All language subtitles for Four.Seasons.in.Havana.S01E03.Masken.German.DL.NetflixHD.x264-TVS_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,160 --> 00:00:09,680 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:15,040 --> 00:00:18,120 [crowd clamoring] 3 00:00:23,840 --> 00:00:25,360 [operatic music playing] 4 00:01:12,120 --> 00:01:15,400 [man on mic] We assume that no global problem 5 00:01:15,480 --> 00:01:18,960 must be resolved by force. 6 00:01:25,880 --> 00:01:27,680 Nobody has the right 7 00:01:27,960 --> 00:01:31,800 to use violence against any human being. 8 00:01:40,680 --> 00:01:41,560 [rhythmic footsteps] 9 00:01:41,640 --> 00:01:42,640 If we do nothing, 10 00:01:43,720 --> 00:01:45,280 nobody will be saved. 11 00:01:53,560 --> 00:01:57,960 In this fight, as in many others in the past, 12 00:01:58,040 --> 00:01:59,720 victory is possible. 13 00:01:59,800 --> 00:02:01,120 [crowd cheering] 14 00:02:35,560 --> 00:02:36,720 [crickets chirping] 15 00:02:49,440 --> 00:02:50,840 [birds chirping] 16 00:02:59,360 --> 00:03:01,640 [somber instrumental music playing] 17 00:03:11,960 --> 00:03:13,760 Alexis Aray谩n Rodr铆guez. 18 00:03:16,880 --> 00:03:19,560 First evidence is that he died of suffocation. 19 00:03:19,960 --> 00:03:22,520 I'd say between 8:00 p.m. and midnight. 20 00:03:23,480 --> 00:03:24,480 But with this heat... 21 00:03:25,600 --> 00:03:26,720 Where did you find this? 22 00:03:27,680 --> 00:03:29,680 In a purse that was lying here. 23 00:03:31,040 --> 00:03:32,160 Who found the body? 24 00:03:32,640 --> 00:03:34,760 A kid who jogs every day with his dog. 25 00:03:35,560 --> 00:03:36,480 But around the body, 26 00:03:36,560 --> 00:03:38,960 there are footprints of another heavy person. 27 00:03:39,040 --> 00:03:40,360 But there are no signs of a struggle. 28 00:03:41,480 --> 00:03:42,520 That's strange. 29 00:03:43,920 --> 00:03:45,240 Everybody defends themselves. 30 00:03:48,280 --> 00:03:51,760 [theme song playing] 31 00:05:26,080 --> 00:05:27,680 [Conde] Just what I needed. 32 00:05:27,760 --> 00:05:29,480 To be assigned the homo's case. 33 00:05:29,840 --> 00:05:31,160 I thought you didn't have any hang ups. 34 00:05:31,240 --> 00:05:32,320 None at all, Manolo. 35 00:05:32,400 --> 00:05:33,760 I like things to be clear. 36 00:05:34,760 --> 00:05:36,400 You tell me how you see this thing. 37 00:05:36,480 --> 00:05:37,720 I think it's obvious. 38 00:05:38,480 --> 00:05:39,760 The woman, who was not a woman, 39 00:05:39,840 --> 00:05:41,960 came with a guy who thought he was a woman. 40 00:05:42,360 --> 00:05:43,400 Things got heated up, 41 00:05:43,480 --> 00:05:45,800 the guy started to touch him, and hell broke loose. 42 00:05:45,920 --> 00:05:47,120 He went crazy and killed him. 43 00:05:48,000 --> 00:05:49,040 That could be it. 44 00:05:49,800 --> 00:05:51,640 We have to check transvestites 45 00:05:51,720 --> 00:05:53,720 with records for soliciting and public disorder. 46 00:05:54,240 --> 00:05:56,360 The weirdest thing is how he was dressed. 47 00:05:56,480 --> 00:05:57,680 Like he was wearing a costume. 48 00:05:57,760 --> 00:05:58,600 Of course! 49 00:05:59,160 --> 00:06:00,600 Trannies dress up, right? 50 00:06:15,720 --> 00:06:16,560 Good morning. 51 00:06:17,240 --> 00:06:19,880 Good morning, Lieutenant. The major is waiting for you. 52 00:06:25,680 --> 00:06:26,680 [Rangel] Come in. [door shuts] 53 00:06:30,920 --> 00:06:33,000 Hey, man. Who is she? 54 00:06:33,560 --> 00:06:34,560 Where's Maruchi? 55 00:06:34,960 --> 00:06:36,280 Maruchi has been transferred. 56 00:06:36,720 --> 00:06:38,320 I don't know where or why. 57 00:06:39,640 --> 00:06:41,000 This is worse than I expected. 58 00:06:41,560 --> 00:06:42,520 Real shit. 59 00:06:43,000 --> 00:06:43,920 Okay. 60 00:06:44,480 --> 00:06:48,120 The dead guy in the forest is Faustino Aray谩n's son. 61 00:06:48,200 --> 00:06:49,360 The diplomat. 62 00:06:49,840 --> 00:06:52,720 And you know Aray谩n is not just anybody. 63 00:06:52,800 --> 00:06:55,920 So you have to give this case top priority. 64 00:06:56,040 --> 00:06:57,120 Yeah, I know. 65 00:06:57,200 --> 00:06:58,760 And I have to be discreet, 66 00:06:58,840 --> 00:07:01,440 and I can't go too far, and be careful... 67 00:07:01,520 --> 00:07:03,560 And cut the bullshit with me. 68 00:07:05,040 --> 00:07:06,400 Do you think it's easy to work 69 00:07:06,480 --> 00:07:09,160 with an army of Internal Affairs here in the headquarters? 70 00:07:09,720 --> 00:07:12,480 You know two cops were fired for corruption. 71 00:07:12,560 --> 00:07:14,200 And two others for negligence. 72 00:07:14,960 --> 00:07:17,160 And I get blamed for them. 73 00:07:17,240 --> 00:07:18,720 Don't take it so hard. 74 00:07:19,680 --> 00:07:21,280 Has the dead guy's family been notified? 75 00:07:22,240 --> 00:07:23,680 No. You get to do it. 76 00:07:24,280 --> 00:07:25,240 Me? 77 00:07:25,880 --> 00:07:27,920 [suspenseful music playing] 78 00:07:45,840 --> 00:07:46,840 Good morning. Good morning. 79 00:07:49,120 --> 00:07:52,480 We're police detectives. We want to talk to Aray谩n. 80 00:07:53,960 --> 00:07:55,520 Mr. Faustino isn't here. 81 00:07:56,200 --> 00:07:57,880 I'll go tell Mrs. Matilde. 82 00:07:58,400 --> 00:07:59,600 You can come in. 83 00:08:14,720 --> 00:08:15,680 Good morning. Good morning. 84 00:08:17,080 --> 00:08:19,200 To帽a tells me you're with the police. 85 00:08:20,240 --> 00:08:21,200 Yes, ma'am. 86 00:08:22,480 --> 00:08:24,520 Are you Alexis Aray谩n Rodr铆guez's mother? 87 00:08:26,000 --> 00:08:28,240 What's happened to Alexis now? 88 00:08:40,600 --> 00:08:43,159 I gave her pills for her blood pressure and a sedative. 89 00:08:44,400 --> 00:08:45,760 We need your help. 90 00:08:46,720 --> 00:08:48,760 What time did Alexis leave here yesterday? 91 00:08:49,640 --> 00:08:50,840 He wasn't here. 92 00:08:51,960 --> 00:08:53,600 He hasn't lived here for six months. 93 00:08:54,160 --> 00:08:55,920 Really? Where did he live? 94 00:08:56,000 --> 00:08:59,360 With a friend of his, Alberto Marqu茅s. 95 00:09:03,960 --> 00:09:06,000 [somber instrumental music playing] 96 00:09:57,480 --> 00:09:59,920 What am I being accused of now, Officer? 97 00:10:01,800 --> 00:10:03,040 You may sit down. 98 00:10:03,120 --> 00:10:04,560 [clock ticking] 99 00:10:11,040 --> 00:10:12,720 Did Alexis Aray谩n live here? 100 00:10:13,560 --> 00:10:17,080 Did you have any relationship with him? 101 00:10:18,160 --> 00:10:19,640 We were friends. 102 00:10:20,960 --> 00:10:22,000 Don't think anything else. 103 00:10:22,880 --> 00:10:25,440 I let him use the room in the back about six months ago. 104 00:10:26,000 --> 00:10:28,480 He told me he wanted to emancipate from his parents. 105 00:10:29,560 --> 00:10:31,160 Do you remember what time he left yesterday? 106 00:10:31,240 --> 00:10:32,480 Did he tell you where he was going? 107 00:10:33,000 --> 00:10:34,520 I didn't see him leave. 108 00:10:35,400 --> 00:10:37,320 Truth is, he was very discreet. 109 00:10:37,840 --> 00:10:40,960 His room has a side door he can leave from. 110 00:10:43,640 --> 00:10:45,240 What did he do, by the way? 111 00:10:46,800 --> 00:10:48,840 At the fund of cultural goods. 112 00:10:49,480 --> 00:10:51,560 He was a plastic arts specialist. 113 00:10:52,200 --> 00:10:54,960 Do you know if he had a relationship with anybody? 114 00:10:56,600 --> 00:11:01,520 A guy called Salvador K who considers himself a painter. 115 00:11:06,360 --> 00:11:07,840 Won't you sit down? 116 00:11:09,560 --> 00:11:11,280 Those armchairs don't bite. 117 00:11:17,840 --> 00:11:19,400 [medical examiner] He definitely suffocated to death. There is every sign that the transvestite 118 00:11:21,520 --> 00:11:23,520 was kneeling before his murderer when he was choked to death. 119 00:11:24,160 --> 00:11:25,240 Did he suck him off? 120 00:11:25,320 --> 00:11:27,640 He didn't have any trace of seminal fluid in his mouth. 121 00:11:28,040 --> 00:11:29,240 I'd say he didn't. 122 00:11:29,400 --> 00:11:31,520 He didn't have sex with his murderer. 123 00:11:32,280 --> 00:11:33,160 Any drugs? 124 00:11:33,640 --> 00:11:34,680 No, he was clean. 125 00:11:35,400 --> 00:11:38,600 Though the guy could have immobilized him quite easily. 126 00:11:38,680 --> 00:11:42,400 Judging by the marks left by the attacker, he could weigh 200 pounds. 127 00:11:42,480 --> 00:11:43,880 Any fingerprints? 128 00:11:43,960 --> 00:11:44,880 None. 129 00:11:48,240 --> 00:11:49,840 When did you meet Alexis? 130 00:11:52,480 --> 00:11:53,440 [clattering] 131 00:11:54,280 --> 00:11:56,040 When Alexis was at school, 132 00:11:57,480 --> 00:12:00,960 he studied at the library I worked at, arranging books. 133 00:12:01,560 --> 00:12:04,320 I understand you were a theater director. 134 00:12:04,400 --> 00:12:05,240 I was. 135 00:12:05,680 --> 00:12:08,520 Until I was expelled in 1971. 136 00:12:08,600 --> 00:12:10,360 Not just me. A lot of people. 137 00:12:11,440 --> 00:12:13,240 I was accused of being extravagant, 138 00:12:13,320 --> 00:12:15,280 pro-foreign, being non-ideological, 139 00:12:15,360 --> 00:12:17,120 and of course, being a faggot. 140 00:12:17,200 --> 00:12:18,160 Sorry. 141 00:12:19,360 --> 00:12:22,040 Better said, "Outwardly homosexual." 142 00:12:22,120 --> 00:12:24,760 And at that time, you and Alexis... 143 00:12:24,840 --> 00:12:26,960 No, please. He was a child. 144 00:12:27,040 --> 00:12:28,080 [clock ticking] 145 00:12:29,680 --> 00:12:31,280 He was a very sweet kid. 146 00:12:31,360 --> 00:12:32,760 Very well read. 147 00:12:33,160 --> 00:12:35,240 On the other hand, he went to church 148 00:12:35,320 --> 00:12:37,440 every Sunday to confess his sins. 149 00:12:37,520 --> 00:12:38,960 [laughs] 150 00:12:39,040 --> 00:12:40,440 Nothing like me. 151 00:12:40,520 --> 00:12:41,760 [clicking] 152 00:12:41,840 --> 00:12:43,120 Oh, Lord. 153 00:12:44,480 --> 00:12:47,080 [medical examiner] Nothing revealing was found at the scene of the crime. 154 00:12:47,160 --> 00:12:48,720 The usual garbage in those places. 155 00:12:49,560 --> 00:12:50,640 A bottle, 156 00:12:50,720 --> 00:12:53,160 a used condom, cigarette butts, 157 00:12:53,240 --> 00:12:54,600 a rusty key, 158 00:12:55,040 --> 00:12:56,920 cigar ends, marked and unmarked. 159 00:12:57,000 --> 00:12:58,560 We have to work with that. 160 00:12:59,200 --> 00:13:01,760 The weirdest thing hasn't been mentioned. You like fucking around. Let's hear it. 161 00:13:06,440 --> 00:13:09,600 The murderer introduced two one peso coins in the guy's rectum. 162 00:13:10,160 --> 00:13:12,840 Well, now. Two pesos up his ass? 163 00:13:12,920 --> 00:13:14,040 Mm-hmm. 164 00:13:15,320 --> 00:13:16,520 What the hell does that mean? 165 00:13:17,440 --> 00:13:18,520 You're asking me? 166 00:13:21,400 --> 00:13:22,600 [creaking] 167 00:13:22,680 --> 00:13:24,920 [somber instrumental music playing] Did Alexis often dress up as a woman? 168 00:13:43,680 --> 00:13:44,520 As a woman? 169 00:13:47,400 --> 00:13:48,600 Not that I know of. 170 00:13:49,840 --> 00:13:53,040 Officer, Alexis was a homosexual, not a transvestite. 171 00:13:53,680 --> 00:13:54,560 It's strange 172 00:13:54,640 --> 00:13:57,920 because he was wearing a very weird red dress. 173 00:13:58,480 --> 00:14:00,160 With ruffles like this? 174 00:14:00,240 --> 00:14:01,080 Sort of. 175 00:14:02,480 --> 00:14:06,160 So he was dressed as Electra Garrig贸. 176 00:14:07,080 --> 00:14:08,280 Electra Garrig贸? 177 00:14:08,840 --> 00:14:11,440 Like the character in Virgilio Pi帽era's play? 178 00:14:11,800 --> 00:14:12,840 [exclaims] 179 00:14:12,920 --> 00:14:15,400 You're very much on the ball, Officer. 180 00:14:16,520 --> 00:14:17,720 When I was kicked out of the group, 181 00:14:17,800 --> 00:14:19,960 I was working on a play about Electra Garrig贸 182 00:14:20,040 --> 00:14:21,680 that was never released. 183 00:14:24,320 --> 00:14:27,040 I arrived in Paris in 1969. 184 00:14:27,120 --> 00:14:28,360 In spring. 185 00:14:28,920 --> 00:14:31,840 I could still feel the atmosphere of '68. 186 00:14:32,160 --> 00:14:33,880 I was staying at Recio's. 187 00:14:33,960 --> 00:14:36,080 And in the middle of Saint Michel, 188 00:14:36,680 --> 00:14:37,520 I saw her. 189 00:14:38,480 --> 00:14:39,800 Like an apparition. 190 00:14:43,120 --> 00:14:45,680 The most beautiful woman I had ever seen, 191 00:14:46,360 --> 00:14:48,120 wearing that red dress. 192 00:14:48,200 --> 00:14:49,480 And it wasn't a woman. 193 00:14:49,560 --> 00:14:52,360 Recio corrected me. "That's a man, Marqu茅s." 194 00:14:54,760 --> 00:14:56,240 What a shock! 195 00:14:56,320 --> 00:14:58,880 Something happened inside of me, Officer. 196 00:14:59,800 --> 00:15:01,960 Something very big. 197 00:15:03,080 --> 00:15:04,800 And I found the solution I was looking for 198 00:15:04,880 --> 00:15:07,760 for the concept of my Electra Garrig贸. 199 00:15:08,720 --> 00:15:11,320 Why might Alexis have used this dress? 200 00:15:12,600 --> 00:15:14,600 I couldn't set up my theater play. 201 00:15:14,680 --> 00:15:16,920 But Recio was able to write 202 00:15:17,480 --> 00:15:19,040 and publish his book. 203 00:15:19,720 --> 00:15:21,640 The Transfiguration. 204 00:15:23,240 --> 00:15:24,080 Look. 205 00:15:25,720 --> 00:15:27,360 You might find the answer 206 00:15:27,440 --> 00:15:31,040 to why Alexis wore Electra's dress yesterday. 207 00:15:34,160 --> 00:15:36,720 No shit! Two pesos up his ass? 208 00:15:37,000 --> 00:15:38,040 That's right. 209 00:15:38,120 --> 00:15:39,120 What the hell does that mean? 210 00:15:39,200 --> 00:15:41,400 I don't know, but it must mean something. 211 00:15:41,480 --> 00:15:44,760 I'm sick of all this homo stuff. I don't understand shit. 212 00:15:45,480 --> 00:15:48,400 Fucking old man and this goddamn heat! 213 00:15:49,240 --> 00:15:50,400 Do you think the coin thing 214 00:15:50,480 --> 00:15:52,960 might be a code between homos or something? 215 00:15:53,680 --> 00:15:55,360 Maybe it's a gay vendetta. 216 00:15:56,560 --> 00:15:58,080 We have to find Alexis' ex-boyfriend. 217 00:15:58,160 --> 00:16:01,720 Salvador K. Manolo, this is getting messy. It's getting messy. 218 00:16:01,800 --> 00:16:03,920 [somber instrumental music playing] 219 00:16:21,480 --> 00:16:23,720 -Are all of these pieces yours? -Yes. 220 00:16:24,280 --> 00:16:25,400 Salvador, 221 00:16:26,280 --> 00:16:27,480 you know Alexis is dead. 222 00:16:27,560 --> 00:16:30,000 Yes, of course. All of Havana knows. 223 00:16:30,920 --> 00:16:32,240 Especially gay people. 224 00:16:33,840 --> 00:16:37,200 My wife isn't feeling well. Could we step outside to talk? 225 00:16:37,760 --> 00:16:39,480 It's scorching hot outside. 226 00:16:41,400 --> 00:16:44,640 We were told that you and Alexis had a relationship... 227 00:16:44,720 --> 00:16:47,200 Those are rumors started by jealous people. 228 00:16:48,120 --> 00:16:50,320 Alexis was a specialist in cultural goods 229 00:16:50,400 --> 00:16:51,840 and he helped me sell my paintings. 230 00:16:51,920 --> 00:16:53,680 Prepare my exhibitions. 231 00:16:54,320 --> 00:16:55,640 That was my relationship with him. 232 00:16:55,720 --> 00:16:56,720 We were also told 233 00:16:57,400 --> 00:17:00,160 that Alexis and you had an argument recently. 234 00:17:00,920 --> 00:17:02,000 Who told you that? 235 00:17:02,560 --> 00:17:04,960 It doesn't matter who said it. Is it true or not? 236 00:17:06,960 --> 00:17:07,920 It was silly. 237 00:17:08,800 --> 00:17:11,960 Alexis didn't like some of my paintings, and we had an argument. 238 00:17:12,040 --> 00:17:13,960 An aesthetic argument, of course. 239 00:17:15,160 --> 00:17:17,000 After that, we drifted apart. 240 00:17:17,079 --> 00:17:18,720 Salvador, where were you last night? 241 00:17:18,800 --> 00:17:20,480 Painting, in my studio. 242 00:17:21,200 --> 00:17:22,240 Where is that? 243 00:17:22,960 --> 00:17:24,359 Around 18 and 21. 244 00:17:26,319 --> 00:17:27,880 That's near Havana Forest. 245 00:17:29,360 --> 00:17:31,680 Did anybody see you there? Can anyone confirm it? 246 00:17:31,760 --> 00:17:34,800 I don't know, maybe. It's an isolated place. 247 00:17:35,280 --> 00:17:37,600 [woman] Salvador? Is there a problem? 248 00:17:37,680 --> 00:17:38,520 Excuse me. 249 00:17:44,760 --> 00:17:47,480 We have to get a search warrant fast. 250 00:17:48,120 --> 00:17:49,160 Mm-hmm 251 00:17:53,600 --> 00:17:55,160 -Is that your wife? -Yes. 252 00:17:55,240 --> 00:17:57,160 I told you she wasn't feeling well. 253 00:17:57,240 --> 00:17:59,200 We'll probably have to come back. 254 00:17:59,280 --> 00:18:00,760 And then we will talk to her. 255 00:18:00,840 --> 00:18:01,840 See you. 256 00:18:08,680 --> 00:18:10,640 How did it go with Marqu茅s? 257 00:18:10,720 --> 00:18:13,040 Do you think he's got anything to do with Alexis' murder? 258 00:18:13,120 --> 00:18:14,160 I don't know. 259 00:18:15,000 --> 00:18:16,600 But that guy, Marqu茅s, 260 00:18:17,000 --> 00:18:18,440 is too intelligent. 261 00:18:19,800 --> 00:18:21,520 Did you figure anything out? 262 00:18:22,040 --> 00:18:22,920 Old stories. 263 00:18:23,920 --> 00:18:27,520 He's one of the people "parametered" in '71 for being a homo. 264 00:18:27,600 --> 00:18:28,920 What the hell is that? 265 00:18:30,040 --> 00:18:32,600 Somebody said artists had to comply 266 00:18:32,680 --> 00:18:34,160 with certain parameters. 267 00:18:34,640 --> 00:18:36,360 It was a damn witch hunt. 268 00:18:37,280 --> 00:18:40,560 What does that have to do with the two pesos in the ass? 269 00:18:40,640 --> 00:18:42,960 I don't know. But it might be related. 270 00:18:43,520 --> 00:18:45,040 During those years, 271 00:18:45,120 --> 00:18:47,440 hatred was all over the place. 272 00:18:47,520 --> 00:18:50,080 And you know hatred is not easily forgotten. 273 00:18:51,560 --> 00:18:53,960 In the end, the shit always hits the fan. 274 00:18:54,920 --> 00:18:56,240 And that guy, Marqu茅s, 275 00:18:56,760 --> 00:18:59,520 has plenty of reasons to be filled with hate. 276 00:19:01,600 --> 00:19:03,720 [somber instrumental music playing] 277 00:19:11,920 --> 00:19:14,520 Before coming over, I spent, like, two hours 278 00:19:14,600 --> 00:19:17,240 reading a book Marqu茅s gave me. 279 00:19:17,840 --> 00:19:19,920 About transvestites, transformation, 280 00:19:20,000 --> 00:19:22,240 all that stuff is really complex. 281 00:19:23,400 --> 00:19:26,360 Do you have to read all that to know who killed the boy? 282 00:19:26,440 --> 00:19:28,360 He dressed up as a woman but he wasn't a transvestite. 283 00:19:28,440 --> 00:19:29,600 There must be a reason. 284 00:19:30,440 --> 00:19:32,920 You get yourself into such things, brother. 285 00:19:33,000 --> 00:19:35,720 And the parameter thing as well. Skinny, you know I'm not into homos. 286 00:19:41,040 --> 00:19:42,320 But from there, 287 00:19:42,400 --> 00:19:45,160 to fuck their lives and fire them, 288 00:19:45,920 --> 00:19:47,960 I think all that shit is crazy. 289 00:19:48,920 --> 00:19:51,240 That's when we were at school, remember? 290 00:19:51,760 --> 00:19:53,920 We were accused of being problematic, 291 00:19:54,000 --> 00:19:56,320 they shut down the literary workshop... 292 00:20:00,920 --> 00:20:04,560 Why don't you take me to have a beer at the bar Candito opened? 293 00:20:04,640 --> 00:20:05,640 They say it's great. 294 00:20:05,720 --> 00:20:07,360 Have you gone crazy? 295 00:20:07,440 --> 00:20:09,520 I'm a cop, remember? 296 00:20:09,600 --> 00:20:10,640 It's a clandestine bar. 297 00:20:10,720 --> 00:20:12,320 There's no sign on your forehead. 298 00:20:12,400 --> 00:20:13,600 You're a cop in civilian clothes. 299 00:20:13,680 --> 00:20:15,600 I'm a police officer! 300 00:20:15,680 --> 00:20:18,080 A police officer! I'm not going anywhere. 301 00:20:18,160 --> 00:20:19,080 Tell them you-- 302 00:20:19,160 --> 00:20:21,680 I'm a police officer, man! 303 00:20:21,760 --> 00:20:23,640 [upbeat Spanish music playing] 304 00:20:23,720 --> 00:20:25,720 [singing] 305 00:20:25,800 --> 00:20:27,360 Are you having fun or not? 306 00:20:27,440 --> 00:20:28,520 This is wonderful. 307 00:20:28,600 --> 00:20:31,920 Not enough women, but it's awesome. 308 00:20:32,000 --> 00:20:33,240 You want it all, brother. 309 00:20:33,320 --> 00:20:34,760 This is top-notch. 310 00:20:34,840 --> 00:20:36,160 Conde, things are fucked up. 311 00:20:36,240 --> 00:20:38,680 I'm not doing anything wrong. 312 00:20:38,760 --> 00:20:39,840 I'm offering a service. 313 00:20:40,840 --> 00:20:43,880 [Conde] But it's right here in plain sight. 314 00:20:44,200 --> 00:20:45,440 [indistinct conversation] 315 00:20:49,160 --> 00:20:51,400 [indistinct conversation] 316 00:20:56,320 --> 00:20:58,200 -[Candito] Son of a bitch! -Hey! Hey! 317 00:20:58,760 --> 00:21:00,960 Son of a bitch! You homo! 318 00:21:01,520 --> 00:21:03,760 Damn it! Fuck off! 319 00:21:03,840 --> 00:21:04,760 You're crazy! 320 00:21:04,840 --> 00:21:06,040 Fuck you! 321 00:21:06,880 --> 00:21:08,520 -Damn it! -Fuck you! 322 00:21:08,600 --> 00:21:09,800 Stop it, shit! 323 00:21:09,880 --> 00:21:11,200 You are crazy, fuck. 324 00:21:12,040 --> 00:21:13,480 What the hell is going on? 325 00:21:13,560 --> 00:21:14,880 Did he try to stab you? 326 00:21:15,440 --> 00:21:16,560 I don't know. 327 00:21:16,640 --> 00:21:20,040 When will you drop this shit? 328 00:21:20,120 --> 00:21:23,200 Drop all this illegal crap and the nightlife, man. 329 00:21:23,760 --> 00:21:24,760 Man, stop it. 330 00:21:26,320 --> 00:21:27,160 Damn. [panting] 331 00:21:44,400 --> 00:21:45,240 Toni! 332 00:21:45,320 --> 00:21:47,280 I loved your novel, beautiful. 333 00:21:47,360 --> 00:21:49,440 [Toni] Thanks, I've started another. 334 00:21:51,120 --> 00:21:53,600 I don't know much about Salvador K. 335 00:21:53,680 --> 00:21:56,240 I know he's a painter, one of many. 336 00:21:56,320 --> 00:21:58,600 Although he makes good money with his shit. 337 00:21:58,680 --> 00:22:01,160 Yes, he's a homo, but in the closet. 338 00:22:01,480 --> 00:22:02,720 [Conde] And Marqu茅s? 339 00:22:02,800 --> 00:22:04,240 What about him? If he's a homo? 340 00:22:04,320 --> 00:22:05,720 No, no. That I know. 341 00:22:06,120 --> 00:22:07,720 What type of person is he? 342 00:22:07,800 --> 00:22:08,960 [chuckles] 343 00:22:09,040 --> 00:22:12,400 If you go right now to the front door of writer's union 344 00:22:12,480 --> 00:22:15,480 and shout, "Who is Alberto Marqu茅s?" 345 00:22:16,040 --> 00:22:18,920 You'll have 200 guys kneeling 346 00:22:19,000 --> 00:22:22,280 and bowing, saying, "He's God. He's God." 347 00:22:23,440 --> 00:22:25,640 But if you asked the same question 20 years ago, 348 00:22:25,720 --> 00:22:27,480 "Who is Alberto Marqu茅s?" 349 00:22:27,960 --> 00:22:30,160 Those same 200 guys might show up 350 00:22:30,240 --> 00:22:31,760 raising their fists, shouting, 351 00:22:31,840 --> 00:22:32,920 "He's the devil. 352 00:22:33,000 --> 00:22:34,560 He's the enemy of the working class." [laughs] 353 00:22:35,120 --> 00:22:36,280 Damn. 354 00:22:38,560 --> 00:22:40,440 A while back, you almost couldn't mention him. 355 00:22:40,520 --> 00:22:43,120 Now they say he's the father of Creole postmodernism. 356 00:22:44,240 --> 00:22:46,640 Why didn't he go back to the theater when everybody returned? 357 00:22:47,600 --> 00:22:50,720 Well, he says he doesn't want to do theater or publish anything. 358 00:22:51,280 --> 00:22:53,720 He held up like a man and stayed here. He says that if he leaves Cuba, he'll die. 359 00:22:58,280 --> 00:23:00,400 Do you think he'd be capable of killing someone? 360 00:23:00,480 --> 00:23:01,880 [laughs] 361 00:23:02,400 --> 00:23:03,360 That queen? 362 00:23:05,360 --> 00:23:06,360 Well... 363 00:23:07,360 --> 00:23:08,640 a guy that crazy 364 00:23:09,400 --> 00:23:11,760 is capable of anything. Don't you think? 365 00:23:12,320 --> 00:23:13,360 Be careful. 366 00:23:13,720 --> 00:23:18,120 The truth is, I've never had problems with Salvador. 367 00:23:18,480 --> 00:23:20,400 He pays the rent on time, 368 00:23:20,680 --> 00:23:22,240 and I turn a blind eye. 369 00:23:22,640 --> 00:23:23,880 What do you mean? 370 00:23:24,680 --> 00:23:28,200 It's nothing. Sometimes he comes with a young man. 371 00:23:28,840 --> 00:23:29,960 Alexis. 372 00:23:30,960 --> 00:23:32,200 Watch out! 373 00:23:32,280 --> 00:23:33,240 Unbelievable. 374 00:23:34,200 --> 00:23:35,280 Come this way. 375 00:23:35,800 --> 00:23:36,640 Youngsters. 376 00:23:36,720 --> 00:23:37,920 Do you know if Alexis came here yesterday? 377 00:23:38,800 --> 00:23:41,280 Salvador got back in the evening. 378 00:23:41,360 --> 00:23:43,680 And when I went to throw away the trash, 379 00:23:44,520 --> 00:23:46,160 he was with somebody. 380 00:23:46,960 --> 00:23:49,400 I can't say if it was Alexis. 381 00:23:49,800 --> 00:23:53,640 Did you notice if Salvador left again or stayed in the whole night? 382 00:23:55,440 --> 00:23:56,320 You know what? 383 00:23:57,760 --> 00:24:00,320 Salvador is always listening to music. 384 00:24:00,400 --> 00:24:01,240 Opera. 385 00:24:02,640 --> 00:24:04,480 Last night, there was no music. 386 00:24:05,920 --> 00:24:07,320 [exclaims sternly] 387 00:24:07,400 --> 00:24:09,280 Is everybody cleaning today? 388 00:24:09,440 --> 00:24:10,760 Wait, wait! 389 00:24:10,920 --> 00:24:12,120 Goodbye! Goodbye. 390 00:24:13,680 --> 00:24:15,360 [operatic music playing] 391 00:24:30,080 --> 00:24:31,320 [sobbing] 392 00:24:31,680 --> 00:24:32,880 [clattering] 393 00:24:36,920 --> 00:24:38,160 [sobbing continues] 394 00:25:19,960 --> 00:25:20,800 Mario. Tamara. 395 00:25:22,680 --> 00:25:23,640 How are you? 396 00:25:24,880 --> 00:25:26,960 Quite well. And you? 397 00:25:29,080 --> 00:25:30,280 I need to talk to you. Of course. 398 00:25:32,040 --> 00:25:32,880 Come in. 399 00:25:40,240 --> 00:25:41,720 After your husband died-- 400 00:25:41,800 --> 00:25:43,120 Thank you for not coming. 401 00:25:43,920 --> 00:25:45,480 I thought you needed time. 402 00:25:48,560 --> 00:25:50,960 Although I'm here now for another reason. 403 00:25:51,520 --> 00:25:52,600 More things Rafael did? No, no. 404 00:25:54,040 --> 00:25:56,920 Since your father was a diplomat for so many years 405 00:25:57,000 --> 00:25:58,320 and you grew up in that environment... 406 00:25:58,400 --> 00:25:59,240 I wanted to ask you 407 00:25:59,320 --> 00:26:01,720 if you know Faustino Aray谩n's family. 408 00:26:01,800 --> 00:26:03,040 Yes, of course. 409 00:26:03,120 --> 00:26:05,080 The old Aray谩n is almost a legend at the ministry. 410 00:26:05,640 --> 00:26:06,480 Why is that? Imagine. 411 00:26:08,120 --> 00:26:09,840 His story goes back to Batista's time. 412 00:26:09,920 --> 00:26:11,240 He fought in secrecy. 413 00:26:12,200 --> 00:26:13,880 A man with a flawless track record. 414 00:26:14,560 --> 00:26:17,240 Although my dad said he was too strict. 415 00:26:19,320 --> 00:26:20,880 Do you know his son was a homosexual? 416 00:26:22,120 --> 00:26:23,200 No, I had no idea. 417 00:26:25,000 --> 00:26:26,120 He was killed two days ago. 418 00:26:28,320 --> 00:26:31,280 The man of stone hid his son's homosexuality? 419 00:26:32,480 --> 00:26:33,480 Nobody's perfect. 420 00:26:36,800 --> 00:26:39,600 Mario, that's always your best excuse, isn't it? 421 00:26:46,760 --> 00:26:50,480 [Conde] I'm leaving! You're a bunch of drunks! 422 00:26:50,560 --> 00:26:53,480 [man 1] He's acting just like a cop! 423 00:26:53,560 --> 00:26:57,040 [man 2] Where is he going? There's no public transportation! 424 00:26:57,120 --> 00:26:59,560 [men talking indistinctly] 425 00:27:03,760 --> 00:27:05,840 [somber instrumental music playing] 426 00:27:42,280 --> 00:27:43,200 Sergeant? 427 00:27:43,280 --> 00:27:44,640 Salvador K disappeared. 428 00:27:44,960 --> 00:27:46,360 Shit, I knew it. 429 00:27:46,640 --> 00:27:48,080 His wife says he left last night. 430 00:27:48,160 --> 00:27:50,040 He had a briefcase, but he didn't come back. 431 00:27:50,120 --> 00:27:51,880 Did you search his home? 432 00:27:51,960 --> 00:27:54,960 Nothing. She said some clothes were missing. A pair of shoes. 433 00:27:55,040 --> 00:27:56,960 But she didn't find it strange, 434 00:27:57,040 --> 00:27:58,760 because he sometimes sleeps at his studio. 435 00:27:59,160 --> 00:28:00,640 So we went to his studio. 436 00:28:00,720 --> 00:28:02,120 No sign of him. 437 00:28:02,200 --> 00:28:04,840 Request an arrest warrant for Salvador K. 438 00:28:04,920 --> 00:28:06,200 We have to find him. 439 00:28:06,280 --> 00:28:07,760 [indistinct chatter] 440 00:28:10,320 --> 00:28:12,200 [Rangel] You know you screwed up. 441 00:28:13,400 --> 00:28:17,080 How on Earth did you lose the main suspect? 442 00:28:18,640 --> 00:28:21,400 I don't like this case, man. 443 00:28:21,480 --> 00:28:22,880 No kidding. 444 00:28:23,440 --> 00:28:25,240 Which case does the little boy like? 445 00:28:25,680 --> 00:28:26,840 With all that homo crap, 446 00:28:26,920 --> 00:28:29,960 you never know who's lying 447 00:28:30,040 --> 00:28:33,360 and who's telling you something that resembles the truth. 448 00:28:33,440 --> 00:28:35,760 On top of that, the whole parameter thing-- 449 00:28:35,840 --> 00:28:38,840 Forget about it already, nobody cares about it now. 450 00:28:40,080 --> 00:28:41,120 Listen... 451 00:28:41,680 --> 00:28:42,880 I don't want you even to talk. 452 00:28:42,960 --> 00:28:43,800 Listen... 453 00:28:44,920 --> 00:28:46,880 Wasn't I clear with you 454 00:28:46,960 --> 00:28:50,400 about taking it easy? I told you there was an investigation that came from way up. 455 00:28:55,120 --> 00:28:56,320 And look at you. 456 00:28:57,000 --> 00:28:57,920 You're nuts. 457 00:28:58,600 --> 00:28:59,840 Or a shithead. 458 00:29:04,640 --> 00:29:05,480 Both. 459 00:29:06,720 --> 00:29:08,880 You will find the murderer. 460 00:29:09,240 --> 00:29:10,320 But quietly. 461 00:29:11,440 --> 00:29:14,440 Or I'll have to change my name from Antonio Rangel. 462 00:29:18,400 --> 00:29:21,360 [Conde] We're very sorry to bother you, Aray谩n. 463 00:29:21,960 --> 00:29:22,880 Don't worry. 464 00:29:24,120 --> 00:29:24,960 It's your job. 465 00:29:25,960 --> 00:29:27,120 Even I have one. 466 00:29:27,960 --> 00:29:29,080 Life goes on. 467 00:29:30,520 --> 00:29:31,680 Tobacco. 468 00:29:33,040 --> 00:29:33,920 Thank you. 469 00:29:35,320 --> 00:29:36,640 I'll smoke it later. 470 00:29:37,560 --> 00:29:38,720 [sniffs] 471 00:29:42,040 --> 00:29:44,080 What can I do for you, Lieutenant? 472 00:29:44,160 --> 00:29:45,840 [Conde] Do you know Salvador K? 473 00:29:45,920 --> 00:29:47,960 Apparently he and your son had a relationship. 474 00:29:48,040 --> 00:29:49,040 Yes, I know. 475 00:29:50,200 --> 00:29:53,520 I know about my son's relationships, but I don't know him. 476 00:29:54,320 --> 00:29:56,720 I imagine Alexis was a difficult kid. 477 00:29:57,800 --> 00:30:00,440 Could you, as a father, tell me a little bit about him? 478 00:30:01,000 --> 00:30:04,440 Alexis always gave us a lot of headaches. 479 00:30:04,920 --> 00:30:07,120 Not only because of his problems, 480 00:30:07,720 --> 00:30:09,000 but because of his personality. 481 00:30:09,200 --> 00:30:12,600 Any other kid would have been happy with the life we gave him, but not him. 482 00:30:13,560 --> 00:30:14,920 He'd always complain about us 483 00:30:15,000 --> 00:30:18,800 being out of Cuba for so long, and him having to stay 484 00:30:18,880 --> 00:30:21,280 with Mar铆a Antonia and my mother-in-law. 485 00:30:23,360 --> 00:30:24,920 Why did Alexis leave home? 486 00:30:25,680 --> 00:30:27,280 We argued a few months ago. 487 00:30:28,360 --> 00:30:29,440 What about? 488 00:30:30,240 --> 00:30:31,760 Politics. 489 00:30:31,840 --> 00:30:34,520 He accused me of being dogmatic, an extremist. 490 00:30:34,600 --> 00:30:36,320 After that, he left home. 491 00:30:37,320 --> 00:30:39,240 This tragedy that happened to Alexis 492 00:30:39,320 --> 00:30:41,680 is nothing but the result of choosing 493 00:30:41,760 --> 00:30:45,320 the wrong friends, immoral and promiscuous people. 494 00:30:46,320 --> 00:30:48,480 Especially when he met that low-life. 495 00:30:49,520 --> 00:30:50,760 Alberto Marqu茅s. 496 00:30:50,840 --> 00:30:53,480 After that, there was no more communication. 497 00:30:53,560 --> 00:30:54,680 He brainwashed him. 498 00:30:55,640 --> 00:30:57,120 [birds chirping] 499 00:31:01,640 --> 00:31:03,680 [somber instrumental music playing] 500 00:31:31,040 --> 00:31:32,240 [Conde] Everybody defends themselves. 501 00:31:45,800 --> 00:31:46,920 The Almendares River. 502 00:31:49,120 --> 00:31:51,560 Many poets were inspired by this river. 503 00:31:53,000 --> 00:31:53,960 What a disaster. 504 00:31:56,520 --> 00:31:58,040 How come you're so quiet? 505 00:32:01,520 --> 00:32:02,520 Nothing. 506 00:32:02,600 --> 00:32:03,720 Something's bothering you. 507 00:32:03,800 --> 00:32:05,840 I know you. You didn't say a word at Aray谩n's house. 508 00:32:07,120 --> 00:32:09,440 I didn't say anything because I didn't want to worry you. 509 00:32:11,120 --> 00:32:12,280 What's up, Manolo? 510 00:32:13,440 --> 00:32:14,840 I got a call from Internal Affairs. 511 00:32:15,640 --> 00:32:16,760 I'm so fed up. 512 00:32:16,840 --> 00:32:18,800 Don't worry about it, man. 513 00:32:18,880 --> 00:32:21,200 You're clean. So don't pay attention to those cocksuckers. 514 00:32:21,280 --> 00:32:22,280 Let's go. 515 00:32:28,280 --> 00:32:29,240 Come on, Manolo. 516 00:32:29,320 --> 00:32:31,760 You aren't in any trouble, are you? 517 00:32:31,840 --> 00:32:33,520 Don't fuck with me, Conde. 518 00:32:38,880 --> 00:32:41,320 [Conde] I'm more and more convinced of one thing. 519 00:32:41,400 --> 00:32:42,640 Alexis was not a transvestite. 520 00:32:42,720 --> 00:32:45,640 He didn't dress up to show off, or to hook up. 521 00:32:46,520 --> 00:32:47,720 He was after something else. 522 00:32:48,280 --> 00:32:52,360 [Manolo] If Salvador is the murderer, the explanation might be simpler. 523 00:32:52,440 --> 00:32:54,240 Alexis wanted Salvador to leave his wife 524 00:32:54,320 --> 00:32:56,480 and he threatened to tell her everything. 525 00:32:56,560 --> 00:32:59,200 Salvador fools Alexis and he lures him here. 526 00:32:59,280 --> 00:33:01,240 But they weren't together anymore. 527 00:33:01,320 --> 00:33:04,840 I don't know. Maybe Salvador was jealous because Alexis had another boyfriend. 528 00:33:05,400 --> 00:33:07,400 You always like to make it more complicated. 529 00:33:07,480 --> 00:33:09,760 Let's stop the nonsense. 530 00:33:10,320 --> 00:33:13,000 Why didn't the murderer throw Alexis' body into the river? 531 00:33:13,080 --> 00:33:14,280 It might have never appeared. 532 00:33:14,840 --> 00:33:17,680 And the two coins? What the hell do they mean? 533 00:33:17,760 --> 00:33:19,160 This story is fucked up. 534 00:33:20,600 --> 00:33:23,440 The most important thing is to find Salvador K. 535 00:33:24,960 --> 00:33:27,480 [somber instrumental music playing] 536 00:33:34,880 --> 00:33:37,720 [Skinny] Mom! Come on, we're starving! 537 00:33:38,480 --> 00:33:41,040 This is made with grated corn, 538 00:33:41,120 --> 00:33:43,040 which is better than ground corn, 539 00:33:43,120 --> 00:33:47,560 and I added pork, chicken and beef. 540 00:33:48,240 --> 00:33:51,960 One day you'll have to tell me where you get all this food. 541 00:33:52,040 --> 00:33:53,640 And I'll have to arrest you 542 00:33:53,720 --> 00:33:55,880 because you can't even find beef on the news. 543 00:33:55,960 --> 00:33:57,360 -Mom, there's more, right? -Yes. 544 00:34:02,720 --> 00:34:04,640 Whoever asks for more is a pig. 545 00:34:04,720 --> 00:34:05,880 [chuckles] 546 00:34:20,159 --> 00:34:22,040 [suspenseful music playing] 547 00:34:31,679 --> 00:34:33,719 [officer] J-9 calling Central Unit. 548 00:34:34,199 --> 00:34:36,560 We have the possible suspect in sight. 549 00:34:36,639 --> 00:34:37,880 Can we proceed? 550 00:34:38,679 --> 00:34:41,400 [officer on radio] Make sure it's him before you make a move. 551 00:34:44,639 --> 00:34:46,880 [officer] Conde, still no sign of Salvador K. 552 00:34:46,960 --> 00:34:51,520 We were waiting at his studio, but he didn't show up. 553 00:34:55,480 --> 00:34:57,160 This bastard won't show up. 554 00:34:58,120 --> 00:34:59,960 I'm sure he's still in Havana. 555 00:35:00,400 --> 00:35:01,760 Where the hell is he? 556 00:35:02,320 --> 00:35:03,280 It's gone. 557 00:35:04,600 --> 00:35:05,720 What's gone? 558 00:35:05,800 --> 00:35:06,880 The rum. 559 00:35:08,400 --> 00:35:09,920 To make things worse, the rum is gone. 560 00:35:10,320 --> 00:35:13,480 I'm dying to get drunk 561 00:35:13,560 --> 00:35:15,720 and fall on my face. 562 00:35:15,800 --> 00:35:18,080 I don't want to think ever again. 563 00:35:18,160 --> 00:35:19,520 [laughing] 564 00:35:19,600 --> 00:35:22,040 Damn it. He took it hard. 565 00:35:22,880 --> 00:35:24,120 Stop drinking! 566 00:35:26,280 --> 00:35:27,720 [both laughing] 567 00:35:27,800 --> 00:35:29,800 [somber instrumental music playing] 568 00:35:41,880 --> 00:35:44,240 Mishima, Zweig, 569 00:35:45,640 --> 00:35:48,560 Hemingway, Calvert, Pavese... 570 00:35:50,640 --> 00:35:51,480 Casey... 571 00:35:53,200 --> 00:35:54,360 All suicidal. 572 00:35:55,960 --> 00:35:58,280 Did Alexis ever talk to you about suicide? 573 00:35:59,320 --> 00:36:00,480 He suffered too much. 574 00:36:01,480 --> 00:36:02,960 If he hadn't been killed, 575 00:36:03,040 --> 00:36:04,920 I would have said he committed suicide. 576 00:36:07,920 --> 00:36:10,280 Did he suffer for any specific reason? 577 00:36:10,880 --> 00:36:14,760 Poor Alexis said everything in his life was a mistake, 578 00:36:14,840 --> 00:36:16,920 his sex, his family, his time. 579 00:36:17,720 --> 00:36:20,880 He said that if we're aware of those mistakes, 580 00:36:21,360 --> 00:36:23,600 suicide could be the solution. 581 00:36:23,680 --> 00:36:25,520 The Bible is missing one page. 582 00:36:26,480 --> 00:36:27,600 Who ripped it out? 583 00:36:28,160 --> 00:36:29,840 The only one who came in here was To帽a. 584 00:36:29,920 --> 00:36:31,560 -Who? -Mar铆a Antonia. 585 00:36:32,120 --> 00:36:34,680 The lady who's always worked at the Aray谩ns'. 586 00:36:35,400 --> 00:36:36,920 She comes to clean once a week. 587 00:36:37,480 --> 00:36:38,320 Poor lady. 588 00:36:39,120 --> 00:36:41,440 She spoiled Alexis more than his mother. 589 00:36:42,240 --> 00:36:43,920 She always brought him good things to eat. 590 00:36:44,000 --> 00:36:45,800 Those you never see anywhere, and only-- 591 00:36:45,880 --> 00:36:49,480 Maybe Alexis himself ripped out the page for some reason. 592 00:36:51,440 --> 00:36:53,720 [somber instrumental music playing] 593 00:37:08,320 --> 00:37:10,960 Did they really find him dressed as a woman? 594 00:37:11,640 --> 00:37:14,400 That's very strange because he had a complex 595 00:37:14,480 --> 00:37:15,760 and he was very shy-- 596 00:37:15,840 --> 00:37:18,320 Look, Fleitas, we need to know 597 00:37:18,400 --> 00:37:19,760 who Alexis was in contact with. 598 00:37:19,840 --> 00:37:21,320 With many people, 599 00:37:21,400 --> 00:37:23,680 especially for work related things. 600 00:37:23,760 --> 00:37:25,840 Alexis was one of my best specialists. 601 00:37:25,920 --> 00:37:27,680 -He got along with the painters-- -Yes, but, 602 00:37:27,760 --> 00:37:30,440 you knew about his relationship with Salvador K, didn't you? 603 00:37:31,000 --> 00:37:32,000 Yes, of course. 604 00:37:32,080 --> 00:37:34,440 As far as I know, they had a fight. 605 00:37:35,560 --> 00:37:38,120 Do you know if Alexis was with someone else? 606 00:37:39,960 --> 00:37:42,680 Alexis was very discreet about his things. 607 00:37:43,720 --> 00:37:44,840 What I don't get, Marqu茅s, 608 00:37:44,920 --> 00:37:47,440 is why you didn't return to theater after things changed. 609 00:37:49,040 --> 00:37:49,960 Yes. 610 00:37:50,040 --> 00:37:52,680 Actually, that would have been easier. 611 00:37:52,760 --> 00:37:55,240 But nobody came to tell me they were wrong. 612 00:37:56,200 --> 00:37:58,960 And nobody tried to give me back what they had taken away. 613 00:38:02,040 --> 00:38:03,240 I understand you hate the police. 614 00:38:03,800 --> 00:38:05,280 [laughs] 615 00:38:18,720 --> 00:38:20,560 Who picked up Alexis' things? 616 00:38:20,640 --> 00:38:23,480 Nobody. As far as I know. 617 00:38:27,600 --> 00:38:30,520 Would you like to go to a party at my friend's place tonight? 618 00:38:30,800 --> 00:38:31,640 What? 619 00:38:32,440 --> 00:38:33,880 Don't be scared, Lieutenant. 620 00:38:33,960 --> 00:38:37,320 There will be interesting people there who knew Alexis. 621 00:38:40,360 --> 00:38:42,440 Could any of them be the murderer? 622 00:38:52,560 --> 00:38:53,960 [indistinct chatter] 623 00:39:02,440 --> 00:39:04,440 Conde, this is really strange. 624 00:39:04,520 --> 00:39:06,880 Somebody emptied out Alexis' office and cleaned his desk. 625 00:39:07,360 --> 00:39:08,960 They left nothing behind. 626 00:39:09,040 --> 00:39:12,480 I found this Bible in Alexis' room and a page is missing. 627 00:39:12,560 --> 00:39:15,880 The first page of Chapter 17 of Saint Matthew's Gospel. 628 00:39:17,360 --> 00:39:18,680 How important could that be? 629 00:39:18,760 --> 00:39:21,920 That's where Jesus' transformation is mentioned. Listen. 630 00:39:23,200 --> 00:39:24,680 "Seven days later, 631 00:39:24,760 --> 00:39:27,320 Jesus takes Peter, Santiago, his brother, John, 632 00:39:27,400 --> 00:39:30,320 and they climb a high mountain. 633 00:39:30,400 --> 00:39:32,640 And he transformed before their eyes." 634 00:39:33,680 --> 00:39:35,280 What are you talking about? 635 00:39:35,360 --> 00:39:36,880 Manolo, it's obvious. 636 00:39:37,440 --> 00:39:40,520 The day Alexis was killed was August 6th. 637 00:39:41,000 --> 00:39:42,680 What does that date tell you, buddy? 638 00:39:42,760 --> 00:39:43,800 Not a damn thing. 639 00:39:43,880 --> 00:39:47,320 That's the day Catholics celebrate Christ's transfiguration. 640 00:39:47,400 --> 00:39:48,760 Isn't it too coincidental? 641 00:39:49,320 --> 00:39:51,080 What if Alexis was crazy... 642 00:39:51,640 --> 00:39:54,880 and he transformed on his own to enter his own cavalry? 643 00:39:55,720 --> 00:39:57,320 The only one crazy here is you. Don't start, Manolo. 644 00:39:59,080 --> 00:40:01,240 And go find Salvador, wherever he is. 645 00:40:05,400 --> 00:40:06,960 [knocking at door] 646 00:40:07,040 --> 00:40:08,520 Thank God you showed up. 647 00:40:10,000 --> 00:40:14,680 Here's a gift to make your day. Real tobacco. 648 00:40:17,720 --> 00:40:20,480 But you've got to tell me what the hell happened to Maruchi. 649 00:40:20,560 --> 00:40:21,920 [sniffs] 650 00:40:22,000 --> 00:40:23,480 Finally, good news. 651 00:40:24,960 --> 00:40:27,160 Maruchi is none of your business. 652 00:40:27,240 --> 00:40:29,040 Tell me how the case is going. 653 00:40:29,120 --> 00:40:30,000 Man... 654 00:40:31,720 --> 00:40:35,320 what I've got is a huge sticky mess. 655 00:40:35,840 --> 00:40:38,800 I have transvestites and the Gospels, 656 00:40:38,880 --> 00:40:41,520 Electra Garrig贸 and Christ's transfiguration. 657 00:40:41,600 --> 00:40:42,960 -[chuckling] -Although Manolo thinks 658 00:40:43,040 --> 00:40:46,120 this could be a crime of passion between homos. 659 00:40:50,880 --> 00:40:53,800 What's the relationship between Major Rangel and Lieutenant Conde? 660 00:40:54,400 --> 00:40:56,480 Their friendship could interfere with work. 661 00:40:56,560 --> 00:40:59,080 They say the major favors the lieutenant. 662 00:40:59,440 --> 00:41:01,720 Some say he's Rangel's prot茅g茅. 663 00:41:01,800 --> 00:41:03,360 Lieutenant Conde has alcoholic tendencies. 664 00:41:04,760 --> 00:41:06,080 Who are his informants? 665 00:41:06,160 --> 00:41:09,000 We know about a guy called "Candito," alias "Red." 666 00:41:09,080 --> 00:41:11,800 He had a relationship with Tamara Valdemira. 667 00:41:12,640 --> 00:41:14,600 [Internal Affairs officer] Why does the lieutenant like to go into churches? 668 00:41:14,680 --> 00:41:16,960 What about his standard of living? 669 00:41:17,040 --> 00:41:18,840 Is it true he likes to write? 670 00:41:19,400 --> 00:41:21,000 What does he write about? 671 00:41:23,040 --> 00:41:25,520 Squalid and touching stories. 672 00:41:31,800 --> 00:41:34,960 [typewriter tapping] 673 00:41:57,280 --> 00:41:58,360 [knocking at door] 674 00:41:59,400 --> 00:42:00,320 [Manolo] Conde? 675 00:42:03,520 --> 00:42:04,360 [Conde] Hey. 676 00:42:04,880 --> 00:42:06,320 What are you doing here? 677 00:42:09,240 --> 00:42:10,800 They know everything. 678 00:42:10,880 --> 00:42:12,040 What do they know? 679 00:42:12,120 --> 00:42:13,920 They know everything. 680 00:42:14,000 --> 00:42:15,320 I don't know if they're after you or the major, but heads are starting to roll. 681 00:42:17,280 --> 00:42:18,680 First it was Captain Cicer贸n. 682 00:42:18,760 --> 00:42:20,040 He was accused of corruption 683 00:42:20,120 --> 00:42:22,960 and he's been sent home until all this is over. 684 00:42:23,040 --> 00:42:24,600 They took Cicer贸n out? 685 00:42:24,680 --> 00:42:27,200 A son of a bitch wants to fuck him. 686 00:42:27,880 --> 00:42:29,920 I don't know if I'm an idiot or what. 687 00:42:30,000 --> 00:42:31,880 But I never imagined this would be like this. 688 00:42:33,480 --> 00:42:36,160 Conde, it's like living inside a fish tank. 689 00:42:36,840 --> 00:42:38,360 [upbeat music playing] 690 00:43:15,880 --> 00:43:17,520 I love the Paseo del Prado. 691 00:43:18,000 --> 00:43:20,440 It reminds me of the Ramblas in Barcelona. 692 00:43:20,520 --> 00:43:23,720 Many of the foremen who worked here 693 00:43:23,800 --> 00:43:24,880 were Catalonians. 694 00:43:25,720 --> 00:43:28,840 If you want to take a close look at the customs of gays in Havana, 695 00:43:29,400 --> 00:43:30,760 you have to come here. 696 00:43:30,840 --> 00:43:32,120 Although I should tell you 697 00:43:32,200 --> 00:43:34,640 that at night it is a very different show. 698 00:43:37,280 --> 00:43:38,680 [upbeat music playing] 699 00:43:43,000 --> 00:43:44,520 [speaking indistinctly] 700 00:43:45,040 --> 00:43:46,200 [kisses] 701 00:43:46,280 --> 00:43:47,240 [man] Finally, 702 00:43:47,320 --> 00:43:50,680 a count and a marquis in my humble abode. 703 00:43:50,760 --> 00:43:51,840 What an honor! 704 00:43:52,640 --> 00:43:53,640 Kiss? 705 00:43:55,560 --> 00:43:56,520 This is Alquimio. 706 00:43:56,920 --> 00:43:58,440 And you are Mr. Conde? 707 00:43:58,520 --> 00:44:01,480 Come with me. I've got a horror mystery for you. 708 00:44:02,360 --> 00:44:05,520 Poly, look after this man as he deserves. 709 00:44:07,960 --> 00:44:08,840 Hello. 710 00:44:08,920 --> 00:44:09,840 Hello. 711 00:44:10,400 --> 00:44:12,200 Is it true you're a writer, as Marqu茅s says? 712 00:44:12,280 --> 00:44:14,040 No. Just aspiring. 713 00:44:14,120 --> 00:44:16,040 [chuckles] That doesn't matter. 714 00:44:16,120 --> 00:44:17,440 It's better to aspire than to actually be. 715 00:44:17,520 --> 00:44:18,360 Oh, really? 716 00:44:22,480 --> 00:44:23,560 Are you heterosexual? 717 00:44:23,640 --> 00:44:24,960 -Me? -Mm-hmm. 718 00:44:25,040 --> 00:44:26,560 -So far... -[Poly laughs] 719 00:44:27,400 --> 00:44:28,440 Are you heterosexual? 720 00:44:28,520 --> 00:44:29,400 Almost always. 721 00:44:30,040 --> 00:44:32,160 If someone wants to explore all possibilities, 722 00:44:33,120 --> 00:44:35,960 sooner or later, he or she must have a homosexual relationship. 723 00:44:36,040 --> 00:44:37,000 Didn't Marqu茅s tell you that? 724 00:44:37,080 --> 00:44:40,480 No, he knows I tend to be macho-Marxist. 725 00:44:40,560 --> 00:44:41,440 [laughs] 726 00:44:41,520 --> 00:44:43,240 I've done well until now. 727 00:44:43,600 --> 00:44:44,640 So don't worry. 728 00:44:45,320 --> 00:44:48,400 Poly, did you know Alexis? 729 00:44:50,200 --> 00:44:51,040 Yes. 730 00:44:51,880 --> 00:44:54,600 He was a friend of mine. 731 00:44:59,760 --> 00:45:02,280 What I don't understand is why he was cross-dressed. 732 00:45:02,360 --> 00:45:03,800 He didn't do that. 733 00:45:03,880 --> 00:45:04,720 Yes. 734 00:45:05,520 --> 00:45:07,280 The transvestites are scared 735 00:45:07,360 --> 00:45:08,880 because they think there's a serial killer. 736 00:45:09,640 --> 00:45:12,080 That's why I haven't seen a transvestite here, right? 737 00:45:12,160 --> 00:45:13,000 You haven't? 738 00:45:13,560 --> 00:45:14,760 Then you're blind. 739 00:45:14,840 --> 00:45:15,760 [both laughing] 740 00:45:19,280 --> 00:45:21,160 Poly, I like this ambiance. 741 00:45:21,240 --> 00:45:23,000 I'd like to write about this. 742 00:45:24,000 --> 00:45:26,160 Why don't you tell me about the guests? 743 00:45:28,400 --> 00:45:29,360 There's everything here. 744 00:45:29,920 --> 00:45:31,840 Militants from all parties. 745 00:45:32,680 --> 00:45:34,520 Those who engage in free sex, 746 00:45:35,080 --> 00:45:37,120 playwrights with plays or without them. 747 00:45:37,880 --> 00:45:39,520 Homos of all types. 748 00:45:40,320 --> 00:45:42,480 Souls in pain looking to be comforted, 749 00:45:43,280 --> 00:45:45,280 ballet competition winners, 750 00:45:45,360 --> 00:45:46,880 end of the days prophets, 751 00:45:46,960 --> 00:45:49,680 and others with their ration cards in hand. 752 00:45:49,760 --> 00:45:51,160 Marxism converts, 753 00:45:51,240 --> 00:45:53,480 and Marxists converted into shit. 754 00:45:53,560 --> 00:45:56,680 Heretics and followers of all religions. 755 00:45:57,480 --> 00:45:58,480 Alcoholics, 756 00:45:58,760 --> 00:46:00,000 psychos, rheumatics 757 00:46:02,000 --> 00:46:03,120 and dogmatics. 758 00:46:04,120 --> 00:46:07,480 And one macho-Marxist heterosexual. 759 00:46:11,360 --> 00:46:13,480 Poly, the last time you saw Alexis, 760 00:46:13,560 --> 00:46:16,880 did he tell you he was in love? Did he have a boyfriend? 761 00:46:16,960 --> 00:46:17,960 I think... 762 00:46:19,120 --> 00:46:20,600 What an interrogation! 763 00:46:20,680 --> 00:46:22,280 Don't fuck with me. You must be a cop. 764 00:46:22,360 --> 00:46:24,880 Me, a cop? Now that's crazy! 765 00:46:27,440 --> 00:46:30,160 No, it's just... This party is... 766 00:46:31,240 --> 00:46:34,240 We can go to my place. It's just around the corner. 767 00:46:35,400 --> 00:46:36,720 You aren't a transvestite? 768 00:46:36,800 --> 00:46:38,160 Find out for yourself. 769 00:46:40,240 --> 00:46:41,120 [door opens] 770 00:46:42,160 --> 00:46:43,400 [light switch clicks] 771 00:46:43,480 --> 00:46:44,600 [door shuts] 772 00:46:50,760 --> 00:46:52,600 What are you looking for? 773 00:46:53,720 --> 00:46:55,760 You're frisking me like a cop. 774 00:46:56,800 --> 00:46:58,120 [laughing] Stop. 775 00:47:04,720 --> 00:47:05,760 [grunting] 776 00:47:06,520 --> 00:47:09,720 If you want to arrest me, your work is cut out for you. 777 00:47:10,320 --> 00:47:12,000 [instrumental music playing] 778 00:47:34,160 --> 00:47:35,160 [moaning] 779 00:48:41,240 --> 00:48:42,080 Tell me. 780 00:48:42,160 --> 00:48:44,280 [officer] Sergeant, we're looking around Cerro and Santos Su谩rez. 781 00:48:45,320 --> 00:48:46,160 And? 782 00:48:46,400 --> 00:48:47,640 No sign of Salvador K. 783 00:48:47,720 --> 00:48:49,880 -We'll keep looking. -Let me know if you find anything. 784 00:48:49,960 --> 00:48:51,200 At your service, Sergeant. 785 00:49:04,000 --> 00:49:06,240 Salvador K's wife called. 786 00:49:07,120 --> 00:49:09,000 She's desperate because he's not showing up anywhere. 787 00:49:09,680 --> 00:49:12,160 We'll just have to keep looking for him. 788 00:49:12,240 --> 00:49:14,400 Last night I dreamed of the murderer. 789 00:49:15,160 --> 00:49:16,000 Really? 790 00:49:16,240 --> 00:49:18,040 We can close the case already. 791 00:49:18,120 --> 00:49:19,640 Problem is I couldn't see his face. 792 00:49:19,720 --> 00:49:22,280 But I had the feeling it's somebody we know. 793 00:49:25,200 --> 00:49:26,960 What's with that shitty face? 794 00:49:28,520 --> 00:49:30,360 I have to go talk to Cicer贸n. 795 00:49:30,880 --> 00:49:31,880 Conde... 796 00:49:31,960 --> 00:49:34,640 Don't come if you don't want to, I have to go. 797 00:49:36,520 --> 00:49:37,360 Thank you. 798 00:49:50,120 --> 00:49:52,760 [instrumental music playing] 799 00:50:01,720 --> 00:50:03,120 [approaching footsteps] 800 00:50:08,960 --> 00:50:12,240 You're the only one from headquarters who's come here. 801 00:50:13,160 --> 00:50:14,600 I really appreciate it. 802 00:50:16,240 --> 00:50:19,160 [sighs] These bastards want to bury me. 803 00:50:21,280 --> 00:50:22,800 What the fuck did you do, Cicer贸n? Conde, I swear I'm clean. 804 00:50:26,960 --> 00:50:28,880 You shouldn't come around here anymore. 805 00:50:29,360 --> 00:50:31,920 When they want to screw you, they do it. 806 00:50:32,480 --> 00:50:35,120 If you didn't do anything, I'll keep coming. 807 00:50:35,680 --> 00:50:38,880 But if something happens to Major Rangel because of you, 808 00:50:38,960 --> 00:50:41,520 I'll come and kick your ass. 809 00:50:42,400 --> 00:50:45,080 Don't you understand, I didn't do anything? 810 00:50:45,160 --> 00:50:46,000 Nothing! 811 00:50:47,760 --> 00:50:49,160 I believe you, Cicer贸n. 812 00:50:50,880 --> 00:50:52,720 I'm telling you just in case. 813 00:50:55,440 --> 00:50:57,400 You know he's like a father to me. 814 00:51:00,680 --> 00:51:02,000 [wind blowing] 815 00:51:02,080 --> 00:51:03,200 [rustling] 816 00:51:05,560 --> 00:51:06,960 [rain pattering] 817 00:51:28,040 --> 00:51:29,680 [typewriter tapping] 818 00:51:30,440 --> 00:51:32,000 [telephone ringing] 819 00:51:48,320 --> 00:51:49,160 Hello? 820 00:51:49,400 --> 00:51:50,840 [Manolo] Marqu茅s called the headquarters. 821 00:51:50,920 --> 00:51:52,520 He says he's got something important for you. 822 00:51:52,600 --> 00:51:55,840 I think he likes you. [laughing] 823 00:51:55,920 --> 00:51:56,880 Very funny. 824 00:52:05,520 --> 00:52:06,360 Yes. 825 00:52:06,840 --> 00:52:08,920 This is the page from Alexis' Bible. 826 00:52:09,680 --> 00:52:10,600 Where was it? 827 00:52:12,360 --> 00:52:14,640 Marking a page of Electra Garrig贸. 828 00:52:14,960 --> 00:52:15,840 Of course. 829 00:52:16,560 --> 00:52:18,480 He was reading Virgil... 830 00:52:18,560 --> 00:52:20,280 and it occurred to Alexis 831 00:52:20,360 --> 00:52:23,160 to wear the dress you had designed for Electra. 832 00:52:24,640 --> 00:52:25,680 "Dear Lord, 833 00:52:26,160 --> 00:52:28,560 why do you force him to such sacrifice?" 834 00:52:29,360 --> 00:52:30,600 Is that Alexis' handwriting? Yes. 835 00:52:33,760 --> 00:52:34,640 I think so. 836 00:52:37,760 --> 00:52:38,720 This confirms... 837 00:52:39,440 --> 00:52:40,920 why Alexis cross-dressed. 838 00:52:41,400 --> 00:52:43,920 Either he was crazy, or he had a plan. 839 00:52:45,120 --> 00:52:46,360 Some reason 840 00:52:46,440 --> 00:52:49,600 to reenact the transfiguration dressing up like this? 841 00:52:50,160 --> 00:52:52,000 Like he wanted to be crucified? 842 00:52:52,080 --> 00:52:53,760 What if he were scared of suicide? 843 00:52:53,840 --> 00:52:55,400 Alexis was Catholic. 844 00:52:55,480 --> 00:52:57,400 And Catholicism condemns suicide. 845 00:52:57,480 --> 00:52:59,680 Although it condemns homosexuality as well. 846 00:52:59,760 --> 00:53:00,760 You see. 847 00:53:01,040 --> 00:53:03,800 It's never been easy to be a homo anywhere in the world. 848 00:53:03,880 --> 00:53:05,280 Much less on this island. 849 00:53:28,080 --> 00:53:29,640 Did you really write this? 850 00:53:29,720 --> 00:53:30,720 [chuckling] 851 00:53:31,640 --> 00:53:32,480 Really? 852 00:53:33,520 --> 00:53:34,520 This is fucking good. 853 00:53:35,080 --> 00:53:36,160 Don't joke around. 854 00:53:37,320 --> 00:53:38,880 No, I'm serious. 855 00:53:38,960 --> 00:53:40,000 Squalid-- 856 00:53:40,080 --> 00:53:41,000 And touching. 857 00:53:41,080 --> 00:53:43,480 [laughing] And touching, I swear. 858 00:53:43,560 --> 00:53:45,200 The title is missing. 859 00:53:46,040 --> 00:53:47,360 This is really good. 860 00:53:48,480 --> 00:53:49,880 We have to celebrate this. 861 00:53:50,440 --> 00:53:51,360 Mom! 862 00:53:52,600 --> 00:53:54,120 Mom, Conde wrote again! 863 00:53:54,800 --> 00:53:57,520 Take out four pesos and buy a bottle. 864 00:53:57,600 --> 00:53:59,080 You must have something stashed away. 865 00:53:59,160 --> 00:54:01,680 Are you kidding? I'm broke! Give me a kiss, man. 866 00:54:04,160 --> 00:54:07,800 Jose, this chicken and rice is amazing. 867 00:54:08,640 --> 00:54:11,320 Your story inspired me. 868 00:54:11,400 --> 00:54:13,480 Mom, make me a coffee. 869 00:54:13,960 --> 00:54:16,160 Son, you don't even let me take a break. 870 00:54:16,240 --> 00:54:19,920 If we had some good tobacco, this would be perfect. 871 00:54:20,000 --> 00:54:22,160 The other day they gave me a Montecristo. 872 00:54:22,240 --> 00:54:23,960 -And? -Amazing tobacco. 873 00:54:24,360 --> 00:54:26,640 I gave it to the major. He's my partner. 874 00:54:27,120 --> 00:54:28,440 That's high treason. 875 00:54:28,520 --> 00:54:30,400 What a kiss-ass. 876 00:54:30,800 --> 00:54:33,160 Giving 20 dollars worth of tobacco to your boss. 877 00:54:33,240 --> 00:54:35,360 When your friend here is crippled. 878 00:54:36,320 --> 00:54:38,040 -Where are you going? -[Conde] To put music on. 879 00:54:38,400 --> 00:54:39,280 You know what to put, right? 880 00:54:39,840 --> 00:54:40,840 [Conde] Creedence. 881 00:54:40,920 --> 00:54:42,960 If you put on Creedence, I'm leaving. 882 00:54:43,040 --> 00:54:45,760 Did you find out who killed the transvestite? 883 00:54:47,240 --> 00:54:49,720 Keep quiet, I'm almost ready to throw in the towel. 884 00:54:50,880 --> 00:54:51,960 While you find the killer 885 00:54:52,040 --> 00:54:53,920 I'm going to have seconds 886 00:54:54,000 --> 00:54:55,360 -because this is... -Amazing. 887 00:54:55,440 --> 00:54:56,840 [Skinny] Yes, sir. 888 00:54:57,520 --> 00:55:00,240 You're eating my lunch here. 889 00:55:00,320 --> 00:55:02,360 ["Born on the Bayou" playing] 890 00:55:24,960 --> 00:55:26,320 [moaning] 891 00:56:00,640 --> 00:56:01,600 Today you're... 892 00:56:02,640 --> 00:56:03,760 What's the matter? 893 00:56:04,480 --> 00:56:05,480 Hmm? 894 00:56:06,000 --> 00:56:07,760 This job is shit. 895 00:56:13,200 --> 00:56:15,160 [Vilma] Something's bothering you. 896 00:56:19,400 --> 00:56:22,720 Today they asked me to testify against Conde. 897 00:56:23,840 --> 00:56:24,720 My God. 898 00:56:30,120 --> 00:56:31,240 I don't understand. 899 00:56:31,800 --> 00:56:33,640 I don't know what they're after. 900 00:56:34,080 --> 00:56:34,920 Okay. 901 00:56:35,480 --> 00:56:36,440 [shushing] 902 00:56:36,520 --> 00:56:37,360 Stop. 903 00:56:40,040 --> 00:56:41,560 I'm here with you now. 904 00:56:47,000 --> 00:56:48,760 [instrumental music playing] [suspenseful music playing] 905 00:58:23,120 --> 00:58:25,000 You're under arrest, Salvador. 906 00:58:28,560 --> 00:58:30,880 [Manolo] If you're innocent, like you say, why did you disappear? 907 00:58:32,000 --> 00:58:36,320 Look, I left home because I didn't have the courage 908 00:58:36,400 --> 00:58:38,800 to face my wife and tell her the truth. 909 00:58:39,240 --> 00:58:40,840 Why did you and Alexis drift apart? 910 00:58:42,000 --> 00:58:44,040 Alexis was too complicated 911 00:58:44,120 --> 00:58:45,840 and I wasn't ready for all that. 912 00:58:47,040 --> 00:58:48,480 Why was he complicated? 913 00:58:49,600 --> 00:58:50,640 I don't know. 914 00:58:51,600 --> 00:58:53,280 Sometimes he got depressed. 915 00:58:53,800 --> 00:58:55,520 He started feeling guilty 916 00:58:55,600 --> 00:58:58,320 and saying strange things about Christ, God... 917 00:58:58,880 --> 00:59:00,080 I don't know. 918 00:59:01,040 --> 00:59:03,600 Where were you the day Alexis was killed? 919 00:59:05,600 --> 00:59:07,200 I was in my studio. 920 00:59:10,200 --> 00:59:11,680 But I was with Fleitas. 921 00:59:13,360 --> 00:59:15,360 I couldn't say that at that moment. 922 00:59:18,000 --> 00:59:19,720 [instrumental music playing] 923 00:59:19,800 --> 00:59:21,960 [Conde] Manolo, if Salvador's telling the truth 924 00:59:22,040 --> 00:59:24,360 and Alexis was obsessed about religion, 925 00:59:24,440 --> 00:59:26,440 it's clear he couldn't commit suicide. 926 00:59:26,520 --> 00:59:28,760 But he could look for some kind of martyrdom, right? 927 00:59:29,600 --> 00:59:31,200 [Manolo] Here we go again. 928 00:59:43,000 --> 00:59:43,880 Good morning. 929 00:59:43,960 --> 00:59:45,560 Good morning, I wasn't expecting you. 930 00:59:46,040 --> 00:59:47,960 Faustino, could we talk to you? 931 00:59:48,600 --> 00:59:49,960 Well, right now... 932 00:59:50,400 --> 00:59:52,760 I'm going to an important meeting and I'm running late. 933 00:59:52,840 --> 00:59:55,000 But my wife can help you. Please. 934 00:59:56,120 --> 00:59:57,040 [Conde] Thank you. 935 01:00:02,640 --> 01:00:04,440 [Conde] Thank you very much for seeing us, Matilde. 936 01:00:05,440 --> 01:00:06,280 Matilde... 937 01:00:07,640 --> 01:00:10,280 see if you can recognize Alexis' handwriting. 938 01:00:14,720 --> 01:00:16,440 -I think it is. -Yes. 939 01:00:17,440 --> 01:00:18,840 It's his handwriting. 940 01:00:27,960 --> 01:00:31,360 Did Alexis ever tell you he wanted to commit suicide? 941 01:00:34,640 --> 01:00:37,040 I don't understand that question. 942 01:00:39,480 --> 01:00:41,520 Alexis didn't commit suicide. 943 01:00:41,600 --> 01:00:43,400 No. He didn't commit suicide. 944 01:00:44,800 --> 01:00:46,760 But he might have provoked the murderer 945 01:00:46,840 --> 01:00:49,360 to do something he couldn't do by himself. 946 01:00:50,880 --> 01:00:54,440 It doesn't make sense to try to explain to you 947 01:00:54,520 --> 01:00:55,920 what I felt when... 948 01:00:58,240 --> 01:01:00,600 When I understood my son was homosexual. 949 01:01:01,960 --> 01:01:04,160 It was worse for Faustino, of course, 950 01:01:05,280 --> 01:01:06,760 because of his position. 951 01:01:09,960 --> 01:01:11,560 [crying] Alexis realized... 952 01:01:13,560 --> 01:01:15,720 and he started drifting away from us. 953 01:01:19,600 --> 01:01:23,200 In one of his last arguments with his dad... 954 01:01:24,720 --> 01:01:25,680 he told us... 955 01:01:28,600 --> 01:01:30,960 that for us, it would have been better... 956 01:01:32,240 --> 01:01:33,520 if he were dead. 957 01:01:38,600 --> 01:01:39,720 [Matilde sobbing] 958 01:01:50,880 --> 01:01:52,520 That is plain nonsense. 959 01:01:52,720 --> 01:01:54,640 Why would anyone taunt his murderer to kill him? 960 01:01:55,080 --> 01:01:57,480 I'm practically convinced he did. 961 01:01:58,960 --> 01:01:59,800 [horn honking] 962 01:01:59,880 --> 01:02:02,360 [Conde] Just like Christ climbed the mountain for his transfiguration, 963 01:02:02,440 --> 01:02:04,760 Alexis could have lured the killer to the Havana Forest. 964 01:02:05,440 --> 01:02:07,080 [Manolo] What are you talking about, Conde? 965 01:02:07,680 --> 01:02:10,560 [Conde] There was something in that forest that we've missed. 966 01:02:10,920 --> 01:02:11,880 [Manolo] Missed? 967 01:02:13,240 --> 01:02:14,800 Don't fuck with me, Conde. 968 01:02:18,920 --> 01:02:20,080 I'll see you later. 969 01:02:29,960 --> 01:02:31,320 [water running] 970 01:02:35,000 --> 01:02:36,000 Good morning, Lieutenant. 971 01:02:39,240 --> 01:02:40,200 Good morning. 972 01:02:41,080 --> 01:02:42,640 How's your case going? Not as well as you. 973 01:02:46,840 --> 01:02:49,040 Christ's transfiguration has me... 974 01:02:49,920 --> 01:02:50,840 very worried. 975 01:03:01,640 --> 01:03:02,840 [knocking] 976 01:03:02,920 --> 01:03:03,760 Come in. 977 01:03:06,640 --> 01:03:09,120 I just ran into the horsemen of the Apocalypse. 978 01:03:14,440 --> 01:03:17,960 Drop the mystery and tell me what happened with Maruchi. 979 01:03:18,240 --> 01:03:19,160 I can't. 980 01:03:20,800 --> 01:03:24,120 But I'll tell you so that you stop bugging me about that. 981 01:03:24,560 --> 01:03:25,720 Your friend Maruchi 982 01:03:25,800 --> 01:03:27,880 also works for Internal Affairs. 983 01:03:28,440 --> 01:03:30,960 She was here as part of the investigation. 984 01:03:31,520 --> 01:03:33,680 They were investigating our asses. 985 01:03:33,760 --> 01:03:35,240 -Really, Maruchi? -Drop that. 986 01:03:38,960 --> 01:03:40,560 Now tell me how the case is going. 987 01:03:41,640 --> 01:03:43,480 I don't have anything specific. 988 01:03:44,680 --> 01:03:46,000 But I have a hunch. 989 01:03:46,080 --> 01:03:47,560 Fucking great! 990 01:03:47,640 --> 01:03:49,520 What did you do with the tobacco I gave you? 991 01:03:50,640 --> 01:03:52,000 Screw you, I already smoked it. 992 01:03:52,080 --> 01:03:53,520 Where did you toss what was left of it? 993 01:03:53,600 --> 01:03:55,640 I don't know. I think in the trash. 994 01:03:57,120 --> 01:03:58,280 What are you doing? 995 01:04:00,520 --> 01:04:02,120 This might seem crazy. 996 01:04:02,200 --> 01:04:05,200 But with the whole transfiguration thing... 997 01:04:08,240 --> 01:04:09,640 I hope it's good crazy. 998 01:04:11,000 --> 01:04:13,080 [somber instrumental music playing] 999 01:04:16,640 --> 01:04:17,480 [Conde] Yes. 1000 01:04:17,880 --> 01:04:20,520 [Frutos] Lieutenant, this is Colonel Frutos. 1001 01:04:20,600 --> 01:04:24,760 We've heard it's the second time you visited Aray谩n's home. 1002 01:04:25,840 --> 01:04:28,520 We're being pressured by the Ministry, Lieutenant. 1003 01:04:28,600 --> 01:04:30,680 So be very careful, you hear me? 1004 01:04:30,760 --> 01:04:32,080 [line disconnects] 1005 01:04:36,120 --> 01:04:37,200 [receiver clanks] 1006 01:04:42,600 --> 01:04:44,320 [medical examiner] The Montecristo found in the forest 1007 01:04:44,400 --> 01:04:47,600 had no fingerprints. It was too wet and damaged. 1008 01:04:48,480 --> 01:04:49,320 So? 1009 01:04:50,200 --> 01:04:52,880 What I can tell you is that the last tobacco you brought, 1010 01:04:52,960 --> 01:04:54,520 the Montecristo Rangel smoked, 1011 01:04:54,600 --> 01:04:56,920 looks a lot like the one in the forest. We could say they have the same origin. 1012 01:05:00,880 --> 01:05:02,560 They are made with a similar leaf. 1013 01:05:02,640 --> 01:05:04,000 Same tobacco quality. 1014 01:05:04,560 --> 01:05:06,480 And probably the same picking. 1015 01:05:06,560 --> 01:05:07,400 Of course, 1016 01:05:07,480 --> 01:05:08,840 this is not conclusive. 1017 01:05:15,040 --> 01:05:16,000 [door opens] 1018 01:05:17,520 --> 01:05:18,680 [door shuts] 1019 01:05:29,160 --> 01:05:30,000 Sit down. 1020 01:05:34,760 --> 01:05:35,840 Tell me something. 1021 01:05:36,640 --> 01:05:38,640 Do you know why Alexis left home? 1022 01:05:41,120 --> 01:05:44,800 He left after that argument with Mr. Faustino. 1023 01:05:44,960 --> 01:05:46,640 Yes, but why did they argue? 1024 01:05:47,600 --> 01:05:48,600 I don't know. 1025 01:05:49,440 --> 01:05:50,840 Politics, I think. 1026 01:05:51,240 --> 01:05:52,920 He never told you anything? 1027 01:05:53,480 --> 01:05:57,360 Well, he was investigating his father's past. 1028 01:05:58,680 --> 01:06:00,640 He'd been obsessed with that lately. 1029 01:06:00,720 --> 01:06:03,000 And I think that very same day... 1030 01:06:03,080 --> 01:06:05,200 he reproached Faustino for something. 1031 01:06:05,880 --> 01:06:07,120 But these things-- 1032 01:06:07,200 --> 01:06:09,240 What's your opinion about Faustino? 1033 01:06:10,960 --> 01:06:11,800 Well... 1034 01:06:12,480 --> 01:06:14,840 Mr. Faustino is a revolutionary-- 1035 01:06:14,920 --> 01:06:17,160 I mean as a human being. 1036 01:06:21,280 --> 01:06:23,880 I don't like to talk behind someone's back... 1037 01:06:24,800 --> 01:06:26,000 but Mr. Faustino... 1038 01:06:26,920 --> 01:06:28,400 never accepted Alexis' nature. 1039 01:06:30,160 --> 01:06:31,200 He wanted to hide it. 1040 01:06:31,280 --> 01:06:33,360 He didn't want it to be a stain on his career. 1041 01:06:35,680 --> 01:06:39,600 Maria Antonia, I've had the feeling all along 1042 01:06:40,200 --> 01:06:43,520 that you want to tell us something about Alexis' death. 1043 01:06:43,920 --> 01:06:45,920 No, I... 1044 01:06:46,400 --> 01:06:47,240 Maria Antonia... 1045 01:06:47,880 --> 01:06:49,440 you might be the key 1046 01:06:49,520 --> 01:06:51,480 to catching whoever killed Alexis. 1047 01:06:54,640 --> 01:06:55,680 Mr. Faustino... 1048 01:06:56,600 --> 01:06:58,960 usually leaves his clothes everywhere. 1049 01:07:00,280 --> 01:07:04,200 That's why I was shocked on Friday when I went to do the laundry, 1050 01:07:04,280 --> 01:07:05,600 and in the washing machine 1051 01:07:06,160 --> 01:07:09,640 I found a shirt I usually wash by hand and a pair of pants. 1052 01:07:10,360 --> 01:07:15,080 And I noticed the bottom of the pants were a bit muddy. 1053 01:07:20,440 --> 01:07:21,440 That same day... 1054 01:07:22,400 --> 01:07:24,680 you told us that Alexis was dead. 1055 01:07:25,800 --> 01:07:27,640 What did you do with the pants? 1056 01:07:31,200 --> 01:07:33,200 [somber instrumental music playing] 1057 01:07:49,360 --> 01:07:50,360 Any news? 1058 01:07:50,440 --> 01:07:52,160 Yes, that's why we're here. 1059 01:07:53,080 --> 01:07:54,760 We need you to come with us. 1060 01:07:55,880 --> 01:07:57,200 Can't we talk here? 1061 01:07:57,280 --> 01:07:58,120 I have work at the office-- 1062 01:07:58,200 --> 01:08:00,240 You have to come with us, Faustino. 1063 01:08:00,320 --> 01:08:01,520 It'll be better for you. 1064 01:08:03,120 --> 01:08:04,440 [clicking] 1065 01:08:05,600 --> 01:08:07,520 [Faustino] Are you crazy? 1066 01:08:07,600 --> 01:08:10,640 How can you think I could kill my own son? 1067 01:08:11,800 --> 01:08:13,600 That tobacco proves nothing. 1068 01:08:13,680 --> 01:08:15,880 There are millions of Montecristos. 1069 01:08:17,680 --> 01:08:19,680 Do you know how much trouble you're getting into? 1070 01:08:19,760 --> 01:08:21,120 Look, Faustino. 1071 01:08:21,800 --> 01:08:24,560 We have a witness who saw you leave on Thursday in your car 1072 01:08:24,640 --> 01:08:26,640 with a woman dressed in red. 1073 01:08:26,720 --> 01:08:28,399 That woman was Alexis. 1074 01:08:29,640 --> 01:08:31,479 Unless you can prove otherwise. 1075 01:08:33,399 --> 01:08:34,240 He was crazy. 1076 01:08:35,920 --> 01:08:37,600 Alexis was totally crazy. 1077 01:08:39,040 --> 01:08:41,880 That day he showed up at the door of the ministry 1078 01:08:41,960 --> 01:08:43,160 dressed as a woman. 1079 01:08:45,319 --> 01:08:47,120 [indistinct chatter] 1080 01:09:13,880 --> 01:09:15,120 [Faustino] It's true. 1081 01:09:16,040 --> 01:09:18,240 I drove with him to the forest 1082 01:09:18,640 --> 01:09:20,080 to talk with him, but... 1083 01:09:21,479 --> 01:09:23,479 It wasn't possible. We had a big argument. 1084 01:09:24,040 --> 01:09:24,920 And I left. 1085 01:09:25,600 --> 01:09:26,680 I left him there alone. 1086 01:09:27,640 --> 01:09:28,520 At night. 1087 01:09:30,240 --> 01:09:31,319 Maybe somebody... 1088 01:09:31,760 --> 01:09:33,680 confused him for a woman, and... 1089 01:09:34,439 --> 01:09:35,399 attacked him. 1090 01:09:38,000 --> 01:09:38,880 Lieutenant... 1091 01:09:40,479 --> 01:09:43,920 think about what you're doing so you don't regret it afterwards. 1092 01:09:45,120 --> 01:09:48,439 I have a reputation in this country and I demand respect! 1093 01:09:59,960 --> 01:10:01,040 [door opens] You left me alone. 1094 01:10:09,480 --> 01:10:11,040 That guy sickens me. 1095 01:10:11,560 --> 01:10:14,320 That guy has more medals than a Soviet marshal. 1096 01:10:14,840 --> 01:10:16,520 Either we find a way to make him talk 1097 01:10:16,600 --> 01:10:17,680 or he'll get away. 1098 01:10:18,080 --> 01:10:19,480 Keep going, Manolo. 1099 01:10:20,400 --> 01:10:21,680 I have a hunch... 1100 01:10:22,640 --> 01:10:26,200 that this puzzle is missing a piece or has one piece too many. 1101 01:10:37,000 --> 01:10:38,160 [Matilde] No, no. 1102 01:10:39,840 --> 01:10:41,560 Faustino can't have done it. 1103 01:10:43,360 --> 01:10:44,960 You must be wrong. 1104 01:10:45,680 --> 01:10:47,160 It's possible, Matilde. 1105 01:10:47,880 --> 01:10:49,120 To know for sure, 1106 01:10:49,560 --> 01:10:52,200 we need to know why Alexis and Faustino 1107 01:10:52,280 --> 01:10:53,960 argued the last time they saw each other. 1108 01:10:55,120 --> 01:10:56,480 It's just that... 1109 01:10:57,640 --> 01:10:58,760 About everything... 1110 01:10:59,720 --> 01:11:01,600 They argued about everything. 1111 01:11:01,680 --> 01:11:04,240 About everything, politics... 1112 01:11:04,320 --> 01:11:05,480 Everything. 1113 01:11:05,560 --> 01:11:07,720 When was the last time? Think about it. 1114 01:11:11,360 --> 01:11:13,200 Remember what happened, Matilde. 1115 01:11:15,000 --> 01:11:15,920 Nothing. 1116 01:11:18,960 --> 01:11:21,800 That day Faustino offended Alexis very much. 1117 01:11:22,840 --> 01:11:24,240 And I felt so sad. 1118 01:11:29,280 --> 01:11:30,720 I went to his room and told him 1119 01:11:30,800 --> 01:11:33,280 that Faustino wasn't as perfect as he seemed. 1120 01:11:36,800 --> 01:11:39,400 He had also committed sins. 1121 01:11:41,680 --> 01:11:42,800 What sins, Matilde? 1122 01:11:44,160 --> 01:11:45,760 What sins did he commit? 1123 01:11:50,000 --> 01:11:51,240 Things from the past. 1124 01:11:52,440 --> 01:11:54,480 Just that. Things from the past. 1125 01:11:56,880 --> 01:11:58,880 [somber instrumental music playing] 1126 01:12:02,760 --> 01:12:03,760 [banging] 1127 01:12:12,320 --> 01:12:14,400 A man with a stainless track record. 1128 01:12:14,480 --> 01:12:17,440 Although my dad said he was too strict. 1129 01:12:22,960 --> 01:12:25,640 [Maria] He was asking about his father's past. 1130 01:12:26,200 --> 01:12:28,520 He was obsessed with that lately. 1131 01:12:29,400 --> 01:12:33,560 And I think that very same day he reproached Faustino for something. 1132 01:12:33,640 --> 01:12:37,000 I have a reputation in this country and I demand respect! 1133 01:12:37,480 --> 01:12:39,200 This was back when Batista was in power. 1134 01:12:39,280 --> 01:12:40,640 He fought in secrecy. 1135 01:12:42,920 --> 01:12:45,920 [Matilde] I told him that Faustino wasn't as perfect as he seemed. 1136 01:12:47,000 --> 01:12:49,800 He had committed sins. 1137 01:13:10,480 --> 01:13:11,320 Faustino. 1138 01:13:12,720 --> 01:13:16,440 We know why you killed your son. 1139 01:13:17,960 --> 01:13:19,440 We're going to prove... 1140 01:13:19,520 --> 01:13:22,880 that Alexis threatened to expose the fact that you fabricated your past. 1141 01:13:25,200 --> 01:13:27,120 That whole heroic story... 1142 01:13:27,200 --> 01:13:29,480 that you fought in secrecy 1143 01:13:29,560 --> 01:13:32,080 against Batista's military dictatorship... 1144 01:13:32,720 --> 01:13:33,720 is a lie. 1145 01:13:35,640 --> 01:13:37,240 We will bring in 1146 01:13:37,320 --> 01:13:40,160 all those alleged comrades to declare. 1147 01:13:42,160 --> 01:13:43,200 Alexis' death... 1148 01:13:44,160 --> 01:13:45,360 was in vain. 1149 01:13:46,560 --> 01:13:48,680 Everybody will know you're a fake. You've got nothing. Nothing. 1150 01:13:53,400 --> 01:13:54,960 [Conde] We'll check dates. 1151 01:13:56,240 --> 01:13:59,200 We'll check the authenticity of some signatures. 1152 01:13:59,720 --> 01:14:02,800 We'll even bring in your wife to declare. 1153 01:14:02,880 --> 01:14:03,720 No! 1154 01:14:04,560 --> 01:14:05,640 Not her, please. 1155 01:14:07,960 --> 01:14:09,160 Look... 1156 01:14:09,240 --> 01:14:11,840 nobody needs a scandal here. 1157 01:14:12,560 --> 01:14:13,600 If you promise me-- 1158 01:14:13,680 --> 01:14:16,320 Nobody is negotiating with you, Faustino. 1159 01:14:16,800 --> 01:14:18,480 We're going all the way with this. 1160 01:14:18,560 --> 01:14:20,400 You don't understand anything. 1161 01:14:20,920 --> 01:14:22,200 How could I know... 1162 01:14:23,440 --> 01:14:26,480 In the end, I did what Alexis wanted. 1163 01:14:27,120 --> 01:14:28,120 I saw it in his eyes. 1164 01:14:29,640 --> 01:14:31,120 I saw it in his eyes. 1165 01:14:32,160 --> 01:14:34,240 [somber instrumental music playing] 1166 01:14:43,880 --> 01:14:44,760 [sighs] 1167 01:14:53,600 --> 01:14:55,200 Have you lost your mind... 1168 01:14:56,480 --> 01:14:58,560 or the little decency you had left? 1169 01:14:58,640 --> 01:14:59,560 Decency? 1170 01:15:01,760 --> 01:15:03,920 What decency are you talking about? 1171 01:15:04,760 --> 01:15:06,080 You're an opportunist. 1172 01:15:07,920 --> 01:15:09,720 Your life has been nothing but a lie. 1173 01:15:10,280 --> 01:15:11,880 I know you forged documents 1174 01:15:11,960 --> 01:15:14,840 to show you had fought in secrecy against Batista. 1175 01:15:14,920 --> 01:15:16,000 [slapping] 1176 01:15:19,640 --> 01:15:21,360 I'm the one who's ashamed of you. 1177 01:15:21,440 --> 01:15:23,320 [Faustino] Where are you going? 1178 01:15:23,400 --> 01:15:25,120 Where are you going, Alexis? 1179 01:15:27,200 --> 01:15:28,240 [car door shuts] 1180 01:15:30,280 --> 01:15:31,200 Alexis! 1181 01:15:33,480 --> 01:15:34,320 Alexis! 1182 01:15:36,040 --> 01:15:38,520 I did what Alexis wanted. 1183 01:15:39,720 --> 01:15:40,560 I saw it in his eyes. 1184 01:15:42,240 --> 01:15:43,840 He wanted me to kill him. Who the fuck told you? 1185 01:15:46,880 --> 01:15:49,600 You won't fool anybody else because I'm going to report you. 1186 01:15:49,680 --> 01:15:50,800 You can't report me. 1187 01:15:50,880 --> 01:15:53,240 You'll have to kill me because I'm reporting you. 1188 01:15:53,320 --> 01:15:55,160 Alexis, you can't report me. 1189 01:15:55,880 --> 01:15:57,640 You can't report me, Alexis. 1190 01:15:58,240 --> 01:15:59,960 You won't report me, Alexis. 1191 01:16:00,920 --> 01:16:02,920 [grave instrumental music playing] 1192 01:16:16,240 --> 01:16:17,160 [choking] 1193 01:16:27,480 --> 01:16:28,760 What about the coins? 1194 01:16:30,880 --> 01:16:31,760 [Faustino] I don't know. 1195 01:16:33,320 --> 01:16:36,080 So they would think it was something between homosexuals. 1196 01:16:37,840 --> 01:16:41,200 Faustino, how could you have such a twisted mind... 1197 01:16:41,800 --> 01:16:43,480 to kill your son 1198 01:16:43,560 --> 01:16:45,400 and then prepare the scene 1199 01:16:45,480 --> 01:16:46,680 to save yourself? 1200 01:16:49,600 --> 01:16:50,440 But I see... 1201 01:16:52,360 --> 01:16:53,920 that you're used to it. 1202 01:17:00,840 --> 01:17:01,920 [door opens] 1203 01:17:16,920 --> 01:17:19,080 This is going to be a scandal. 1204 01:17:19,160 --> 01:17:20,400 Father kills son. 1205 01:17:21,760 --> 01:17:23,880 Has this country gone crazy or what? 1206 01:17:25,320 --> 01:17:26,320 I think so. 1207 01:17:27,040 --> 01:17:29,400 Look what's happening right here, in the unit. 1208 01:17:29,480 --> 01:17:31,360 Everybody spying on everybody. 1209 01:17:32,880 --> 01:17:34,840 And what they did to Cicer贸n... 1210 01:17:35,400 --> 01:17:38,120 They've got your friend Cicer贸n by the balls. 1211 01:17:38,760 --> 01:17:39,840 Currency trading, 1212 01:17:40,560 --> 01:17:42,040 fabricated information, 1213 01:17:42,520 --> 01:17:44,760 and on top of that, smuggling. 1214 01:17:44,840 --> 01:17:46,000 I don't believe it. 1215 01:17:46,600 --> 01:17:48,560 Cicer贸n swore he was clean. 1216 01:17:49,480 --> 01:17:51,200 They want to ruin him here. 1217 01:17:51,680 --> 01:17:54,240 Unfortunately, there's a lot of evidence. 1218 01:17:54,320 --> 01:17:55,960 They've ordered his arrest. 1219 01:17:56,560 --> 01:17:59,240 Cicer贸n fucked me. 1220 01:17:59,800 --> 01:18:02,120 Because I trusted him, damn it. 1221 01:18:02,200 --> 01:18:03,760 Like I trust you, Conde. 1222 01:18:04,480 --> 01:18:07,160 I stopped them from investigating him twice. 1223 01:18:07,520 --> 01:18:09,280 I even forbade them to suspect him. 1224 01:18:09,360 --> 01:18:12,040 I put my balls on the table for him. 1225 01:18:14,240 --> 01:18:15,120 Old man... 1226 01:18:18,480 --> 01:18:19,480 I resign. 1227 01:18:20,560 --> 01:18:22,240 I'm going home. 1228 01:18:24,000 --> 01:18:25,520 There's no need for that. 1229 01:18:27,360 --> 01:18:29,760 I've been forbidden from giving you another case 1230 01:18:30,320 --> 01:18:31,680 until further notice. 1231 01:18:33,440 --> 01:18:35,080 You're officially suspended. 1232 01:18:38,560 --> 01:18:40,000 Will you ever tell me... why you became a cop? 1233 01:18:45,600 --> 01:18:47,680 If I ever figure it out... I'll let you know. 1234 01:18:49,600 --> 01:18:51,880 But I can tell you something I do know. 1235 01:18:53,840 --> 01:18:57,360 That you are the greatest police chief in the world. 1236 01:19:04,320 --> 01:19:06,320 [somber instrumental music playing] 1237 01:19:21,720 --> 01:19:24,200 You're full of surprises, Conde, my friend. That's something I do when I get the urge. 1238 01:19:30,320 --> 01:19:31,440 This story of yours 1239 01:19:31,520 --> 01:19:34,240 is very well written, considering you're a cop. 1240 01:19:35,520 --> 01:19:38,120 Although I did see some ideological problems. 1241 01:19:38,200 --> 01:19:40,960 A little too existentialist. 1242 01:19:41,040 --> 01:19:44,120 I wanted it to be squalid and touching. 1243 01:19:47,600 --> 01:19:48,840 I'd like to show you something. 1244 01:19:49,800 --> 01:19:52,640 Also squalid and touching. At least to me. 1245 01:19:56,680 --> 01:20:00,240 These are eight theater plays written over the last years. 1246 01:20:01,080 --> 01:20:02,600 And an essay about the reenactment 1247 01:20:02,680 --> 01:20:05,880 of Greek myths in western theater in the 20th century. 1248 01:20:06,640 --> 01:20:08,480 You never tried to publish it? 1249 01:20:08,560 --> 01:20:09,400 Of course not. 1250 01:20:09,920 --> 01:20:12,640 My character must endure silence until the end. 1251 01:20:13,160 --> 01:20:15,400 But the actor did what he had to. 1252 01:20:15,480 --> 01:20:17,320 That's why he kept writing. 1253 01:20:17,880 --> 01:20:19,760 Some day they will remember the writer 1254 01:20:19,840 --> 01:20:21,480 and nobody will remember 1255 01:20:21,560 --> 01:20:23,680 the sad civil servant who buried him. 1256 01:20:25,080 --> 01:20:27,760 This is my only contribution to the world. 1257 01:20:29,160 --> 01:20:30,400 But nobody can know. 1258 01:20:31,840 --> 01:20:32,800 Don't you worry. 1259 01:20:33,800 --> 01:20:36,680 Your secrets will be safe with me. 1260 01:20:39,920 --> 01:20:41,360 I only have one doubt. 1261 01:20:42,560 --> 01:20:44,040 The first time I came to this house, 1262 01:20:44,120 --> 01:20:45,560 I went to the bathroom. 1263 01:20:46,440 --> 01:20:48,000 Were you watching me? 1264 01:20:48,080 --> 01:20:50,640 Me? Do you think I'm capable of that? 1265 01:20:52,600 --> 01:20:53,720 And much more. 1266 01:20:59,400 --> 01:21:01,600 [instrumental music playing] 1267 01:21:04,560 --> 01:21:05,440 Honey! 1268 01:21:06,960 --> 01:21:08,240 Do you need company? 1269 01:21:13,720 --> 01:21:15,680 [talking indistinctly] 90199

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.