Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:55,568 --> 00:03:56,819
Here she is.
2
00:04:25,765 --> 00:04:27,349
What do you think?
3
00:04:29,018 --> 00:04:31,645
Perfectโ Perfectโ
4
00:04:32,313 --> 00:04:33,647
Would she cooperate?
5
00:04:33,814 --> 00:04:37,610
A girl making 50 Hong Kong cents a
dance? Of course she'll cooperate.
6
00:04:38,068 --> 00:04:40,154
Now... pay close attention.
7
00:04:56,587 --> 00:04:58,964
Dean's the name, Harry Dean.
8
00:05:09,183 --> 00:05:13,020
May I present Emile Fournier
art dealer and connoisseur.
9
00:05:13,729 --> 00:05:15,272
Enchantรฉ mademoiselle.
10
00:05:15,731 --> 00:05:16,857
Won't you sit down?
11
00:05:27,618 --> 00:05:29,954
How would you like to make
5,000 dollars?
12
00:05:36,085 --> 00:05:37,545
Not Hong Kong...
13
00:05:38,587 --> 00:05:42,424
Five thousand United States
of America dollars.
14
00:05:48,097 --> 00:05:53,477
That's five... zero... zero...
15
00:05:55,229 --> 00:05:56,313
zero.
16
00:06:52,912 --> 00:06:55,956
Good morning! My name is Dean...
Harold Dean.
17
00:06:56,123 --> 00:06:58,167
Ah Sir Harold, welcome to Dammuz.
18
00:06:58,334 --> 00:07:01,629
I am J K Ram, the manager of
the Semiramis Hotel.
19
00:07:02,004 --> 00:07:03,547
Good of you to meet us Ram.
20
00:07:03,714 --> 00:07:04,924
This is Lady Dean.
21
00:07:05,090 --> 00:07:07,426
Ah yes, Lady Dean.
22
00:07:11,931 --> 00:07:13,766
I have a car for you Sir Harold.
23
00:07:13,933 --> 00:07:15,225
Ah yes.
24
00:07:15,392 --> 00:07:19,813
- If you will be good enough to follow me.
- Yes, now about our luggage old boy.
25
00:07:19,980 --> 00:07:22,066
We don't want to lose that now do we?
26
00:07:22,232 --> 00:07:26,570
Of course not Sir Harold. Your luggage will
be sent down to you later at the hotel.
27
00:07:26,737 --> 00:07:30,032
- Thank you very much indeed.
- Not at all, Sir Harold.
28
00:07:30,240 --> 00:07:31,617
Are you not coming with us?
29
00:07:31,784 --> 00:07:34,536
No, I've one or two
details to attend to.
30
00:07:34,703 --> 00:07:37,623
I shall have the honour
to see you later at the hotel.
31
00:07:52,596 --> 00:07:55,391
Connect me with Mr Shahbandar's
private telephone immediately.
32
00:07:55,641 --> 00:07:57,977
That is what I said... immediately.
33
00:07:58,352 --> 00:07:59,395
Hello? Abdul?
34
00:08:11,240 --> 00:08:12,992
Sir Harold and Lady Dean sir.
35
00:08:13,158 --> 00:08:14,910
Of course. Good morning sir.
36
00:08:15,077 --> 00:08:15,828
Good morning.
37
00:08:15,995 --> 00:08:17,871
The royal suite is all ready for you.
38
00:08:18,038 --> 00:08:20,708
If you would care to register...
Sir Harold?
39
00:08:27,256 --> 00:08:29,717
Where can I cash
a traveller's cheque please?
40
00:08:29,883 --> 00:08:32,177
- At the cashiers of course.
- Thank you.
41
00:08:32,511 --> 00:08:35,222
- If I may have your passport Sir Harold.
- Yes.
42
00:08:35,389 --> 00:08:38,350
Only a formality.
We will return them immediately.
43
00:08:39,601 --> 00:08:43,063
Please conduct Sir Harold and
Lady Dean to the royal suite.
44
00:08:43,188 --> 00:08:44,815
This way Sir Harold.
45
00:08:52,990 --> 00:08:55,951
"Pictorial's visit to
the richest man in the world.
46
00:08:56,493 --> 00:08:59,204
"An exclusive look at
the shyest billionaire
47
00:08:59,371 --> 00:09:02,124
"and his exotic
hotel-apartment hideaway.
48
00:09:03,333 --> 00:09:05,627
"Several times a year,
mostly holidays
49
00:09:05,794 --> 00:09:10,007
"Ahmad Shahbandar, believed by many
to be the wealthiest man in the world
50
00:09:10,174 --> 00:09:11,717
"journeys to Dammuz
51
00:09:11,884 --> 00:09:16,180
"and to his exotic penthouse in
the world famous Hotel Semiramis."
52
00:09:17,139 --> 00:09:18,599
Sit down, love, sit down.
53
00:09:20,517 --> 00:09:25,230
"While his less exclusive countrymen
make merry in the Casbah-flavoured city
54
00:09:25,397 --> 00:09:29,234
"this latter day Arabian knight
locks himself into his fortress
55
00:09:29,401 --> 00:09:34,323
"to which only his most intimate
associates have ever been invited."
56
00:09:36,075 --> 00:09:37,951
We are going to change all that.
57
00:09:39,620 --> 00:09:41,080
Take a look at this.
58
00:09:45,042 --> 00:09:46,335
That's Shahbandar
59
00:09:47,169 --> 00:09:48,629
twenty years ago.
60
00:09:49,296 --> 00:09:51,840
Now... take a look at the girl.
61
00:09:52,841 --> 00:09:54,301
That's why you're here.
62
00:09:54,468 --> 00:09:56,678
She died a year after they married.
63
00:09:57,096 --> 00:09:58,555
He never married again.
64
00:09:59,056 --> 00:10:02,184
When he hears about you
he'll want to see you.
65
00:10:02,726 --> 00:10:04,895
That means he has to see me.
66
00:10:05,771 --> 00:10:08,148
The invitation should arrive any minute.
67
00:10:09,817 --> 00:10:11,026
Come in.
68
00:10:16,406 --> 00:10:17,783
What is it Ram?
69
00:10:17,950 --> 00:10:20,160
A very great honour Sir Harold.
70
00:10:20,494 --> 00:10:23,872
You are invited to take cocktails
this evening at 6 o'clock
71
00:10:24,039 --> 00:10:26,875
in the apartment of
Mr Ahmad Shahbandar
72
00:10:27,042 --> 00:10:28,293
Oh? Who's he?
73
00:10:28,919 --> 00:10:32,131
Ahmad Shahbandar?
He owns this hotel, sir.
74
00:10:32,506 --> 00:10:34,424
He owns most of Dammuz.
75
00:10:34,591 --> 00:10:36,885
Oh he does, does he?
Well fancy that now.
76
00:10:37,803 --> 00:10:40,722
Well yes, I suppose I can fit him in.
77
00:10:40,889 --> 00:10:45,519
Can you occupy yourself my dear while
I have a drink with this... Shah chappie?
78
00:10:45,686 --> 00:10:49,148
Oh no Sir Harold. The invitation
is also for the Lady Dean.
79
00:10:49,314 --> 00:10:51,942
Most assuredly for the Lady Dean.
80
00:10:52,109 --> 00:10:53,610
Oh really? All right then.
81
00:10:53,777 --> 00:10:56,947
May I then come to collect you
at ten minutes to six sir?
82
00:10:57,114 --> 00:10:59,408
Ten minutes to six it
shall be dear boy.
83
00:11:08,500 --> 00:11:10,377
4279 please.
84
00:11:15,757 --> 00:11:16,800
Hello?
85
00:11:16,967 --> 00:11:19,720
Oh hello, it's Harold Dean speaking.
86
00:11:19,887 --> 00:11:21,763
It is me, Emile.
87
00:11:21,930 --> 00:11:23,724
Have you made the delivery?
88
00:11:23,891 --> 00:11:26,059
Yes, I have made the delivery.
89
00:11:26,226 --> 00:11:27,728
Thank you, goodbye.
90
00:11:30,981 --> 00:11:32,941
You must bear in mind at all times
91
00:11:33,567 --> 00:11:37,988
this image of his wife is
Shahbandar's lifelong obsession.
92
00:11:38,447 --> 00:11:41,408
For 20 years he has never looked
at another woman.
93
00:11:41,867 --> 00:11:45,495
All he has ever wanted
was a facsimile of her.
94
00:11:45,662 --> 00:11:46,580
Remember that.
95
00:11:48,957 --> 00:11:50,334
That'll be Ram.
96
00:11:58,884 --> 00:11:59,927
One last thing.
97
00:12:00,093 --> 00:12:04,181
At 11.30 no matter where you are,
no matter what you're doing, leave it.
98
00:12:04,348 --> 00:12:08,143
Go to the airport. Be there by midnight.
The plane leaves at 12.30.
99
00:12:08,310 --> 00:12:08,936
Come in.
100
00:12:09,102 --> 00:12:13,106
Ten minutes to six Sir Harold.
Mr Shahbandar awaits your presence.
101
00:12:13,273 --> 00:12:15,108
We're right with you dear boy.
102
00:12:21,281 --> 00:12:23,825
Sir Harold, Lady Dean,
if you'll follow me.
103
00:12:23,992 --> 00:12:26,203
- Lead on dear boy!
- Thank you so much.
104
00:12:26,370 --> 00:12:29,289
There is only one entrance to
Mr Shahbandar's apartments
105
00:12:29,456 --> 00:12:31,083
through his personal elevator
106
00:12:31,250 --> 00:12:35,212
which was brought all the way from
Paris in his own personal aircraft.
107
00:12:35,379 --> 00:12:38,173
Then as you can see he has
his own personal bodyguard.
108
00:12:38,465 --> 00:12:41,260
If you'll be so kind, Lady Dean...
Sir Harold.
109
00:12:41,426 --> 00:12:44,263
If you will permit me
I shall now send the lift.
110
00:12:44,429 --> 00:12:46,265
This mechanism is a little slow
111
00:12:46,431 --> 00:12:49,184
but I believe we shall arrive
with perfect punctuality.
112
00:12:49,351 --> 00:12:52,187
One moment. I've dropped my
cufflink down the lift shaft.
113
00:12:52,354 --> 00:12:54,773
Goodness gracious!
Well I shall get it later sir.
114
00:12:54,940 --> 00:12:56,275
Not later dear boy, now.
115
00:12:56,441 --> 00:12:58,652
Mr Shahbandar does not like
to be kept waiting.
116
00:12:58,819 --> 00:13:00,904
And I don't like to
walk about half naked.
117
00:13:02,114 --> 00:13:03,699
Why am I being kept waiting?
118
00:13:03,865 --> 00:13:05,409
Try to be patient, effendi.
119
00:13:05,742 --> 00:13:11,081
The British aristocracy insist on arriving
too early or too late but never on time.
120
00:13:11,540 --> 00:13:15,836
And while we are waiting would you care
to make a decision about the Buddha?
121
00:13:16,003 --> 00:13:16,461
What?
122
00:13:16,628 --> 00:13:18,714
I promised him an early reply.
123
00:13:18,880 --> 00:13:19,631
How much?
124
00:13:19,798 --> 00:13:23,010
Only $5,000, extremely inexpensive.
125
00:13:23,176 --> 00:13:24,845
All right all right buy it.
126
00:13:30,767 --> 00:13:33,562
It has to be down there
somewhere, doesn't it?
127
00:13:33,729 --> 00:13:36,315
Don't worry Ram, we'll find it.
128
00:13:36,857 --> 00:13:39,484
Ah... very nice.
129
00:13:40,485 --> 00:13:41,987
Very nice indeed.
130
00:13:43,739 --> 00:13:46,283
How many Rolls does
Mr Shahbandar own?
131
00:13:46,450 --> 00:13:49,369
Three sir:
This one, the black one there...
132
00:13:49,619 --> 00:13:51,079
and a new white one.
133
00:13:51,621 --> 00:13:54,875
And how does one move these cars
in and out of here?
134
00:13:55,459 --> 00:13:57,586
In the usual manner sir...
135
00:13:57,753 --> 00:13:59,296
through the door.
136
00:14:00,839 --> 00:14:02,007
That is the door.
137
00:14:02,174 --> 00:14:05,427
Goodness gracious!
It looks more like a safety curtain.
138
00:14:05,594 --> 00:14:08,889
Here is the cufflink Sir Harold.
It was quite undamaged.
139
00:14:09,056 --> 00:14:10,349
Good! I knew we'd find it.
140
00:14:10,515 --> 00:14:12,726
Shall we go now, Sir Harold?
Lady Dean?
141
00:14:13,018 --> 00:14:14,269
Come along darling.
142
00:14:15,270 --> 00:14:19,483
- Could you fix this for me dear boy?
- It would be my pleasure Sir Harold.
143
00:14:22,694 --> 00:14:25,405
- Thank you.
- You are most welcome Sir Harold.
144
00:14:32,245 --> 00:14:36,666
- Ah! Sir Harold, may I present to you...
- Ah, Mr Shahbandar!
145
00:14:36,833 --> 00:14:39,002
I am Mr Shahbandar's secretary.
146
00:14:39,169 --> 00:14:39,961
I am sorry.
147
00:14:40,128 --> 00:14:42,297
Welcome Sir Harold... m'Iady.
148
00:14:42,547 --> 00:14:43,632
This way please.
149
00:14:43,799 --> 00:14:44,758
Darling?
150
00:14:51,598 --> 00:14:56,186
If you'll just make yourselves comfortable
Mr Shahbandar will here in a moment.
151
00:14:56,353 --> 00:14:57,312
Thank you.
152
00:15:17,374 --> 00:15:19,876
Sir Harold, how kind of you to come.
153
00:15:20,043 --> 00:15:22,462
How do you do?
May I present my wife?
154
00:15:30,679 --> 00:15:32,264
Please be seated.
155
00:15:37,018 --> 00:15:39,604
May I offer you some refreshment?
Perhaps a little champagne.
156
00:15:39,771 --> 00:15:41,022
That'd be splendid.
157
00:15:43,066 --> 00:15:44,693
Aren't you going to join us?
158
00:15:45,444 --> 00:15:47,237
We are not permitted alcohol.
159
00:15:49,156 --> 00:15:51,783
I expect you're wondering why
I wanted to meet you.
160
00:15:51,950 --> 00:15:53,702
The thought had crossed my mind.
161
00:15:53,869 --> 00:15:57,038
I presumed you wanted a chat
about the world 0โ situation.
162
00:15:57,205 --> 00:15:59,166
A remarkable thing has happened.
163
00:15:59,583 --> 00:16:02,252
You might even call it a... miracle.
164
00:16:02,419 --> 00:16:04,045
I don't know quite how to...
165
00:16:04,421 --> 00:16:05,922
how to explain it.
166
00:16:06,882 --> 00:16:08,967
You have a very beautiful wife sir.
167
00:16:09,134 --> 00:16:10,760
Have you been married long?
168
00:16:10,927 --> 00:16:11,887
Four years.
169
00:16:12,053 --> 00:16:13,388
You are fortunate.
170
00:16:13,763 --> 00:16:15,599
I was married for only one year.
171
00:16:15,765 --> 00:16:17,476
It was a wonderful year but...
172
00:16:18,101 --> 00:16:21,563
it passed so quickly
and then she was gone.
173
00:16:25,400 --> 00:16:28,069
May I show you something...
174
00:16:28,987 --> 00:16:31,740
- something quite extraordinary?
- Certainly!
175
00:16:31,907 --> 00:16:33,116
Please come with me.
176
00:16:33,366 --> 00:16:36,745
Always interested in seeing
something extraordinary.
177
00:16:40,457 --> 00:16:43,251
This is my office and library.
178
00:16:43,418 --> 00:16:44,794
This way please.
179
00:16:45,337 --> 00:16:49,049
I must say Mr Shahbandar
you have some beautiful things.
180
00:16:49,508 --> 00:16:50,967
This for instance.
181
00:16:52,219 --> 00:16:53,845
Chinese, isn't it?
182
00:16:54,137 --> 00:16:55,263
That's right yes.
183
00:17:10,028 --> 00:17:11,238
You see?
184
00:17:18,745 --> 00:17:21,873
This bust is of the Empress Lissu.
185
00:17:22,832 --> 00:17:26,086
She was born in
Burma 2,300 years ago.
186
00:17:26,878 --> 00:17:29,589
The daughter of a Burmese mother
and a Greek father.
187
00:17:29,756 --> 00:17:32,968
She married the Emperor of China
when she was 12 years old.
188
00:17:33,134 --> 00:17:37,305
I believe I gave the highest price ever
for a work of art but that is not important.
189
00:17:37,931 --> 00:17:40,267
You see I had to have her
190
00:17:41,059 --> 00:17:43,228
because the face of the Lissu...
191
00:17:44,062 --> 00:17:46,481
is the image of my late wife
192
00:17:47,649 --> 00:17:48,733
and now...
193
00:17:50,610 --> 00:17:52,654
you understand now what I meant...
194
00:17:53,363 --> 00:17:54,573
by a miracle.
195
00:17:55,031 --> 00:17:56,908
It's incredible!
196
00:17:57,075 --> 00:17:58,910
It's absolutely amazing!
197
00:17:59,077 --> 00:18:01,955
At the risk of appearing bad mannered
Mr Shahbandar
198
00:18:02,122 --> 00:18:04,916
I wonder if I might have
another glass of champagne.
199
00:18:05,083 --> 00:18:06,751
- Of course.
- Come darling.
200
00:18:06,918 --> 00:18:10,213
Indeed, now that you realise
why I wanted to meet your wife.
201
00:18:10,380 --> 00:18:13,216
I hope you'll have more
than a glass of champagne.
202
00:18:13,383 --> 00:18:16,219
I'd be greatly honoured if
you would dine with me.
203
00:18:16,386 --> 00:18:19,347
Now take Hutton.
There's a cricketer for you.
204
00:18:20,056 --> 00:18:23,476
They knighted him, you know.
Jolly well deserved it too.
205
00:18:24,269 --> 00:18:29,024
Most people, you know, think cricket is
solely for the Australians and the English
206
00:18:29,190 --> 00:18:31,026
but let me tell you this Shahbandar
207
00:18:31,192 --> 00:18:34,404
the West Indians are playing better
than we are at the moment.
208
00:18:34,571 --> 00:18:39,075
I don't think they'll beat the Australians.
They are dedicated sort of chaps.
209
00:18:40,910 --> 00:18:43,330
Goodness gracious! It's ten o'clock.
210
00:18:45,290 --> 00:18:47,626
Nicole my dear we really must be going.
211
00:18:48,627 --> 00:18:50,295
Going? But...
212
00:18:51,046 --> 00:18:52,172
Must you really?
213
00:18:52,339 --> 00:18:56,468
- It is early. Could I not persuade you...
- Things to do Shahbandar, things to do.
214
00:18:56,635 --> 00:19:00,013
I have to call London, might even
have to call New York dammit.
215
00:19:00,180 --> 00:19:03,808
I'm afraid your trip to the Arab quarter
has been knocked for six, my dear.
216
00:19:03,975 --> 00:19:06,227
I had promised Lady Dean
a tour of your city
217
00:19:06,394 --> 00:19:08,438
but I'm afraid I don't have
the time right now.
218
00:19:08,688 --> 00:19:12,651
Well it's been a delightful evening
and we've thoroughly enjoyed it.
219
00:19:12,817 --> 00:19:14,069
Come along darling.
220
00:19:16,196 --> 00:19:20,200
Sir Harold I hope you won't
consider it presumptuous...
221
00:19:20,742 --> 00:19:23,495
I'm not quite sure how
to suggest this but...
222
00:19:24,120 --> 00:19:26,665
I would consider it an honour
and a privilege
223
00:19:27,040 --> 00:19:30,335
if you would allow me to show
Lady Dean our beautiful city.
224
00:19:30,502 --> 00:19:33,922
That's very kind of you Shahbandar
but it's far too much trouble.
225
00:19:34,089 --> 00:19:37,384
But I insist, please.
With your permission of course.
226
00:19:38,009 --> 00:19:39,135
Ah...
227
00:19:39,803 --> 00:19:42,972
Very well then and
thank you for your generosity.
228
00:19:43,598 --> 00:19:47,602
Well I suppose that just leaves me
to say goodnight.
229
00:19:48,269 --> 00:19:50,605
Thanks awfully for a wonderful evening.
230
00:19:50,772 --> 00:19:52,107
Goodnight darling.
231
00:19:53,483 --> 00:19:57,862
Oh and please bear in mind that
Lady Dean does value her rest.
232
00:19:58,988 --> 00:20:00,615
Don't be too late darling.
233
00:20:01,533 --> 00:20:02,867
Toodle-oo!
234
00:26:43,935 --> 00:26:45,978
There's a ticket to Hong Kong
235
00:26:47,063 --> 00:26:51,150
there's a passport made out in the name
of Lady Dean to get you out of here
236
00:26:51,484 --> 00:26:53,778
and there's $5,000.
237
00:26:53,945 --> 00:26:55,822
Your plane leaves in 15 minutes.
238
00:26:57,073 --> 00:27:00,576
Goodbye and thank you
for your cooperation.
239
00:27:37,864 --> 00:27:41,617
And that's the plan Emile,
down to the very last detail.
240
00:27:41,784 --> 00:27:44,287
It can't fail.
It's absolutely foolproof.
241
00:27:44,453 --> 00:27:46,747
If it works the way you
think it will work.
242
00:27:46,914 --> 00:27:50,376
It works. They'll write us up in books.
We'll be historical.
243
00:27:51,752 --> 00:27:53,296
What do you know about her?
244
00:27:53,588 --> 00:27:55,047
Her name's Nicole Chang.
245
00:27:55,214 --> 00:27:57,842
French-Canadian mother,
Eurasian father.
246
00:27:58,009 --> 00:28:00,595
- Displaced person.
- Stateless.
247
00:28:02,597 --> 00:28:05,016
What makes you so sure
she will cooperate?
248
00:28:06,017 --> 00:28:09,187
Instinct Emile, instinct.
249
00:28:29,665 --> 00:28:34,420
Emile Fournier, art dealer and
connoisseur, may I present...
250
00:28:45,806 --> 00:28:47,266
I wanted you to follow me.
251
00:28:47,850 --> 00:28:48,893
So you did.
252
00:28:49,060 --> 00:28:50,853
Well why are you standing here?
253
00:28:51,020 --> 00:28:52,647
I thought you wanted to dance.
254
00:28:52,813 --> 00:28:55,358
No no, I want you to meet
this friend of mine.
255
00:28:55,650 --> 00:28:57,193
Oh he wants to dance.
256
00:28:57,360 --> 00:28:59,487
- Is he shy?
- No, we want to talk to you.
257
00:28:59,654 --> 00:29:01,322
No kidding! What about?
258
00:29:01,489 --> 00:29:03,282
Well it's about...
259
00:29:03,449 --> 00:29:07,870
Let me put it this way: If you would do
me the honour of accepting my invitation.
260
00:29:08,037 --> 00:29:09,956
I assure you we will tell you.
261
00:29:10,122 --> 00:29:14,877
Now since you put it so gallantly
Mr Dean I can hardly refuse, can I?
262
00:29:15,044 --> 00:29:16,629
You're so very kind.
263
00:29:24,095 --> 00:29:27,265
Emile Fournier, art dealer and
connoisseur, may I present...
264
00:29:27,431 --> 00:29:29,475
- Nicole Chang.
- Enchantรฉ mademoiselle.
265
00:29:29,642 --> 00:29:31,602
- Enchantรฉ.
- Vous parlez Frangais.
266
00:29:31,769 --> 00:29:33,813
No not really. Just a few phrases.
267
00:29:33,980 --> 00:29:35,856
I know one German limerick.
268
00:29:39,568 --> 00:29:42,071
Yeah, will you sit down... please?
269
00:29:43,239 --> 00:29:44,740
Sorry.
270
00:29:55,293 --> 00:29:58,587
Is there any particular subject
you'd like to talk about?
271
00:29:59,588 --> 00:30:02,425
How would you like to make
five thousand dollars?
272
00:30:03,676 --> 00:30:05,511
Now that's a terrific subject.
273
00:30:05,720 --> 00:30:07,680
I happen to be perfectly serious.
274
00:30:08,222 --> 00:30:11,892
Serious is as serious does Mr Dean.
275
00:30:12,059 --> 00:30:14,520
Then I will ask the question again
Miss Chang.
276
00:30:15,479 --> 00:30:19,483
How would you like to make
five thousand dollars?
277
00:30:19,650 --> 00:30:22,486
Very serious American dollars.
278
00:30:23,112 --> 00:30:26,240
And a genuine guaranteed
British passport.
279
00:30:32,079 --> 00:30:33,914
What would I have to do?
280
00:30:34,248 --> 00:30:35,916
Oh nothing too difficult.
281
00:30:36,292 --> 00:30:40,212
Slide into some beautiful clothes,
travel in first-class luxury
282
00:30:40,796 --> 00:30:42,882
be entertained in top-notch style
283
00:30:43,049 --> 00:30:44,342
pretend to be my wife
284
00:30:45,009 --> 00:30:47,219
Oh... pretend?
285
00:30:47,386 --> 00:30:48,137
Yes.
286
00:30:48,304 --> 00:30:49,930
Just pretend
287
00:30:50,097 --> 00:30:51,307
Miss Chang.
288
00:30:54,602 --> 00:30:57,146
What's the catch, Mr Dean?
Is it dishonest?
289
00:30:57,605 --> 00:30:59,231
Do I look like a crook?
290
00:31:00,358 --> 00:31:01,942
You do a little.
291
00:31:03,444 --> 00:31:05,738
Right here on this side of his cheek
292
00:31:05,905 --> 00:31:09,116
a kind of crooked indentation
all the way up to his eye.
293
00:31:09,283 --> 00:31:11,702
Yes you do look like a crook.
294
00:31:12,620 --> 00:31:16,874
But then again you can't tell the crooks
from the good guys any more can you?
295
00:31:17,041 --> 00:31:20,211
I mean with all the
secret stuff going on.
296
00:31:20,378 --> 00:31:22,671
Genuine guaranteed British passport?
297
00:31:24,757 --> 00:31:25,841
Then I'll do it.
298
00:31:29,470 --> 00:31:32,306
This way to immigration please.
Watch your step.
299
00:31:33,140 --> 00:31:36,560
Immigration this way please.
Will you please step this way?
300
00:31:38,979 --> 00:31:41,273
I thought you said
there'd be a Rolls Royce.
301
00:31:41,440 --> 00:31:42,525
It'll be out front.
302
00:31:42,691 --> 00:31:45,236
Do hurry please,
you are holding up the line.
303
00:31:46,153 --> 00:31:50,241
This way to customs please. Have your
baggage checks ready, thank you.
304
00:31:51,534 --> 00:31:53,035
Thank you.
305
00:31:53,202 --> 00:31:56,205
This way to customs please.
Have your baggage checks ready.
306
00:31:56,372 --> 00:31:59,750
I happen to be Sir Harold Dean.
Isn't there some way of avoiding...
307
00:31:59,917 --> 00:32:03,003
It's an international custom Harry.
Everyone has to do it.
308
00:32:03,170 --> 00:32:05,673
Will you wait for me
by the exit darling?
309
00:32:05,840 --> 00:32:07,091
Yes Harry.
310
00:32:07,299 --> 00:32:09,385
It is forbidden to take tips,
effendi.
311
00:32:09,552 --> 00:32:11,762
It's not a tip dear boy,
it's a bribe.
312
00:32:11,929 --> 00:32:13,389
That's quite another matter.
313
00:32:13,556 --> 00:32:17,643
I shall move you through very quickly and
have your bags taken directly to the taxi.
314
00:32:17,810 --> 00:32:22,231
No need for a taxi dear boy. There'll be
a Rolls Royce waiting for me outside.
315
00:32:26,569 --> 00:32:28,404
Do aeroplanes bother you?
316
00:32:28,571 --> 00:32:29,321
No.
317
00:32:29,989 --> 00:32:35,161
When you go from air travel to ground
travel it can affect your equilibrium.
318
00:32:35,453 --> 00:32:38,080
My equilibrium is fine thank you.
319
00:32:39,582 --> 00:32:43,711
You're not still mad because I were this
dress instead of the red one, are you?
320
00:32:43,878 --> 00:32:45,337
It is better for travelling...
321
00:32:45,504 --> 00:32:48,257
Yes, you explained all that
at Hong Kong airport.
322
00:32:50,843 --> 00:32:52,428
So I did.
323
00:32:53,304 --> 00:32:57,892
Well I met this Norwegian ship's captain
once... I think he was from Oslo
324
00:32:58,350 --> 00:33:02,855
and he had a theory about motion
sickness, something to do with
325
00:33:03,022 --> 00:33:06,567
the relationship between your vision
and the weight of your shoes.
326
00:33:06,734 --> 00:33:08,944
He said he made a study
of things like that.
327
00:33:09,111 --> 00:33:12,865
Isn't it interesting how some people
get attracted to things?
328
00:33:18,746 --> 00:33:21,665
You know, I've come to realise
in the past two weeks
329
00:33:21,832 --> 00:33:24,168
that you're a very
difficult man to know.
330
00:33:29,048 --> 00:33:31,008
I wish we'd come by boat.
331
00:33:36,180 --> 00:33:40,392
I say, would you tell Mr Ram that Sir
Harold and Lady Dean would like...
332
00:33:40,559 --> 00:33:44,188
Step to the Reception desk sir.
They'll take care of you there.
333
00:33:48,817 --> 00:33:51,737
Well if I were you I'd send it direct
to his company.
334
00:33:51,904 --> 00:33:52,488
I say.
335
00:33:52,655 --> 00:33:53,572
Yes, sir.
336
00:33:53,739 --> 00:33:55,908
My name is Sir Harold Dean.
337
00:33:56,075 --> 00:33:58,369
Why wasn't my limousine at the airport?
338
00:33:58,536 --> 00:34:02,581
Sorry, it is no longer the policy of this
hotel to send a limousine to the airport.
339
00:34:02,748 --> 00:34:05,000
All right. Get me your manager Mr Ram.
340
00:34:05,167 --> 00:34:08,087
Mr Ram is not with us any more sir.
341
00:34:08,254 --> 00:34:10,798
I suppose you do have
a suite reserved for me.
342
00:34:10,965 --> 00:34:12,633
- Yes of course.
- Oh really.
343
00:34:12,800 --> 00:34:15,344
If you'll be good enough
to register please.
344
00:34:17,846 --> 00:34:19,014
Thank you.
345
00:34:24,061 --> 00:34:26,146
My key to room 325 please.
346
00:34:28,315 --> 00:34:30,901
I shall be needing your passports
Sir Gerald.
347
00:34:31,068 --> 00:34:34,405
- It's Harold, with an "h".
- Oh yes of course.
348
00:34:35,573 --> 00:34:37,575
816 and 7.
349
00:34:37,741 --> 00:34:38,701
This way sir.
350
00:34:41,912 --> 00:34:43,664
Is something else missing Harry?
351
00:34:43,872 --> 00:34:45,749
No, nothing.
352
00:34:54,550 --> 00:34:56,510
- Thank you.
- Shukran.
353
00:34:56,885 --> 00:34:59,138
- Thank you.
- Shukran ya seede.
354
00:35:03,058 --> 00:35:05,311
Harry, it's like a palace!
355
00:35:06,437 --> 00:35:09,982
I never thought I'd be standing
in a place like this.
356
00:35:10,190 --> 00:35:12,109
Don't you think it's a palace too?
357
00:35:12,276 --> 00:35:13,027
Yes.
358
00:35:13,193 --> 00:35:15,904
You know what it reminds me of?
Mrs Peonski.
359
00:35:16,071 --> 00:35:18,115
Did I ever tell you about Mrs Peonski?
360
00:35:18,282 --> 00:35:21,076
I should think so. You told me about
all the other chaps.
361
00:35:21,243 --> 00:35:25,164
She's not a chap. She's an old woman.
She came from Poland on a cattle boat
362
00:35:25,331 --> 00:35:28,125
and rode all the way from Burma
to Thailand on an ox.
363
00:35:28,292 --> 00:35:29,585
Ah here it is.
364
00:35:30,085 --> 00:35:32,921
And all she had with her was
a small paper sack.
365
00:35:33,088 --> 00:35:34,298
Full of soap I hope.
366
00:35:35,966 --> 00:35:37,843
4279 please.
367
00:35:42,806 --> 00:35:45,100
Will you play a little quieter Nicole?
368
00:35:47,686 --> 00:35:48,646
Nicole!
369
00:35:51,106 --> 00:35:55,736
Whenever I think of Mrs Peonski
I appreciate luxury more.
370
00:35:56,612 --> 00:35:59,490
- I'm going into the bedroom now.
- Promise?
371
00:36:00,699 --> 00:36:02,451
Yes, 4279 please.
372
00:36:07,956 --> 00:36:09,083
Hello Emile?
373
00:36:11,502 --> 00:36:12,294
Who is this?
374
00:36:12,461 --> 00:36:13,837
That call is for me.
375
00:36:19,259 --> 00:36:20,344
Hello?
376
00:36:20,886 --> 00:36:25,265
Operator, would you get me 4279 again
please? I think there's been a mistake.
377
00:36:26,266 --> 00:36:28,102
It can't possibly be busy.
378
00:36:28,602 --> 00:36:30,396
Would you please keep trying?
379
00:36:32,856 --> 00:36:36,402
There's only one bed in here, Harry.
Where are you going to sleep?
380
00:36:36,568 --> 00:36:39,029
Sleep?
Nobody's going to sleep anywhere.
381
00:36:39,363 --> 00:36:43,200
If things'II start going properly
we'll be outta here by midnight.
382
00:36:43,701 --> 00:36:47,579
Midnight? Do you mean we came
all this way just to leave at midnight?
383
00:36:47,746 --> 00:36:48,831
That's right.
384
00:36:49,123 --> 00:36:53,502
Oh I think I'm entitled to know a little
more of what's going on, don't you?
385
00:36:55,003 --> 00:36:56,547
Funny you should say that.
386
00:36:56,714 --> 00:37:01,760
I do think that you are entitled to know
a little bit more of what's going on.
387
00:37:02,428 --> 00:37:06,014
Now, here is part 2
of your instructions.
388
00:37:08,142 --> 00:37:10,018
This magazine's ten years old.
389
00:37:10,185 --> 00:37:11,353
Turn to page 41.
390
00:37:16,275 --> 00:37:20,154
Oh! Look at the funny hats they
were then Harry and the hemlines...
391
00:37:20,320 --> 00:37:23,282
Never mind the hats and hemlines.
Turn to page 41.
392
00:37:25,951 --> 00:37:27,870
37... 38...
393
00:37:32,458 --> 00:37:33,459
41.
394
00:37:33,625 --> 00:37:36,336
Right now. Take a good hard look
at that man.
395
00:37:37,004 --> 00:37:39,465
I'm taking a good hard look.
396
00:37:40,132 --> 00:37:42,968
His name is Ahmad Shahbandar.
397
00:37:43,135 --> 00:37:44,803
Ahmad Shahbandar.
398
00:37:44,970 --> 00:37:46,847
And he's the man we're here to meet.
399
00:37:47,139 --> 00:37:48,932
He's the man we're here to meet.
400
00:37:49,099 --> 00:37:53,645
He also happens to be the richest man
in the entire world.
401
00:37:54,563 --> 00:37:58,817
Harry! There's no such thing as
the richest man in the entire world.
402
00:37:58,984 --> 00:38:00,819
It's like the highest stars...
403
00:38:00,986 --> 00:38:04,114
All right, the second richest man
in the entire world
404
00:38:04,281 --> 00:38:07,659
- the 27th, what difference does it make?
- You don't have to get mad at me.
405
00:38:07,826 --> 00:38:10,954
Your mind's always going off
in some sort of tangent.
406
00:38:11,121 --> 00:38:12,956
If it's not one thing it's another.
407
00:38:13,123 --> 00:38:16,710
A ship's captain from Oslo or
your Chinese nurse with a wooden toe
408
00:38:16,877 --> 00:38:18,962
or Mrs Ponskiwonski's paper ox.
409
00:38:19,129 --> 00:38:24,176
It's not Ponskiwonski, it's Peonski and it
wasn't a paper ox, it was a paper sack.
410
00:38:24,927 --> 00:38:28,430
I can't help it if my mind takes
a tangent every now and then.
411
00:38:28,597 --> 00:38:31,099
Well it's driving me
round the bloody bend.
412
00:38:33,644 --> 00:38:35,395
All right all right.
413
00:38:36,939 --> 00:38:41,735
So you've made an appointment with this
richest man in the entire world, is that it?
414
00:38:41,902 --> 00:38:43,987
If you will read the
magazine as I ask
415
00:38:44,154 --> 00:38:46,698
you'll see that it does not
make appointments
416
00:38:46,865 --> 00:38:49,409
because he is a recluse.
417
00:38:50,452 --> 00:38:52,496
Well then why does he want to see us?
418
00:38:52,663 --> 00:38:55,165
A recluse doesn't see anybody Harry.
419
00:38:55,332 --> 00:38:57,793
That's why... that's why.
420
00:38:59,127 --> 00:39:00,462
Who is this? His wife?
421
00:39:00,629 --> 00:39:02,089
Was his wife. She's dead.
422
00:39:05,133 --> 00:39:07,261
You made me look like this dead lady.
423
00:39:07,427 --> 00:39:12,015
Exactly! And when Shahbandar learns
about you we will be invited to meet him.
424
00:39:14,184 --> 00:39:15,727
Between now and midnight?
425
00:39:15,894 --> 00:39:16,728
Yes.
426
00:39:17,354 --> 00:39:18,772
And then what?
427
00:39:19,690 --> 00:39:21,108
Whatever it is Harry
428
00:39:21,275 --> 00:39:25,237
if I were the richest man in the world
I certainly wouldn't fall for this.
429
00:39:25,445 --> 00:39:29,157
Well you're not and he will, and when
he does you just do as you're told
430
00:39:29,324 --> 00:39:31,910
and listen to the instructions
I'm about to give you.
431
00:39:32,077 --> 00:39:33,245
You understand?
432
00:39:34,246 --> 00:39:35,497
Yes Harry.
433
00:39:36,498 --> 00:39:39,543
I have already taken care of
Oriental Steamship, yes.
434
00:39:39,710 --> 00:39:41,086
They agreed to my price.
435
00:39:41,253 --> 00:39:44,423
Fifteen million... I know.
436
00:39:45,507 --> 00:39:46,925
Any time.
437
00:39:47,509 --> 00:39:50,053
Fifteen million for Oriental Steamship?
438
00:39:50,220 --> 00:39:52,639
Ahmad... you're a genius.
439
00:39:53,807 --> 00:39:55,350
Hardly Abdul, hardly.
440
00:39:55,517 --> 00:39:58,061
You won't forget the Buddha
Mr Shahbandar.
441
00:39:58,395 --> 00:39:59,146
Hm?
442
00:39:59,313 --> 00:40:02,190
The Buddha from the Frenchman
Fournier.
443
00:40:02,357 --> 00:40:06,570
You remember him. He did an excellent
reproduction for us a few years ago.
444
00:40:06,737 --> 00:40:07,404
How much?
445
00:40:07,571 --> 00:40:08,530
Five thousand.
446
00:40:08,697 --> 00:40:10,073
Quite reasonable.
447
00:40:10,908 --> 00:40:12,576
Perhaps too reasonable.
448
00:40:12,743 --> 00:40:14,077
I'll think about it.
449
00:40:14,244 --> 00:40:16,955
Arlette would you mind leaving us
for a moment?
450
00:40:20,292 --> 00:40:23,337
No Abdul, if I were a genius
I would understand this.
451
00:40:24,379 --> 00:40:27,633
I would understand exactly why
this particular face...
452
00:40:27,799 --> 00:40:30,010
has arrived at this particular hotel.
453
00:40:30,344 --> 00:40:34,473
They flew TWA from Karachi.
They have a 48-hour visa.
454
00:40:34,640 --> 00:40:40,103
The man is 30 years old, born in London
and he was wearing an Etonian tie.
455
00:40:41,188 --> 00:40:42,898
This is too good to be true.
456
00:40:43,440 --> 00:40:47,444
Imagine my reaction when
I first saw her in the hotel lobby.
457
00:40:47,611 --> 00:40:50,447
The resemblance is absolutely
astounding.
458
00:40:51,239 --> 00:40:52,407
It's like magic.
459
00:40:54,034 --> 00:40:55,869
Perhaps too much like magic.
460
00:40:57,454 --> 00:40:58,664
Have them watched.
461
00:40:59,373 --> 00:41:00,165
Yes Ahmad.
462
00:41:00,916 --> 00:41:01,625
And at 11.30 no matter where you are,
no matter what you are doing, leave it.
463
00:41:01,625 --> 00:41:06,129
And at 11.30 no matter where you are,
no matter what you are doing, leave it.
464
00:41:06,296 --> 00:41:08,882
Go to the airport,
be there by midnight.
465
00:41:09,508 --> 00:41:11,385
Your plane leaves at 12.30.
466
00:41:12,052 --> 00:41:15,180
I'm supposed to drop everything
no matter where I am.
467
00:41:15,347 --> 00:41:16,264
That's right.
468
00:41:18,809 --> 00:41:20,686
Is that all you're going to tell me?
469
00:41:20,852 --> 00:41:22,354
That's all you have to know.
470
00:41:22,521 --> 00:41:26,316
Now just follow your instructions
and retire gracefully, right?
471
00:41:27,192 --> 00:41:28,318
Yes sir.
472
00:41:33,657 --> 00:41:35,492
Hello, this is Sir Harold Dean.
473
00:41:35,784 --> 00:41:39,621
Twenty minutes ago I asked you for 4279.
Now where is it?
474
00:41:42,165 --> 00:41:43,959
Would you mind hurrying please?
475
00:41:52,676 --> 00:41:53,802
Come with me.
476
00:41:54,386 --> 00:41:57,472
Lady Dean has retired gracefully
and is unpacking.
477
00:41:57,806 --> 00:41:59,558
Will you come with me please?
478
00:41:59,725 --> 00:42:02,644
- Why? Where are we going?
- We're going to find Emile.
479
00:42:02,894 --> 00:42:05,147
Emile? I thought he was in Hong Kong.
480
00:42:05,313 --> 00:42:07,858
No, he's here.
Will you stop asking questions?
481
00:42:08,025 --> 00:42:10,027
It's only human to be curious Harry.
482
00:42:10,193 --> 00:42:13,071
Yes well as far as I'm concerned
you're far too human.
483
00:42:36,136 --> 00:42:39,306
Vous restez ici quelques minutes
pour moi.
484
00:42:39,639 --> 00:42:40,682
Merci.
485
00:42:59,576 --> 00:43:00,952
Ahem.
486
00:43:01,870 --> 00:43:02,871
Ahem.
487
00:43:03,622 --> 00:43:04,539
Harry...
488
00:43:05,916 --> 00:43:07,751
I have the funniest feeling...
489
00:43:20,931 --> 00:43:22,307
- Harry?
- What is it?
490
00:43:22,474 --> 00:43:25,393
You're not one of those spies
who gets blown up, are you?
491
00:43:25,560 --> 00:43:27,938
- Whaddya talking about?
- We're being followed.
492
00:43:28,105 --> 00:43:31,191
You at it again? Who's following us?
Aunt Minnie from Manchuria?
493
00:43:31,358 --> 00:43:35,112
I don't know their names but they've been
behind us ever since we left the hotel.
494
00:43:35,278 --> 00:43:36,029
Are you sure?
495
00:43:36,196 --> 00:43:38,865
They are fingering trinkets
at the purple booth.
496
00:43:39,032 --> 00:43:40,033
Purple booth?
497
00:43:40,200 --> 00:43:43,995
Why is it that people who follow people
always end up fingering trinkets?
498
00:43:44,162 --> 00:43:47,415
I don't know, but they're
fingering trinkets all right.
499
00:43:48,416 --> 00:43:49,584
Come with me.
500
00:44:07,310 --> 00:44:08,687
Nicole?
501
00:44:10,897 --> 00:44:12,315
Nicole?
502
00:44:58,445 --> 00:44:59,237
Hello!
503
00:44:59,613 --> 00:45:01,615
Could I have a drink
of something please?
504
00:45:01,781 --> 00:45:03,825
Do you know you've been gone
20 minutes?
505
00:45:03,992 --> 00:45:07,204
Do you know you have very nice eyes
for a man who never smiles.
506
00:45:07,370 --> 00:45:09,831
- Where you been?
- Moving in and out of car doors
507
00:45:09,998 --> 00:45:11,917
Do you realise what
sort of place this is?
508
00:45:12,083 --> 00:45:14,211
You could be bought and sold
for half a crown.
509
00:45:14,377 --> 00:45:16,213
- Are you worried about me?
- Not at all.
510
00:45:16,379 --> 00:45:18,340
I was worried about
losing those two men.
511
00:45:18,506 --> 00:45:21,218
That's where you weren't being
tricky enough.
512
00:45:21,384 --> 00:45:23,220
I let them follow me
back to the taxi.
513
00:45:23,386 --> 00:45:26,765
I got into the back seat of the taxi and
I told the driver to drive away.
514
00:45:26,932 --> 00:45:29,059
They got into their car
and followed the taxi
515
00:45:29,226 --> 00:45:32,354
only they didn't suspect that I've been
to the cinema many times
516
00:45:32,479 --> 00:45:36,191
and knew to crawl out of the other side
of the taxi before my driver even left
517
00:45:36,358 --> 00:45:38,944
which means that their car is
still following my taxi.
518
00:45:39,110 --> 00:45:40,862
I forgot to tell you,
I found Emile.
519
00:45:41,446 --> 00:45:42,322
You what?
520
00:45:42,489 --> 00:45:46,868
He said please tell Harry everything is
all right, I have made the delivery.
521
00:45:49,246 --> 00:45:52,123
I don't know what it means
but it must be very good huh?
522
00:45:52,290 --> 00:45:57,337
You are the most infuriating person
I have ever met in my life.
523
00:45:57,504 --> 00:46:00,966
But Harry! My drink, I'm thirsty!
524
00:46:13,103 --> 00:46:14,562
The message desk please.
525
00:46:16,856 --> 00:46:20,026
This is Sir Harold Dean.
Are there any messages please?
526
00:46:20,694 --> 00:46:24,364
"May your stay in Dammuz be
all you have ever desired"
527
00:46:25,573 --> 00:46:28,326
Harry Dean, you are a major
confusion to me.
528
00:46:28,493 --> 00:46:30,620
- Are you absolutely sure?
- Absolutely.
529
00:46:30,787 --> 00:46:32,497
- Thank you.
- You're welcome.
530
00:46:33,540 --> 00:46:37,294
I never would have thought you were
the type to send a lady flowers.
531
00:46:37,836 --> 00:46:41,172
You're one of those people who lives
in spurts, aren't you?
532
00:46:41,339 --> 00:46:42,340
Spurts?
533
00:46:42,632 --> 00:46:43,633
I know all about it.
534
00:46:43,800 --> 00:46:47,637
It has to do with emotional contradiction.
A psychologist tried to explain...
535
00:46:47,804 --> 00:46:50,849
Don't you ever simply come to the point
about things?
536
00:46:52,934 --> 00:46:55,103
Well the point is simply...
537
00:46:56,396 --> 00:47:00,191
I find it touching that you sent me
a bouquet of flowers.
538
00:47:19,210 --> 00:47:23,631
Rule of thumb...
Always read both sides.
539
00:47:25,884 --> 00:47:28,261
Compliments of the management.
540
00:47:28,428 --> 00:47:29,804
- I'm sorry.
- I'm sor...
541
00:47:39,439 --> 00:47:40,482
Sir Harold Dean?
542
00:47:40,648 --> 00:47:41,399
Yes?
543
00:47:42,525 --> 00:47:44,694
Oh, thank you.
544
00:47:53,912 --> 00:47:58,375
"Mr Ahmad Shahbandar requests
the pleasure of the company
545
00:47:58,541 --> 00:48:01,711
"of Sir Harold and Lady Dean
to luncheon at one..."
546
00:48:02,128 --> 00:48:03,213
Luncheon?
547
00:48:03,380 --> 00:48:05,965
I don't want to go to luncheon,
I want to go to dinner.
548
00:48:06,132 --> 00:48:07,967
"At the Osiris"...
what the hell's that?
549
00:48:08,134 --> 00:48:10,970
I don't want lunch at the Osiris.
I want to see his apartment.
550
00:48:11,137 --> 00:48:12,680
Something else gone wrong Harry?
551
00:48:12,972 --> 00:48:15,016
No no, everything's fine thanks.
552
00:48:15,183 --> 00:48:17,769
Then why are you standing there like
a wounded basset hound?
553
00:48:18,144 --> 00:48:20,897
Oh yes yes, very helpful, very.
554
00:48:23,149 --> 00:48:27,237
All I'm trying to say is I know what
it's like when things don't go right.
555
00:48:27,570 --> 00:48:30,615
Maybe I can help you Harry,
if you'll only let me try.
556
00:48:30,782 --> 00:48:34,327
Look, I happen to have a foolproof plan
557
00:48:35,036 --> 00:48:36,704
and the only way you can help me
558
00:48:36,871 --> 00:48:39,541
is by doing the right thing
when you meet Shahbandar.
559
00:48:39,707 --> 00:48:42,544
Speak when you're spoken to,
smile if he makes a joke.
560
00:48:42,710 --> 00:48:44,504
Always use the right knife and fork
561
00:48:44,671 --> 00:48:46,840
and if you don't know
which one to use watch me
562
00:48:46,965 --> 00:48:50,343
and never under any circumstances
talk about your psychologist
563
00:48:50,510 --> 00:48:53,304
and his emotional contradictions.
Understand?
564
00:48:53,513 --> 00:48:54,264
Yes Harry.
565
00:49:30,383 --> 00:49:32,594
Lady Dean, I'm Ahmad Shahbandar.
566
00:49:33,511 --> 00:49:35,180
- Sir Harold.
- How do you do?
567
00:49:35,346 --> 00:49:37,849
I'm so pleased you were able
to accept my invitation.
568
00:49:38,016 --> 00:49:41,269
My pleasure. Always ready
to discuss the oil situation.
569
00:49:41,436 --> 00:49:43,646
- I presume that's why we're here.
- Oil?
570
00:49:43,813 --> 00:49:44,439
Yes.
571
00:49:44,606 --> 00:49:46,983
Ah yes of course.
A favourite subject of mine.
572
00:49:47,150 --> 00:49:49,736
There is nothing like discussing
a favourite subject
573
00:49:49,903 --> 00:49:52,030
with someone from the old school
is there?
574
00:49:52,197 --> 00:49:53,448
So true.
575
00:49:58,244 --> 00:50:00,747
Who was headmaster in your day
Sir Harold?
576
00:50:00,914 --> 00:50:01,748
Headmaster?
577
00:50:02,207 --> 00:50:05,084
Of the old school... your Etonian tie.
578
00:50:05,543 --> 00:50:12,175
Ah yes, er... what was his name now?
Nasty old chap. Name began with an "m".
579
00:50:12,342 --> 00:50:15,887
What a perfectly lovely setting for
luncheon Mr Shahbandar.
580
00:50:16,471 --> 00:50:18,389
Thank you. Shall we be seated?
581
00:50:20,767 --> 00:50:22,519
Lady Dean? Sir Harold.
582
00:50:28,149 --> 00:50:32,362
You know Mr Shahbandar,
you are not at all what I expected.
583
00:50:32,529 --> 00:50:33,279
No?
584
00:50:33,446 --> 00:50:37,367
No, I expected a monocle, a fez
585
00:50:38,034 --> 00:50:42,872
and a high fancy collar perhaps. You're
nothing like the pictures I've seen of you.
586
00:50:43,039 --> 00:50:47,001
What you speak of is the public
Shahbandar or was.
587
00:50:47,168 --> 00:50:49,212
I discovered early in life, Lady Dean
588
00:50:49,379 --> 00:50:52,966
that newspaper people prefer to think
of rich men as eccentrics.
589
00:50:54,634 --> 00:50:57,971
I encourage that fallacy and
manage to retain my privacy.
590
00:50:59,931 --> 00:51:01,140
Chinese?
591
00:51:01,975 --> 00:51:03,851
Yes, Ming Dynasty.
592
00:51:04,269 --> 00:51:08,356
- Are you fond of amber Sir Harold?
- Yes I've always been fond of amber.
593
00:51:08,648 --> 00:51:11,025
Then you must know what the Chinese
say about it.
594
00:51:11,192 --> 00:51:14,028
Oh yes. How does that go now?
595
00:51:15,863 --> 00:51:19,409
Amber is the soul of the tiger
turned to stone.
596
00:51:21,077 --> 00:51:24,163
Why do you fly the multi-coloured flag
Mr Shahbandar?
597
00:51:24,330 --> 00:51:25,957
Is it a special occasion?
598
00:51:26,124 --> 00:51:27,792
A very special occasion.
599
00:51:28,710 --> 00:51:32,255
Not only are you my guests,
but it is the feast day of Ali Hadj j.
600
00:51:32,630 --> 00:51:34,299
Perhaps you know the legend.
601
00:51:35,216 --> 00:51:39,012
It's the story of a young boy Aโ Hadj j
who was given 3 wishes.
602
00:51:39,178 --> 00:51:42,599
His first wish was for good health,
his second for great happiness
603
00:51:42,765 --> 00:51:45,643
and the third was for great wealth
Isuppose.
604
00:51:45,810 --> 00:51:48,896
- It always is with these wish things.
- Not always Sir Harold.
605
00:51:49,063 --> 00:51:52,900
Ali Hadj j considered health and
happiness all the riches he required
606
00:51:53,067 --> 00:51:55,361
and so he gave his third wish
to the people
607
00:51:55,528 --> 00:52:00,325
that all who are in Dammuz on this day
today should have one wish come true.
608
00:52:00,658 --> 00:52:02,493
Even our guests may have a wish.
609
00:52:03,411 --> 00:52:06,789
What a perfect day to have arrived
in Dammuz.
610
00:52:09,208 --> 00:52:11,461
Have you made a wish Mr Shahbandar?
611
00:52:11,836 --> 00:52:13,671
Not yet, but I will.
612
00:52:14,547 --> 00:52:16,966
You Sir Harold.
Have you a wish for today?
613
00:52:17,717 --> 00:52:21,054
Well I suppose I shall have to
give that some thought.
614
00:52:21,596 --> 00:52:23,348
What a careful man you are.
615
00:52:23,640 --> 00:52:24,932
Lady Dean.
616
00:52:25,391 --> 00:52:27,894
Yes, yes I do.
617
00:52:28,061 --> 00:52:30,813
I've just thought of
something I'd like to wish.
618
00:52:31,981 --> 00:52:34,692
I wish that the public Mr Shahbandar
619
00:52:34,859 --> 00:52:37,779
would permit my husband
and myself the honour
620
00:52:37,945 --> 00:52:40,865
of a further glimpse of
the private Mr Shahbandar.
621
00:52:41,282 --> 00:52:45,244
We understand that your apartment is
magnificent, don't we Harold?
622
00:52:45,870 --> 00:52:46,913
Quite.
623
00:52:47,914 --> 00:52:48,998
My apartment?
624
00:52:49,165 --> 00:52:49,999
Yes.
625
00:52:50,166 --> 00:52:51,334
You wish to see it.
626
00:52:52,251 --> 00:52:53,419
Could we?
627
00:52:53,836 --> 00:52:57,840
That is a wish I can
easily grant any time.
628
00:52:58,925 --> 00:53:01,636
Well... what a lovely day.
629
00:53:13,189 --> 00:53:19,904
"Dean... Sir Harold Everett
6th Baronet OBE JP born 1892."
630
00:53:20,363 --> 00:53:22,907
Bit elderly for our man I should think.
631
00:53:23,074 --> 00:53:29,163
"Dean, Sir Harold Bingley Roger
KCB KBE Lieutenant General retired."
632
00:53:29,330 --> 00:53:30,540
Read on.
633
00:53:30,707 --> 00:53:35,461
"Dean, Sir Harold de Vere Morgan KCMG
British Ambassador to the Netherlands."
634
00:53:36,254 --> 00:53:38,589
Well, so much for his title.
635
00:53:39,298 --> 00:53:42,468
I doubt if he's listed in any other
record books either.
636
00:53:42,635 --> 00:53:43,970
Certainly not at Eton.
637
00:53:44,137 --> 00:53:45,388
He's an impostor.
638
00:53:45,555 --> 00:53:46,764
Obviously.
639
00:53:46,931 --> 00:53:48,516
Well what does he want?
640
00:53:49,600 --> 00:53:52,103
At the moment he wants
to see my apartment.
641
00:53:52,395 --> 00:53:54,981
Go and fetch them Abdul.
I've invited them to tea.
642
00:53:55,148 --> 00:53:57,066
Ahmad, what on earth for?
643
00:53:57,608 --> 00:54:01,320
Come come!
Have you no sense of... curiosity?
644
00:54:01,904 --> 00:54:06,284
This couple have staged an elaborate and
no doubt costly production for my benefit.
645
00:54:06,826 --> 00:54:10,830
I wouldn't dream of missing
the second half of the performance.
646
00:54:11,122 --> 00:54:13,458
The performance? Or her?
647
00:54:15,376 --> 00:54:18,671
You must occasionally leave me
my little secrets, Abdul.
648
00:54:18,838 --> 00:54:19,881
Go and fetch them.
649
00:54:32,185 --> 00:54:34,729
- Your cufflink Sir Harold.
- Thank you.
650
00:55:23,945 --> 00:55:27,198
Is there something that puzzles you
Sir Harold?
651
00:55:27,365 --> 00:55:30,868
No, it's just that I imagined
it would be quite different.
652
00:55:31,035 --> 00:55:32,703
Thank you Abdul. Different?
653
00:55:33,246 --> 00:55:36,082
Well as a matter of fact
it was different, yes.
654
00:55:36,249 --> 00:55:38,709
I remember a few years back
in a moment of weakness
655
00:55:38,876 --> 00:55:42,046
I permitted an American magazine
to photograph it all.
656
00:55:42,213 --> 00:55:45,466
As soon as the pictures were published
I completely redecorated.
657
00:55:45,633 --> 00:55:48,469
The private Mr Shahbandar
versus the public one.
658
00:55:48,636 --> 00:55:49,470
Partly yes.
659
00:55:49,637 --> 00:55:54,100
In any case contemporary furnishing
gives a better setting for my art collection
660
00:55:54,267 --> 00:55:55,977
of which perhaps you have heard.
661
00:55:56,143 --> 00:56:01,232
I chose this room for my paintings.
You will find a somewhat varied selection
662
00:56:01,399 --> 00:56:03,860
from the Chiaroscuro
of the Dutch masters
663
00:56:04,026 --> 00:56:08,197
to the symbolic fantasy of
Chagall, Matisse... Picasso.
664
00:56:08,364 --> 00:56:10,741
Yes, very nice, very nice indeed.
665
00:56:11,492 --> 00:56:14,245
Is this your entire collection
Mr Shahbandar?
666
00:56:14,370 --> 00:56:16,956
No, I have other things in other rooms.
667
00:56:17,623 --> 00:56:19,041
You approve Lady Dean?
668
00:56:19,208 --> 00:56:21,127
Oh, very much.
669
00:56:23,504 --> 00:56:26,007
It's one of his earlier
paintings, isn't it?
670
00:56:26,173 --> 00:56:27,508
Yes it is.
671
00:56:27,675 --> 00:56:30,136
Ah, interesting.
672
00:56:32,221 --> 00:56:35,391
Picasso... and one of his best
I always think.
673
00:56:36,434 --> 00:56:38,603
Er... oh, the blue period.
674
00:56:38,769 --> 00:56:40,062
Yes, 1906.
675
00:56:40,521 --> 00:56:46,193
Was it 1906 or was it 1907?
No, I think perhaps you're right. 1906.
676
00:56:46,360 --> 00:56:49,697
I must congratulate you Lady Dean
on your knowledge of Art.
677
00:56:49,864 --> 00:56:51,616
Thank you.
678
00:56:51,782 --> 00:56:57,288
One rarely sees so many originals.
They must be worth thousands.
679
00:56:59,707 --> 00:57:02,460
- Hundreds of thousands.
- Yes.
680
00:57:03,169 --> 00:57:06,589
And you Sir Harold.
Have you any special favourites?
681
00:57:08,633 --> 00:57:09,675
I beg your pardon?
682
00:57:09,842 --> 00:57:11,886
Have you any special favourites?
683
00:57:12,386 --> 00:57:15,431
Ah well it's difficult to say.
684
00:57:16,098 --> 00:57:21,228
I really must confess that
my great weakness is sculpture.
685
00:57:22,063 --> 00:57:23,856
- Is it?
- Yes.
686
00:57:24,190 --> 00:57:26,692
Then we have something in common
Sir Harold.
687
00:57:26,859 --> 00:57:29,278
My greatest treasure is
a piece of sculpture.
688
00:57:29,445 --> 00:57:30,571
Oh really?
689
00:57:30,738 --> 00:57:32,114
Would you care to see it?
690
00:57:32,281 --> 00:57:34,033
It would be nice, wouldn't it?
691
00:57:55,137 --> 00:57:56,806
Remarkable, isn't it?
692
00:57:57,139 --> 00:57:58,307
Remarkable.
693
00:57:59,266 --> 00:58:01,102
I mean the likeness.
694
00:58:01,268 --> 00:58:04,105
Yes, it's really quite extraordinary.
695
00:58:04,730 --> 00:58:06,941
An almost unbelievable coincidence.
696
00:58:07,108 --> 00:58:08,985
I thought it would surprise you.
697
00:58:09,568 --> 00:58:12,321
It did me, when I first set eyes on you
Lady Dean.
698
00:58:12,905 --> 00:58:14,865
This is the Empress Lissu.
699
00:58:15,783 --> 00:58:19,662
It is said that Marco Polo found her
in China and brought her to Rome.
700
00:58:20,204 --> 00:58:24,583
She is the most magnificent example
of early Chinese art.
701
00:58:25,209 --> 00:58:26,669
What are you thinking?
702
00:58:27,294 --> 00:58:28,295
Thinking?
703
00:58:28,462 --> 00:58:32,425
I mean what do you think, Lady Dean,
about my most prized possession?
704
00:58:36,762 --> 00:58:38,347
I'm stunned.
705
00:58:40,725 --> 00:58:42,810
They said when the Empress was alive
706
00:58:42,977 --> 00:58:45,688
there would never be another
to match her beauty
707
00:58:46,313 --> 00:58:47,606
nor her purity
708
00:58:48,482 --> 00:58:51,027
and yet it seems that...
709
00:58:52,028 --> 00:58:54,905
Is it very valuable?
710
00:58:56,073 --> 00:58:57,742
Priceless, yes.
711
00:58:58,701 --> 00:59:01,662
My friends believe I paid
such an enormous sum for it
712
00:59:01,829 --> 00:59:04,790
because of its uncanny resemblance
to my late wife.
713
00:59:06,250 --> 00:59:08,377
Aren't you afraid of it being stolen?
714
00:59:08,794 --> 00:59:10,421
Not really, Lady Dean
715
00:59:11,088 --> 00:59:15,342
although her original owner is supposed
to have kept 100 guards
716
00:59:15,509 --> 00:59:17,344
to watch over her day and night.
717
00:59:20,056 --> 00:59:23,017
Stretch out your hand, Lady Dean,
as if to touch her.
718
00:59:23,184 --> 00:59:24,060
My hand?
719
00:59:24,226 --> 00:59:25,019
Yes.
720
00:59:54,548 --> 00:59:56,425
I'm so sorry to have shocked you.
721
00:59:56,592 --> 00:59:58,594
You can release the doors now.
722
01:00:00,763 --> 01:00:01,806
You see, Lady Dean
723
01:00:01,972 --> 01:00:07,144
in this modern age a simple electronic
device is all the protection necessary.
724
01:00:07,603 --> 01:00:09,939
See those little lights round the edges?
725
01:00:10,314 --> 01:00:16,028
Each is an electronic eye that sends a ray
down to these receptacles on the floor.
726
01:00:17,404 --> 01:00:18,697
I love gadgets.
727
01:00:20,407 --> 01:00:24,912
This one isn't particularly ingenious
but it's good enough, don't you think?
728
01:00:25,079 --> 01:00:28,207
At the risk of appearing bad mannered
Mr Shahbandar
729
01:00:28,374 --> 01:00:30,251
I wonder if I might have a drink.
730
01:00:30,417 --> 01:00:32,628
But of course. Please.
731
01:00:38,384 --> 01:00:41,762
It's difficult to tear oneself away
is it not Sir Harold?
732
01:00:43,222 --> 01:00:45,057
Practically impossible.
733
01:00:55,526 --> 01:00:57,403
Now what may I offer you Sir Harold?
734
01:00:57,570 --> 01:01:01,073
A little cocktail or something stronger?
Lady Dean, some tea?
735
01:01:01,240 --> 01:01:04,368
I won't thank you. We've taken
quite enough of your time already.
736
01:01:04,535 --> 01:01:07,329
- We should be going Harold.
- You have an engagement?
737
01:01:07,496 --> 01:01:09,999
No hurry, darling.
We're not catching any trains.
738
01:01:10,166 --> 01:01:14,545
I'll have a whisk y and soda please and
I'm sure Lady Dean would love some tea.
739
01:01:14,670 --> 01:01:15,671
Good.
740
01:01:16,088 --> 01:01:16,797
Milk?
741
01:01:17,214 --> 01:01:18,090
Thank you.
742
01:01:18,591 --> 01:01:22,511
You know, Lady Dean, I have not yet
made my wish for Aโ Hadj j.
743
01:01:23,095 --> 01:01:26,599
It is my wish that you will both be
my guests for dinner tonight.
744
01:01:26,765 --> 01:01:30,728
I'd love to show you our city especially
today in its most colourful moment.
745
01:01:30,895 --> 01:01:35,232
Impossible, I'm afraid. I'm expecting some
important telephone calls this evening.
746
01:01:35,357 --> 01:01:40,154
I see. Pity. It seems that my wish
cannot come true.
747
01:01:40,321 --> 01:01:42,406
Yes, it is a shame. Cheers!
748
01:01:42,573 --> 01:01:44,200
Oh now, wait a minute!
749
01:01:44,575 --> 01:01:45,993
You can have half a wish.
750
01:01:46,827 --> 01:01:49,872
There's no reason why
Nicole shouldn't enjoy herself.
751
01:01:50,080 --> 01:01:52,124
- Perhaps Lady Dean would...
- Nonsense!
752
01:01:52,291 --> 01:01:54,793
She'd love to go with you,
wouldn't you, Nicole?
753
01:01:55,753 --> 01:01:58,297
You've made my wish come true
Mr Shahbandar.
754
01:01:58,464 --> 01:02:00,799
I'd be delighted to do the same for you.
755
01:02:00,966 --> 01:02:02,843
Thank you Lady Dean, I'm honoured.
756
01:02:04,637 --> 01:02:06,430
Now I think I will have a drink.
757
01:02:14,021 --> 01:02:17,858
Sir Harold, to whatever you may
wish for yourself today.
758
01:02:23,656 --> 01:02:25,616
I've got him! I've really got him!
759
01:02:25,783 --> 01:02:28,202
I held out the bait,
he bit and I hooked him.
760
01:02:28,369 --> 01:02:32,581
As for you, you were absolutely
marvellous, much better than I expected.
761
01:02:32,748 --> 01:02:35,834
Fancy you knowing all about Matisse,
Chagall, the Dutch masters
762
01:02:36,043 --> 01:02:37,920
and their Blue period and all that.
763
01:02:38,045 --> 01:02:39,838
You're great. Absolutely great.
764
01:02:40,005 --> 01:02:42,716
As for that stuff about the Chinese jade
and the proverbs
765
01:02:42,883 --> 01:02:44,802
I don't know how you thought of it all.
766
01:02:46,679 --> 01:02:49,306
I bet you do know all about dragons
don't you?
767
01:02:55,396 --> 01:02:57,273
What's the matter with you then?
768
01:02:58,399 --> 01:03:02,278
I asked you right at the start if
this job was honest and you said yes.
769
01:03:02,444 --> 01:03:05,406
On the contrary: I said do I look like
a crook and you said yes
770
01:03:05,572 --> 01:03:08,701
so I took it for granted that you knew
it wasn't exactly honest.
771
01:03:08,867 --> 01:03:12,454
I didn't expect tea at Buckingham Palace
but I never dreamed you'd think of
772
01:03:12,621 --> 01:03:15,541
getting me involved in something
like stealing that statue.
773
01:03:15,708 --> 01:03:19,253
If you're gonna break the law
you might as well do it properly.
774
01:03:24,133 --> 01:03:26,135
And what do you think you're doing?
775
01:03:26,302 --> 01:03:27,219
Leaving.
776
01:03:27,386 --> 01:03:28,220
Oh really?
777
01:03:28,387 --> 01:03:31,432
I don't like being lied to and
taken advantage of
778
01:03:31,598 --> 01:03:32,933
and I don't like crooks.
779
01:03:33,100 --> 01:03:36,186
We made a deal remember?
I'm paying you $5,000 for this.
780
01:03:36,353 --> 01:03:38,147
A lot of good that'll do me in jail.
781
01:03:38,314 --> 01:03:41,025
Nobody's going to jail.
I've worked it out perfectly.
782
01:03:41,191 --> 01:03:43,193
It'll have to work perfectly without me.
783
01:03:43,360 --> 01:03:46,905
If I'm as terrible as that why did you
accept Shahbandar's invitation...
784
01:03:47,072 --> 01:03:50,576
Me accept it?
You didn't give me a chance to refuse.
785
01:03:50,743 --> 01:03:53,954
And while we're on the subject,
don't you underestimate him.
786
01:03:54,121 --> 01:03:56,665
Or me! A lot of money's been spent
on this operation
787
01:03:56,832 --> 01:03:58,834
what with aeroplane fares, hotels
788
01:03:59,001 --> 01:04:01,628
most of my clothes, all of yours
including that dress.
789
01:04:01,795 --> 01:04:04,673
You can have them all back
including the dress I'm wearing.
790
01:04:04,840 --> 01:04:07,468
Besides I'm saving you
$5,000 by leaving.
791
01:04:08,177 --> 01:04:12,431
So after all this time and all I've done for
you, you're leaving me in the lurch.
792
01:04:12,598 --> 01:04:16,643
I'm getting out of here as quickly as I can.
If you had any brains you'd do the same.
793
01:04:16,810 --> 01:04:20,689
I'm not leaving. If you don't want to fulfill
your obligations that's just too bad.
794
01:04:20,856 --> 01:04:22,274
I'll do it alone.
795
01:04:23,650 --> 01:04:25,361
And put those hangers back.
796
01:04:38,624 --> 01:04:40,584
I'm sure I have something for you.
797
01:04:44,671 --> 01:04:45,422
I have this.
798
01:04:45,672 --> 01:04:47,424
No, no, no, that's too big.
799
01:04:47,591 --> 01:04:48,842
We have this.
800
01:04:50,469 --> 01:04:51,637
How about this?
801
01:04:51,804 --> 01:04:52,805
Is this for sale?
802
01:04:52,971 --> 01:04:54,181
Yes it is.
803
01:04:54,348 --> 01:04:55,265
I'll take that.
804
01:04:55,391 --> 01:04:57,351
Would you wrap it up for me please?
805
01:05:03,440 --> 01:05:04,858
I'll take these as well.
806
01:05:05,234 --> 01:05:07,486
Here you are, sir. Lighter fuel.
807
01:05:07,778 --> 01:05:11,407
Yup. Do you have lighter fuel
in a glass bottle?
808
01:05:12,282 --> 01:05:14,493
Yes, bottle? Yes.
809
01:05:17,329 --> 01:05:18,288
Bottle, sir.
810
01:05:18,455 --> 01:05:20,082
That's it. How much is that?
811
01:05:20,249 --> 01:05:21,166
Two francs.
812
01:05:48,026 --> 01:05:49,570
You said you were leaving.
813
01:05:50,112 --> 01:05:51,822
I have a dinner engagement.
814
01:05:51,989 --> 01:05:54,741
I thought you'd changed your mind
about dinner.
815
01:05:55,117 --> 01:05:56,577
I changed it back again.
816
01:05:56,952 --> 01:05:58,245
Oh? Why?
817
01:05:59,329 --> 01:06:01,457
Because when you come right down to it
818
01:06:02,124 --> 01:06:06,295
I can't bear the thought of you spending
the next 20 years in an Arab jail
819
01:06:07,045 --> 01:06:08,672
even though you are a crook.
820
01:06:08,964 --> 01:06:12,301
Do you know, that's the nicest thing
anybody...
821
01:06:13,218 --> 01:06:14,553
ever said to me.
822
01:06:15,929 --> 01:06:17,181
I don't doubt it.
823
01:06:19,391 --> 01:06:22,102
If you're going to have dinner
with Shahbandar
824
01:06:22,269 --> 01:06:25,147
why are you wearing that dress
with your hair down?
825
01:06:25,898 --> 01:06:27,858
This is my dress and I like it
826
01:06:28,025 --> 01:06:32,112
and I think Mr Shahbandar is going to
like it and the way I've done my hair
827
01:06:32,279 --> 01:06:34,990
whether you like it or not.
Do you understand?
828
01:06:43,373 --> 01:06:45,167
I like the way you look, Nicole.
829
01:06:48,003 --> 01:06:49,087
Thank you.
830
01:07:01,642 --> 01:07:03,936
Mr Shahbandar's compliments, my lady.
831
01:07:14,196 --> 01:07:15,364
Exquisite.
832
01:07:16,114 --> 01:07:19,243
If I may say so Lady Dean
your husband is very foolish
833
01:07:19,409 --> 01:07:21,161
to be so dedicated to his work.
834
01:07:21,745 --> 01:07:23,539
My husband is an ambitious man.
835
01:07:24,164 --> 01:07:26,250
With him his work comes first.
836
01:07:26,458 --> 01:07:28,085
And the idle shall benefit.
837
01:07:28,210 --> 01:07:30,796
You must forgive my
not offering you a cocktail
838
01:07:30,963 --> 01:07:34,925
but I thought you might wish to see
something of our city before the sun sets.
839
01:07:35,092 --> 01:07:36,134
Oh I'd like that.
840
01:07:36,301 --> 01:07:37,553
Then shall we go?
841
01:07:37,719 --> 01:07:40,180
No... this way please.
842
01:07:42,015 --> 01:07:44,560
I have a few surprises for you first.
843
01:07:47,854 --> 01:07:49,773
Speaking of surprises
844
01:07:50,607 --> 01:07:55,696
I thought it rather strange you didn't know
of the likeness between you and my Lissu.
845
01:07:56,780 --> 01:07:58,907
Is there any reason why I should have?
846
01:08:00,284 --> 01:08:01,326
Perhaps not.
847
01:08:01,660 --> 01:08:07,124
Your husband seemed to know. He took it
so calmly when I showed him the Lissu.
848
01:08:07,291 --> 01:08:11,044
My husband never shows his emotions.
He's English you know.
849
01:08:11,211 --> 01:08:13,380
Ah yes, of course. The English.
850
01:08:16,717 --> 01:08:18,760
Now this room will interest you.
851
01:08:19,511 --> 01:08:21,388
It's unique of its kind.
852
01:08:43,160 --> 01:08:47,789
As you already gathered this afternoon
Lady Dean, I have a passion for gadgets.
853
01:08:58,675 --> 01:08:59,718
Are you ready?
854
01:09:01,762 --> 01:09:03,388
Am I ready for what?
855
01:09:04,097 --> 01:09:05,057
Watch.
856
01:09:21,865 --> 01:09:24,242
We are going up one floor.
857
01:09:48,850 --> 01:09:51,228
I'm so disappointed
Sir Harold isn't with us.
858
01:09:51,395 --> 01:09:54,523
I'm sure he would have liked seeing
the city in this way.
859
01:09:54,690 --> 01:09:59,486
Business affairs so often prevent us from
really enjoying ourselves, don't they.
860
01:10:10,163 --> 01:10:11,915
You don't mind flying, I hope.
861
01:10:12,082 --> 01:10:15,836
But of course not. You must have flown
thousands of miles with your husband.
862
01:10:16,002 --> 01:10:17,546
Hundreds of thousands.
863
01:10:20,298 --> 01:10:21,675
Thank you.
864
01:11:01,089 --> 01:11:03,467
Mr Shahbandar's apartment please.
865
01:11:04,843 --> 01:11:08,221
This is Sir Harold Dean.
Could I speak to Lady Dean please?
866
01:11:09,306 --> 01:11:11,808
Oh she has. All right, thank you.
867
01:11:12,309 --> 01:11:15,896
Oh by the way, does Mr Shahbandar
own a helicopter?
868
01:11:17,063 --> 01:11:18,315
Oh he does.
869
01:11:22,194 --> 01:11:25,906
What you see now is something of
a potpourri of past and present.
870
01:11:26,406 --> 01:11:29,159
There is so much to become acquainted
with here.
871
01:11:30,076 --> 01:11:32,412
Is there a chance
your husband's business
872
01:11:32,579 --> 01:11:35,081
will keep him in town
longer than he thinks?
873
01:11:35,499 --> 01:11:39,252
Oh no, I don't think so.
Perhaps we'll stay longer next time.
874
01:11:39,419 --> 01:11:40,670
I hope you will.
875
01:11:41,755 --> 01:11:44,508
We're going to land over there
by those trees.
876
01:11:44,674 --> 01:11:49,054
I have a car waiting to take us to
the old quarters where the festivities are.
877
01:12:15,247 --> 01:12:17,833
It is always like this
on the feast of Ali Hadj j.
878
01:12:17,999 --> 01:12:20,919
Everybody's happy hoping
his wish will come true.
879
01:12:47,153 --> 01:12:50,407
Buy a scroll, effendi,
buy the scroll of Ali Hadj j
880
01:12:50,574 --> 01:12:54,953
to bring much luck and good fortune
to you and to your lady.
881
01:12:57,372 --> 01:12:59,499
Luck and good fortune to you
882
01:13:00,000 --> 01:13:02,419
and of course to Sir Harold.
883
01:13:29,779 --> 01:13:33,533
Lady Dean, may I present Colonel Salim?
Colonel Salim, Lady Dean.
884
01:13:33,700 --> 01:13:34,910
How do you do?
885
01:13:35,160 --> 01:13:36,912
I asked Colonel Salim to join us
886
01:13:37,078 --> 01:13:40,790
because I thought your husband would
be happier if we were chaperoned.
887
01:13:40,916 --> 01:13:44,085
No one could make a more suitable
chaperone than the Colonel.
888
01:13:44,252 --> 01:13:45,545
He's our Chief of Police.
889
01:13:45,712 --> 01:13:46,880
Oh really?
890
01:13:47,047 --> 01:13:49,007
How interesting.
891
01:14:31,883 --> 01:14:36,096
Salim and I have been friends for years.
We have many interests in common.
892
01:14:36,262 --> 01:14:38,515
He also shares my enthusiasm
for gadgets.
893
01:14:39,265 --> 01:14:43,353
In fact it was he who helped me to perfect
all those little electronic devices
894
01:14:43,520 --> 01:14:45,814
to protect my paintings and sculpture.
895
01:14:45,981 --> 01:14:49,192
One of these days we hope
to test them out.
896
01:14:49,818 --> 01:14:50,902
Don't we, Salim?
897
01:15:38,825 --> 01:15:41,870
If you'll excuse me for one moment
I'll be right back.
898
01:16:10,231 --> 01:16:12,317
Hotel Semiramis please.
899
01:16:31,377 --> 01:16:33,004
Fire! Fire!
900
01:16:36,508 --> 01:16:38,760
There's a fire!
Quick! Quick! Look!
901
01:16:39,344 --> 01:16:41,054
There's a fire there, look.
902
01:16:43,807 --> 01:16:46,309
Get the extinguisher.
Come on quickly.
903
01:23:08,024 --> 01:23:09,734
Harry?
904
01:23:12,945 --> 01:23:14,489
Harry?
905
01:24:57,717 --> 01:24:59,093
Harry.
906
01:25:02,388 --> 01:25:04,640
What are you doing
in Shahbandar's bedroom?
907
01:25:04,807 --> 01:25:05,766
It goes up and down.
908
01:25:06,976 --> 01:25:09,645
- What does?
- The bedroom. It's one of his gadgets.
909
01:25:09,812 --> 01:25:12,940
- It goes all the way to the roof...
- Why are you dressed like that?
910
01:25:13,107 --> 01:25:15,651
- I just left Shahbandar in the rest...
- Shhh!
911
01:25:15,818 --> 01:25:19,864
I sneaked out and got ready to leave.
He's planning some dreadful trap for you.
912
01:25:20,031 --> 01:25:23,117
There's a fire escape out here.
We can get out this way.
913
01:25:23,284 --> 01:25:25,995
If you think I'm going to pack it in now
you must be mad.
914
01:25:26,162 --> 01:25:28,789
Harry, be sensible.
He'll be here any minute.
915
01:25:28,956 --> 01:25:30,041
Shut up!
916
01:25:42,845 --> 01:25:45,139
You'll never get
through there, Harry.
917
01:25:45,556 --> 01:25:49,435
If you're so determined to go through
with this why don't you let me help you?
918
01:25:49,602 --> 01:25:51,812
I can get through there now.
919
01:25:53,606 --> 01:25:54,774
You sure?
920
01:26:14,627 --> 01:26:16,045
Go on then.
921
01:29:28,279 --> 01:29:31,991
You're a clever girl and I love you.
922
01:29:39,081 --> 01:29:40,958
Get out.
I'll meet you at the airport.
923
01:33:34,483 --> 01:33:36,110
To the airport please.
924
01:33:51,125 --> 01:33:52,793
Very bright.
925
01:34:26,743 --> 01:34:28,412
Bring them back.
926
01:35:42,110 --> 01:35:43,320
Thank you very much.
927
01:35:43,487 --> 01:35:46,031
Just a minute.
There are police everywhere.
928
01:35:46,198 --> 01:35:49,159
We can't leave together.
Here's your ticket and passport.
929
01:35:49,326 --> 01:35:53,163
They'll never recognise you on your own.
I'll meet you in Hong Kong.
930
01:35:53,330 --> 01:35:55,290
- What about you?
- Don't worry about me.
931
01:35:55,457 --> 01:35:58,794
I'm taking another route.
It's all been arranged. See you.
932
01:35:59,628 --> 01:36:00,629
Go on!
933
01:36:00,796 --> 01:36:01,838
Go on!
934
01:36:21,984 --> 01:36:24,903
20 francs please sir. Airport tax.
935
01:36:27,406 --> 01:36:29,574
Immigration is to your left, sir.
936
01:36:32,160 --> 01:36:33,996
Passport and ticket please.
937
01:36:42,796 --> 01:36:45,549
Which is your luggage
Miss er... Chang?
938
01:36:45,966 --> 01:36:47,301
No luggage.
939
01:36:52,931 --> 01:36:55,183
That will be 10 francs please.
940
01:36:55,350 --> 01:36:56,560
Airport tax.
941
01:37:03,400 --> 01:37:07,904
Immigration is over there. Your plane
will be leaving in 15 minutes.
942
01:37:39,686 --> 01:37:42,439
Through that door.
Have a good trip, Miss Chang.
943
01:37:49,863 --> 01:37:51,907
One moment, Miss Chang.
944
01:38:09,508 --> 01:38:10,467
Good morning.
945
01:38:11,259 --> 01:38:13,678
You look a little
different this morning.
946
01:38:14,638 --> 01:38:16,056
Come and sit down.
947
01:38:18,392 --> 01:38:19,893
I trust you slept well.
948
01:38:21,353 --> 01:38:24,898
You must forgive my not waiting
but I breakfast rather early.
949
01:38:25,065 --> 01:38:28,193
There is fresh fruit and juices,
coffee and rolls.
950
01:38:36,618 --> 01:38:40,956
Strange, is it not,
how we spend time with people
951
01:38:41,123 --> 01:38:44,167
and still can't be certain
what they are really like.
952
01:38:44,876 --> 01:38:47,504
So many of us posing as one thing
953
01:38:48,505 --> 01:38:51,133
in reality being something
quite different.
954
01:38:53,593 --> 01:38:55,303
Your young man for instance
955
01:38:56,012 --> 01:39:00,183
fashioning himself as some sort of
clever high-society burglar.
956
01:39:01,351 --> 01:39:03,687
He didn't play his part
very well, did he?
957
01:39:04,771 --> 01:39:08,108
He got away but he'll be caught.
958
01:39:08,400 --> 01:39:10,068
While you have been sleeping
959
01:39:10,235 --> 01:39:14,197
my people in London have been learning
precisely who and where he is.
960
01:39:14,364 --> 01:39:16,491
One telephone call to Hong Kong
961
01:39:16,658 --> 01:39:21,246
can have Mr Dean shackled and
flying back here within a few hours.
962
01:39:25,250 --> 01:39:26,626
However...
963
01:39:27,419 --> 01:39:28,753
as I...
964
01:39:29,713 --> 01:39:34,801
as I took you and your friend rather too
lightly and played a game with you
965
01:39:36,178 --> 01:39:37,345
and lost
966
01:39:37,804 --> 01:39:40,557
I'll put off making that
telephone call.
967
01:39:42,684 --> 01:39:45,770
Instead I have decided that
you will go on to Hong Kong
968
01:39:45,937 --> 01:39:49,232
and tell Mr Dean that unless
my Lissu is returned
969
01:39:49,399 --> 01:39:52,319
he will be apprehended and
punished for his crime.
970
01:39:52,736 --> 01:39:54,696
Punished severely, I assure you.
971
01:39:58,074 --> 01:39:59,743
That's all I have to say.
972
01:40:03,205 --> 01:40:06,082
Perhaps reading this dossier
will be an inducement for you
973
01:40:06,249 --> 01:40:10,420
to help put an immediate end
to this ridiculous crime spree of his.
974
01:40:18,803 --> 01:40:19,930
Thank you.
975
01:40:20,096 --> 01:40:22,974
Goodbye... Nicole.
976
01:40:26,561 --> 01:40:29,814
The Lissu will now always
remind me of you
977
01:40:30,774 --> 01:40:32,234
when I get her back.
978
01:41:09,729 --> 01:41:12,107
- Where the devil have you been?
- Oh Harry!
979
01:41:12,274 --> 01:41:14,734
I've met every plane
for the past 48 hours.
980
01:41:14,901 --> 01:41:15,610
Listen to me.
981
01:41:15,777 --> 01:41:18,405
- A message from Shahbandar.
- Forget Shahbandar.
982
01:41:18,572 --> 01:41:21,783
You can't forget Shahbandar because
he's not going to forget you.
983
01:41:21,950 --> 01:41:24,494
- Forget Shahbandar.
- You must send the head back.
984
01:41:24,661 --> 01:41:26,788
- I can't send the head back.
- Well you must.
985
01:41:26,955 --> 01:41:29,874
Shahbandar knows you're here and has
people watching you now.
986
01:41:30,041 --> 01:41:32,335
- I didn't steal it.
- Don't joke with me.
987
01:41:32,502 --> 01:41:35,380
I am not joking with you.
I didn't steal the head.
988
01:41:35,547 --> 01:41:37,465
You don't seem to understand.
989
01:41:37,632 --> 01:41:41,678
He can have you shackled and flown back
on a plane to Dammuz within the hour.
990
01:41:41,845 --> 01:41:46,308
I'll bet you $5,000 and a British
passport that I didn't steal the head.
991
01:41:49,185 --> 01:41:54,190
"The smile of the Buddha covers
a multitude of sins. Stop.
992
01:41:54,357 --> 01:41:57,777
"Shall we call it a draw?
Harry Dean."
993
01:41:59,904 --> 01:42:01,823
It arrived a few hours ago.
994
01:42:05,285 --> 01:42:06,661
Now look.
995
01:42:11,541 --> 01:42:14,210
There's nothing inside.
I've checked.
996
01:43:02,801 --> 01:43:04,594
Welcome back.
997
01:43:06,137 --> 01:43:09,683
You know, Salim, I don't consider
myself an unintelligent man
998
01:43:10,475 --> 01:43:12,769
but for the life of
me I can't understand
999
01:43:12,936 --> 01:43:15,814
why they should go to
all this trouble and expense
1000
01:43:17,148 --> 01:43:18,608
in order not to steal it.
1001
01:43:18,775 --> 01:43:20,443
The answer is very simple.
1002
01:43:20,985 --> 01:43:22,946
We needed the publicity
1003
01:43:23,113 --> 01:43:24,072
and we got it
1004
01:43:25,365 --> 01:43:26,741
all over the world.
1005
01:43:28,118 --> 01:43:30,203
Publicity? For what?
1006
01:43:30,370 --> 01:43:31,246
I'll tell you.
1007
01:43:31,413 --> 01:43:33,832
Two years ago,
for insurance purposes,
1008
01:43:33,998 --> 01:43:37,377
Shahbandar commissioned Emile
to make a copy of the Lissu.
1009
01:43:37,544 --> 01:43:42,340
Now Emile is something of a genius when
it comes to copying the work of others
1010
01:43:42,507 --> 01:43:46,553
so does he stop at making one copy?
You bet your life he doesn't.
1011
01:43:46,720 --> 01:43:48,680
He makes a second copy.
1012
01:43:49,055 --> 01:43:53,601
A reproduction that is so perfect it is
impossible to tell it from the original.
1013
01:43:54,060 --> 01:43:55,687
It is my finest work.
1014
01:43:56,563 --> 01:44:00,191
I found clay 2,000
years old in Mongolia.
1015
01:44:00,608 --> 01:44:05,196
I used the same tools, the same method
of baking as they did in ancient times.
1016
01:44:05,363 --> 01:44:09,325
Every art expert in the world will
believe that this is the original.
1017
01:44:11,077 --> 01:44:14,456
And what happens when Shahbandar
announces he has it back?
1018
01:44:14,622 --> 01:44:18,752
We have 3 definite offers from people who
don't care what Shahbandar announces
1019
01:44:18,918 --> 01:44:23,214
because they believe that Shahbandar
has a copy and this is the original.
1020
01:44:24,299 --> 01:44:26,134
Who thought up this whole idea?
1021
01:44:26,301 --> 01:44:27,260
He did.
1022
01:44:27,635 --> 01:44:29,512
Who paid for it?
Who financed it?
1023
01:44:29,679 --> 01:44:30,555
He did.
1024
01:44:33,308 --> 01:44:39,022
Of all the nasty, low-down, underhanded,
despicable tricks
1025
01:44:39,230 --> 01:44:41,524
you're not even honest enough
to be crooks.
1026
01:44:41,691 --> 01:44:43,109
Now hold on a minute.
1027
01:44:43,276 --> 01:44:46,446
You hold on a minute,
Harry Tristan Dean.
1028
01:44:46,905 --> 01:44:49,407
You've done your best
to turn me into a thief
1029
01:44:49,574 --> 01:44:51,367
now you'll turn me into a swindler.
1030
01:44:51,534 --> 01:44:54,662
Maybe you'd like to lead a life
of crime but count me out.
1031
01:44:54,829 --> 01:44:57,665
- Who told you my name was Tristan?
- I know lots about you.
1032
01:44:57,832 --> 01:44:59,375
Nobody knows my name is Tristan.
1033
01:44:59,542 --> 01:45:02,003
Your father's name was Eric,
mother's name was Mary
1034
01:45:02,170 --> 01:45:06,090
you grew up on the London docks and ran
away from home at 17 to join the navy.
1035
01:45:06,257 --> 01:45:09,010
You've never been married.
You had your tonsils out...
1036
01:45:09,177 --> 01:45:12,764
- Who told you my name was Tristan?
- It was in Shahbandar's dossier.
1037
01:45:12,931 --> 01:45:16,226
You won the pingpong championship
during the Korean war.
1038
01:45:16,392 --> 01:45:19,395
You've never been in jail and
never even been arrested
1039
01:45:19,562 --> 01:45:21,815
so this is probably your first crime.
1040
01:45:21,981 --> 01:45:25,193
There's lots more I'd like to know
about you Harry Tristan Dean
1041
01:45:25,360 --> 01:45:30,406
but if you insist on this ridiculous
crime spree what's the point? Excuse me.
1042
01:45:31,282 --> 01:45:32,492
Nicole! Stop!
1043
01:45:32,867 --> 01:45:34,077
What for?
1044
01:45:34,202 --> 01:45:36,246
I'll show you something.
1045
01:46:08,361 --> 01:46:10,113
I'm sorry Emile.
1046
01:46:11,114 --> 01:46:14,951
I suppose this is the end of a...
beautiful friendship.
1047
01:46:16,286 --> 01:46:20,874
Well, I'll help pay for
the cost of everything.
1048
01:46:23,001 --> 01:46:24,294
Good bye.
1049
01:46:26,504 --> 01:46:28,089
Forgive me if you can.
1050
01:46:41,311 --> 01:46:42,854
I do love you.
1051
01:47:02,248 --> 01:47:03,458
Come on.
1052
01:47:07,962 --> 01:47:10,089
I'm sorry Emile.
1053
01:47:10,924 --> 01:47:12,383
It's for the best.
1054
01:47:12,675 --> 01:47:17,138
I'm sure you can find something honest
to do with all that Mongolian clay.
1055
01:47:26,856 --> 01:47:28,483
Emile Fournier speaking.
1056
01:47:29,484 --> 01:47:32,070
Yes. Come at once.
83932
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.