:17:40,619
Cos'�?
289
00:17:40,620 --> 00:17:43,178
Non lo so, dev'essere
del signore, sar� una radio.
290
00:17:43,500 --> 00:17:44,819
Questa � roba sua.
291
00:17:44,820 --> 00:17:46,419
E questa � sua.
292
00:17:46,420 --> 00:17:49,571
C'� stata un po' di confusione,
scusi, questa � sua.
293
00:17:49,780 --> 00:17:53,250
E questa � mia, la prendo.
Scusi, Duchessa e grazie.
294
00:17:53,540 --> 00:17:54,859
Grazie tante.
295
00:17:57,180 --> 00:17:59,171
- C'� gente che ti aspetta.
- Mandala all'inferno.
296
00:17:59,300 --> 00:18:02,929
- Li hai invitati tu. - Fai le
mie scuse, cominciate senza di me.
297
00:18:03,060 --> 00:18:04,860
Vai e rimandami la macchina.
298
00:18:05,060 --> 00:18:08,291
Cosa dico a quelli che sono
venuti da Copenaghen per te?
299
00:18:13,980 --> 00:18:15,857
Che bell'auto ha!
Dev'essere ricchissimo.
300
00:18:15,980 --> 00:18:18,369
E ha tutta I'alterigia
dei suoi quattrini.
301
00:18:18,940 --> 00:18:20,740
Anche la musica!
302
00:18:20,860 --> 00:18:23,215
Senti, con tanti appartamenti
che ci sono...
303
00:18:23,340 --> 00:18:27,492
Lo so, ma mi sono fissata
su questo e non ci rinuncio.
304
00:18:27,700 --> 00:18:29,500
Quando ti metti
una cosa in testa...
305
00:18:29,900 --> 00:18:31,339
- Dove vai?
- A casa.
306
00:18:31,340 --> 00:18:34,298
E' inutile restare qui.
E' I'una e ho fame.
307
00:18:34,460 --> 00:18:37,020
- E tu? - In un momento cos�
pensi a mangiare?
308
00:18:37,260 --> 00:18:39,933
Ci vediamo dopo, quando
I'appartamento sar� nostro.
309
00:18:40,060 --> 00:18:41,779
- Allora buona fortuna.
- Oh!
310
00:18:43,580 --> 00:18:44,699
Duchessa.
311
00:18:48,940 --> 00:18:50,740
E' un po' gi� la Duchessa.
312
00:18:51,940 --> 00:18:54,454
E' inutile che faccia
della stupida ironia.
313
00:18:54,580 --> 00:18:57,458
E' decaduta, una grande famiglia
che � andata in malora.
314
00:18:57,660 --> 00:18:59,491
- Si vede.
- L'apparenza non conta.
315
00:18:59,620 --> 00:19:02,088
E' una donna intelligente
e ha un gusto squisito.
316
00:19:03,060 --> 00:19:05,130
A giudicare da come veste,
non si direbbe.
317
00:19:05,460 --> 00:19:08,611
- Le signore pi� eleganti
vanno da lei. - Ah, s�?
318
00:19:09,100 --> 00:19:10,259
E' chiromante?
319
00:19:10,260 --> 00:19:12,694
No, � una delle migliori sarte.
320
00:19:12,980 --> 00:19:15,414
Le sembra strano che una Duchessa
faccia la sarta?
321
00:19:15,540 --> 00:19:18,771
No, � una consuetudine
che si va diffondendo.
322
00:19:18,980 --> 00:19:21,619
L'aristocrazia che fa concorrenza
al proletariato.
323
00:19:23,460 --> 00:19:25,894
- Anche lei � una Duchessa?
- No.
324
00:19:26,500 --> 00:19:28,456
Sono soltanto
una donna che lavora.
325
00:19:29,860 --> 00:19:33,978
Meglio. Se non sono indiscreto,
anche lei fa la sarta?
326
00:19:34,100 --> 00:19:36,614
Aiuto la mia amica,
siamo in societ�.
327
00:19:36,900 --> 00:19:41,098
Ah! E vorrebbero questo
appartamento come sartoria?
328
00:19:41,220 --> 00:19:43,020
S�, appunto.
329
00:19:43,460 --> 00:19:47,453
- E lei lo userebbe
come abitazione? - S�.
330
00:19:47,740 --> 00:19:49,651
- Ha una famiglia numerosa?
- lo?
331
00:19:50,220 --> 00:19:51,859
No, sono solo.
332
00:19:51,860 --> 00:19:53,660
- Solo?
- S�.
333
00:19:53,780 --> 00:19:56,248
E per lei solo pretenderebbe
di occupare un appartamento...
334
00:19:56,380 --> 00:19:58,575
...cosi grande?
- E' appena sufficiente.
335
00:19:58,700 --> 00:20:00,500
Appena sufficiente?
336
00:20:00,700 --> 00:20:03,612
- Cinque camere, un enorme
salone, doppi servizi. - Calma.
337
00:20:03,740 --> 00:20:08,052
Non pensa alle famiglie di 7 o 8
persone che vivono in tre camere?
338
00:20:08,180 --> 00:20:11,456
Che c'entra? Non facciamo
demagogia, parliamo di noi.
339
00:20:11,580 --> 00:20:15,209
Appunto. Le pare giusto che la
casa debba essere sprecata...
340
00:20:15,340 --> 00:20:17,774
...per un uomo solo
senza famiglia?
341
00:20:17,900 --> 00:20:21,609
Allora le sembra giusto
che deve andare a due persone...
342
00:20:21,740 --> 00:20:23,139
...che si divertono
a fare le sarte?
343
00:20:23,140 --> 00:20:27,179
Non ci divertiamo,
lavoriamo perch� ci piace...
344
00:20:27,300 --> 00:20:29,939
...e per vivere.
- Non dica sciocchezze.
345
00:20:30,060 --> 00:20:31,339
Il lavoro non piace a nessuno.
346
00:20:32,060 --> 00:20:33,860
E' permesso?
347
00:20:34,020 --> 00:20:37,092
E' questo I'appartamento
da affittare?
348
00:20:37,220 --> 00:20:39,176
S�, ma � gi� affittato.
349
00:20:39,380 --> 00:20:41,610
- Lo avete affittato voi?
- Si, noi.
350
00:20:41,740 --> 00:20:44,698
Te I'avevo detto che saremmo
arrivati tardi.
351
00:20:45,780 --> 00:20:49,170
Che peccato!
Guarda che bella terrazza.
352
00:20:50,260 --> 00:20:52,694
Cercavamo una casa
con una terrazza.
353
00:20:52,820 --> 00:20:57,257
E' I'ideale per mandarci
i bambini a giocare.
354
00:20:57,380 --> 00:20:58,779
Avete molti bambini?
355
00:20:58,780 --> 00:21:02,329
No, non siamo ancora sposati.
356
00:21:02,460 --> 00:21:04,735
- E gi� si preoccupa?
- Meglio essere previdenti.
357
00:21:05,220 --> 00:21:06,779
Ne vorremmo avere molti.
358
00:21:06,780 --> 00:21:08,339
Speriamo che vengano.
359
00:21:08,340 --> 00:21:09,219
Speriamo.
360
00:21:09,220 --> 00:21:12,610
Ma finch� non troviamo casa,
non possiamo sposarci.
361
00:21:13,540 --> 00:21:15,340
E voi ne avete?
362
00:21:16,620 --> 00:21:17,419
Cosa?
363
00:21:17,420 --> 00:21:19,220
Bambini.
364
00:21:21,580 --> 00:21:23,380
No, non ne abbiamo.
365
00:21:24,100 --> 00:21:26,568
Allora anche per voi
speriamo che vengano.
366
00:21:30,100 --> 00:21:31,900
Speriamo.
367
00:21:34,060 --> 00:21:36,369
- Scusate per il disturbo.
- Buongiorno e auguri.
368
00:21:36,500 --> 00:21:37,859
Grazie.
369
00:21:37,860 --> 00:21:41,739
lo non ho bambini,
ma non so se lei...
370
00:21:41,860 --> 00:21:44,010
Come si permette?
Sono signorina.
371
00:21:44,540 --> 00:21:45,939
Ancora?
372
00:21:45,940 --> 00:21:48,534
- Cosa intende dire?
- Volevo dire...
373
00:21:48,660 --> 00:21:51,811
L'una cosa non esclude I'altra.
374
00:21:52,780 --> 00:21:54,580
Oh!
375
00:22:04,300 --> 00:22:06,530
Vorrei proporle una tregua.
376
00:22:07,260 --> 00:22:09,060
- Che tregua?
- Una tregua alimentare.
377
00:22:09,100 --> 00:22:12,615
- Perch� non andiamo a mangiare?
- No, io non mi muovo di qui.
378
00:22:13,220 --> 00:22:16,371
Andiamo insieme, cos�
ci controlleremo a vicenda.
379
00:22:16,700 --> 00:22:18,656
Lei vada,
nessuno glielo impedisce.
380
00:22:18,780 --> 00:22:20,339
Ma io resto qui.
381
00:22:20,340 --> 00:22:22,456
Se non si muove lei,
non mi muovo nemmeno io.
382
00:22:40,900 --> 00:22:42,891
S�, vino, acqua minerale.
383
00:22:43,020 --> 00:22:46,296
Signorina, il prosciutto
lo preferisce cotto o crudo?
384
00:22:47,420 --> 00:22:49,099
N� cotto, n� crudo.
385
00:22:49,100 --> 00:22:51,455
Allora un po' di entrambi.
386
00:22:51,580 --> 00:22:54,014
Mi fido di te.
Anche il dolce, certo.
387
00:22:54,340 --> 00:22:57,457
Tutto per due persone.
Hai scritto I'indirizzo?
388
00:22:57,900 --> 00:22:59,700
Fai presto.
389
00:23:19,020 --> 00:23:20,539
Ecco la tavola da pranzo.
390
00:23:20,540 --> 00:23:21,499
Non � elegante...
391
00:23:21,500 --> 00:23:23,300
...ma con un po' di fantasia...
392
00:23:24,580 --> 00:23:27,048
E' tutto quello che ho trovato,
ma va bene lo stesso.
393
00:23:31,340 --> 00:23:34,776
Ah, mancano i fiori sulla tavola.
394
00:23:39,780 --> 00:23:41,580
E' appassita, poverina.
395
00:23:41,940 --> 00:23:45,330
L'hanno dimenticata qui
gli ultimi inquilini.
396
00:23:46,020 --> 00:23:50,252
Bisogna immaginare le foglie
lucenti, i fiori variopinti.
397
00:23:50,820 --> 00:23:53,015
Un magnifico ornamento, le pare?
398
00:23:53,140 --> 00:23:57,133
Ora vorrei proporle
un'altra tregua.
399
00:23:57,860 --> 00:24:00,932
Dimentichiamo la rivalit�.
400
00:24:01,180 --> 00:24:06,049
Lei muore dalla voglia di fumare.
Accettando il fuoco da me...
401
00:24:06,180 --> 00:24:08,410
...non rinuncia a nessuno
dei suoi diritti.
402
00:24:09,420 --> 00:24:11,297
Sorride!
403
00:24:11,420 --> 00:24:13,220
Credevo che non ne fosse capace.
404
00:24:14,820 --> 00:24:17,334
- La tregua � accettata?
- Accettata.
405
00:24:18,220 --> 00:24:20,020
Possiamo anche sedere.
406
00:24:20,060 --> 00:24:21,860
S�.
407
00:24:24,020 --> 00:24:25,820
- Prego.
- Grazie.
408
00:24:28,780 --> 00:24:31,772
- Possiamo anche conversare.
- Conversiamo.
409
00:24:32,020 --> 00:24:35,490
Ma di cosa? lo non so nulla
di lei e viceversa.
410
00:24:36,580 --> 00:24:38,380
Posso farle delle domande?
411
00:24:39,580 --> 00:24:41,380
S�, se sono discrete.
412
00:24:41,415 --> 00:24:43,180
S�.
413
00:24:43,580 --> 00:24:45,380
Lei non ha famiglia?
414
00:24:46,300 --> 00:24:49,133
Certo, padre, madre
e due sorelle.
415
00:24:49,420 --> 00:24:52,218
E non saranno preoccupati
di non vederla tornare a casa?
416
00:24:53,060 --> 00:24:56,018
Non vivo con loro,
sto per conto mio.
417
00:24:57,460 --> 00:25:00,930
- Non � in buoni rapporti?
- No. Direi pessimi.
418
00:25:01,460 --> 00:25:03,655
- Perch�?
- Pu� immaginarlo.
419
00:25:04,060 --> 00:25:06,620
Me ne sono andata per essere
indipendente e lavorare.
420
00:25:06,820 --> 00:25:09,414
Queste cose le famiglie
non le ammettono.
421
00:25:09,700 --> 00:25:12,373
Dicono che io e la mia amica
siamo due pazze.
422
00:25:12,580 --> 00:25:14,571
Forse non hanno torto
completamente.
423
00:25:14,780 --> 00:25:17,248
Forse. Ma cos'altro potevo fare?
424
00:25:17,500 --> 00:25:19,775
Sprecare il resto della mia vita
ad aspettare?
425
00:25:19,900 --> 00:25:21,700
Oh, bravo!
426
00:25:22,020 --> 00:25:23,299
Vieni avanti.
427
00:25:38,380 --> 00:25:41,417
Pollo, dolce, vino, acqua.
Benissimo.
428
00:25:41,540 --> 00:25:43,417
- Devo servire?
- No, facciamo da noi.
429
00:25:43,540 --> 00:25:46,452
- Torna tra un'ora.
- S�. Buongiorno. - Buongiorno.
430
00:25:47,100 --> 00:25:48,699
Vuole?
431
00:25:48,700 --> 00:25:50,850
No, grazie, non ho appetito.
432
00:25:51,100 --> 00:25:53,136
Mi viene la malinconia
a mangiare da solo.
433
00:25:53,260 --> 00:25:55,060
Mi tenga almeno compagnia.
434
00:25:55,620 --> 00:25:57,420
Se lo desidera!
435
00:25:59,260 --> 00:26:01,899
- Proprio non vuole?
- No, grazie.
436
00:26:04,140 --> 00:26:06,529
E' felice di aver acquistato
la sua libert�?
437
00:26:07,060 --> 00:26:09,620
Felice? Non saprei.
438
00:26:10,020 --> 00:26:13,137
La libert� si desidera molto
quando non si pu� avere.
439
00:26:13,380 --> 00:26:15,530
Ma quando si � ottenuta
non si sa che farsene!
440
00:26:15,660 --> 00:26:18,936
Come? Lei � indipendente,
pu� fare quello che vuole.
441
00:26:19,340 --> 00:26:21,140
Pu� anche...
442
00:26:22,980 --> 00:26:26,893
- Andare col primo che capita?
- No. Non volevo dire questo.
443
00:26:27,020 --> 00:26:29,090
Lo dica pure con franchezza.
444
00:26:29,500 --> 00:26:32,458
E' cos� che si intende
la libert� per una donna.
445
00:26:32,980 --> 00:26:35,130
lo ancora non I'ho fatto,
ma non perch�...
446
00:26:35,540 --> 00:26:37,451
Forse, se mi capitava
I'occasione...
447
00:26:40,180 --> 00:26:43,536
Mi dia da bere, ho tanta sete.
448
00:26:44,540 --> 00:26:46,610
- Prego.
- Grazie.
449
00:26:48,060 --> 00:26:49,860
Grazie.
450
00:26:50,500 --> 00:26:52,968
Assaggi il prosciutto,
� squisito.
451
00:26:54,060 --> 00:26:56,813
Una piccola fettina,
tanto per provare.
452
00:26:56,940 --> 00:26:58,976
Brava, cos� mi piace.
453
00:27:03,220 --> 00:27:05,020
No, basta. Grazie.
454
00:27:07,100 --> 00:27:10,217
- Dicevamo che lei...
- Basta parlare di me.
455
00:27:10,460 --> 00:27:12,260
Non sono un argomento
interessante.
456
00:27:12,340 --> 00:27:14,217
lo invece la trovo
molto interessante.
457
00:27:14,980 --> 00:27:17,619
Ha un modo di pensare,
di dire le cose...
458
00:27:18,460 --> 00:27:20,371
Parlo gi�
come una vecchia zitella?
459
00:27:20,980 --> 00:27:23,699
No, come una donna
che non ha pi� illusioni.
460
00:27:24,500 --> 00:27:26,300
Scusi, quanti anni ha?
461
00:27:30,340 --> 00:27:32,140
Molti, troppi.
462
00:27:32,700 --> 00:27:34,611
Non si domanda
mai I'et� di una donna.
463
00:27:36,900 --> 00:27:38,700
Vuole un po' di pollo?
464
00:27:39,100 --> 00:27:40,977
- S�. - Le piace?
- Moltissimo.
465
00:27:43,940 --> 00:27:45,740
Grazie.
466
00:27:46,340 --> 00:27:48,140
Senta, io vorrei...
467
00:27:49,860 --> 00:27:51,660
Mi sarebbe venuta un'idea.
468
00:27:52,380 --> 00:27:54,180
E quale?
469
00:27:54,460 --> 00:27:56,260
Non � facile dirla.
470
00:27:56,940 --> 00:28:00,489
- Ma lei � una donna di spirito,
vero? - Non so, dipende.
471
00:28:01,140 --> 00:28:04,018
Invece di litigare
per I'appartamento...
472
00:28:04,140 --> 00:28:05,940
...perch� non lo prendiamo
insieme?
473
00:28:08,180 --> 00:28:10,774
Affittare insieme I'appartamento?
E perch�?
474
00:28:11,780 --> 00:28:13,736
Vuole associarsi
alla nostra sartoria?
475
00:28:13,860 --> 00:28:18,809
No. Le propongo un accordo
tra noi due. Lei ed io soli.
476
00:28:20,700 --> 00:28:22,611
Temo di non aver capito bene.
477
00:28:23,180 --> 00:28:28,459
Vuole prendere I'appartamento
con me? Per che farne?
478
00:28:36,900 --> 00:28:38,700
Ha capito?
479
00:28:39,700 --> 00:28:41,500
S�.
480
00:28:41,780 --> 00:28:43,580
Ho capito benissimo.
481
00:28:44,660 --> 00:28:46,460
Ho capito perfettamente.
482
00:28:46,620 --> 00:28:48,975
Ha detto che se le fosse
capitata I'occasione...
483
00:28:49,100 --> 00:28:52,137
- E dovrebbe essere lei?
- Perch� no?
484
00:28:52,740 --> 00:28:54,505
L'ho offesa?
485
00:28:54,540 --> 00:28:59,375
No, la colpa � mia. Non avrei
dovuto dire quello che ho detto.
486
00:28:59,500 --> 00:29:01,968
- Ma non immaginavo che...
- Ho sbagliato, mi scusi.
487
00:29:02,100 --> 00:29:04,568
Ritiro la mia proposta
e la prego di dimenticarla.
488
00:29:05,180 --> 00:29:06,980
- L'ho gi� fatto.
- Non mi serba rancore?
489
00:29:07,220 --> 00:29:09,020
- Affatto.
- Pace.
490
00:29:09,620 --> 00:29:10,859
Pace.
491
00:29:10,860 --> 00:29:14,899
- Creder� che io sia una stupida.
- No, perch�?
492
00:29:16,260 --> 00:29:21,209
Beh... Perch� mi do arie
di donna coraggiosa...
493
00:29:21,340 --> 00:29:25,049
...che vede la vita modernamente,
lontana da tutte le convenzioni.
494
00:29:25,740 --> 00:29:27,890
- Invece...
- Invece?
495
00:29:28,860 --> 00:29:31,818
Niente. Stavo ripensando
alla sua proposta.
496
00:29:31,940 --> 00:29:34,818
Non era male.
Lei � un uomo ricco.
497
00:29:35,180 --> 00:29:36,899
Magari sar� anche generoso.
498
00:29:36,900 --> 00:29:40,779
Avrei potuto abitare qui come
padrone, non come donna...
499
00:29:40,900 --> 00:29:42,700
...che lavora. La mia amica
avrebbe lavorato...
500
00:29:42,780 --> 00:29:45,248
...per le mie toilette che
sarebbero state pagate da lei.
501
00:29:45,380 --> 00:29:46,619
Certamente.
502
00:29:46,620 --> 00:29:51,171
Toilette, gioielli, pellicce,
che sciocchezza rinunciare, vero?
503
00:29:52,140 --> 00:29:54,131
Forse un giorno mi pentir�
di averla rifiutata.
504
00:29:54,420 --> 00:29:56,220
Anzi mi pentir� certamente!
505
00:29:56,700 --> 00:29:59,897
E' questo il destino,
sbagliarsi e pentirsi sempre.
506
00:30:00,020 --> 00:30:02,978
E a forza di sbagliarmi un giorno
torner� in casa di mio padre...
507
00:30:03,100 --> 00:30:06,854
...e finir� come la zia Angelina.
Lei non sa com'� la zia Angelina?
508
00:30:07,900 --> 00:30:08,699
No.
509
00:30:08,700 --> 00:30:10,930
La vedesse, � buffissima!
Ha cinquant'anni...
510
00:30:11,060 --> 00:30:13,574
...e veste come una ragazzina.
Si ossigena i capelli...
511
00:30:13,700 --> 00:30:15,770
...con il rossetto
si fa le labbra a cuore...
512
00:30:15,900 --> 00:30:17,811
...e legge tutti i giorni
i romanzi d'amore.
513
00:30:18,180 --> 00:30:20,250
Da giovane ha avuto
una proposta come la sua...
514
00:30:20,380 --> 00:30:23,133
...ma I'ha rifiutata e ha passato
tutta la vita a pentirsene.
515
00:30:23,420 --> 00:30:24,899
Povera zia Angelina!
516
00:30:28,660 --> 00:30:31,697
E' una vecchia canzone, la
cantavano ai tempi di mia zia.
517
00:30:39,260 --> 00:30:40,899
Sa che quasi sarei tentata...
518
00:30:40,900 --> 00:30:42,731
...di considerare la sua proposta?
519
00:30:42,860 --> 00:30:44,660
- Quale?
- Quella di poco fa.
520
00:30:44,940 --> 00:30:47,276
E' troppo tardi,
ormai I'ho ritirata.
521
00:30:47,300 --> 00:30:50,031
- Come, ha cambiato idea?
- S�.
522
00:30:50,060 --> 00:30:54,850
Questa � bella. Poco fa
mi ha proposto di diventare...
523
00:30:54,980 --> 00:30:59,258
...la sua amante e ora...
- L'ho pregata di dimenticarlo.
524
00:30:59,380 --> 00:31:00,499
Si � pentito?
525
00:31:00,500 --> 00:31:02,099
S�.
526
00:31:02,100 --> 00:31:02,899
Perch�?
527
00:31:02,900 --> 00:31:05,130
Perch� seguo I'istinto.
528
00:31:05,260 --> 00:31:08,730
Seguo la prima idea che mi capita
senza ragionare.
529
00:31:09,380 --> 00:31:13,168
E' come se una voce dentro
di me mi dicesse cosa fare.
530
00:31:13,980 --> 00:31:17,131
Una volta, in treno, c'erano due
che parlavano della vendita...
531
00:31:17,260 --> 00:31:18,539
...di una filanda.
532
00:31:18,540 --> 00:31:21,293
Ho sentito la voce misteriosa...
533
00:31:21,420 --> 00:31:25,208
...che mi ha detto di comprarla.
Non sapevo nemmeno cosa fosse.
534
00:31:25,820 --> 00:31:28,414
L'ho comprata ed � stato
il miglior affare della mia vita.
535
00:31:28,540 --> 00:31:32,215
Ma cosa c'entra con quello
che stavamo dicendo adesso?
536
00:31:32,340 --> 00:31:34,140
Era per spiegarle.
537
00:31:35,500 --> 00:31:39,175
Ho molta fiducia in quella voce.
Mi ha dato sempre buoni consigli.
538
00:31:39,300 --> 00:31:44,533
Mentre lei parlava, la voce
mi ha detto di sposarla.
539
00:31:46,620 --> 00:31:48,420
Allora le faccio
un'altra proposta.
540
00:31:49,780 --> 00:31:51,580
Vuole sposarmi?
541
00:31:52,540 --> 00:31:54,340
Sposarla?
542
00:31:54,740 --> 00:31:56,540
Ma cosa le salta in mente?
543
00:31:56,660 --> 00:31:58,651
Sposarmi, diventare mia moglie.
544
00:31:59,060 --> 00:32:00,539
Vuole scherzare?
545
00:32:00,540 --> 00:32:03,008
Le pare che scherzerei
su un argomento simile?
546
00:32:03,220 --> 00:32:06,496
- Parola d'onore, le parlo
con la massima seriet�. - Ma...
547
00:32:07,820 --> 00:32:09,620
Ma vuol prendermi in giro?
548
00:32:10,300 --> 00:32:14,054
Veramente avrebbe intenzione
di sposarmi?
549
00:32:15,380 --> 00:32:17,180
S�.
550
00:32:17,740 --> 00:32:21,369
Ma com'� possibile?
Mi conosce appena.
551
00:32:21,660 --> 00:32:23,537
Anzi, non mi conosce affatto.
552
00:32:24,100 --> 00:32:25,900
Come le � venuta una simile idea?
553
00:32:26,060 --> 00:32:27,937
Non lo so, mi � venuta cos�.
554
00:32:28,860 --> 00:32:30,691
Gliel'ho detto,
la voce misteriosa.
555
00:32:31,780 --> 00:32:33,580
Cosa mi risponde?
556
00:32:33,980 --> 00:32:36,210
Se siamo d'accordo,
faccio le pubblicazioni...
557
00:32:36,340 --> 00:32:37,779
...e tra 15 giorni ci sposiamo.
558
00:32:37,780 --> 00:32:42,900
Un momento, � troppo precipitoso.
Mi fa venire le vertigini.
559
00:32:43,660 --> 00:32:46,970
- Calma. Mi faccia pensare.
- A cosa?
560
00:32:47,100 --> 00:32:50,536
Scusi, non la capisco.
Voleva essere la mia amante.
561
00:32:50,660 --> 00:32:53,379
Ora che le propongo
di sposarla, esita?
562
00:32:53,500 --> 00:32:56,936
Certo che esito.
La cosa � molto diversa.
563
00:32:57,660 --> 00:33:02,415
Quello era un affare
come I'acquisto della filanda.
564
00:33:02,780 --> 00:33:04,930
Lei comprava
ed io mi lasciavo comprare.
565
00:33:05,580 --> 00:33:07,380
Ma il matrimonio...
566
00:33:08,660 --> 00:33:12,050
- Il matrimonio � per tutta
la vita. - E questo la spaventa?
567
00:33:12,980 --> 00:33:18,179
No, ma per sposarsi
bisogna volersi bene...
568
00:33:18,300 --> 00:33:22,009
...essere innamorati, ma io non
posso essere innamorata di lei.
569
00:33:22,140 --> 00:33:25,291
Neanche io lo sono,
ma I'amore verr� poi.
570
00:33:25,700 --> 00:33:27,019
E se non verr�?
571
00:33:27,020 --> 00:33:30,615
Non sia cos� pessimista. Se non
verr� pazienza, ne faremo a meno.
572
00:33:30,940 --> 00:33:34,137
I matrimoni senza amore pare
siano i pi� felici. Accetta?
573
00:33:34,860 --> 00:33:39,376
- C'� qualche altra difficolt�?
- No, nessuna.
574
00:33:39,700 --> 00:33:43,488
Ma � meglio prevedere tutto.
Non crede?
575
00:33:44,340 --> 00:33:46,729
Va bene, prevediamo. Dica.
576
00:33:47,900 --> 00:33:51,609
- Dica.
- Supponiamo che io...
577
00:33:54,300 --> 00:33:56,734
- Che io...
- Coraggio.
578
00:33:58,100 --> 00:34:01,092
Se un giorno mi innamorassi
di un altro...
579
00:34:01,900 --> 00:34:04,619
Di un altro? Non complichiamo
le cose. Che c'entra I'altro?
580
00:34:06,020 --> 00:34:08,534
Non so, pu� darsi
che non esista affatto.
581
00:34:08,740 --> 00:34:11,652
Ma pu� anche darsi
che mi capiti di incontrarlo.
582
00:34:11,780 --> 00:34:14,692
Un momento.
Mi spieghi, non capisco.
583
00:34:15,780 --> 00:34:20,251
Forse le sembrer� sciocco
o stupidamente romantico..
584
00:34:20,380 --> 00:34:24,259
...quello che dico,
ma le donne, tutte...
585
00:34:24,380 --> 00:34:27,417
...sognano I'amore.
Il vero, grande amore.
586
00:34:28,020 --> 00:34:30,614
Vivono solo per questo.
587
00:34:30,740 --> 00:34:32,499
E' la pagina pi� bella...
588
00:34:32,500 --> 00:34:34,099
...della loro vita.
589
00:34:34,100 --> 00:34:35,977
Anche io lo sogno...
590
00:34:36,100 --> 00:34:37,900
...e ancora non I'ho avuto.
591
00:34:38,100 --> 00:34:39,859
Forse non I'avr� mai.
592
00:34:39,860 --> 00:34:43,773
Se accettasi di sposare lei,
allora io...
593
00:34:44,820 --> 00:34:46,539
Ho capito.
594
00:34:46,540 --> 00:34:48,770
Vorrebbe vivere
la sua pagina d'amore.
595
00:34:48,900 --> 00:34:52,529
Perfettamente. Mi scusi
se sono stata sincera.
596
00:34:52,660 --> 00:34:54,299
Ha fatto benissimo.
597
00:34:54,300 --> 00:34:56,495
E non potremmo scriverla
insieme questa pagina?
598
00:34:56,620 --> 00:35:01,614
Non chiedo di meglio. Ma se
dovesse capitarmi di scriverla...
599
00:35:01,740 --> 00:35:04,652
...con un altro? - Lo sa
che ha delle belle pretese?
600
00:35:04,780 --> 00:35:06,419
Sposare me e innamorarsi
di un altro!
601
00:35:06,420 --> 00:35:09,651
E' lei che ha delle belle
pretese con le sue idee.
602
00:35:10,020 --> 00:35:12,898
Mi propone un matrimonio
come fosse un contratto...
603
00:35:13,020 --> 00:35:15,090
...per una societ� e dovrei
accettare senza sapere...
604
00:35:15,220 --> 00:35:16,699
...le condizioni?
605
00:35:16,700 --> 00:35:20,659
Anche nelle societ� � prevista
I'ammissione di nuovi soci.
606
00:35:20,900 --> 00:35:22,459
Stiamo freschi!
607
00:35:22,460 --> 00:35:24,655
Qui rischiamo di metter su
una cooperativa.
608
00:35:25,980 --> 00:35:28,335
- Vorrei farle una proposta.
- Ancora?
609
00:35:28,460 --> 00:35:31,099
Eh, per forza! Visto
che c'� quest'altro...
610
00:35:31,420 --> 00:35:35,095
Non ho detto che c'�,
ma che potrebbe esserci.
611
00:35:35,220 --> 00:35:37,893
Peggio. Se ci fosse la cosa
si risolverebbe subito.
612
00:35:38,020 --> 00:35:40,056
Perch� lei potrebbe scegliere
tra noi due.
613
00:35:40,300 --> 00:35:43,849
Ma � il "potrebbe esserci"
che complica tutto.
614
00:35:44,420 --> 00:35:48,572
Tutti gli affari hanno
un margine di imprevisto.
615
00:35:48,700 --> 00:35:51,533
Non so nemmeno con chi dovr�
dividere gli utili!
616
00:35:51,660 --> 00:35:54,299
Questa volta la sua voce
si � ingannata.
617
00:35:54,740 --> 00:35:57,015
No, la mia voce
non si inganna mai.
618
00:35:57,260 --> 00:36:00,158
Le propongo una soluzione franca,
onesta: ci sposiamo lo stesso...
619
00:36:00,180 --> 00:36:01,980
...e se incontrer� questo "altro"...
620
00:36:02,015 --> 00:36:05,529
...me lo dir� e ci divideremo.
621
00:36:05,660 --> 00:36:07,776
Senza tragedie?
622
00:36:08,020 --> 00:36:11,217
- Si, ma mi avverte prima,
non dopo. - Si capisce.
623
00:36:12,020 --> 00:36:14,170
- Siamo d'accordo?
- Perfettamente.
624
00:36:14,420 --> 00:36:16,490
- Ha altre obiezioni?
- No.
625
00:36:16,780 --> 00:36:18,850
- Allora possiamo decidere.
- Decidiamo.
626
00:36:19,100 --> 00:36:20,900
Rinnovo la domanda.
Vuole essere mia moglie?
627
00:36:21,140 --> 00:36:23,131
- Se lei proprio lo desidera...
- Bene.
628
00:36:23,620 --> 00:36:25,276
Sono contento.
629
00:36:36,260 --> 00:36:38,060
Grazie.
630
00:36:40,500 --> 00:36:43,856
Scusi, dimenticavo.
Lei come si chiama?
631
00:36:45,380 --> 00:36:47,416
Renata. E lei?
632
00:36:48,260 --> 00:36:49,339
Carlo.
633
00:37:08,220 --> 00:37:10,575
Accidenti a quel telefono.
634
00:37:16,500 --> 00:37:18,411
Vengo.
635
00:37:21,860 --> 00:37:23,660
Pronto?
636
00:37:24,020 --> 00:37:25,851
S�, casa Reani.
637
00:37:26,780 --> 00:37:28,259
Chi parla?
638
00:37:28,260 --> 00:37:30,060
Ah!
639
00:37:31,620 --> 00:37:35,056
No, signora, i signori
sono ancora in viaggio.
640
00:37:35,900 --> 00:37:40,291
Non credo che rientreranno
prima della fine del mese.
641
00:37:40,740 --> 00:37:42,571
Ora sono sui laghi.
642
00:37:43,220 --> 00:37:46,257
Per assistere alle gare
motonautiche.
643
00:38:03,180 --> 00:38:04,980
Carlo?
644
00:38:07,820 --> 00:38:12,052
- E' un fuoribordo. - Non sapevo
avessi tanta competenza.
645
00:38:12,180 --> 00:38:14,740
Mi hanno spiegato qualcosa
in questi giorni.
646
00:38:14,860 --> 00:38:17,215
Non sai distinguere
il rumore di un fuoribordo...
647
00:38:17,340 --> 00:38:20,218
...da quello di un motoscafo?
- No, sono entrambi odiosi.
648
00:38:20,780 --> 00:38:22,771
Dago, ha gi� corso?
649
00:38:23,420 --> 00:38:25,220
No, non ancora.
650
00:38:25,500 --> 00:38:29,129
Ho fatto spostare la partenza
perch� ci fosse anche lei.
651
00:38:29,700 --> 00:38:32,373
Grazie, mi sarebbe dispiaciuto
non esserci.
652
00:38:32,500 --> 00:38:36,413
Carlo, il Conte
Dago Berto Monterani. Mio marito.
653
00:38:37,100 --> 00:38:39,739
Fortunatissimo. La signora
� la mia mascotte.
654
00:38:39,940 --> 00:38:41,896
- Mi ha portato sempre fortuna.
- Brava.
655
00:38:42,180 --> 00:38:45,217
- Posso offrirle qualcosa? - No.
Quando si corre non si beve.
656
00:38:47,020 --> 00:38:49,932
Carlo non se ne intende. Dago
ha gi� vinto tre batterie.
657
00:38:50,060 --> 00:38:53,177
Eliminatorie della sua categoria.
Se vince oggi, � primo assoluto.
658
00:38:53,300 --> 00:38:55,609
- Bravo.
- Grazie.
659
00:38:56,020 --> 00:39:00,411
Ma oggi sar� dura. E avr� bisogno
di tutto il suo aiuto.
660
00:39:00,540 --> 00:39:01,659
Il mio aiuto?
661
00:39:01,660 --> 00:39:04,652
Oh! Crede davvero che la mia
presenza possa influire...
662
00:39:04,780 --> 00:39:06,771
...sull'esito della gara?
- Certo.
663
00:39:07,460 --> 00:39:11,772
leri, per esempio, all'ultimo
giro ero stato superato.
664
00:39:11,900 --> 00:39:14,858
Corsa perduta. A un tratto ho
sentito come un'energia nuova...
665
00:39:14,980 --> 00:39:16,891
...e tutto, anche il motore,
ha reso di pi�.
666
00:39:17,020 --> 00:39:18,931
Perch� ero arrivata io.
Allora � vero.
667
00:39:19,220 --> 00:39:21,020
Appunto.
668
00:39:21,540 --> 00:39:24,054
Non potevo saperlo.
Non potevo vederla...
669
00:39:24,180 --> 00:39:25,980
...ma ho vinto.
670
00:39:26,300 --> 00:39:30,816
Brava per questi tuoi magici
poteri e auguri a tutti e due.
671
00:39:31,300 --> 00:39:34,133
- Non vieni? - La mia presenza
non � necessaria.
672
00:39:34,260 --> 00:39:36,137
lo non influisco sui motori.
673
00:39:36,860 --> 00:39:38,930
Carlo scherza sempre.
A pi� tardi.
674
00:39:39,060 --> 00:39:40,179
- S�.
- Ciao.
675
00:39:40,180 --> 00:39:41,659
- A pi� tardi.
- A pi� tardi.
676
00:40:13,060 --> 00:40:14,099
Grazie.
677
00:40:24,340 --> 00:40:25,579
E' bravissimo!
678
00:40:50,700 --> 00:40:52,975
E' Dago, � in testa!
679
00:40:54,340 --> 00:40:56,140
Rallegramenti.
680
00:40:56,340 --> 00:40:58,171
- Alla sua vittoria.
- Grazie.
681
00:40:59,340 --> 00:41:01,140
Grazie.
682
00:41:02,460 --> 00:41:06,373
Che magnifica corsa oggi! Peccato
che domani non ce ne siano.
683
00:41:06,500 --> 00:41:08,968
Gi�, non so
come passeremo la giornata.
684
00:41:09,780 --> 00:41:11,850
Dago vuole approfittare
del giorno di riposo...
685
00:41:11,980 --> 00:41:14,448
...per invitarci a fare una gita
sul lago, con "Mirella".
686
00:41:14,580 --> 00:41:16,411
Bell'idea. Chi � Mirella?
687
00:41:17,940 --> 00:41:19,740
- Non lo sai?
- No.
688
00:41:20,260 --> 00:41:22,330
Mirella � il suo motoscafo.
689
00:41:22,620 --> 00:41:24,770
Bene. A che ora
possiamo combinare la gita?
690
00:41:24,980 --> 00:41:27,938
Partiamo a mezzogiorno e andiamo
a prendere I'aperitivo...
691
00:41:28,060 --> 00:41:29,860
...a San Quintino.
- Benissimo.
692
00:41:29,940 --> 00:41:32,135
- Sar� una magnifica gita.
- Magnifica.
693
00:41:56,460 --> 00:42:00,499
- Com'� bello, vero?
- Meraviglioso, bellissimo.
694
00:42:01,060 --> 00:42:02,259
Dove siamo?
695
00:42:02,260 --> 00:42:04,774
Oh, non so, ho perso
I'orientamento.
696
00:42:05,420 --> 00:42:07,729
Che emozione correre
a questa velocit�...
697
00:42:07,860 --> 00:42:09,459
...non I'avevo mai provata!
698
00:42:09,460 --> 00:42:12,577
Ma andiamo appena a 60.
La Mirella pu� raggiungere...
699
00:42:12,700 --> 00:42:14,139
...anche i 90.
700
00:42:14,140 --> 00:42:16,131
- Caspita!
- Vuol provare?
701
00:42:16,900 --> 00:42:21,496
Oh, no, adesso no. Ci faccia
almeno riprendere fiato.
702
00:42:21,740 --> 00:42:25,016
- Fermiamoci un momento, Dago!
- Come brucia il motore!
703
00:42:25,180 --> 00:42:26,659
- Eh?
- Il motore brucia.
704
00:42:26,660 --> 00:42:29,572
Niente paura, adesso facciamo
raffreddare il motore.
705
00:42:39,940 --> 00:42:43,250
Magnifico! Siamo nel punto
pi� largo del lago, eh?
706
00:42:43,380 --> 00:42:45,291
S�! Peccato per la foschia.
707
00:42:45,420 --> 00:42:46,979
non importa!
708
00:42:46,980 --> 00:42:48,659
Sono contenta lo stesso!
709
00:42:48,660 --> 00:42:50,139
Se sapesse che gioia...
710
00:42:50,140 --> 00:42:51,940
...mi ha dato con questa gita.
711
00:42:52,060 --> 00:42:53,459
Le sono veramente grata!
712
00:42:53,460 --> 00:42:55,219
Sono io che la ringrazio...
713
00:42:55,254 --> 00:42:56,979
...per avermi dato modo...
714
00:42:56,980 --> 00:42:58,459
...di farle passare un'ora...
715
00:42:58,460 --> 00:42:59,179
...piacevole.
716
00:43:01,100 --> 00:43:04,649
Ora andiamo piano, per favore.
Costeggiamo tutta la riva.
717
00:43:04,780 --> 00:43:07,613
- Voglio vedere il paesaggio.
- Come vuole, signora!
718
00:43:22,500 --> 00:43:24,019
Beh, cosa c'�? Non parte?
719
00:43:24,020 --> 00:43:24,819
No.
720
00:43:24,820 --> 00:43:28,335
No, stia tranquilla! Partir�.
Non capisco cosa sia successo.
721
00:43:29,340 --> 00:43:30,339
Andava cos� bene...
722
00:43:32,300 --> 00:43:33,819
Non mancher� la benzina?
723
00:43:33,820 --> 00:43:37,096
No, e come vuole che manchi?
Ho fatto il pieno proprio...
724
00:43:37,220 --> 00:43:40,895
...prima di partire.
Vediamo cosa gli � preso.
725
00:43:51,260 --> 00:43:54,093
Attento, guardi che si
pu� scaricare la batteria.
726
00:43:54,380 --> 00:43:57,816
Ma s�, lo so che si pu� scaricare
la batteria.
727
00:43:58,860 --> 00:44:00,660
Ma cosa vuole che ci faccia?
728
00:44:02,020 --> 00:44:03,539
E che accade se si scarica?
729
00:44:03,540 --> 00:44:05,610
Niente, signora,
non accade proprio niente.
730
00:44:05,740 --> 00:44:07,540
Si parte lo stesso,
non si preoccupi.
731
00:44:08,180 --> 00:44:11,650
Si dev'essere intasato
il carburatore...
732
00:44:11,780 --> 00:44:14,089
...non passa la benzina...
- E allora che si fa?
733
00:44:14,220 --> 00:44:16,780
Ma niente paura! Si smonta,
si pulisce e si parte.
734
00:44:16,900 --> 00:44:19,334
E' questione di due minuti.
735
00:44:20,140 --> 00:44:21,940
Due minuti?
736
00:44:23,100 --> 00:44:24,900
Due minuti.
737
00:44:26,380 --> 00:44:28,180
Maledetto!
738
00:44:28,420 --> 00:44:30,220
Non saranno le candele sporche?
739
00:44:30,340 --> 00:44:33,457
Ma no! Ma non � possibile!
Le ho cambiate proprio ieri.
740
00:44:33,580 --> 00:44:35,219
Abbia pazienza pochi minuti,
signora!
741
00:44:35,220 --> 00:44:36,899
Lo aveva detto anche prima.
742
00:44:36,900 --> 00:44:38,339
Ma io faccio
quello che posso!
743
00:44:38,340 --> 00:44:40,331
Non creda che sia
un divertimento per me!
744
00:44:43,300 --> 00:44:45,130
Niente! Non parte!
745
00:44:45,260 --> 00:44:47,060
E allora che si fa, Carlo?
746
00:44:47,140 --> 00:44:50,212
Cosa vuoi, cara? lo non me ne
intendo di motori. Chiedi a lui.
747
00:44:50,340 --> 00:44:51,739
Niente da fare.
748
00:44:51,740 --> 00:44:53,299
lo ho tentato in tutti i modi.
749
00:44:53,300 --> 00:44:55,370
Ma non c'� nessun modo
di chiedere aiuto?
750
00:44:55,620 --> 00:44:57,420
S�, s�, c'� la sirena.
751
00:44:57,860 --> 00:45:00,090
E va bene! Che aspetta?
Perch� non la suona?
752
00:45:00,300 --> 00:45:03,372
- La suoni, scusi! - Non posso!
Funziona elettricamente...
753
00:45:03,500 --> 00:45:04,739
...s'� scaricata la batteria.
754
00:45:04,740 --> 00:45:07,857
E perch� non I'ha suonata
prima che si scaricasse?
755
00:45:07,980 --> 00:45:10,653
Ma chi poteva immaginare
che questo maledetto motore...
756
00:45:11,620 --> 00:45:13,139
E' andato sempre
come un orologio.
757
00:45:13,140 --> 00:45:15,700
E' inutile che se la pigli
col motore che non ha colpa!
758
00:45:15,820 --> 00:45:17,620
Doveva accertarsi prima
che tutto...
759
00:45:17,660 --> 00:45:19,419
...funzionasse bene.
Non ho ragione?
760
00:45:19,420 --> 00:45:22,457
E' una situazione spiacevole,
ma vedrai che tutto finir� bene.
761
00:45:22,860 --> 00:45:25,499
Il signor Dago Berto trover�
il modo di portarci a terra.
762
00:45:25,780 --> 00:45:29,216
Sei la sua mascotte, gli porterai
fortuna anche stavolta.
763
00:45:29,700 --> 00:45:32,373
Quanto sei spiritoso!
Non � proprio il momento.
764
00:45:32,980 --> 00:45:35,210
Se provasse a gridare?
Lei mi ha detto che ha...
765
00:45:35,340 --> 00:45:36,739
...una bella voce, no?
766
00:45:36,740 --> 00:45:40,096
- Canti, canti. - Ma � inutile,
non potrebbero sentirci.
767
00:45:40,220 --> 00:45:41,699
Speriamo passi
qualche barca.
768
00:45:41,700 --> 00:45:44,419
- Speriamo! - Speriamo.
Coraggio, cara, affrontiamo...
769
00:45:44,540 --> 00:45:47,008
...I'avventura con animo lieto.
Una notte passa presto.
770
00:45:47,940 --> 00:45:53,651
Non ne posso pi�! Ho fame,
ho freddo, sono stanca, ho paura.
771
00:45:54,060 --> 00:45:56,893
Non ce la faccio a passare
la notte cos�...
772
00:45:57,020 --> 00:45:59,415
...preferisco buttarmi nel lago!
773
00:46:08,500 --> 00:46:12,015
Non te lo consiglio, cara,
sarebbe una pessima soluzione.
774
00:46:15,460 --> 00:46:17,894
Piuttosto, perch� non proviamo
a far funzionare il motore?
775
00:46:18,020 --> 00:46:20,853
A farlo funzionare? Ma dorme,
lei? Non ha visto tutto quello...
776
00:46:20,980 --> 00:46:23,016
...che ho fatto? L'ho smontato
e non sono riuscito...
777
00:46:23,140 --> 00:46:24,859
...a trovare il guasto!
- Provi ancora.
778
00:46:24,860 --> 00:46:27,454
No! Basta, � inutile!
Mi sono spezzato le braccia.
779
00:46:27,580 --> 00:46:29,571
- lo non ce la faccio pi�!
- Permette che provi io?
780
00:46:29,700 --> 00:46:31,691
Bravo! Provi lei!
Vediamo quello che sa fare!
781
00:46:31,820 --> 00:46:33,811
- Faccia quello che vuole!
- Proviamo! - S'accomodi!
782
00:46:33,940 --> 00:46:36,170
S�. Proviamo, proviamo.
Permetti, cara?
783
00:46:43,380 --> 00:46:45,416
- Cammina!
- Che ha fatto?
784
00:46:45,540 --> 00:46:47,610
- Niente, ho premuto il bottone.
- Oh caro!
785
00:46:47,740 --> 00:46:50,095
- Ma, io...
- Che bravo! Sei grande!
786
00:46:50,740 --> 00:46:54,016
- Ma io non capisco. Permette?
- Stia lontano dal motore, lei!
787
00:46:54,460 --> 00:46:56,655
Se non c'era mio marito,
chiss� come sarebbe finita.
788
00:47:21,700 --> 00:47:26,774
Pronto? S�, casa Reani.
Buongiorno, signora.
789
00:47:28,060 --> 00:47:30,699
No, i signori sono in viaggio.
790
00:47:31,660 --> 00:47:34,333
Sono tornati, ma sono ripartiti.
791
00:47:35,380 --> 00:47:39,214
Non so.
Non mi hanno comunicato nulla.
792
00:47:39,860 --> 00:47:41,660
Attualmente sono a Parigi.
793
00:49:07,220 --> 00:49:10,132
- Vuoi una caramella?
- No, grazie, non mi va niente.
794
00:49:16,940 --> 00:49:19,056
Smettila di fare tanto chiasso!
795
00:49:49,540 --> 00:49:51,649
Bravo! Bravo! Bravo!
796
00:49:51,780 --> 00:49:54,772
- Potete continuare, scusate!
- Grazie. Grazie.
797
00:50:50,620 --> 00:50:53,578
Bravo! Bravo! Bravo!
Bravo! Bravo!
798
00:50:54,300 --> 00:50:56,059
Ancora una volta,
la prego.
799
00:50:56,060 --> 00:50:58,016
Grazie. Grazie.
800
00:51:19,260 --> 00:51:22,013
Pronto? S�, casa Reani.
S�, i signori sono a Roma.
801
00:51:22,140 --> 00:51:24,893
Sono tornati gi� da un mese.
La signora? Non so se � in casa.
802
00:51:25,020 --> 00:51:27,454
- Ora vado a vedere.
- Non ci sono per nessuno.
803
00:51:28,300 --> 00:51:31,212
La signora � gi� uscita.
Riferir�. I miei rispetti.
804
00:51:32,260 --> 00:51:34,330
- Ha ordini, signora?
- No, vai pure.
805
00:51:48,180 --> 00:51:51,536
Pronto? Isabella?
Ah, sei tu! Bene.
806
00:51:51,780 --> 00:51:54,658
Mi devi fare una grande cortesia:
telefonami fra poco...
807
00:51:54,780 --> 00:51:56,771
...per dirmi che hai urgente
necessit� di vedermi.
808
00:51:57,220 --> 00:52:01,054
Inventa qualcosa. Ho ospiti
in casa, non so come liberarmi.
809
00:52:01,180 --> 00:52:03,455
Telefonami che devo essere con te
alle cinque precise.
810
00:52:04,380 --> 00:52:07,053
No. Ci vuole una ragione
importante, non so...
811
00:52:07,180 --> 00:52:10,252
...che ti senti male
e devo accompagnarti dal medico.
812
00:52:10,900 --> 00:52:13,698
S�, alle cinque
ho un appuntamento.
813
00:52:14,380 --> 00:52:17,929
Adesso non ti posso spiegare.
Ti dir� tutto a voce.
814
00:52:18,220 --> 00:52:20,734
Chiamami fra poco e ricorda bene.
Non ti sbagliare.
815
00:52:20,860 --> 00:52:24,694
Alle cinque devo essere
assolutamente con te. Grazie.
816
00:53:05,540 --> 00:53:07,690
- Che melodia!
- Da impazzire!
817
00:53:11,980 --> 00:53:13,139
Che bello!
818
00:53:18,140 --> 00:53:20,700
Stupendo! Magnifico!
Che potenza d'espressione!
819
00:53:20,820 --> 00:53:24,290
Che vivezza rappresentativa!
Maestro, siete stato grande!
820
00:53:24,420 --> 00:53:26,729
- Bravo.
- Molto bravo.
821
00:53:26,860 --> 00:53:30,614
Sono commossa, sconvolta,
sono tutta un fremito, un gelo.
822
00:53:30,860 --> 00:53:33,454
Maestro, con questa suite
avete superato voi stesso!
823
00:53:33,580 --> 00:53:36,617
Non si va pi� in I�!
824
00:53:36,740 --> 00:53:39,538
Le siamo molto grati di averci
fatto ascoltare questa sua...
825
00:53:39,660 --> 00:53:43,255
...nuova composizione.
- No, non pu� dirsi nuova.
826
00:53:43,460 --> 00:53:45,451
Ci lavoro da circa otto anni.
L'ho ripresa...
827
00:53:45,580 --> 00:53:48,572
.. abbandonata pi� volte.
M'� costata molta sofferenza!
828
00:53:48,700 --> 00:53:51,931
Come lo capisco! La gestazione
di un'opera d'arte costa sempre...
829
00:53:52,060 --> 00:53:56,576
...sofferenza! Patisce quando
suona, quando crea.
830
00:53:56,700 --> 00:53:58,895
Naturale. Anche noi,
tutti patiscono. Vero?
831
00:53:59,820 --> 00:54:01,776
Mai quanto me, mai quanto me.
832
00:54:02,260 --> 00:54:03,459
Digli qualcosa anche tu.
833
00:54:03,460 --> 00:54:04,419
Soffre di pi�.
834
00:54:04,420 --> 00:54:05,819
Te ne stai zitto
come un salame!
835
00:54:05,820 --> 00:54:07,620
Che dovrei dire?
Non vedevo I'ora che finisse.
836
00:54:07,780 --> 00:54:09,059
L'esecuzione era...
837
00:54:09,060 --> 00:54:12,291
Maestro, qual � il titolo
di questa sua bella composizione?
838
00:54:12,420 --> 00:54:15,093
"Angoscia in una miniera
di Peblenda. "
839
00:54:15,220 --> 00:54:18,257
- Mamma mia!
- L'avrei giurato, si sente.
840
00:54:18,380 --> 00:54:20,814
- E' vero che si sente?
- Infatti, m'� parso di sentire..
841
00:54:20,940 --> 00:54:23,374
...il rumore delle perforatrici.
- Ma che perforatrici?
842
00:54:23,500 --> 00:54:26,412
Picconi, sudore... Carne
martoriata dalla fatica.
843
00:54:26,540 --> 00:54:30,089
- Picconi...
- Tormento... Affanno...
844
00:54:30,220 --> 00:54:31,459
Disperazione.
845
00:54:31,460 --> 00:54:33,610
Si sente un'evidenza tragica!
E' vero che si sente?
846
00:54:33,740 --> 00:54:35,540
Altroch�! Gli uomini
spingono i carrelli...
847
00:54:35,620 --> 00:54:40,216
- No! No! No! Niente carrelli!
- Calma! Niente carrelli.
848
00:54:40,420 --> 00:54:42,331
Tutto a spalle. Su, su...
849
00:54:42,460 --> 00:54:44,371
...faticosamente. - S�, s�.
- Per gli scalini...
850
00:54:44,500 --> 00:54:47,412
...scavati nella roccia.
- Su, su, sotto le frustate...
851
00:54:47,540 --> 00:54:49,259
...degli aguzzini.
Ci sono le frustate?
852
00:54:49,260 --> 00:54:52,138
- Ma certo che ci sono!
- Si sentono, si sente tutto!
853
00:54:52,260 --> 00:54:54,728
- Dio, come si sente!
- Ecco io non so...
854
00:54:54,860 --> 00:54:59,251
...se sono riuscito a dare
la sensazione della fatica...
855
00:54:59,380 --> 00:55:02,053
...della stanchezza.
- Perbacco se I'ha data!
856
00:55:02,180 --> 00:55:03,379
Vada tranquillo.
857
00:55:03,380 --> 00:55:04,779
Loro sono i primi a cui...
858
00:55:04,780 --> 00:55:06,580
...rivelo questa composizione.
859
00:55:06,780 --> 00:55:09,533
Scusi, signora, ho passato
la comunicazione qui.
860
00:55:09,660 --> 00:55:11,460
C'� la signora Duchessa
al telefono.
861
00:55:12,340 --> 00:55:15,332
Carlo, rispondi tu a Isabella.
Senti cosa vuole.
862
00:55:19,620 --> 00:55:22,453
Buongiorno, Duchessa!
Renata � occupata.
863
00:55:22,580 --> 00:55:24,775
Se vuol dire a me...
Come?
864
00:55:25,740 --> 00:55:29,699
Oh, perbacco!
Dice che le � capitato un guaio.
865
00:55:30,540 --> 00:55:34,977
Davvero? E io cosa posso farci?
Domandale cosa le � accaduto.
866
00:55:35,300 --> 00:55:37,973
Vuole sapere
che cos'� questo guaio.
867
00:55:39,340 --> 00:55:41,140
Come? Oh, perbacco!
868
00:55:42,220 --> 00:55:44,051
Dice che sta male,
che deve andare dal medico.
869
00:55:44,420 --> 00:55:49,733
E va bene, che ci vada! Sar� uno
dei suoi soliti mali immaginari.
870
00:55:50,140 --> 00:55:53,815
Dice che sar� uno dei suoi soliti
mali immaginari. Ah no?
871
00:55:54,660 --> 00:55:58,175
Un momento. Dice che vuole che
tu I'accompagni dal dottore.
872
00:55:58,460 --> 00:56:02,533
Ma io non posso, ora.
Non vedi? Ho degli ospiti.
873
00:56:02,940 --> 00:56:04,817
Non pu� ha degli ospiti.
874
00:56:05,340 --> 00:56:07,059
Se � per noi, non si preoccupi.
875
00:56:07,060 --> 00:56:09,415
- Noi ce ne andiamo.
- Ma certo, � gi� tardi.
876
00:56:09,540 --> 00:56:14,091
Mi dispiace. Stavamo cos�
bene in vostra compagnia.
877
00:56:14,780 --> 00:56:18,534
- E cosa devo rispondere?
- Di' che va bene, che andr�.
878
00:56:18,980 --> 00:56:20,811
A che ora devo essere
da questo medico?
879
00:56:21,100 --> 00:56:23,898
Verr�. A che ora deve essere
da questo benedetto medico?
880
00:56:24,540 --> 00:56:29,295
Alle cinque precise.
Non dubiti. Auguri, Duchessa.
881
00:56:29,860 --> 00:56:32,135
Alle cinque,
ti raccomanda di essere puntuale.
882
00:56:33,420 --> 00:56:36,856
- Sono gi� le quattro.
- Prego, maestro, andiamo.
883
00:56:40,580 --> 00:56:41,859
Tu che fai? Dove vai?
884
00:56:41,860 --> 00:56:44,169
Io non ho niente da fare.
Se vuoi, t'accompagno.
885
00:56:45,380 --> 00:56:47,139
- Dove?
- Dove ti pare.
886
00:56:47,140 --> 00:56:49,495
Grazie per la sua
squisita ospitalit�.
887
00:56:49,620 --> 00:56:51,736
Grazie a lei
per la sua bella musica.
888
00:56:51,980 --> 00:56:54,359
Spero riavremo
il piacere di ascoltarla.
889
00:56:54,394 --> 00:56:56,738
- Certamente. Torner�.
- Bravo, ci contiamo.
890
00:56:57,300 --> 00:57:00,178
Tutte le domeniche riceviamo
in casa degli amici: pittori...
891
00:57:00,300 --> 00:57:03,531
...scrittori. Si chiacchiera,
si fa un po' di musica.
892
00:57:03,660 --> 00:57:06,049
Non manca mai il nostro caro,
grande maestro.
893
00:57:06,180 --> 00:57:08,694
- Aspetto anche voi, eh?
- Grazie, non mancheremo.
894
00:57:09,180 --> 00:57:10,980
Arrivederci!
895
00:57:11,020 --> 00:57:13,329
Ciao!
896
00:57:14,620 --> 00:57:17,293
- Finalmente se ne sono andati.
- Zitto, possono sentirti.
897
00:57:17,420 --> 00:57:19,376
Cosa t'� saltato in mente
di dirgli di tornare?
898
00:57:19,500 --> 00:57:21,300
L'ho detto cos�, per cortesia.
899
00:57:21,380 --> 00:57:23,496
E se ti prende in parola?
Ce lo vediamo ricomparire...
900
00:57:23,620 --> 00:57:26,259
...con la sua musica dodecafonica
e quell'ammiratrice fanatica.
901
00:57:26,380 --> 00:57:28,769
Vuoi scommettere che torna?
E torna anche lei...
902
00:57:28,900 --> 00:57:31,937
...tornano tutti e due!
Ah, eccoli qua!
903
00:57:37,740 --> 00:57:40,300
Appena siamo arrivati gi�,
I'ascensore � ritornato su.
904
00:57:40,420 --> 00:57:42,099
E' un po' pazzo questo ascensore.
905
00:57:42,100 --> 00:57:44,216
Appena arrivato, bisogna
aprire lo sportello...
906
00:57:44,340 --> 00:57:46,535
...se no riparte. Ora vi rimando.
- No, no...
907
00:57:46,660 --> 00:57:48,460
...non ci vado pi� in questo
ascensore. Ho paura.
908
00:57:49,820 --> 00:57:52,698
E anche lui ha paura, com'�
pallido, una sensitiva.
909
00:57:52,980 --> 00:57:54,659
Basta un niente
per sconvolgerlo.
910
00:57:54,660 --> 00:57:57,891
Ora ci comporr� subito una suite:
"Angoscia in un ascensore".
911
00:57:58,020 --> 00:58:00,614
C'� poco da fare dello spirito,
certe cose lei non le pu� capire.
912
00:58:00,780 --> 00:58:04,773
Venga con me, maestro.
Scendiamo a piedi, � pi� sicuro.
913
00:58:04,900 --> 00:58:06,339
Attento al gradino.
914
00:58:06,340 --> 00:58:07,939
Ma s�, vado dal parrucchiere!
915
00:58:07,940 --> 00:58:09,579
Bene, t'accompagno
dal parrucchiere.
916
00:58:09,580 --> 00:58:11,969
Ma che ci vieni a fare?
Io ci sto almeno un'ora...
917
00:58:12,100 --> 00:58:14,170
...e mezza, devo farmi la messa
in piega. - Un'ora e mezza?
918
00:58:14,300 --> 00:58:16,416
- E va bene, io aspetto.
- Ma che aspetti?
919
00:58:16,540 --> 00:58:19,498
Non capisco perch� hai questa
mania di aspettare.
920
00:58:19,620 --> 00:58:21,420
E va bene se proprio non vuoi...
921
00:58:21,460 --> 00:58:24,497
Con voi lo sapete non faccio
complimenti. Scusatemi.
922
00:58:24,620 --> 00:58:26,420
Ho appena il tempo di vestirmi.
Arrivederci.
923
00:58:26,500 --> 00:58:28,809
Arrivederci
e grazie di tutto.
924
00:58:29,740 --> 00:58:31,617
C'� bisogno di star sempre legati
a filo doppio...
925
00:58:31,740 --> 00:58:35,130
...anche dal parrucchiere?
Tieni! Stasera non mi aspettare.
926
00:58:35,940 --> 00:58:37,740
Ho una canasta
in casa di Marcella.
927
00:58:37,780 --> 00:58:39,339
- A che ora finirai?
- Ma non lo so...
928
00:58:39,340 --> 00:58:41,331
...finir� quando finir�!
Non posso interrompere..
929
00:58:41,460 --> 00:58:43,769
...una canasta per far piacere
a te! - Calmati, non arrabbiarti.
930
00:58:43,900 --> 00:58:46,368
E chi si arrabbia?
Io non mi arrabbio affatto!
931
00:58:46,500 --> 00:58:48,377
- Ti arrabbi.
- Mi innervosisci con tutte..
932
00:58:48,500 --> 00:58:51,731
...queste domande! - Lo vedi?
- Fai sempre il giudice istruttore.
933
00:58:51,940 --> 00:58:53,579
- "Cosa fai? Dove vai?"
- Ti prego.
934
00:58:55,820 --> 00:58:58,414
- Scusi. - Scusi lei. Se volete
continuare a litigare...
935
00:58:58,860 --> 00:59:00,930
- No, grazie.
- No, riprenderemo poi.
936
00:59:01,220 --> 00:59:03,973
- Eh s�, abbiamo tutta la vita.
- Gi�.
937
00:59:05,420 --> 00:59:06,939
- Arrivederci.
- Arrivederci.
938
00:59:06,940 --> 00:59:08,740
- E tante cose a Renata.
- Grazie.
939
00:59:09,700 --> 00:59:11,531
- Ciao, Filippo.
- Ciao.
940
00:59:16,340 --> 00:59:18,456
- Nervetti?
- Gi�, nervetti.
941
00:59:18,580 --> 00:59:21,856
- E ce li ha spesso?
- Dalla mattina alla sera...
942
00:59:21,980 --> 00:59:25,211
...e li sfoga con me. Basta
una parola che subito s'accende...
943
00:59:25,340 --> 00:59:28,571
...come un fiammifero.
Forse non era la donna per me...
944
00:59:28,700 --> 00:59:31,089
...io non ero il marito per lei.
- E perch� vi siete sposati?
945
00:59:31,220 --> 00:59:33,020
Perch� mi piace, ero innamorato.
946
00:59:33,260 --> 00:59:35,649
- Anche lei era innamorata?
- No, non credo.
947
00:59:35,860 --> 00:59:38,738
Lei voleva un marito.
Se fossero venuti dei bambini...
948
00:59:38,980 --> 00:59:42,814
Ma siamo rimasti soli io e lei.
Lei si annoia, me lo fa capire.
949
00:59:42,940 --> 00:59:45,408
Io non sono un compagno piacevole
e quando arriva la noia...
950
00:59:45,540 --> 00:59:47,340
...� un brutto affare.
951
00:59:47,780 --> 00:59:49,580
Ti � fedele?
952
00:59:50,060 --> 00:59:52,290
Perch� me lo domandi?
Hai saputo qualcosa?
953
00:59:52,420 --> 00:59:53,619
No, no niente.
954
00:59:53,620 --> 00:59:55,895
Non so come m'� venuto in mente.
Non ne parliamo pi�.
955
00:59:56,580 --> 00:59:59,094
Non mi � fedele, mi ha tradito
e tu lo sapevi. E' vero?
956
00:59:59,220 --> 01:00:01,859
Ma no, non sapevo nulla. E' stata
una domanda sciocca, scusa.
957
01:00:02,100 --> 01:00:05,376
No, sei gentile a dirmi cos�,
ma credo lo sappiano tutti.
958
01:00:05,580 --> 01:00:08,333
Mi ha tradito,
dopo pochi mesi dal matrimonio.
959
01:00:09,700 --> 01:00:11,500
E come I'hai saputo?
960
01:00:13,340 --> 01:00:15,059
Per caso.
961
01:00:18,380 --> 01:00:20,769
- Ho trovato una lettera.
- E cosa hai fatto?
962
01:00:21,340 --> 01:00:25,015
Niente. Volevo cacciarla via
e se fosse tornata subito...
963
01:00:25,140 --> 01:00:27,210
...I'avrei fatto, ma ha tardato
a tornare a casa.
964
01:00:27,340 --> 01:00:30,093
Le ore passavano,
s'era fatto buio...
965
01:00:30,220 --> 01:00:33,576
...e allora ho cominciato
ad aver paura. Ho avuto paura...
966
01:00:33,700 --> 01:00:36,134
...della solitudine
e che non tornasse pi�.
967
01:00:36,460 --> 01:00:40,931
Ma quando poi � ritornata,
allegra, sorridente, gaia...
968
01:00:41,060 --> 01:00:43,893
...ho taciuto. Ho taciuto
per paura di perderla.
969
01:00:44,220 --> 01:00:45,985
Povero Filippo.
970
01:00:46,020 --> 01:00:49,410
Ora faccio finta di non sapere
niente. Almeno lei pensa...
971
01:00:49,540 --> 01:00:53,374
...che sono un imbecille,
ma non sa che sono un vigliacco.
972
01:00:53,860 --> 01:00:55,851
- Tutto questo � ridicolo.
- No. - No, � ridicolo.
973
01:00:55,980 --> 01:00:57,971
- Non � ridicolo. - No,
� ridicolo. Mi sento ridicolo.
974
01:00:58,100 --> 01:01:00,660
Non � ridicolo. Il nostro
professore di greco, al liceo...
975
01:01:00,780 --> 01:01:03,169
...sai che ci diceva?
"Vedete, ragazzi, se Menelao...
976
01:01:03,300 --> 01:01:05,860
...quando Elena I'ha piantato,
fosse stato zitto e buono...
977
01:01:05,980 --> 01:01:08,335
...nessuno si sarebbe accorto
di nulla. Invece lui si � messo...
978
01:01:08,460 --> 01:01:10,260
...a strillare,
ha provocato una guerra...
979
01:01:10,300 --> 01:01:14,373
...e ora voi dovete imparare
a scuola che Menelao era becco...
980
01:01:14,500 --> 01:01:16,809
...e dopo pi� di 3.000 anni
se ne parla ancora. "
981
01:01:17,140 --> 01:01:20,371
Eh gi�. Lo dici per confortarmi.
Ti ringrazio.
982
01:01:20,500 --> 01:01:23,014
Questo � un argomento
di cui spesso si ride...
983
01:01:23,140 --> 01:01:25,290
...ma per chi ci si trova
dentro non � divertente.
984
01:01:26,780 --> 01:01:27,859
Tu non puoi capire.
985
01:01:27,860 --> 01:01:30,420
- Io ti capisco benissimo.
- No, non puoi capire...
986
01:01:30,540 --> 01:01:34,328
...perch� non hai provato.
- E chi te lo dice?
987
01:01:35,860 --> 01:01:37,660
- Tu?
- S�, io.
988
01:01:41,340 --> 01:01:43,140
Vorresti dire che Renata
ti ha tradito?
989
01:01:43,220 --> 01:01:45,256
No, non ancora,
ma mi tradir�.
990
01:01:45,620 --> 01:01:48,293
Non � possibile.
Renata non ti potr� mai tradire.
991
01:01:48,580 --> 01:01:51,652
Ti sbagli. Mi tradir� oggi stesso
e posso precisarti anche I'ora.
992
01:01:52,660 --> 01:01:54,890
- Alle cinque.
- Alle cinque?
993
01:01:55,460 --> 01:01:58,611
S�, alle cinque. Hai sentito
quella telefonata di Isabella?
994
01:01:58,780 --> 01:02:01,055
Una scusa, � stata Renata
che le ha detto di telefonarle.
995
01:02:01,220 --> 01:02:03,814
- E perch�? - Perch� ha
un appuntamento con un uomo.
996
01:02:04,540 --> 01:02:07,054
- L'amante?
- Non � ancora il suo amante...
997
01:02:07,180 --> 01:02:11,776
...ma lo sar�. Finora
ci sono stati dei preliminari.
998
01:02:12,220 --> 01:02:14,256
- E tu sai chi �?
- S�, un giovane...
999
01:02:14,380 --> 01:02:17,816
...che abbiamo conosciuto
a Venezia. Un certo Dino Moriani.
1000
01:02:17,940 --> 01:02:22,491
Abita in via Mercalli 22.
La colpa � mia.
1001
01:02:22,980 --> 01:02:24,780
- Perch�?
- Eh!
1002
01:02:25,340 --> 01:02:27,979
Ho commesso un gravissimo errore,
me ne sono accorto subito.
1003
01:02:28,100 --> 01:02:31,615
Non si pu� dire a una donna: "Tu
hai diritto a un grande amore".
1004
01:02:31,740 --> 01:02:34,493
E' come dire: "Cercalo. "
E infatti Renata...
1005
01:02:34,660 --> 01:02:36,460
- Lo sta cercando.
- Lo sta cercando.
1006
01:02:37,020 --> 01:02:38,779
Povero Carlo.
1007
01:02:38,780 --> 01:02:40,580
Non mi toccare che mi fa senso.
1008
01:02:51,380 --> 01:02:53,735
- Non mi rassegno, spero ancora.
- Che cosa speri?
1009
01:02:53,860 --> 01:02:56,852
Non lo so. Ci dev'essere un mezzo
per impedirle di distruggere...
1010
01:02:56,980 --> 01:02:59,892
...la nostra felicit�. Lei sta
per commettere una sciocchezza...
1011
01:03:00,020 --> 01:03:03,057
...della quale si pentir�
in seguito, quando sar� tardi.
1012
01:03:03,540 --> 01:03:05,496
Ma allora fai qualcosa.
Prendi la macchina...
1013
01:03:05,620 --> 01:03:08,339
...raggiungila, ma diglielo.
- Non servirebbe a nulla...
1014
01:03:08,460 --> 01:03:11,213
...e poi non c'� tempo.
Mancano pochi minuti.
1015
01:03:12,140 --> 01:03:14,893
Lui I'aspetta, mi par di vederlo.
1016
01:03:16,020 --> 01:03:20,013
Ha preparato il tavolo per il t�,
i sandwich, i cioccolatini...
1017
01:03:20,140 --> 01:03:21,940
...i marrons glac�s.
1018
01:03:22,860 --> 01:03:26,648
Una luce raccolta, intima,
suggestiva, uno sguardo...
1019
01:03:26,780 --> 01:03:29,055
...intorno, un'occhiata
allo specchio, si aggiusta...
1020
01:03:29,180 --> 01:03:31,978
...la cravatta, si ravvia
i capelli, un ultimo tocco...
1021
01:03:32,100 --> 01:03:37,777
...ai fiori nei vasi.
Perfetto, elegantissimo.
1022
01:03:38,780 --> 01:03:41,852
Ecco sono le cinque. Anche lui
star� guardando I'orologio.
1023
01:03:42,540 --> 01:03:44,770
Sar� preoccupato che all'ultimo
momento abbia avuto...
1024
01:03:44,900 --> 01:03:48,051
...un pentimento.
No, stai tranquillo.
1025
01:03:48,260 --> 01:03:50,820
Nessun pentimento,
sta per arrivare.
1026
01:03:51,020 --> 01:03:52,459
Ma cosa dici?
1027
01:03:52,460 --> 01:03:55,372
Niente, immagino.
Mi par di vederla.
1028
01:03:56,060 --> 01:03:59,575
Eccola sul pianerottolo, davanti
alla porta, affannata, ansante.
1029
01:03:59,700 --> 01:04:04,979
Esita un momento, potrebbe ancora
cambiare idea, tornare indietro...
1030
01:04:05,100 --> 01:04:08,251
...e invece suona il campanello,
entra.
1031
01:04:08,900 --> 01:04:13,496
Lui le bacia le mani,
I'accompagna nel salotto...
1032
01:04:13,620 --> 01:04:16,532
...ha ancora il velo abbassato
sul volto, lo solleva...
1033
01:04:16,660 --> 01:04:20,130
...si guarda intorno,
non sanno che cosa dirsi.
1034
01:04:20,660 --> 01:04:23,379
Lui le chiede di togliersi
il mantello, lei dice di no...
1035
01:04:23,500 --> 01:04:27,095
...ma poi se lo lascia togliere.
1036
01:04:27,540 --> 01:04:30,100
Non ci pensare. Non vorrai
immaginare anche il seguito?
1037
01:04:30,220 --> 01:04:33,257
S�, voglio immaginarlo. Lasciami
almeno questo divertimento.
1038
01:04:33,380 --> 01:04:35,848
- Dove vai? - Sono qui. - Tutto
si svolge nel modo classico.
1039
01:04:35,980 --> 01:04:38,130
Lei si siede sul divano,
lui le siede vicino...
1040
01:04:38,260 --> 01:04:41,218
...le dice qualcosa, lei ride,
ride... Perch� ride?
1041
01:04:41,700 --> 01:04:44,214
Di che parleranno? Parleranno
di me, probabilmente.
1042
01:04:44,620 --> 01:04:47,259
Le donne, prima di tradire,
hanno la delicatezza di parlare...
1043
01:04:47,380 --> 01:04:49,180
...dei loro mariti.
- Ma tu sei mostruoso!
1044
01:04:49,260 --> 01:04:52,172
Come puoi pensare certe cose?
Non t'importa niente di lei!
1045
01:04:52,300 --> 01:04:54,973
Non m'importa niente? Ma non
capisci, stupido, che soffro?
1046
01:04:55,100 --> 01:04:58,058
Soffro da morire. La perdo e non
posso far nulla per fermarla.
1047
01:04:58,180 --> 01:05:00,375
- Dovevi fermarla prima,
ormai � troppo tardi. - No!
1048
01:05:00,500 --> 01:05:02,889
No, non � troppo tardi.
Pensiamo con calma.
1049
01:05:03,020 --> 01:05:04,459
- Pensiamo con calma.
- Non agitarti.
1050
01:05:04,460 --> 01:05:06,179
- Con calma.
- Altrimenti � peggio.
1051
01:05:06,180 --> 01:05:09,490
- Dunque, lei adesso � con lui.
- E questo � assodato.
1052
01:05:09,620 --> 01:05:11,929
- E' arrivata da poco.
- Appunto, non perdiamo tempo.
1053
01:05:12,300 --> 01:05:15,098
- Stanno prendendo il t�.
- E tanto meglio. - Tanto meglio.
1054
01:05:15,220 --> 01:05:16,339
Prendono il t�.
1055
01:05:16,340 --> 01:05:19,138
- Lo preferisce con latte o
con limone? - Con niente, grazie.
1056
01:05:19,820 --> 01:05:22,732
- Nemmeno una punta di fuoco?
- Cos'� la punta di fuoco?
1057
01:05:22,940 --> 01:05:26,171
Una goccia di vodka. Me I'ha
insegnato quella pazza di Tit�...
1058
01:05:26,300 --> 01:05:28,689
...Gallura. La conosce?
- No, mi pare di no.
1059
01:05:28,820 --> 01:05:31,095
E' nipote dell'Ambasciatore.
Ha sposato il Conte Gallura...
1060
01:05:31,220 --> 01:05:34,053
...di Benevento, ma lei nasce
Vanitelli Morigi Giustiniano...
1061
01:05:34,180 --> 01:05:37,252
...vecchia nobilt� piemontese.
Dicevo, la vodka gli d� mordente.
1062
01:05:37,380 --> 01:05:39,416
- Vuol provare?
- Va bene, proviamo.
1063
01:05:44,460 --> 01:05:45,579
Grazie.
1064
01:05:45,580 --> 01:05:48,299
- Le piace?
- Non I'ho ancora assaggiato.
1065
01:05:48,420 --> 01:05:50,615
No, dicevo il mio "covo".
1066
01:05:53,620 --> 01:05:55,339
S�, � carino.
1067
01:05:55,340 --> 01:05:58,457
- Ancora un po' di fuoco?
- No, grazie, va bene cos�.
1068
01:06:01,220 --> 01:06:05,452
Se sapesse, come sono emozionato,
come sono turbato di vederla...
1069
01:06:05,580 --> 01:06:08,219
...nella mia piccola casa.
Mi sembra che tutto si illumini...
1070
01:06:08,340 --> 01:06:11,537
...di una luce nuova. Non mi
creder�, se le dico che ora...
1071
01:06:11,660 --> 01:06:15,255
...seduto qui vicino a lei,
mi sento turbato...
1072
01:06:15,380 --> 01:06:17,257
...come un collegiale
alla sua prima avventura.
1073
01:06:17,980 --> 01:06:20,813
L'espressione � banale,
lo so, ma � vera, � esatta.
1074
01:06:24,780 --> 01:06:26,219
Come si chiamano quei fiori?
1075
01:06:29,260 --> 01:06:32,491
Begonie.
Sono i fiori che preferisco.
1076
01:06:32,940 --> 01:06:35,852
Hanno una dolcezza calda,
lasciva, quasi sensuale.
1077
01:06:36,380 --> 01:06:38,496
Con le loro foglie
variegate colorate...
1078
01:06:38,620 --> 01:06:41,657
...con i loro petali densi,
carnosi. Guardi.
1079
01:06:42,260 --> 01:06:44,376
Sembrano labbra di donna
protese per un bacio.
1080
01:06:45,340 --> 01:06:47,934
"La nostra piantina,
quella che pareva appassita...
1081
01:06:48,060 --> 01:06:51,211
...ha rimesso tutte le foglie.
Ti ricordi com'era quando...
1082
01:06:51,340 --> 01:06:53,854
...I'abbiamo trovata? La mettemmo
su quella vecchia cassa...
1083
01:06:53,980 --> 01:06:56,175
...sgangherata e noi seduti
sulle valigie. "
1084
01:06:57,020 --> 01:07:01,298
"Dovevamo essere buffi.
Senti un po', Renata...
1085
01:07:01,420 --> 01:07:03,854
...immagina che adesso
fossimo come allora... "
1086
01:07:03,980 --> 01:07:06,335
Questa piantina mi � cara...
1087
01:07:06,460 --> 01:07:08,928
...per un ricordo.
- Quale ricordo?
1088
01:07:10,780 --> 01:07:14,011
Il nostro primo incontro.
Non pu� averlo dimenticato.
1089
01:07:14,540 --> 01:07:16,139
In un negozio a Venezia.
1090
01:07:16,140 --> 01:07:18,290
Io compravo quella pianta
per una mia amica...
1091
01:07:18,420 --> 01:07:21,457
...e lei comprava delle rose.
L'ho conservata...
1092
01:07:21,580 --> 01:07:24,140
...come una speranza
e come una promessa...
1093
01:07:24,260 --> 01:07:26,979
...e ora la speranza diventa
realt� e la promessa � mantenuta.
1094
01:07:29,060 --> 01:07:30,860
Lei diffida ancora di me.
1095
01:07:31,100 --> 01:07:32,819
No, lei non lo ama.
Non � possibile...
1096
01:07:32,820 --> 01:07:35,573
...che si sia innamorata di lui.
S'� lasciata tentare...
1097
01:07:35,660 --> 01:07:37,890
...per curiosit�, ma non si rende
conto della sciocchezza...
1098
01:07:38,020 --> 01:07:40,580
...che sta per commettere.
Bisognerebbe farle capire.
1099
01:07:40,700 --> 01:07:43,009
E come glielo fai capire?
Non I'ha capito finora.
1100
01:07:43,260 --> 01:07:48,209
E' questo che devo trovare,
il modo di farle capire. Ma come?
1101
01:07:50,620 --> 01:07:52,576
- Il telefono.
- Telefoni in questura?
1102
01:07:52,700 --> 01:07:54,691
Li fai sorprendere?
Li fai arrestare? Bravo!
1103
01:07:54,820 --> 01:07:57,175
- No, niente questura.
- E a chi telefoni? - A lui.
1104
01:07:57,300 --> 01:07:59,336
Abbia un po' di fiducia in me.
1105
01:07:59,580 --> 01:08:02,936
S�, ma adesso mi scusi,
Moriani, devo andare.
1106
01:08:03,140 --> 01:08:05,017
Ma come? E' appena arrivata.
1107
01:08:05,260 --> 01:08:09,094
S�, ma � che non ricordavo.
Ho un impegno urgente.
1108
01:08:09,340 --> 01:08:10,579
La mia pelliccia?
Ah, eccola.
1109
01:08:10,580 --> 01:08:12,380
Ma � accaduto qualcosa?
Ho detto...
1110
01:08:12,500 --> 01:08:15,810
No. Non � accaduto niente.
Solo, devo andare.
1111
01:08:16,680 --> 01:08:18,091
Senta, Renata...
1112
01:08:18,940 --> 01:08:21,408
Scusi. Permette?
1113
01:08:22,540 --> 01:08:26,692
Pronto? S�, casa Moriani.
S�, sono io.
1114
01:08:27,220 --> 01:08:30,292
Chi parla?
Chi?
1115
01:08:34,020 --> 01:08:35,820
C'� suo marito.
1116
01:08:38,180 --> 01:08:40,740
- Mio marito?
- Eh! - Oh!
1117
01:08:40,940 --> 01:08:44,979
Pronto? Pronto?
Non risponde pi� nessuno.
1118
01:08:45,340 --> 01:08:47,331
- Se ne sono andati.
- Pronto? Pronto?
1119
01:08:47,460 --> 01:08:49,260
Non avr� mica saputo.
1120
01:08:49,500 --> 01:08:53,937
- Non lo so, ma non � possibile.
- Che faccio? Rispondo?
1121
01:08:54,060 --> 01:08:55,860
Certo. Ci parli lei.
1122
01:08:59,340 --> 01:09:03,572
Pronto? Non si sentiva niente, ci
dev'essere stata un'interruzione.
1123
01:09:03,900 --> 01:09:07,290
Ma adesso si sente chiaro.
Dica, come sta, Reani?
1124
01:09:07,420 --> 01:09:11,095
Bene, grazie. E lei? Ho piacere.
Senta, signor Moriani...
1125
01:09:11,220 --> 01:09:13,814
...vorrebbe dire a mia moglie
di venire al telefono?
1126
01:09:14,220 --> 01:09:15,859
S�, mia moglie.
1127
01:09:15,860 --> 01:09:17,851
- Vuole lei.
- Me?
1128
01:09:19,220 --> 01:09:23,259
- Che rispondo?
- Che non ci sono!
1129
01:09:27,540 --> 01:09:30,896
Reani, ci dev'essere un errore.
1130
01:09:31,980 --> 01:09:36,019
Sua moglie non � qui.
No, le assicuro non c'�.
1131
01:09:36,460 --> 01:09:38,059
Si sbaglia.
1132
01:09:38,060 --> 01:09:40,210
No, no, non mi sbaglio.
So che � da lei.
1133
01:09:40,660 --> 01:09:42,969
Se le dico che lo so...
Debbo dirle una cosa...
1134
01:09:43,100 --> 01:09:44,419
...la preghi di venire.
1135
01:09:44,420 --> 01:09:45,819
Ma insiste.
1136
01:09:45,820 --> 01:09:48,175
- No, non voglio.
- Gli risponda, ormai...
1137
01:09:53,380 --> 01:09:54,419
Pronto?
1138
01:09:54,420 --> 01:09:57,298
Pronto? Scusami, se ti disturbo.
1139
01:09:57,420 --> 01:09:59,934
Volevo chiederti, dove hai messo
i miei bottoni da polsini?
1140
01:10:00,420 --> 01:10:04,174
S�, quelli di platino. Li ho
cercati, ma non li ho trovati.
1141
01:10:04,300 --> 01:10:08,896
- Dille... - Come? S�,
li ho cercati, ma non li trovati.
1142
01:10:09,820 --> 01:10:11,970
Nel primo cassetto a sinistra?
1143
01:10:13,100 --> 01:10:15,660
No, nient'altro.
Grazie. Ciao.
1144
01:10:16,580 --> 01:10:18,775
E ora tradiscimi, se sei capace!
1145
01:10:21,300 --> 01:10:24,690
Non sapeva dove erano
i bottoni da polsini.
1146
01:10:25,460 --> 01:10:29,976
- Solo per questo ha telefonato?
- S�, solo per questo!
1147
01:10:31,300 --> 01:10:34,019
Allora ha scoperto tutto.
1148
01:10:34,380 --> 01:10:37,850
Ma si capisce! E ha voluto
anche farcelo sapere!
1149
01:10:38,660 --> 01:10:42,209
I bottoni...
I bottoni da polsini.
1150
01:10:43,740 --> 01:10:46,493
Credo che allora,
date le circostanze...
1151
01:10:46,860 --> 01:10:49,932
Lo dico per lei, non per me...
Ma sarebbe meglio che...
1152
01:10:50,380 --> 01:10:53,611
- Che cosa sarebbe meglio?
- No, volevo dire...
1153
01:10:53,740 --> 01:10:57,369
...che se per caso lui capitasse
qui... Sa, la sua presenza..
1154
01:10:57,500 --> 01:10:59,775
...in casa mia...
Io non vorrei che...
1155
01:11:01,380 --> 01:11:04,656
- Lo dico per lei, non per me.
- Se per caso capitasse...
1156
01:11:04,780 --> 01:11:08,978
...a chi importerebbe? Ormai,
quasi sarei contenta che lui...
1157
01:11:09,100 --> 01:11:11,898
...venisse qui. Magari!
- Sarei contento anch'io.
1158
01:11:12,340 --> 01:11:15,616
- In fondo non abbiamo fatto
niente di male. - Gi�!
1159
01:11:15,740 --> 01:11:18,812
E lui lo sa. Non occorreva
che telefonasse per ottenere...
1160
01:11:18,940 --> 01:11:20,976
...quello che voleva ottenere.
Non verr�.
1161
01:11:21,620 --> 01:11:24,657
Ma non le sembra che siamo gi�
abbastanza ridicoli?
1162
01:11:28,540 --> 01:11:30,974
Ridicoli!
E' questa la mia rivincita.
1163
01:11:31,100 --> 01:11:33,295
Li ho fatti naufragare
nel ridicolo!
1164
01:11:33,420 --> 01:11:35,297
Adesso � come se io
fossi I� fra loro due.
1165
01:11:35,580 --> 01:11:37,491
Voglio godermi la scenetta
del suo ritorno.
1166
01:11:37,620 --> 01:11:39,420
- Credi che torner�?
- Certo. Scommetto che � gi�...
1167
01:11:39,500 --> 01:11:41,331
...per la strada,
ansante, trepidante.
1168
01:11:41,460 --> 01:11:43,655
Non vede I'ora di essere
a casa per spiegarmi.
1169
01:11:43,780 --> 01:11:46,613
Mi par di sentirla:
"Ma Carlo, cosa credi?
1170
01:11:46,740 --> 01:11:49,413
Non vorrai mica sospettare
che tra me e lui ci sia qualcosa.
1171
01:11:49,540 --> 01:11:52,771
Ma no, ti giuro! Mi aveva
invitata a veder dei quadri"...
1172
01:11:52,900 --> 01:11:55,494
...oppure: "Sono salita un momento
per restituirgli un libro!"
1173
01:11:55,620 --> 01:11:58,259
Le solite scuse. Ne so qualcosa.
E che cosa le dirai?
1174
01:11:58,380 --> 01:12:01,531
Niente, nessun rimprovero. Voglio
che sia convinta che di quello...
1175
01:12:01,660 --> 01:12:04,936
...che ha fatto e che stava
per fare non mi importa niente!
1176
01:12:05,060 --> 01:12:06,699
Ma come, dici che soffrivi
da morirne?
1177
01:12:06,700 --> 01:12:09,453
S�, ma lei non lo sa.
Non lo deve sapere. Guai!
1178
01:12:09,580 --> 01:12:11,380
Guai a far capire a una donna
che I'ami.
1179
01:12:11,460 --> 01:12:13,655
Le donne non si tengono
con I'amore, ma con la paura...
1180
01:12:13,780 --> 01:12:16,419
...di non essere amate.
- E' vero, come hai ragione!
1181
01:12:17,100 --> 01:12:20,297
T'assicuro che non potrei farle
affronto peggiore e si sentir�...
1182
01:12:20,420 --> 01:12:22,980
...anche offesa. S�, perch�
le donne pretendono la gelosia.
1183
01:12:23,100 --> 01:12:25,216
Ti tradiscono, ma vogliono
che tu sia geloso.
1184
01:12:25,340 --> 01:12:27,376
E' un loro diritto,
ci tengono. E invece no.
1185
01:12:27,500 --> 01:12:30,890
Questa soddisfazione non gliela
voglio dare. Sei andata da lui?
1186
01:12:31,020 --> 01:12:33,818
Sei stata sul punto di tradirmi?
E io me ne infischio!
1187
01:12:33,940 --> 01:12:36,056
Bravo. Cosi mi piaci.
Falla morire di rabbia.
1188
01:12:36,540 --> 01:12:38,305
- Io ci ho gusto!
- E che c'entri tu?
1189
01:12:38,340 --> 01:12:40,808
Niente. Non dicevo per lei,
ma per le altre.
1190
01:12:50,700 --> 01:12:52,459
Vai. Di' a Francesca
che mi prepari il t�.
1191
01:12:52,460 --> 01:12:54,260
Il t�? E perch�?
1192
01:12:54,620 --> 01:12:56,611
Poverina, non avr� avuto
il tempo di prenderlo...
1193
01:12:56,740 --> 01:12:58,540
...glielo offro io.
- Ho capito.
1194
01:13:35,460 --> 01:13:37,260
Ciao, Carlo.
1195
01:13:37,540 --> 01:13:39,451
Oh, scusa,
non ti avevo vista entrare.
1196
01:14:01,700 --> 01:14:03,500
Ti riesce?
1197
01:14:03,940 --> 01:14:06,090
Pare. Prima m'� riuscito,
adesso non lo so.
1198
01:14:07,020 --> 01:14:10,057
- Sfido che non ti riesce, bari.
- Baro?
1199
01:14:10,820 --> 01:14:14,290
Il fante non puoi metterlo qui,
manca la donna.
1200
01:14:15,660 --> 01:14:18,049
- Ah gi�, manca la donna.
- Hanno telefonato per me?
1201
01:14:18,580 --> 01:14:21,333
- No, nessuno.
- Vado a cambiarmi.
1202
01:14:24,580 --> 01:14:27,048
Allora, cosa ha detto il medico
del male d'Isabella?
1203
01:14:29,860 --> 01:14:31,660
Ma io non sono stata
con Isabella.
1204
01:14:31,940 --> 01:14:34,249
Non era mica vero che dovevo
accompagnarla dal medico.
1205
01:14:34,380 --> 01:14:36,610
- Non era vero?
- Ma tu lo sai bene.
1206
01:14:37,180 --> 01:14:39,011
Mi hai telefonato,
non te lo ricordi?
1207
01:14:39,260 --> 01:14:41,137
S�, ti ho telefonato.
1208
01:14:44,300 --> 01:14:46,768
A proposito,
li hai trovati i bottoni?
1209
01:14:49,140 --> 01:14:51,529
S�, li ho trovati.
1210
01:14:51,660 --> 01:14:54,299
Ora ti preparer� un cartellino
con I'indicazione di tutta...
1211
01:14:54,420 --> 01:14:56,934
...la tua roba, cosi se ti serve
qualcosa, non hai bisogno...
1212
01:14:57,060 --> 01:14:59,335
...di disturbarmi. Ciao.
1213
01:15:00,340 --> 01:15:02,140
Ciao.
1214
01:15:04,940 --> 01:15:07,170
- Ma che c'�? Che vuoi, tu?
- Il t�.
1215
01:15:07,340 --> 01:15:09,217
- Portalo via!
- S�, signore.
1216
01:15:09,340 --> 01:15:11,331
- No, un momento. - S�, signore.
- Domanda alla signora..
1217
01:15:11,460 --> 01:15:13,260
.. se vuole una tazza di t�.
- S�, signore.
1218
01:15:15,220 --> 01:15:16,499
Com'� andata?
1219
01:15:16,500 --> 01:15:18,300
Come vuoi che sia andata?
Come doveva andare.
1220
01:15:18,380 --> 01:15:20,180
Raccontami.
Che t'ha detto?
1221
01:15:21,700 --> 01:15:23,339
- S'� messa a piangere.
- C'ho gusto!
1222
01:15:23,340 --> 01:15:25,808
La signora la ringrazia,
ma il t� I'ha gi� preso.
1223
01:15:26,380 --> 01:15:27,979
Vuole dello spago.
1224
01:15:27,980 --> 01:15:29,811
- Dello spago?
- S�, signore.
1225
01:15:30,180 --> 01:15:31,980
- Ahi, ahi!
- Per che farne?
1226
01:15:32,100 --> 01:15:34,773
Non lo so. Vuole dello spago
piuttosto forte.
1227
01:15:34,900 --> 01:15:37,255
In casa non c'�, e allora mi ha
detto d'andarlo a comprare.
1228
01:15:37,700 --> 01:15:40,055
Vai, vai.
Vai a comprarlo.
1229
01:15:40,180 --> 01:15:43,729
Cos'� questa storia dello spago?
Ma raccontami tutto.
1230
01:15:43,860 --> 01:15:45,459
Permesso? Buongiorno.
1231
01:15:45,460 --> 01:15:46,099
Buongiorno.
1232
01:15:46,100 --> 01:15:46,859
Renata � qui?
1233
01:15:46,860 --> 01:15:48,851
Certo che � qui.
Che cosa deve dirle?
1234
01:15:48,980 --> 01:15:51,448
- Io niente, � lei che mi
ha telefonato. - Quando?
1235
01:15:51,620 --> 01:15:53,420
Un minuto fa.
Mi ha detto di venire qui.
1236
01:15:53,455 --> 01:15:54,859
- Perch�?
- Non lo so.
1237
01:15:54,860 --> 01:15:57,374
Se le ha detto di venire,
le avr� detto anche la ragione.
1238
01:15:57,500 --> 01:15:59,695
Non mi ha detto nulla.
Mi ha detto solo di venire qui.
1239
01:16:00,260 --> 01:16:02,251
- Beh, vada, vada.
- Vada, vada.
1240
01:16:02,940 --> 01:16:04,740
Anche lei con i suoi mali...
1241
01:16:05,140 --> 01:16:08,212
I miei mali? Ah, perch�...
Lei sa...
1242
01:16:08,340 --> 01:16:11,059
Certo che so, so tutto.
Mi crede uno stupido?
1243
01:16:11,260 --> 01:16:13,039
C'� qualche altra
trovata in vista?
1244
01:16:13,074 --> 01:16:14,819
Qualche altra visita
dal medico?
1245
01:16:14,820 --> 01:16:17,618
- Cosa vuol dire? Non la capisco.
- Mi capisce benissimo.
1246
01:16:17,740 --> 01:16:20,254
Non faccia I'ingenua.
Se lo sapessero i suoi illustri...
1247
01:16:20,380 --> 01:16:23,497
...antenati...
Vada. Vada, vada.
1248
01:16:28,020 --> 01:16:32,059
- Dimmi. Voglio sapere tutto.
- Ma che vuoi sapere?
1249
01:16:32,220 --> 01:16:34,020
Ora devo render conto
a te di quello...
1250
01:16:34,100 --> 01:16:37,888
...che capita fra me e mia moglie.
Con quale diritto?
1251
01:16:38,020 --> 01:16:40,773
- E va bene, non arrabbiarti.
- Ma chi s'arrabbia?
1252
01:16:40,900 --> 01:16:44,370
Ma d� fastidio avere sempre uno
tra i piedi che indaga, fruga...
1253
01:16:44,820 --> 01:16:47,050
Ma chi fruga? Non lo so...
1254
01:16:47,180 --> 01:16:49,489
Vattene, fammi il piacere.
Ho bisogno di restare solo.
1255
01:16:49,620 --> 01:16:52,418
- Avr� diritto di restare solo?
- Va bene. - Vattene.
1256
01:16:52,540 --> 01:16:54,340
Vado, vado.
1257
01:17:02,380 --> 01:17:03,659
- Buonasera.
- Buonasera.
1258
01:17:03,660 --> 01:17:05,890
- C'� il Commendator Reani?
- S�. Lei chi �?
1259
01:17:06,340 --> 01:17:10,891
- Moriani.
- Ah! Si accomodi. - Grazie.
1260
01:17:15,220 --> 01:17:17,020
Buonasera, Reani!
1261
01:17:17,580 --> 01:17:19,259
Ah! Buonasera.
1262
01:17:19,260 --> 01:17:21,979
Buonasera. Scusi se mi
sono permesso di disturbarla...
1263
01:17:22,100 --> 01:17:24,819
...ma volevo dissipare un piccolo
equivoco. - Quale equivoco?
1264
01:17:24,940 --> 01:17:28,899
Ho voluto evitare che potesse
nascere un equivoco.
1265
01:17:29,060 --> 01:17:32,211
- Non capisco, si spieghi.
- Ecco, appunto...
1266
01:17:32,340 --> 01:17:34,729
- Non vorrei che lei potesse
immaginare... - Che cosa?
1267
01:17:35,860 --> 01:17:40,809
S� che... Insomma, a volte
le apparenze... Non vorrei che...
1268
01:17:41,380 --> 01:17:43,180
Insomma, desidero spiegarle.
1269
01:17:43,500 --> 01:17:46,333
Ma non c'� niente da spiegare.
La ringrazio per la sua premura.
1270
01:17:46,660 --> 01:17:49,811
- Era inutile che s'incomodasse.
- No, le ripeto, era mio dovere.
1271
01:17:50,140 --> 01:17:53,530
Sua moglie � salita un momento
a casa mia ed � giusto che lei...
1272
01:17:53,660 --> 01:17:55,730
...sappia la ragione.
- Se vuol proprio dirmi questa...
1273
01:17:55,860 --> 01:17:57,691
...ragione, dica.
E' venuta a vedere dei quadri?
1274
01:17:57,820 --> 01:18:00,209
- No. - O una collezione
di maioliche, di orologi...
1275
01:18:00,340 --> 01:18:02,140
...di tabacchiere...
- No, farfalle.
1276
01:18:03,700 --> 01:18:05,500
- Farfalle?
- Eh.
1277
01:18:05,940 --> 01:18:09,376
- Acchiappate da lei? - No,
acquistate. Ne ho di rarissime.
1278
01:18:09,500 --> 01:18:12,173
Non ne dubito. E mia moglie
� venuta a vedere le farfalle?
1279
01:18:12,460 --> 01:18:15,133
- Appunto. - Ed � venuto
qui per dirmi questo?
1280
01:18:15,460 --> 01:18:17,416
S�. Era mio dovere.
1281
01:18:17,540 --> 01:18:21,169
Ma le pare che abbia la faccia
da idiota, che possa credere...
1282
01:18:21,300 --> 01:18:22,939
...a questa storiella
delle farfalle?
1283
01:18:22,940 --> 01:18:24,499
Perch� darmi delle spiegazioni?
1284
01:18:24,500 --> 01:18:27,014
Chi gliel'ha chieste?
Mia moglie � una bella donna...
1285
01:18:27,140 --> 01:18:30,371
...ed � giusto che lei I'ammiri.
- Vede, io non...
1286
01:18:30,500 --> 01:18:33,776
- Vuol dire che non � bella?
- S�, s�, � bellissima, ma io...
1287
01:18:33,900 --> 01:18:38,894
- E lei non I'ammira? - S�,
ma � un'ammirazione devota...
1288
01:18:39,020 --> 01:18:40,897
...rispettosa.
- Si, devota, rispettosa...
1289
01:18:41,020 --> 01:18:43,329
...che non le impedisce di farle
una corte spietata.
1290
01:18:43,460 --> 01:18:46,657
Ma mi guardi bene. Le pare
che io possa dare importanza...
1291
01:18:46,780 --> 01:18:49,738
...a una simile sciocchezza?
- No. - Ci mancherebbe altro.
1292
01:18:49,860 --> 01:18:51,299
Ecco...
1293
01:18:51,300 --> 01:18:53,100
- Io mi diverto.
- Ecco.
1294
01:18:53,660 --> 01:18:56,970
Se sapesse come mi fanno ridere
le sue arie da conquistatore.
1295
01:18:58,100 --> 01:19:00,014
La pagina.
1296
01:19:00,140 --> 01:19:03,496
- Lei dovrebbe essere la pagina?
- La pagina? Che pagina?
1297
01:19:04,020 --> 01:19:06,375
Senta, giovanotto, mi usi
la cortesia: se ne vada.
1298
01:19:06,580 --> 01:19:08,889
Mi eviti il disturbo di
scaraventarla gi� per le scale.
1299
01:19:09,020 --> 01:19:10,539
No, guardi, non le permetto...
1300
01:19:10,540 --> 01:19:13,054
Dino! Come mai � qui?
1301
01:19:13,340 --> 01:19:16,810
- Che cosa � venuto a fare?
- Appunto, stavo dicendo...
1302
01:19:16,940 --> 01:19:19,454
...al signor Reani, che volevo
spiegare, chiarire...
1303
01:19:19,580 --> 01:19:23,095
Chiarire cosa?
Perch� ero a casa sua?
1304
01:19:23,300 --> 01:19:26,337
Ma mio marito sapeva bene
che oggi sarei venuta da lei.
1305
01:19:27,260 --> 01:19:29,330
- Lo sapeva?
- Ma naturalmente.
1306
01:19:29,460 --> 01:19:31,849
Le pare che sarei venuta
senza avvertirlo?
1307
01:19:32,140 --> 01:19:34,813
Noi ci diciamo sempre
tutto. Prima di uscire...
1308
01:19:34,940 --> 01:19:37,408
...gli ho detto: "Moriani
mi ha invitato a casa sua...
1309
01:19:37,540 --> 01:19:40,259
...a prendere una tazza di t�.
Ti dispiace se vado?"
1310
01:19:40,460 --> 01:19:44,692
E mio marito mi ha risposto:
"Figurati. Vacci, cara. "
1311
01:19:44,940 --> 01:19:47,408
- Non � vero, Carlo?
- Si, � vero.
1312
01:19:48,380 --> 01:19:51,099
Sappia che io non nascondo mai
nulla a mio marito.
1313
01:19:51,500 --> 01:19:54,173
Anche se volessi, non potrei.
1314
01:19:54,980 --> 01:19:58,973
- Del resto non c'era niente
da nascondere. - Certo, niente.
1315
01:19:59,660 --> 01:20:03,369
- Dino, ha gi� la macchina?
- S�, s�.
1316
01:20:04,220 --> 01:20:07,451
Bene! Se permette, ne approfitto.
Le dispiace accompagnarmi?
1317
01:20:07,900 --> 01:20:11,415
- Con grande piacere.
- Grazie. Isabella! Francesco!
1318
01:20:12,860 --> 01:20:15,169
Il signor Moriani � tanto
gentile d'accompagnarci.
1319
01:20:15,300 --> 01:20:17,609
- Bene, tenga questi pacchetti.
- Mettili sulla macchina...
1320
01:20:17,740 --> 01:20:20,334
...del signor Moriani.
Legale bene, che non caschino.
1321
01:20:24,420 --> 01:20:26,220
Renata!
1322
01:20:28,780 --> 01:20:30,930
- Addio, Carlo.
- Ma che accade?
1323
01:20:31,580 --> 01:20:33,536
Che significano quelle valigie?
1324
01:20:34,620 --> 01:20:38,249
Credo sia abbastanza chiaro.
lo me ne vado.
1325
01:20:38,740 --> 01:20:40,651
- Te ne vai?
- S�. - Dove?
1326
01:20:41,060 --> 01:20:44,973
Non lo so. Non ho ancora deciso.
Per ora vado da Isabella...
1327
01:20:45,100 --> 01:20:47,614
...in seguito, vedr�.
- Che intendi dire...
1328
01:20:47,740 --> 01:20:50,208
...che vuoi andartene per sempre?
- S� per sempre.
1329
01:20:50,940 --> 01:20:55,172
- Vuoi separarti da me?
- S�. Ma perch� ti meravigli?
1330
01:20:55,300 --> 01:20:57,973
Lo avevamo previsto, che se mi
fosse capitato un altro...
1331
01:20:58,100 --> 01:20:59,539
...ci saremmo separati.
1332
01:20:59,540 --> 01:21:02,816
Disgraziatamente un altro ora
� capitato, dunque...
1333
01:21:02,940 --> 01:21:05,659
Vorresti dire che "I'altro"
sarebbe Dino Moriani?
1334
01:21:06,940 --> 01:21:09,738
Non c'� bisogno che te lo dica
io, ne sei convinto.
1335
01:21:10,780 --> 01:21:14,853
Non scherziamo! Ti pare che sia
tanto ingenuo da credere...
1336
01:21:14,980 --> 01:21:18,336
Hai commesso una leggerezza,
forse stavi per commettere...
1337
01:21:18,460 --> 01:21:20,610
...un errore,
ma ti sei fermata in tempo.
1338
01:21:21,460 --> 01:21:26,534
No, non mi sono fermata io.
Sei stato tu con la telefonata.
1339
01:21:26,660 --> 01:21:30,539
- Ma certo, ho voluto salvarti.
- Hai fatto molto male.
1340
01:21:30,700 --> 01:21:32,500
Dovevi lasciare
che mi salvassi da sola.
1341
01:21:32,700 --> 01:21:36,170
Avrei potuto benissimo accorgermi
dell'errore, pentirmi.
1342
01:21:36,940 --> 01:21:39,090
Brava, bel discorso.
E se invece non ti pentivi?
1343
01:21:39,820 --> 01:21:42,288
Se non mi pentivo, pazienza.
1344
01:21:43,460 --> 01:21:46,896
Per� sarei stata leale con te,
ti giuro che te I'avrei detto.
1345
01:21:47,700 --> 01:21:49,895
- Dopo?
- Certo. Non potevo prima.
1346
01:21:50,580 --> 01:21:54,414
- Non ero ancora sicura.
- E adesso, sei sicura?
1347
01:21:55,300 --> 01:21:59,088
- Non ha pi� nessuna importanza.
- Ma s� che ne ha. Confessalo.
1348
01:21:59,380 --> 01:22:01,735
Sei innamorata di lui e ti spiace
che io ti abbia impedito...
1349
01:22:01,860 --> 01:22:03,660
...di essere la sua amante?
1350
01:22:09,780 --> 01:22:14,808
Renata! Io voglio sapere!
Ho il diritto di sapere!
1351
01:22:15,020 --> 01:22:17,250
Ma, insomma,
cosa avrei dovuto fare?
1352
01:22:17,380 --> 01:22:19,848
Tu eri da Moriani. Io lo sapevo
e dovevo stare ad aspettare?
1353
01:22:19,980 --> 01:22:22,494
- Sarebbe stato molto meglio.
- Gi�, aspettare e tacere...
1354
01:22:22,620 --> 01:22:25,214
...come Filippo, sua moglie lo
tradisce, lui lo sa e sta zitto.
1355
01:22:25,340 --> 01:22:27,854
- Ma lui ama sua moglie.
- Bella soddisfazione!
1356
01:22:28,060 --> 01:22:30,335
Io non lo so, ma forse
� pi� felice lui di te.
1357
01:22:30,460 --> 01:22:32,849
Si � pi� felici ad amare
che ad essere amati.
1358
01:22:33,020 --> 01:22:35,295
Grazie. Non saprei che farmene
di una simile felicit�!
1359
01:22:35,420 --> 01:22:38,651
Benissimo! Ora capisco.
Tu pensi solo a quello...
1360
01:22:38,780 --> 01:22:41,055
...che ti spetta, a ci�
che ti appartiene e non...
1361
01:22:41,180 --> 01:22:43,614
...ti accorgi che questo � il modo
migliore per perdere tutto.
1362
01:22:44,420 --> 01:22:47,651
Ma cosa significa?
Cosa significa?
1363
01:22:47,780 --> 01:22:49,850
Ora te lo posso dire,
stiamo per separarci...
1364
01:22:49,980 --> 01:22:53,256
...non avrei nessuno scopo
di mentire. Devi credermi...
1365
01:22:53,380 --> 01:22:55,496
...quando ero da Moriani,
d'improvviso, m'� parso...
1366
01:22:55,620 --> 01:22:59,056
...di sentire la tua voce, certe
tue parole che avevo dimenticato.
1367
01:22:59,460 --> 01:23:02,736
E in quella voce, un'ansia,
una commozione...
1368
01:23:03,140 --> 01:23:07,099
C'era tanta tenerezza,
tanto affetto, e a un tratto...
1369
01:23:07,220 --> 01:23:10,417
...come una rivelazione
improvvisa, ho sentito...
1370
01:23:10,540 --> 01:23:13,293
...ho capito che forse la mia
pagina d'amore era qui...
1371
01:23:13,420 --> 01:23:15,456
...in questa casa, vicino a te.
1372
01:23:16,620 --> 01:23:18,420
E allora?
1373
01:23:19,340 --> 01:23:21,979
Su quella pagina hai gettato
la tua solita ironia...
1374
01:23:22,100 --> 01:23:24,056
...hai sciupato tutto,
come sempre.
1375
01:23:24,180 --> 01:23:26,410
E' come se I'avessi strappata!
1376
01:23:26,780 --> 01:23:29,772
E questo io
non te lo potr� mai perdonare.
1377
01:23:32,180 --> 01:23:34,819
Renata, amore mio.
1378
01:23:37,300 --> 01:23:41,771
Non scendete?
Non capisco, non so...
1379
01:23:45,660 --> 01:23:47,651
- Se � vero quello che mi hai
detto, se io ti amo... - No.
1380
01:23:47,780 --> 01:23:50,135
- Se tu mi ami... - Ti prego,
non chiedermi di restare con te.
1381
01:23:50,260 --> 01:23:50,899
Renata...
1382
01:23:50,900 --> 01:23:52,299
No, non insistere.
1383
01:23:52,300 --> 01:23:53,739
E' meglio per tutti e due.
1384
01:23:53,740 --> 01:23:54,939
Credi a me.
1385
01:23:54,940 --> 01:23:57,170
Oh! Scusate.
1386
01:23:58,340 --> 01:24:00,296
Prego, chiuda. Chiuda!
1387
01:24:06,820 --> 01:24:09,857
- Lei appartiene al ramo
dei Camporesi del Veneto. - Mm.
1388
01:24:09,980 --> 01:24:13,211
Ho conosciuto un Duca, Filippo
Maria Camporesi di Altavilla.
1389
01:24:13,340 --> 01:24:14,939
- E' mio cugino.
- No! - Oh, s�.
1390
01:24:14,940 --> 01:24:18,296
E' un carissimo amico mio.
Ha sposato una Bergonzoli...
1391
01:24:18,420 --> 01:24:22,459
...di Parma, ma lei nasce Maggi
Catalani di San Secondo.
1392
01:24:24,060 --> 01:24:27,894
- Ma che fa Renata?
- Non lo so, non capisco.
1393
01:24:28,020 --> 01:24:29,820
Andiamo a vedere?
1394
01:24:36,100 --> 01:24:38,614
- Addio, Carlo.
- Aspetta.
1395
01:24:39,100 --> 01:24:42,809
E la casa? La nostra casa?
Se te ne vai, che ne facciamo?
1396
01:24:43,580 --> 01:24:45,969
Non lo so. Non lo so.
1397
01:25:23,460 --> 01:25:26,716
Sottotitoli:
CINEMATEXT MEDIA ITALIA
113518
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.