Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,160 --> 00:00:09,680
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:15,040 --> 00:00:18,120
[crowd clamoring]
3
00:00:23,840 --> 00:00:25,360
[operatic music playing]
4
00:01:12,120 --> 00:01:15,400
[man on mic] We assumethat no global problem
5
00:01:15,480 --> 00:01:18,960
must be resolved by force.
6
00:01:25,880 --> 00:01:27,680
Nobody has the right
7
00:01:27,960 --> 00:01:31,800
to use violence against anyhuman being.
8
00:01:40,680 --> 00:01:41,560
[rhythmic footsteps]
9
00:01:41,640 --> 00:01:42,640
If we do nothing,
10
00:01:43,720 --> 00:01:45,280
nobody will be saved.
11
00:01:53,560 --> 00:01:57,960
In this fight, as in many others in the past,
12
00:01:58,040 --> 00:01:59,720
victory is possible.
13
00:01:59,800 --> 00:02:01,120
[crowd cheering]
14
00:02:35,560 --> 00:02:36,720
[crickets chirping]
15
00:02:49,440 --> 00:02:50,840
[birds chirping]
16
00:02:59,360 --> 00:03:01,640
[somber instrumental music
playing]
17
00:03:11,960 --> 00:03:13,760
Alexis Aray谩n Rodr铆guez.
18
00:03:16,880 --> 00:03:19,560
First evidence
is that he died of suffocation.
19
00:03:19,960 --> 00:03:22,520
I'd say between 8:00 p.m.
and midnight.
20
00:03:23,480 --> 00:03:24,480
But with this heat...
21
00:03:25,600 --> 00:03:26,720
Where did you find this?
22
00:03:27,680 --> 00:03:29,680
In a purse that was lying here.
23
00:03:31,040 --> 00:03:32,160
Who found the body?
24
00:03:32,640 --> 00:03:34,760
A kid who jogs every day with
his dog.
25
00:03:35,560 --> 00:03:36,480
But around the body,
26
00:03:36,560 --> 00:03:38,960
there are footprints
of another heavy person.
27
00:03:39,040 --> 00:03:40,360
But there are no signs of
a struggle.
28
00:03:41,480 --> 00:03:42,520
That's strange.
29
00:03:43,920 --> 00:03:45,240
Everybody defends themselves.
30
00:03:48,280 --> 00:03:51,760
[theme song playing]
31
00:05:26,080 --> 00:05:27,680
[Conde] Just what I needed.
32
00:05:27,760 --> 00:05:29,480
To be assigned the homo's case.
33
00:05:29,840 --> 00:05:31,160
I thought you didn't have any
hang ups.
34
00:05:31,240 --> 00:05:32,320
None at all, Manolo.
35
00:05:32,400 --> 00:05:33,760
I like things to be clear.
36
00:05:34,760 --> 00:05:36,400
You tell me how you see
this thing.
37
00:05:36,480 --> 00:05:37,720
I think it's obvious.
38
00:05:38,480 --> 00:05:39,760
The woman, who was not a woman,
39
00:05:39,840 --> 00:05:41,960
came with a guy
who thought he was a woman.
40
00:05:42,360 --> 00:05:43,400
Things got heated up,
41
00:05:43,480 --> 00:05:45,800
the guy started to touch him,
and hell broke loose.
42
00:05:45,920 --> 00:05:47,120
He went crazy and killed him.
43
00:05:48,000 --> 00:05:49,040
That could be it.
44
00:05:49,800 --> 00:05:51,640
We have to check transvestites
45
00:05:51,720 --> 00:05:53,720
with records for soliciting
and public disorder.
46
00:05:54,240 --> 00:05:56,360
The weirdest thing is how
he was dressed.
47
00:05:56,480 --> 00:05:57,680
Like he was wearing a costume.
48
00:05:57,760 --> 00:05:58,600
Of course!
49
00:05:59,160 --> 00:06:00,600
Trannies dress up, right?
50
00:06:15,720 --> 00:06:16,560
Good morning.
51
00:06:17,240 --> 00:06:19,880
Good morning, Lieutenant.
The major is waiting for you.
52
00:06:25,680 --> 00:06:26,680
[Rangel] Come in. [door shuts]
53
00:06:30,920 --> 00:06:33,000
Hey, man. Who is she?
54
00:06:33,560 --> 00:06:34,560
Where's Maruchi?
55
00:06:34,960 --> 00:06:36,280
Maruchi has been transferred.
56
00:06:36,720 --> 00:06:38,320
I don't know where or why.
57
00:06:39,640 --> 00:06:41,000
This is worse than I expected.
58
00:06:41,560 --> 00:06:42,520
Real shit.
59
00:06:43,000 --> 00:06:43,920
Okay.
60
00:06:44,480 --> 00:06:48,120
The dead guy in the forest
is Faustino Aray谩n's son.
61
00:06:48,200 --> 00:06:49,360
The diplomat.
62
00:06:49,840 --> 00:06:52,720
And you know Aray谩n
is not just anybody.
63
00:06:52,800 --> 00:06:55,920
So you have to give this case
top priority.
64
00:06:56,040 --> 00:06:57,120
Yeah, I know.
65
00:06:57,200 --> 00:06:58,760
And I have to be discreet,
66
00:06:58,840 --> 00:07:01,440
and I can't go too far,
and be careful...
67
00:07:01,520 --> 00:07:03,560
And cut the bullshit with me.
68
00:07:05,040 --> 00:07:06,400
Do you think it's easy to work
69
00:07:06,480 --> 00:07:09,160
with an army
of Internal Affairs
here in the headquarters?
70
00:07:09,720 --> 00:07:12,480
You know two cops were fired
for corruption.
71
00:07:12,560 --> 00:07:14,200
And two others for negligence.
72
00:07:14,960 --> 00:07:17,160
And I get blamed for them.
73
00:07:17,240 --> 00:07:18,720
Don't take it so hard.
74
00:07:19,680 --> 00:07:21,280
Has the dead guy's family
been notified?
75
00:07:22,240 --> 00:07:23,680
No. You get to do it.
76
00:07:24,280 --> 00:07:25,240
Me?
77
00:07:25,880 --> 00:07:27,920
[suspenseful music playing]
78
00:07:45,840 --> 00:07:46,840
Good morning. Good morning.
79
00:07:49,120 --> 00:07:52,480
We're police detectives.
We want to talk to Aray谩n.
80
00:07:53,960 --> 00:07:55,520
Mr. Faustino isn't here.
81
00:07:56,200 --> 00:07:57,880
I'll go tell Mrs. Matilde.
82
00:07:58,400 --> 00:07:59,600
You can come in.
83
00:08:14,720 --> 00:08:15,680
Good morning. Good morning.
84
00:08:17,080 --> 00:08:19,200
To帽a tells me you're with
the police.
85
00:08:20,240 --> 00:08:21,200
Yes, ma'am.
86
00:08:22,480 --> 00:08:24,520
Are you Alexis Aray谩n
Rodr铆guez's mother?
87
00:08:26,000 --> 00:08:28,240
What's happened to Alexis now?
88
00:08:40,600 --> 00:08:43,159
I gave her pills for her
blood pressure and a sedative.
89
00:08:44,400 --> 00:08:45,760
We need your help.
90
00:08:46,720 --> 00:08:48,760
What time did Alexis leave here
yesterday?
91
00:08:49,640 --> 00:08:50,840
He wasn't here.
92
00:08:51,960 --> 00:08:53,600
He hasn't lived here
for six months.
93
00:08:54,160 --> 00:08:55,920
Really? Where did he live?
94
00:08:56,000 --> 00:08:59,360
With a friend of his,
Alberto Marqu茅s.
95
00:09:03,960 --> 00:09:06,000
[somber instrumental music
playing]
96
00:09:57,480 --> 00:09:59,920
What am I being accused of now,
Officer?
97
00:10:01,800 --> 00:10:03,040
You may sit down.
98
00:10:03,120 --> 00:10:04,560
[clock ticking]
99
00:10:11,040 --> 00:10:12,720
Did Alexis Aray谩n live here?
100
00:10:13,560 --> 00:10:17,080
Did you have any relationship
with him?
101
00:10:18,160 --> 00:10:19,640
We were friends.
102
00:10:20,960 --> 00:10:22,000
Don't think anything else.
103
00:10:22,880 --> 00:10:25,440
I let him use the room in
the back about six months ago.
104
00:10:26,000 --> 00:10:28,480
He told me he wanted
to emancipate from his parents.
105
00:10:29,560 --> 00:10:31,160
Do you remember
what time he left yesterday?
106
00:10:31,240 --> 00:10:32,480
Did he tell you
where he was going?
107
00:10:33,000 --> 00:10:34,520
I didn't see him leave.
108
00:10:35,400 --> 00:10:37,320
Truth is, he was very discreet.
109
00:10:37,840 --> 00:10:40,960
His room has a side door
he can leave from.
110
00:10:43,640 --> 00:10:45,240
What did he do, by the way?
111
00:10:46,800 --> 00:10:48,840
At the fund of cultural goods.
112
00:10:49,480 --> 00:10:51,560
He was a plastic arts
specialist.
113
00:10:52,200 --> 00:10:54,960
Do you know if he had
a relationship with anybody?
114
00:10:56,600 --> 00:11:01,520
A guy called Salvador K who
considers himself a painter.
115
00:11:06,360 --> 00:11:07,840
Won't you sit down?
116
00:11:09,560 --> 00:11:11,280
Those armchairs don't bite.
117
00:11:17,840 --> 00:11:19,400
[medical examiner]
He definitely suffocated
to death. There is every sign that
the transvestite
118
00:11:21,520 --> 00:11:23,520
was kneeling before
his murderer when
he was choked to death.
119
00:11:24,160 --> 00:11:25,240
Did he suck him off?
120
00:11:25,320 --> 00:11:27,640
He didn't have any trace
of seminal fluid in his mouth.
121
00:11:28,040 --> 00:11:29,240
I'd say he didn't.
122
00:11:29,400 --> 00:11:31,520
He didn't have sex
with his murderer.
123
00:11:32,280 --> 00:11:33,160
Any drugs?
124
00:11:33,640 --> 00:11:34,680
No, he was clean.
125
00:11:35,400 --> 00:11:38,600
Though the guy could have
immobilized him quite easily.
126
00:11:38,680 --> 00:11:42,400
Judging by the marks
left by the attacker,
he could weigh 200 pounds.
127
00:11:42,480 --> 00:11:43,880
Any fingerprints?
128
00:11:43,960 --> 00:11:44,880
None.
129
00:11:48,240 --> 00:11:49,840
When did you meet Alexis?
130
00:11:52,480 --> 00:11:53,440
[clattering]
131
00:11:54,280 --> 00:11:56,040
When Alexis was at school,
132
00:11:57,480 --> 00:12:00,960
he studied at the library
I worked at, arranging books.
133
00:12:01,560 --> 00:12:04,320
I understand you were
a theater director.
134
00:12:04,400 --> 00:12:05,240
I was.
135
00:12:05,680 --> 00:12:08,520
Until I was expelled in 1971.
136
00:12:08,600 --> 00:12:10,360
Not just me. A lot of people.
137
00:12:11,440 --> 00:12:13,240
I was accused of being
extravagant,
138
00:12:13,320 --> 00:12:15,280
pro-foreign, being
non-ideological,
139
00:12:15,360 --> 00:12:17,120
and of course, being a faggot.
140
00:12:17,200 --> 00:12:18,160
Sorry.
141
00:12:19,360 --> 00:12:22,040
Better said,
"Outwardly homosexual."
142
00:12:22,120 --> 00:12:24,760
And at that time,
you and Alexis...
143
00:12:24,840 --> 00:12:26,960
No, please. He was a child.
144
00:12:27,040 --> 00:12:28,080
[clock ticking]
145
00:12:29,680 --> 00:12:31,280
He was a very sweet kid.
146
00:12:31,360 --> 00:12:32,760
Very well read.
147
00:12:33,160 --> 00:12:35,240
On the other hand,
he went to church
148
00:12:35,320 --> 00:12:37,440
every Sunday to confess
his sins.
149
00:12:37,520 --> 00:12:38,960
[laughs]
150
00:12:39,040 --> 00:12:40,440
Nothing like me.
151
00:12:40,520 --> 00:12:41,760
[clicking]
152
00:12:41,840 --> 00:12:43,120
Oh, Lord.
153
00:12:44,480 --> 00:12:47,080
[medical examiner]
Nothing revealing was found at
the scene of the crime.
154
00:12:47,160 --> 00:12:48,720
The usual garbage
in those places.
155
00:12:49,560 --> 00:12:50,640
A bottle,
156
00:12:50,720 --> 00:12:53,160
a used condom, cigarette butts,
157
00:12:53,240 --> 00:12:54,600
a rusty key,
158
00:12:55,040 --> 00:12:56,920
cigar ends, marked
and unmarked.
159
00:12:57,000 --> 00:12:58,560
We have to work with that.
160
00:12:59,200 --> 00:13:01,760
The weirdest thing
hasn't been mentioned. You like fucking around.
Let's hear it.
161
00:13:06,440 --> 00:13:09,600
The murderer introduced two one
peso coins in the guy's rectum.
162
00:13:10,160 --> 00:13:12,840
Well, now. Two pesos
up his ass?
163
00:13:12,920 --> 00:13:14,040
Mm-hmm.
164
00:13:15,320 --> 00:13:16,520
What the hell does that mean?
165
00:13:17,440 --> 00:13:18,520
You're asking me?
166
00:13:21,400 --> 00:13:22,600
[creaking]
167
00:13:22,680 --> 00:13:24,920
[somber instrumental music
playing] Did Alexis often dress up
as a woman?
168
00:13:43,680 --> 00:13:44,520
As a woman?
169
00:13:47,400 --> 00:13:48,600
Not that I know of.
170
00:13:49,840 --> 00:13:53,040
Officer, Alexis was
a homosexual,
not a transvestite.
171
00:13:53,680 --> 00:13:54,560
It's strange
172
00:13:54,640 --> 00:13:57,920
because he was wearing
a very weird red dress.
173
00:13:58,480 --> 00:14:00,160
With ruffles like this?
174
00:14:00,240 --> 00:14:01,080
Sort of.
175
00:14:02,480 --> 00:14:06,160
So he was dressed
as Electra Garrig贸.
176
00:14:07,080 --> 00:14:08,280
Electra Garrig贸?
177
00:14:08,840 --> 00:14:11,440
Like the character
in Virgilio Pi帽era's play?
178
00:14:11,800 --> 00:14:12,840
[exclaims]
179
00:14:12,920 --> 00:14:15,400
You're very much
on the ball, Officer.
180
00:14:16,520 --> 00:14:17,720
When I was kicked out
of the group,
181
00:14:17,800 --> 00:14:19,960
I was working on a play
about Electra Garrig贸
182
00:14:20,040 --> 00:14:21,680
that was never released.
183
00:14:24,320 --> 00:14:27,040
I arrived in Paris in 1969.
184
00:14:27,120 --> 00:14:28,360
In spring.
185
00:14:28,920 --> 00:14:31,840
I could still feel
the atmosphere of '68.
186
00:14:32,160 --> 00:14:33,880
I was staying at Recio's.
187
00:14:33,960 --> 00:14:36,080
And in the middle
of Saint Michel,
188
00:14:36,680 --> 00:14:37,520
I saw her.
189
00:14:38,480 --> 00:14:39,800
Like an apparition.
190
00:14:43,120 --> 00:14:45,680
The most beautiful woman I had
ever seen,
191
00:14:46,360 --> 00:14:48,120
wearing that red dress.
192
00:14:48,200 --> 00:14:49,480
And it wasn't a woman.
193
00:14:49,560 --> 00:14:52,360
Recio corrected me.
"That's a man, Marqu茅s."
194
00:14:54,760 --> 00:14:56,240
What a shock!
195
00:14:56,320 --> 00:14:58,880
Something happened
inside of me, Officer.
196
00:14:59,800 --> 00:15:01,960
Something very big.
197
00:15:03,080 --> 00:15:04,800
And I found the solution
I was looking for
198
00:15:04,880 --> 00:15:07,760
for the concept
of my Electra Garrig贸.
199
00:15:08,720 --> 00:15:11,320
Why might Alexis have
used this dress?
200
00:15:12,600 --> 00:15:14,600
I couldn't set up
my theater play.
201
00:15:14,680 --> 00:15:16,920
But Recio was able to write
202
00:15:17,480 --> 00:15:19,040
and publish his book.
203
00:15:19,720 --> 00:15:21,640
The Transfiguration.
204
00:15:23,240 --> 00:15:24,080
Look.
205
00:15:25,720 --> 00:15:27,360
You might find the answer
206
00:15:27,440 --> 00:15:31,040
to why Alexis wore
Electra's dress yesterday.
207
00:15:34,160 --> 00:15:36,720
No shit! Two pesos up his ass?
208
00:15:37,000 --> 00:15:38,040
That's right.
209
00:15:38,120 --> 00:15:39,120
What the hell does that mean?
210
00:15:39,200 --> 00:15:41,400
I don't know, but it must
mean something.
211
00:15:41,480 --> 00:15:44,760
I'm sick of
all this homo stuff.
I don't understand shit.
212
00:15:45,480 --> 00:15:48,400
Fucking old man
and this goddamn heat!
213
00:15:49,240 --> 00:15:50,400
Do you think the coin thing
214
00:15:50,480 --> 00:15:52,960
might be a code
between homos or something?
215
00:15:53,680 --> 00:15:55,360
Maybe it's a gay vendetta.
216
00:15:56,560 --> 00:15:58,080
We have to find
Alexis' ex-boyfriend.
217
00:15:58,160 --> 00:16:01,720
Salvador K. Manolo,
this is getting messy.
It's getting messy.
218
00:16:01,800 --> 00:16:03,920
[somber instrumental music
playing]
219
00:16:21,480 --> 00:16:23,720
-Are all of these pieces yours?
-Yes.
220
00:16:24,280 --> 00:16:25,400
Salvador,
221
00:16:26,280 --> 00:16:27,480
you know Alexis is dead.
222
00:16:27,560 --> 00:16:30,000
Yes, of course.
All of Havana knows.
223
00:16:30,920 --> 00:16:32,240
Especially gay people.
224
00:16:33,840 --> 00:16:37,200
My wife isn't feeling well.
Could we step outside to talk?
225
00:16:37,760 --> 00:16:39,480
It's scorching hot outside.
226
00:16:41,400 --> 00:16:44,640
We were told that
you and Alexis had
a relationship...
227
00:16:44,720 --> 00:16:47,200
Those are rumors
started by jealous people.
228
00:16:48,120 --> 00:16:50,320
Alexis was a specialist in
cultural goods
229
00:16:50,400 --> 00:16:51,840
and he helped me sell my
paintings.
230
00:16:51,920 --> 00:16:53,680
Prepare my exhibitions.
231
00:16:54,320 --> 00:16:55,640
That was my relationship
with him.
232
00:16:55,720 --> 00:16:56,720
We were also told
233
00:16:57,400 --> 00:17:00,160
that Alexis and you
had an argument recently.
234
00:17:00,920 --> 00:17:02,000
Who told you that?
235
00:17:02,560 --> 00:17:04,960
It doesn't matter who said it.
Is it true or not?
236
00:17:06,960 --> 00:17:07,920
It was silly.
237
00:17:08,800 --> 00:17:11,960
Alexis didn't like
some of my paintings,
and we had an argument.
238
00:17:12,040 --> 00:17:13,960
An aesthetic argument,
of course.
239
00:17:15,160 --> 00:17:17,000
After that, we drifted apart.
240
00:17:17,079 --> 00:17:18,720
Salvador, where were you
last night?
241
00:17:18,800 --> 00:17:20,480
Painting, in my studio.
242
00:17:21,200 --> 00:17:22,240
Where is that?
243
00:17:22,960 --> 00:17:24,359
Around 18 and 21.
244
00:17:26,319 --> 00:17:27,880
That's near Havana Forest.
245
00:17:29,360 --> 00:17:31,680
Did anybody see you there?
Can anyone confirm it?
246
00:17:31,760 --> 00:17:34,800
I don't know, maybe.
It's an isolated place.
247
00:17:35,280 --> 00:17:37,600
[woman] Salvador?
Is there a problem?
248
00:17:37,680 --> 00:17:38,520
Excuse me.
249
00:17:44,760 --> 00:17:47,480
We have to get
a search warrant fast.
250
00:17:48,120 --> 00:17:49,160
Mm-hmm
251
00:17:53,600 --> 00:17:55,160
-Is that your wife?
-Yes.
252
00:17:55,240 --> 00:17:57,160
I told you she wasn't
feeling well.
253
00:17:57,240 --> 00:17:59,200
We'll probably have to
come back.
254
00:17:59,280 --> 00:18:00,760
And then we will talk to her.
255
00:18:00,840 --> 00:18:01,840
See you.
256
00:18:08,680 --> 00:18:10,640
How did it go with Marqu茅s?
257
00:18:10,720 --> 00:18:13,040
Do you think he's got anything
to do with Alexis' murder?
258
00:18:13,120 --> 00:18:14,160
I don't know.
259
00:18:15,000 --> 00:18:16,600
But that guy, Marqu茅s,
260
00:18:17,000 --> 00:18:18,440
is too intelligent.
261
00:18:19,800 --> 00:18:21,520
Did you figure anything out?
262
00:18:22,040 --> 00:18:22,920
Old stories.
263
00:18:23,920 --> 00:18:27,520
He's one of the people
"parametered" in '71
for being a homo.
264
00:18:27,600 --> 00:18:28,920
What the hell is that?
265
00:18:30,040 --> 00:18:32,600
Somebody said artists
had to comply
266
00:18:32,680 --> 00:18:34,160
with certain parameters.
267
00:18:34,640 --> 00:18:36,360
It was a damn witch hunt.
268
00:18:37,280 --> 00:18:40,560
What does that have to do
with the two pesos in the ass?
269
00:18:40,640 --> 00:18:42,960
I don't know.
But it might be related.
270
00:18:43,520 --> 00:18:45,040
During those years,
271
00:18:45,120 --> 00:18:47,440
hatred was all over the place.
272
00:18:47,520 --> 00:18:50,080
And you know hatred
is not easily forgotten.
273
00:18:51,560 --> 00:18:53,960
In the end, the shit
always hits the fan.
274
00:18:54,920 --> 00:18:56,240
And that guy, Marqu茅s,
275
00:18:56,760 --> 00:18:59,520
has plenty of reasons
to be filled with hate.
276
00:19:01,600 --> 00:19:03,720
[somber instrumental music
playing]
277
00:19:11,920 --> 00:19:14,520
Before coming over,
I spent, like, two hours
278
00:19:14,600 --> 00:19:17,240
reading a book Marqu茅s gave me.
279
00:19:17,840 --> 00:19:19,920
About transvestites,
transformation,
280
00:19:20,000 --> 00:19:22,240
all that stuff is
really complex.
281
00:19:23,400 --> 00:19:26,360
Do you have to read all that
to know who killed the boy?
282
00:19:26,440 --> 00:19:28,360
He dressed up as a woman
but he wasn't a transvestite.
283
00:19:28,440 --> 00:19:29,600
There must be a reason.
284
00:19:30,440 --> 00:19:32,920
You get yourself into
such things, brother.
285
00:19:33,000 --> 00:19:35,720
And the parameter thing
as well. Skinny, you know
I'm not into homos.
286
00:19:41,040 --> 00:19:42,320
But from there,
287
00:19:42,400 --> 00:19:45,160
to fuck their lives
and fire them,
288
00:19:45,920 --> 00:19:47,960
I think all that shit is crazy.
289
00:19:48,920 --> 00:19:51,240
That's when we were at school,
remember?
290
00:19:51,760 --> 00:19:53,920
We were accused of being
problematic,
291
00:19:54,000 --> 00:19:56,320
they shut down the literary
workshop...
292
00:20:00,920 --> 00:20:04,560
Why don't you take me
to have a beer at the bar
Candito opened?
293
00:20:04,640 --> 00:20:05,640
They say it's great.
294
00:20:05,720 --> 00:20:07,360
Have you gone crazy?
295
00:20:07,440 --> 00:20:09,520
I'm a cop, remember?
296
00:20:09,600 --> 00:20:10,640
It's a clandestine bar.
297
00:20:10,720 --> 00:20:12,320
There's no sign
on your forehead.
298
00:20:12,400 --> 00:20:13,600
You're a cop
in civilian clothes.
299
00:20:13,680 --> 00:20:15,600
I'm a police officer!
300
00:20:15,680 --> 00:20:18,080
A police officer!
I'm not going anywhere.
301
00:20:18,160 --> 00:20:19,080
Tell them you--
302
00:20:19,160 --> 00:20:21,680
I'm a police officer, man!
303
00:20:21,760 --> 00:20:23,640
[upbeat Spanish music playing]
304
00:20:23,720 --> 00:20:25,720
[singing]
305
00:20:25,800 --> 00:20:27,360
Are you having fun or not?
306
00:20:27,440 --> 00:20:28,520
This is wonderful.
307
00:20:28,600 --> 00:20:31,920
Not enough women,
but it's awesome.
308
00:20:32,000 --> 00:20:33,240
You want it all, brother.
309
00:20:33,320 --> 00:20:34,760
This is top-notch.
310
00:20:34,840 --> 00:20:36,160
Conde, things are fucked up.
311
00:20:36,240 --> 00:20:38,680
I'm not doing anything wrong.
312
00:20:38,760 --> 00:20:39,840
I'm offering a service.
313
00:20:40,840 --> 00:20:43,880
[Conde] But it's right here
in plain sight.
314
00:20:44,200 --> 00:20:45,440
[indistinct conversation]
315
00:20:49,160 --> 00:20:51,400
[indistinct conversation]
316
00:20:56,320 --> 00:20:58,200
-[Candito] Son of a bitch!
-Hey! Hey!
317
00:20:58,760 --> 00:21:00,960
Son of a bitch! You homo!
318
00:21:01,520 --> 00:21:03,760
Damn it! Fuck off!
319
00:21:03,840 --> 00:21:04,760
You're crazy!
320
00:21:04,840 --> 00:21:06,040
Fuck you!
321
00:21:06,880 --> 00:21:08,520
-Damn it!
-Fuck you!
322
00:21:08,600 --> 00:21:09,800
Stop it, shit!
323
00:21:09,880 --> 00:21:11,200
You are crazy, fuck.
324
00:21:12,040 --> 00:21:13,480
What the hell is going on?
325
00:21:13,560 --> 00:21:14,880
Did he try to stab you?
326
00:21:15,440 --> 00:21:16,560
I don't know.
327
00:21:16,640 --> 00:21:20,040
When will you drop this shit?
328
00:21:20,120 --> 00:21:23,200
Drop all this illegal crap
and the nightlife, man.
329
00:21:23,760 --> 00:21:24,760
Man, stop it.
330
00:21:26,320 --> 00:21:27,160
Damn. [panting]
331
00:21:44,400 --> 00:21:45,240
Toni!
332
00:21:45,320 --> 00:21:47,280
I loved your novel, beautiful.
333
00:21:47,360 --> 00:21:49,440
[Toni] Thanks,
I've started another.
334
00:21:51,120 --> 00:21:53,600
I don't know much about
Salvador K.
335
00:21:53,680 --> 00:21:56,240
I know he's a painter,
one of many.
336
00:21:56,320 --> 00:21:58,600
Although he makes good money
with his shit.
337
00:21:58,680 --> 00:22:01,160
Yes, he's a homo,
but in the closet.
338
00:22:01,480 --> 00:22:02,720
[Conde] And Marqu茅s?
339
00:22:02,800 --> 00:22:04,240
What about him? If he's a homo?
340
00:22:04,320 --> 00:22:05,720
No, no. That I know.
341
00:22:06,120 --> 00:22:07,720
What type of person is he?
342
00:22:07,800 --> 00:22:08,960
[chuckles]
343
00:22:09,040 --> 00:22:12,400
If you go right now
to the front door
of writer's union
344
00:22:12,480 --> 00:22:15,480
and shout,
"Who is Alberto Marqu茅s?"
345
00:22:16,040 --> 00:22:18,920
You'll have 200 guys kneeling
346
00:22:19,000 --> 00:22:22,280
and bowing, saying, "He's God.
He's God."
347
00:22:23,440 --> 00:22:25,640
But if you asked
the same question 20 years ago,
348
00:22:25,720 --> 00:22:27,480
"Who is Alberto Marqu茅s?"
349
00:22:27,960 --> 00:22:30,160
Those same 200 guys
might show up
350
00:22:30,240 --> 00:22:31,760
raising their fists, shouting,
351
00:22:31,840 --> 00:22:32,920
"He's the devil.
352
00:22:33,000 --> 00:22:34,560
He's the enemy
of the working class."
[laughs]
353
00:22:35,120 --> 00:22:36,280
Damn.
354
00:22:38,560 --> 00:22:40,440
A while back, you almost
couldn't mention him.
355
00:22:40,520 --> 00:22:43,120
Now they say he's the father
of Creole postmodernism.
356
00:22:44,240 --> 00:22:46,640
Why didn't he go back
to the theater when
everybody returned?
357
00:22:47,600 --> 00:22:50,720
Well, he says he doesn't
want to do theater
or publish anything.
358
00:22:51,280 --> 00:22:53,720
He held up like a man
and stayed here. He says that if he leaves Cuba,
he'll die.
359
00:22:58,280 --> 00:23:00,400
Do you think he'd be capable
of killing someone?
360
00:23:00,480 --> 00:23:01,880
[laughs]
361
00:23:02,400 --> 00:23:03,360
That queen?
362
00:23:05,360 --> 00:23:06,360
Well...
363
00:23:07,360 --> 00:23:08,640
a guy that crazy
364
00:23:09,400 --> 00:23:11,760
is capable of anything.
Don't you think?
365
00:23:12,320 --> 00:23:13,360
Be careful.
366
00:23:13,720 --> 00:23:18,120
The truth is, I've never had
problems with Salvador.
367
00:23:18,480 --> 00:23:20,400
He pays the rent on time,
368
00:23:20,680 --> 00:23:22,240
and I turn a blind eye.
369
00:23:22,640 --> 00:23:23,880
What do you mean?
370
00:23:24,680 --> 00:23:28,200
It's nothing. Sometimes
he comes with a young man.
371
00:23:28,840 --> 00:23:29,960
Alexis.
372
00:23:30,960 --> 00:23:32,200
Watch out!
373
00:23:32,280 --> 00:23:33,240
Unbelievable.
374
00:23:34,200 --> 00:23:35,280
Come this way.
375
00:23:35,800 --> 00:23:36,640
Youngsters.
376
00:23:36,720 --> 00:23:37,920
Do you know if Alexis
came here yesterday?
377
00:23:38,800 --> 00:23:41,280
Salvador got back
in the evening.
378
00:23:41,360 --> 00:23:43,680
And when I went to throw away
the trash,
379
00:23:44,520 --> 00:23:46,160
he was with somebody.
380
00:23:46,960 --> 00:23:49,400
I can't say if it was Alexis.
381
00:23:49,800 --> 00:23:53,640
Did you notice if Salvador
left again or stayed in
the whole night?
382
00:23:55,440 --> 00:23:56,320
You know what?
383
00:23:57,760 --> 00:24:00,320
Salvador is always listening
to music.
384
00:24:00,400 --> 00:24:01,240
Opera.
385
00:24:02,640 --> 00:24:04,480
Last night, there was no music.
386
00:24:05,920 --> 00:24:07,320
[exclaims sternly]
387
00:24:07,400 --> 00:24:09,280
Is everybody cleaning today?
388
00:24:09,440 --> 00:24:10,760
Wait, wait!
389
00:24:10,920 --> 00:24:12,120
Goodbye! Goodbye.
390
00:24:13,680 --> 00:24:15,360
[operatic music playing]
391
00:24:30,080 --> 00:24:31,320
[sobbing]
392
00:24:31,680 --> 00:24:32,880
[clattering]
393
00:24:36,920 --> 00:24:38,160
[sobbing continues]
394
00:25:19,960 --> 00:25:20,800
Mario. Tamara.
395
00:25:22,680 --> 00:25:23,640
How are you?
396
00:25:24,880 --> 00:25:26,960
Quite well. And you?
397
00:25:29,080 --> 00:25:30,280
I need to talk to you. Of course.
398
00:25:32,040 --> 00:25:32,880
Come in.
399
00:25:40,240 --> 00:25:41,720
After your husband died--
400
00:25:41,800 --> 00:25:43,120
Thank you for not coming.
401
00:25:43,920 --> 00:25:45,480
I thought you needed time.
402
00:25:48,560 --> 00:25:50,960
Although I'm here now for
another reason.
403
00:25:51,520 --> 00:25:52,600
More things Rafael did? No, no.
404
00:25:54,040 --> 00:25:56,920
Since your father
was a diplomat
for so many years
405
00:25:57,000 --> 00:25:58,320
and you grew up in that
environment...
406
00:25:58,400 --> 00:25:59,240
I wanted to ask you
407
00:25:59,320 --> 00:26:01,720
if you know
Faustino Aray谩n's family.
408
00:26:01,800 --> 00:26:03,040
Yes, of course.
409
00:26:03,120 --> 00:26:05,080
The old Aray谩n is almost
a legend at the ministry.
410
00:26:05,640 --> 00:26:06,480
Why is that? Imagine.
411
00:26:08,120 --> 00:26:09,840
His story goes back
to Batista's time.
412
00:26:09,920 --> 00:26:11,240
He fought in secrecy.
413
00:26:12,200 --> 00:26:13,880
A man with a flawless
track record.
414
00:26:14,560 --> 00:26:17,240
Although my dad said
he was too strict.
415
00:26:19,320 --> 00:26:20,880
Do you know his son
was a homosexual?
416
00:26:22,120 --> 00:26:23,200
No, I had no idea.
417
00:26:25,000 --> 00:26:26,120
He was killed two days ago.
418
00:26:28,320 --> 00:26:31,280
The man of stone
hid his son's homosexuality?
419
00:26:32,480 --> 00:26:33,480
Nobody's perfect.
420
00:26:36,800 --> 00:26:39,600
Mario, that's always your best
excuse, isn't it?
421
00:26:46,760 --> 00:26:50,480
[Conde] I'm leaving!
You're a bunch of drunks!
422
00:26:50,560 --> 00:26:53,480
[man 1]
He's acting just like a cop!
423
00:26:53,560 --> 00:26:57,040
[man 2]
Where is he going? There's no
public transportation!
424
00:26:57,120 --> 00:26:59,560
[men talking indistinctly]
425
00:27:03,760 --> 00:27:05,840
[somber instrumental music
playing]
426
00:27:42,280 --> 00:27:43,200
Sergeant?
427
00:27:43,280 --> 00:27:44,640
Salvador K disappeared.
428
00:27:44,960 --> 00:27:46,360
Shit, I knew it.
429
00:27:46,640 --> 00:27:48,080
His wife says he left
last night.
430
00:27:48,160 --> 00:27:50,040
He had a briefcase,
but he didn't come back.
431
00:27:50,120 --> 00:27:51,880
Did you search his home?
432
00:27:51,960 --> 00:27:54,960
Nothing. She said
some clothes were missing.
A pair of shoes.
433
00:27:55,040 --> 00:27:56,960
But she didn't find it strange,
434
00:27:57,040 --> 00:27:58,760
because he sometimes sleeps
at his studio.
435
00:27:59,160 --> 00:28:00,640
So we went to his studio.
436
00:28:00,720 --> 00:28:02,120
No sign of him.
437
00:28:02,200 --> 00:28:04,840
Request an arrest warrant
for Salvador K.
438
00:28:04,920 --> 00:28:06,200
We have to find him.
439
00:28:06,280 --> 00:28:07,760
[indistinct chatter]
440
00:28:10,320 --> 00:28:12,200
[Rangel]
You know you screwed up.
441
00:28:13,400 --> 00:28:17,080
How on Earth did you lose
the main suspect?
442
00:28:18,640 --> 00:28:21,400
I don't like this case, man.
443
00:28:21,480 --> 00:28:22,880
No kidding.
444
00:28:23,440 --> 00:28:25,240
Which case does
the little boy like?
445
00:28:25,680 --> 00:28:26,840
With all that homo crap,
446
00:28:26,920 --> 00:28:29,960
you never know who's lying
447
00:28:30,040 --> 00:28:33,360
and who's telling you something
that resembles the truth.
448
00:28:33,440 --> 00:28:35,760
On top of that,
the whole parameter thing--
449
00:28:35,840 --> 00:28:38,840
Forget about it already,
nobody cares about it now.
450
00:28:40,080 --> 00:28:41,120
Listen...
451
00:28:41,680 --> 00:28:42,880
I don't want you even to talk.
452
00:28:42,960 --> 00:28:43,800
Listen...
453
00:28:44,920 --> 00:28:46,880
Wasn't I clear with you
454
00:28:46,960 --> 00:28:50,400
about taking it easy? I told you there was
an investigation that
came from way up.
455
00:28:55,120 --> 00:28:56,320
And look at you.
456
00:28:57,000 --> 00:28:57,920
You're nuts.
457
00:28:58,600 --> 00:28:59,840
Or a shithead.
458
00:29:04,640 --> 00:29:05,480
Both.
459
00:29:06,720 --> 00:29:08,880
You will find the murderer.
460
00:29:09,240 --> 00:29:10,320
But quietly.
461
00:29:11,440 --> 00:29:14,440
Or I'll have to change my name
from Antonio Rangel.
462
00:29:18,400 --> 00:29:21,360
[Conde] We're very sorry to
bother you, Aray谩n.
463
00:29:21,960 --> 00:29:22,880
Don't worry.
464
00:29:24,120 --> 00:29:24,960
It's your job.
465
00:29:25,960 --> 00:29:27,120
Even I have one.
466
00:29:27,960 --> 00:29:29,080
Life goes on.
467
00:29:30,520 --> 00:29:31,680
Tobacco.
468
00:29:33,040 --> 00:29:33,920
Thank you.
469
00:29:35,320 --> 00:29:36,640
I'll smoke it later.
470
00:29:37,560 --> 00:29:38,720
[sniffs]
471
00:29:42,040 --> 00:29:44,080
What can I do for you,
Lieutenant?
472
00:29:44,160 --> 00:29:45,840
[Conde] Do you know Salvador K?
473
00:29:45,920 --> 00:29:47,960
Apparently he and your son
had a relationship.
474
00:29:48,040 --> 00:29:49,040
Yes, I know.
475
00:29:50,200 --> 00:29:53,520
I know about my son's
relationships, but I don't
know him.
476
00:29:54,320 --> 00:29:56,720
I imagine Alexis was
a difficult kid.
477
00:29:57,800 --> 00:30:00,440
Could you, as a father,
tell me a little bit about him?
478
00:30:01,000 --> 00:30:04,440
Alexis always gave us
a lot of headaches.
479
00:30:04,920 --> 00:30:07,120
Not only because
of his problems,
480
00:30:07,720 --> 00:30:09,000
but because of his personality.
481
00:30:09,200 --> 00:30:12,600
Any other kid would have been
happy with the life we gave
him, but not him.
482
00:30:13,560 --> 00:30:14,920
He'd always complain about us
483
00:30:15,000 --> 00:30:18,800
being out of Cuba for so long,
and him having to stay
484
00:30:18,880 --> 00:30:21,280
with Mar铆a Antonia
and my mother-in-law.
485
00:30:23,360 --> 00:30:24,920
Why did Alexis leave home?
486
00:30:25,680 --> 00:30:27,280
We argued a few months ago.
487
00:30:28,360 --> 00:30:29,440
What about?
488
00:30:30,240 --> 00:30:31,760
Politics.
489
00:30:31,840 --> 00:30:34,520
He accused me of being
dogmatic, an extremist.
490
00:30:34,600 --> 00:30:36,320
After that, he left home.
491
00:30:37,320 --> 00:30:39,240
This tragedy that happened
to Alexis
492
00:30:39,320 --> 00:30:41,680
is nothing but the result
of choosing
493
00:30:41,760 --> 00:30:45,320
the wrong friends,
immoral and promiscuous people.
494
00:30:46,320 --> 00:30:48,480
Especially when he met
that low-life.
495
00:30:49,520 --> 00:30:50,760
Alberto Marqu茅s.
496
00:30:50,840 --> 00:30:53,480
After that, there was
no more communication.
497
00:30:53,560 --> 00:30:54,680
He brainwashed him.
498
00:30:55,640 --> 00:30:57,120
[birds chirping]
499
00:31:01,640 --> 00:31:03,680
[somber instrumental music
playing]
500
00:31:31,040 --> 00:31:32,240
[Conde]
Everybody defends themselves.
501
00:31:45,800 --> 00:31:46,920
The Almendares River.
502
00:31:49,120 --> 00:31:51,560
Many poets were inspired
by this river.
503
00:31:53,000 --> 00:31:53,960
What a disaster.
504
00:31:56,520 --> 00:31:58,040
How come you're so quiet?
505
00:32:01,520 --> 00:32:02,520
Nothing.
506
00:32:02,600 --> 00:32:03,720
Something's bothering you.
507
00:32:03,800 --> 00:32:05,840
I know you. You didn't say
a word at Aray谩n's house.
508
00:32:07,120 --> 00:32:09,440
I didn't say anything because
I didn't want to worry you.
509
00:32:11,120 --> 00:32:12,280
What's up, Manolo?
510
00:32:13,440 --> 00:32:14,840
I got a call
from Internal Affairs.
511
00:32:15,640 --> 00:32:16,760
I'm so fed up.
512
00:32:16,840 --> 00:32:18,800
Don't worry about it, man.
513
00:32:18,880 --> 00:32:21,200
You're clean. So don't pay
attention to those cocksuckers.
514
00:32:21,280 --> 00:32:22,280
Let's go.
515
00:32:28,280 --> 00:32:29,240
Come on, Manolo.
516
00:32:29,320 --> 00:32:31,760
You aren't in any trouble,
are you?
517
00:32:31,840 --> 00:32:33,520
Don't fuck with me, Conde.
518
00:32:38,880 --> 00:32:41,320
[Conde]
I'm more and more convinced
of one thing.
519
00:32:41,400 --> 00:32:42,640
Alexis was not a transvestite.
520
00:32:42,720 --> 00:32:45,640
He didn't dress up to show off,
or to hook up.
521
00:32:46,520 --> 00:32:47,720
He was after something else.
522
00:32:48,280 --> 00:32:52,360
[Manolo] If Salvador is
the murderer, the explanation
might be simpler.
523
00:32:52,440 --> 00:32:54,240
Alexis wanted Salvador
to leave his wife
524
00:32:54,320 --> 00:32:56,480
and he threatened
to tell her everything.
525
00:32:56,560 --> 00:32:59,200
Salvador fools Alexis
and he lures him here.
526
00:32:59,280 --> 00:33:01,240
But they weren't together
anymore.
527
00:33:01,320 --> 00:33:04,840
I don't know. Maybe Salvador
was jealous because Alexis
had another boyfriend.
528
00:33:05,400 --> 00:33:07,400
You always like to make it
more complicated.
529
00:33:07,480 --> 00:33:09,760
Let's stop the nonsense.
530
00:33:10,320 --> 00:33:13,000
Why didn't the murderer throw
Alexis' body into the river?
531
00:33:13,080 --> 00:33:14,280
It might have never appeared.
532
00:33:14,840 --> 00:33:17,680
And the two coins?
What the hell do they mean?
533
00:33:17,760 --> 00:33:19,160
This story is fucked up.
534
00:33:20,600 --> 00:33:23,440
The most important thing
is to find Salvador K.
535
00:33:24,960 --> 00:33:27,480
[somber instrumental music
playing]
536
00:33:34,880 --> 00:33:37,720
[Skinny]
Mom! Come on, we're starving!
537
00:33:38,480 --> 00:33:41,040
This is made with grated corn,
538
00:33:41,120 --> 00:33:43,040
which is better
than ground corn,
539
00:33:43,120 --> 00:33:47,560
and I added pork, chicken
and beef.
540
00:33:48,240 --> 00:33:51,960
One day you'll have to tell me
where you get all this food.
541
00:33:52,040 --> 00:33:53,640
And I'll have to arrest you
542
00:33:53,720 --> 00:33:55,880
because you can't even
find beef on the news.
543
00:33:55,960 --> 00:33:57,360
-Mom, there's more, right?
-Yes.
544
00:34:02,720 --> 00:34:04,640
Whoever asks for more is a pig.
545
00:34:04,720 --> 00:34:05,880
[chuckles]
546
00:34:20,159 --> 00:34:22,040
[suspenseful music playing]
547
00:34:31,679 --> 00:34:33,719
[officer]
J-9 calling Central Unit.
548
00:34:34,199 --> 00:34:36,560
We have the possible suspect
in sight.
549
00:34:36,639 --> 00:34:37,880
Can we proceed?
550
00:34:38,679 --> 00:34:41,400
[officer on radio]
Make sure it's him before youmake a move.
551
00:34:44,639 --> 00:34:46,880
[officer]
Conde, still no sign ofSalvador K.
552
00:34:46,960 --> 00:34:51,520
We were waiting at his studio,but he didn't show up.
553
00:34:55,480 --> 00:34:57,160
This bastard won't show up.
554
00:34:58,120 --> 00:34:59,960
I'm sure he's still in Havana.
555
00:35:00,400 --> 00:35:01,760
Where the hell is he?
556
00:35:02,320 --> 00:35:03,280
It's gone.
557
00:35:04,600 --> 00:35:05,720
What's gone?
558
00:35:05,800 --> 00:35:06,880
The rum.
559
00:35:08,400 --> 00:35:09,920
To make things worse,
the rum is gone.
560
00:35:10,320 --> 00:35:13,480
I'm dying to get drunk
561
00:35:13,560 --> 00:35:15,720
and fall on my face.
562
00:35:15,800 --> 00:35:18,080
I don't want to think
ever again.
563
00:35:18,160 --> 00:35:19,520
[laughing]
564
00:35:19,600 --> 00:35:22,040
Damn it. He took it hard.
565
00:35:22,880 --> 00:35:24,120
Stop drinking!
566
00:35:26,280 --> 00:35:27,720
[both laughing]
567
00:35:27,800 --> 00:35:29,800
[somber instrumental music
playing]
568
00:35:41,880 --> 00:35:44,240
Mishima, Zweig,
569
00:35:45,640 --> 00:35:48,560
Hemingway, Calvert, Pavese...
570
00:35:50,640 --> 00:35:51,480
Casey...
571
00:35:53,200 --> 00:35:54,360
All suicidal.
572
00:35:55,960 --> 00:35:58,280
Did Alexis ever talk to you
about suicide?
573
00:35:59,320 --> 00:36:00,480
He suffered too much.
574
00:36:01,480 --> 00:36:02,960
If he hadn't been killed,
575
00:36:03,040 --> 00:36:04,920
I would have said
he committed suicide.
576
00:36:07,920 --> 00:36:10,280
Did he suffer
for any specific reason?
577
00:36:10,880 --> 00:36:14,760
Poor Alexis said everything
in his life was a mistake,
578
00:36:14,840 --> 00:36:16,920
his sex, his family, his time.
579
00:36:17,720 --> 00:36:20,880
He said that if we're aware
of those mistakes,
580
00:36:21,360 --> 00:36:23,600
suicide could be the solution.
581
00:36:23,680 --> 00:36:25,520
The Bible is missing one page.
582
00:36:26,480 --> 00:36:27,600
Who ripped it out?
583
00:36:28,160 --> 00:36:29,840
The only one who came in here
was To帽a.
584
00:36:29,920 --> 00:36:31,560
-Who?
-Mar铆a Antonia.
585
00:36:32,120 --> 00:36:34,680
The lady who's always worked
at the Aray谩ns'.
586
00:36:35,400 --> 00:36:36,920
She comes to clean once a week.
587
00:36:37,480 --> 00:36:38,320
Poor lady.
588
00:36:39,120 --> 00:36:41,440
She spoiled Alexis
more than his mother.
589
00:36:42,240 --> 00:36:43,920
She always brought him
good things to eat.
590
00:36:44,000 --> 00:36:45,800
Those you never see anywhere,
and only--
591
00:36:45,880 --> 00:36:49,480
Maybe Alexis himself ripped out
the page for some reason.
592
00:36:51,440 --> 00:36:53,720
[somber instrumental music
playing]
593
00:37:08,320 --> 00:37:10,960
Did they really find him
dressed as a woman?
594
00:37:11,640 --> 00:37:14,400
That's very strange
because he had a complex
595
00:37:14,480 --> 00:37:15,760
and he was very shy--
596
00:37:15,840 --> 00:37:18,320
Look, Fleitas, we need to know
597
00:37:18,400 --> 00:37:19,760
who Alexis was in contact with.
598
00:37:19,840 --> 00:37:21,320
With many people,
599
00:37:21,400 --> 00:37:23,680
especially for
work related things.
600
00:37:23,760 --> 00:37:25,840
Alexis was one of my best
specialists.
601
00:37:25,920 --> 00:37:27,680
-He got along with
the painters--
-Yes, but,
602
00:37:27,760 --> 00:37:30,440
you knew about his relationship
with Salvador K, didn't you?
603
00:37:31,000 --> 00:37:32,000
Yes, of course.
604
00:37:32,080 --> 00:37:34,440
As far as I know,
they had a fight.
605
00:37:35,560 --> 00:37:38,120
Do you know if Alexis
was with someone else?
606
00:37:39,960 --> 00:37:42,680
Alexis was very discreet about
his things.
607
00:37:43,720 --> 00:37:44,840
What I don't get, Marqu茅s,
608
00:37:44,920 --> 00:37:47,440
is why you didn't return to
theater after things changed.
609
00:37:49,040 --> 00:37:49,960
Yes.
610
00:37:50,040 --> 00:37:52,680
Actually, that would
have been easier.
611
00:37:52,760 --> 00:37:55,240
But nobody came to tell me
they were wrong.
612
00:37:56,200 --> 00:37:58,960
And nobody tried to give me
back what they had taken away.
613
00:38:02,040 --> 00:38:03,240
I understand
you hate the police.
614
00:38:03,800 --> 00:38:05,280
[laughs]
615
00:38:18,720 --> 00:38:20,560
Who picked up Alexis' things?
616
00:38:20,640 --> 00:38:23,480
Nobody. As far as I know.
617
00:38:27,600 --> 00:38:30,520
Would you like to go to a party
at my friend's place tonight?
618
00:38:30,800 --> 00:38:31,640
What?
619
00:38:32,440 --> 00:38:33,880
Don't be scared, Lieutenant.
620
00:38:33,960 --> 00:38:37,320
There will be interesting
people there who knew Alexis.
621
00:38:40,360 --> 00:38:42,440
Could any of them
be the murderer?
622
00:38:52,560 --> 00:38:53,960
[indistinct chatter]
623
00:39:02,440 --> 00:39:04,440
Conde, this is really strange.
624
00:39:04,520 --> 00:39:06,880
Somebody emptied out Alexis'
office and cleaned his desk.
625
00:39:07,360 --> 00:39:08,960
They left nothing behind.
626
00:39:09,040 --> 00:39:12,480
I found this Bible in Alexis'
room and a page is missing.
627
00:39:12,560 --> 00:39:15,880
The first page of Chapter 17
of Saint Matthew's Gospel.
628
00:39:17,360 --> 00:39:18,680
How important could that be?
629
00:39:18,760 --> 00:39:21,920
That's where Jesus'
transformation is mentioned.
Listen.
630
00:39:23,200 --> 00:39:24,680
"Seven days later,
631
00:39:24,760 --> 00:39:27,320
Jesus takes Peter, Santiago,
his brother, John,
632
00:39:27,400 --> 00:39:30,320
and they climb a high mountain.
633
00:39:30,400 --> 00:39:32,640
And he transformed before
their eyes."
634
00:39:33,680 --> 00:39:35,280
What are you talking about?
635
00:39:35,360 --> 00:39:36,880
Manolo, it's obvious.
636
00:39:37,440 --> 00:39:40,520
The day Alexis was killed was
August 6th.
637
00:39:41,000 --> 00:39:42,680
What does that date tell you,
buddy?
638
00:39:42,760 --> 00:39:43,800
Not a damn thing.
639
00:39:43,880 --> 00:39:47,320
That's the day Catholics
celebrate Christ's
transfiguration.
640
00:39:47,400 --> 00:39:48,760
Isn't it too coincidental?
641
00:39:49,320 --> 00:39:51,080
What if Alexis was crazy...
642
00:39:51,640 --> 00:39:54,880
and he transformed on his own
to enter his own cavalry?
643
00:39:55,720 --> 00:39:57,320
The only one crazy here is you. Don't start, Manolo.
644
00:39:59,080 --> 00:40:01,240
And go find Salvador,
wherever he is.
645
00:40:05,400 --> 00:40:06,960
[knocking at door]
646
00:40:07,040 --> 00:40:08,520
Thank God you showed up.
647
00:40:10,000 --> 00:40:14,680
Here's a gift to make your day.
Real tobacco.
648
00:40:17,720 --> 00:40:20,480
But you've got to tell me what
the hell happened to Maruchi.
649
00:40:20,560 --> 00:40:21,920
[sniffs]
650
00:40:22,000 --> 00:40:23,480
Finally, good news.
651
00:40:24,960 --> 00:40:27,160
Maruchi is
none of your business.
652
00:40:27,240 --> 00:40:29,040
Tell me how the case is going.
653
00:40:29,120 --> 00:40:30,000
Man...
654
00:40:31,720 --> 00:40:35,320
what I've got is
a huge sticky mess.
655
00:40:35,840 --> 00:40:38,800
I have transvestites
and the Gospels,
656
00:40:38,880 --> 00:40:41,520
Electra Garrig贸
and Christ's transfiguration.
657
00:40:41,600 --> 00:40:42,960
-[chuckling]
-Although Manolo thinks
658
00:40:43,040 --> 00:40:46,120
this could be a crime of
passion between homos.
659
00:40:50,880 --> 00:40:53,800
What's the relationship
between Major Rangel
and Lieutenant Conde?
660
00:40:54,400 --> 00:40:56,480
Their friendship
could interfere with work.
661
00:40:56,560 --> 00:40:59,080
They say the major favors
the lieutenant.
662
00:40:59,440 --> 00:41:01,720
Some say he's Rangel's prot茅g茅.
663
00:41:01,800 --> 00:41:03,360
Lieutenant Conde
has alcoholic tendencies.
664
00:41:04,760 --> 00:41:06,080
Who are his informants?
665
00:41:06,160 --> 00:41:09,000
We know about a guy called
"Candito," alias "Red."
666
00:41:09,080 --> 00:41:11,800
He had a relationship
with Tamara Valdemira.
667
00:41:12,640 --> 00:41:14,600
[Internal Affairs officer]
Why does the lieutenant
like to go into churches?
668
00:41:14,680 --> 00:41:16,960
What about his standard
of living?
669
00:41:17,040 --> 00:41:18,840
Is it true he likes to write?
670
00:41:19,400 --> 00:41:21,000
What does he write about?
671
00:41:23,040 --> 00:41:25,520
Squalid and touching stories.
672
00:41:31,800 --> 00:41:34,960
[typewriter tapping]
673
00:41:57,280 --> 00:41:58,360
[knocking at door]
674
00:41:59,400 --> 00:42:00,320
[Manolo] Conde?
675
00:42:03,520 --> 00:42:04,360
[Conde] Hey.
676
00:42:04,880 --> 00:42:06,320
What are you doing here?
677
00:42:09,240 --> 00:42:10,800
They know everything.
678
00:42:10,880 --> 00:42:12,040
What do they know?
679
00:42:12,120 --> 00:42:13,920
They know everything.
680
00:42:14,000 --> 00:42:15,320
I don't know if they're after
you or the major, but heads are starting to roll.
681
00:42:17,280 --> 00:42:18,680
First it was Captain Cicer贸n.
682
00:42:18,760 --> 00:42:20,040
He was accused of corruption
683
00:42:20,120 --> 00:42:22,960
and he's been sent home
until all this is over.
684
00:42:23,040 --> 00:42:24,600
They took Cicer贸n out?
685
00:42:24,680 --> 00:42:27,200
A son of a bitch wants
to fuck him.
686
00:42:27,880 --> 00:42:29,920
I don't know if I'm an idiot
or what.
687
00:42:30,000 --> 00:42:31,880
But I never imagined
this would be like this.
688
00:42:33,480 --> 00:42:36,160
Conde, it's like living
inside a fish tank.
689
00:42:36,840 --> 00:42:38,360
[upbeat music playing]
690
00:43:15,880 --> 00:43:17,520
I love the Paseo del Prado.
691
00:43:18,000 --> 00:43:20,440
It reminds me of the Ramblas
in Barcelona.
692
00:43:20,520 --> 00:43:23,720
Many of the foremen
who worked here
693
00:43:23,800 --> 00:43:24,880
were Catalonians.
694
00:43:25,720 --> 00:43:28,840
If you want to take
a close look at the customs
of gays in Havana,
695
00:43:29,400 --> 00:43:30,760
you have to come here.
696
00:43:30,840 --> 00:43:32,120
Although I should tell you
697
00:43:32,200 --> 00:43:34,640
that at night it is a very
different show.
698
00:43:37,280 --> 00:43:38,680
[upbeat music playing]
699
00:43:43,000 --> 00:43:44,520
[speaking indistinctly]
700
00:43:45,040 --> 00:43:46,200
[kisses]
701
00:43:46,280 --> 00:43:47,240
[man] Finally,
702
00:43:47,320 --> 00:43:50,680
a count and a marquis in my
humble abode.
703
00:43:50,760 --> 00:43:51,840
What an honor!
704
00:43:52,640 --> 00:43:53,640
Kiss?
705
00:43:55,560 --> 00:43:56,520
This is Alquimio.
706
00:43:56,920 --> 00:43:58,440
And you are Mr. Conde?
707
00:43:58,520 --> 00:44:01,480
Come with me. I've got a horror
mystery for you.
708
00:44:02,360 --> 00:44:05,520
Poly, look after this man
as he deserves.
709
00:44:07,960 --> 00:44:08,840
Hello.
710
00:44:08,920 --> 00:44:09,840
Hello.
711
00:44:10,400 --> 00:44:12,200
Is it true you're a writer,
as Marqu茅s says?
712
00:44:12,280 --> 00:44:14,040
No. Just aspiring.
713
00:44:14,120 --> 00:44:16,040
[chuckles] That doesn't matter.
714
00:44:16,120 --> 00:44:17,440
It's better to aspire than to
actually be.
715
00:44:17,520 --> 00:44:18,360
Oh, really?
716
00:44:22,480 --> 00:44:23,560
Are you heterosexual?
717
00:44:23,640 --> 00:44:24,960
-Me?
-Mm-hmm.
718
00:44:25,040 --> 00:44:26,560
-So far...
-[Poly laughs]
719
00:44:27,400 --> 00:44:28,440
Are you heterosexual?
720
00:44:28,520 --> 00:44:29,400
Almost always.
721
00:44:30,040 --> 00:44:32,160
If someone wants to explore
all possibilities,
722
00:44:33,120 --> 00:44:35,960
sooner or later, he or she must
have a homosexual relationship.
723
00:44:36,040 --> 00:44:37,000
Didn't Marqu茅s tell you that?
724
00:44:37,080 --> 00:44:40,480
No, he knows I tend to be
macho-Marxist.
725
00:44:40,560 --> 00:44:41,440
[laughs]
726
00:44:41,520 --> 00:44:43,240
I've done well until now.
727
00:44:43,600 --> 00:44:44,640
So don't worry.
728
00:44:45,320 --> 00:44:48,400
Poly, did you know Alexis?
729
00:44:50,200 --> 00:44:51,040
Yes.
730
00:44:51,880 --> 00:44:54,600
He was a friend of mine.
731
00:44:59,760 --> 00:45:02,280
What I don't understand is
why he was cross-dressed.
732
00:45:02,360 --> 00:45:03,800
He didn't do that.
733
00:45:03,880 --> 00:45:04,720
Yes.
734
00:45:05,520 --> 00:45:07,280
The transvestites are scared
735
00:45:07,360 --> 00:45:08,880
because they think
there's a serial killer.
736
00:45:09,640 --> 00:45:12,080
That's why I haven't seen
a transvestite here, right?
737
00:45:12,160 --> 00:45:13,000
You haven't?
738
00:45:13,560 --> 00:45:14,760
Then you're blind.
739
00:45:14,840 --> 00:45:15,760
[both laughing]
740
00:45:19,280 --> 00:45:21,160
Poly, I like this ambiance.
741
00:45:21,240 --> 00:45:23,000
I'd like to write about this.
742
00:45:24,000 --> 00:45:26,160
Why don't you tell me
about the guests?
743
00:45:28,400 --> 00:45:29,360
There's everything here.
744
00:45:29,920 --> 00:45:31,840
Militants from all parties.
745
00:45:32,680 --> 00:45:34,520
Those who engage in free sex,
746
00:45:35,080 --> 00:45:37,120
playwrights with plays or
without them.
747
00:45:37,880 --> 00:45:39,520
Homos of all types.
748
00:45:40,320 --> 00:45:42,480
Souls in pain looking
to be comforted,
749
00:45:43,280 --> 00:45:45,280
ballet competition winners,
750
00:45:45,360 --> 00:45:46,880
end of the days prophets,
751
00:45:46,960 --> 00:45:49,680
and others with their
ration cards in hand.
752
00:45:49,760 --> 00:45:51,160
Marxism converts,
753
00:45:51,240 --> 00:45:53,480
and Marxists converted
into shit.
754
00:45:53,560 --> 00:45:56,680
Heretics and followers
of all religions.
755
00:45:57,480 --> 00:45:58,480
Alcoholics,
756
00:45:58,760 --> 00:46:00,000
psychos, rheumatics
757
00:46:02,000 --> 00:46:03,120
and dogmatics.
758
00:46:04,120 --> 00:46:07,480
And one macho-Marxist
heterosexual.
759
00:46:11,360 --> 00:46:13,480
Poly, the last time
you saw Alexis,
760
00:46:13,560 --> 00:46:16,880
did he tell you he was in love?
Did he have a boyfriend?
761
00:46:16,960 --> 00:46:17,960
I think...
762
00:46:19,120 --> 00:46:20,600
What an interrogation!
763
00:46:20,680 --> 00:46:22,280
Don't fuck with me.
You must be a cop.
764
00:46:22,360 --> 00:46:24,880
Me, a cop? Now that's crazy!
765
00:46:27,440 --> 00:46:30,160
No, it's just...
This party is...
766
00:46:31,240 --> 00:46:34,240
We can go to my place.
It's just around the corner.
767
00:46:35,400 --> 00:46:36,720
You aren't a transvestite?
768
00:46:36,800 --> 00:46:38,160
Find out for yourself.
769
00:46:40,240 --> 00:46:41,120
[door opens]
770
00:46:42,160 --> 00:46:43,400
[light switch clicks]
771
00:46:43,480 --> 00:46:44,600
[door shuts]
772
00:46:50,760 --> 00:46:52,600
What are you looking for?
773
00:46:53,720 --> 00:46:55,760
You're frisking me like a cop.
774
00:46:56,800 --> 00:46:58,120
[laughing] Stop.
775
00:47:04,720 --> 00:47:05,760
[grunting]
776
00:47:06,520 --> 00:47:09,720
If you want to arrest me,
your work is cut out for you.
777
00:47:10,320 --> 00:47:12,000
[instrumental music playing]
778
00:47:34,160 --> 00:47:35,160
[moaning]
779
00:48:41,240 --> 00:48:42,080
Tell me.
780
00:48:42,160 --> 00:48:44,280
[officer]
Sergeant, we're looking around Cerro and Santos Su谩rez.
781
00:48:45,320 --> 00:48:46,160
And?
782
00:48:46,400 --> 00:48:47,640
No sign of Salvador K.
783
00:48:47,720 --> 00:48:49,880
-We'll keep looking.
-Let me know if you find
anything.
784
00:48:49,960 --> 00:48:51,200
At your service, Sergeant.
785
00:49:04,000 --> 00:49:06,240
Salvador K's wife called.
786
00:49:07,120 --> 00:49:09,000
She's desperate because
he's not showing up anywhere.
787
00:49:09,680 --> 00:49:12,160
We'll just have to keep looking
for him.
788
00:49:12,240 --> 00:49:14,400
Last night I dreamed
of the murderer.
789
00:49:15,160 --> 00:49:16,000
Really?
790
00:49:16,240 --> 00:49:18,040
We can close the case already.
791
00:49:18,120 --> 00:49:19,640
Problem is I couldn't see
his face.
792
00:49:19,720 --> 00:49:22,280
But I had the feeling
it's somebody we know.
793
00:49:25,200 --> 00:49:26,960
What's with that shitty face?
794
00:49:28,520 --> 00:49:30,360
I have to go talk to Cicer贸n.
795
00:49:30,880 --> 00:49:31,880
Conde...
796
00:49:31,960 --> 00:49:34,640
Don't come if you don't
want to, I have to go.
797
00:49:36,520 --> 00:49:37,360
Thank you.
798
00:49:50,120 --> 00:49:52,760
[instrumental music playing]
799
00:50:01,720 --> 00:50:03,120
[approaching footsteps]
800
00:50:08,960 --> 00:50:12,240
You're the only one from
headquarters who's come here.
801
00:50:13,160 --> 00:50:14,600
I really appreciate it.
802
00:50:16,240 --> 00:50:19,160
[sighs] These bastards
want to bury me.
803
00:50:21,280 --> 00:50:22,800
What the fuck
did you do, Cicer贸n? Conde, I swear I'm clean.
804
00:50:26,960 --> 00:50:28,880
You shouldn't come around
here anymore.
805
00:50:29,360 --> 00:50:31,920
When they want to screw you,
they do it.
806
00:50:32,480 --> 00:50:35,120
If you didn't do anything,
I'll keep coming.
807
00:50:35,680 --> 00:50:38,880
But if something happens
to Major Rangel because of you,
808
00:50:38,960 --> 00:50:41,520
I'll come and kick your ass.
809
00:50:42,400 --> 00:50:45,080
Don't you understand,
I didn't do anything?
810
00:50:45,160 --> 00:50:46,000
Nothing!
811
00:50:47,760 --> 00:50:49,160
I believe you, Cicer贸n.
812
00:50:50,880 --> 00:50:52,720
I'm telling you just in case.
813
00:50:55,440 --> 00:50:57,400
You know he's like
a father to me.
814
00:51:00,680 --> 00:51:02,000
[wind blowing]
815
00:51:02,080 --> 00:51:03,200
[rustling]
816
00:51:05,560 --> 00:51:06,960
[rain pattering]
817
00:51:28,040 --> 00:51:29,680
[typewriter tapping]
818
00:51:30,440 --> 00:51:32,000
[telephone ringing]
819
00:51:48,320 --> 00:51:49,160
Hello?
820
00:51:49,400 --> 00:51:50,840
[Manolo] Marqu茅s calledthe headquarters.
821
00:51:50,920 --> 00:51:52,520
He says he's got somethingimportant for you.
822
00:51:52,600 --> 00:51:55,840
I think he likes you.
[laughing]
823
00:51:55,920 --> 00:51:56,880
Very funny.
824
00:52:05,520 --> 00:52:06,360
Yes.
825
00:52:06,840 --> 00:52:08,920
This is the page
from Alexis' Bible.
826
00:52:09,680 --> 00:52:10,600
Where was it?
827
00:52:12,360 --> 00:52:14,640
Marking a page
of Electra Garrig贸.
828
00:52:14,960 --> 00:52:15,840
Of course.
829
00:52:16,560 --> 00:52:18,480
He was reading Virgil...
830
00:52:18,560 --> 00:52:20,280
and it occurred to Alexis
831
00:52:20,360 --> 00:52:23,160
to wear the dress
you had designed for Electra.
832
00:52:24,640 --> 00:52:25,680
"Dear Lord,
833
00:52:26,160 --> 00:52:28,560
why do you force him
to such sacrifice?"
834
00:52:29,360 --> 00:52:30,600
Is that Alexis' handwriting? Yes.
835
00:52:33,760 --> 00:52:34,640
I think so.
836
00:52:37,760 --> 00:52:38,720
This confirms...
837
00:52:39,440 --> 00:52:40,920
why Alexis cross-dressed.
838
00:52:41,400 --> 00:52:43,920
Either he was crazy,
or he had a plan.
839
00:52:45,120 --> 00:52:46,360
Some reason
840
00:52:46,440 --> 00:52:49,600
to reenact the transfiguration
dressing up like this?
841
00:52:50,160 --> 00:52:52,000
Like he wanted to be crucified?
842
00:52:52,080 --> 00:52:53,760
What if he were scared
of suicide?
843
00:52:53,840 --> 00:52:55,400
Alexis was Catholic.
844
00:52:55,480 --> 00:52:57,400
And Catholicism
condemns suicide.
845
00:52:57,480 --> 00:52:59,680
Although it condemns
homosexuality as well.
846
00:52:59,760 --> 00:53:00,760
You see.
847
00:53:01,040 --> 00:53:03,800
It's never been easy to be
a homo anywhere in the world.
848
00:53:03,880 --> 00:53:05,280
Much less on this island.
849
00:53:28,080 --> 00:53:29,640
Did you really write this?
850
00:53:29,720 --> 00:53:30,720
[chuckling]
851
00:53:31,640 --> 00:53:32,480
Really?
852
00:53:33,520 --> 00:53:34,520
This is fucking good.
853
00:53:35,080 --> 00:53:36,160
Don't joke around.
854
00:53:37,320 --> 00:53:38,880
No, I'm serious.
855
00:53:38,960 --> 00:53:40,000
Squalid--
856
00:53:40,080 --> 00:53:41,000
And touching.
857
00:53:41,080 --> 00:53:43,480
[laughing]
And touching, I swear.
858
00:53:43,560 --> 00:53:45,200
The title is missing.
859
00:53:46,040 --> 00:53:47,360
This is really good.
860
00:53:48,480 --> 00:53:49,880
We have to celebrate this.
861
00:53:50,440 --> 00:53:51,360
Mom!
862
00:53:52,600 --> 00:53:54,120
Mom, Conde wrote again!
863
00:53:54,800 --> 00:53:57,520
Take out four pesos
and buy a bottle.
864
00:53:57,600 --> 00:53:59,080
You must have something
stashed away.
865
00:53:59,160 --> 00:54:01,680
Are you kidding? I'm broke!
Give me a kiss, man.
866
00:54:04,160 --> 00:54:07,800
Jose, this chicken
and rice is amazing.
867
00:54:08,640 --> 00:54:11,320
Your story inspired me.
868
00:54:11,400 --> 00:54:13,480
Mom, make me a coffee.
869
00:54:13,960 --> 00:54:16,160
Son, you don't even let me take
a break.
870
00:54:16,240 --> 00:54:19,920
If we had some good tobacco,
this would be perfect.
871
00:54:20,000 --> 00:54:22,160
The other day they gave me
a Montecristo.
872
00:54:22,240 --> 00:54:23,960
-And?
-Amazing tobacco.
873
00:54:24,360 --> 00:54:26,640
I gave it to the major.
He's my partner.
874
00:54:27,120 --> 00:54:28,440
That's high treason.
875
00:54:28,520 --> 00:54:30,400
What a kiss-ass.
876
00:54:30,800 --> 00:54:33,160
Giving 20 dollars worth of
tobacco to your boss.
877
00:54:33,240 --> 00:54:35,360
When your friend here
is crippled.
878
00:54:36,320 --> 00:54:38,040
-Where are you going?
-[Conde] To put music on.
879
00:54:38,400 --> 00:54:39,280
You know what to put, right?
880
00:54:39,840 --> 00:54:40,840
[Conde] Creedence.
881
00:54:40,920 --> 00:54:42,960
If you put on Creedence,
I'm leaving.
882
00:54:43,040 --> 00:54:45,760
Did you find out
who killed the transvestite?
883
00:54:47,240 --> 00:54:49,720
Keep quiet, I'm almost ready
to throw in the towel.
884
00:54:50,880 --> 00:54:51,960
While you find the killer
885
00:54:52,040 --> 00:54:53,920
I'm going to have seconds
886
00:54:54,000 --> 00:54:55,360
-because this is...
-Amazing.
887
00:54:55,440 --> 00:54:56,840
[Skinny] Yes, sir.
888
00:54:57,520 --> 00:55:00,240
You're eating my lunch here.
889
00:55:00,320 --> 00:55:02,360
["Born on the Bayou" playing]
890
00:55:24,960 --> 00:55:26,320
[moaning]
891
00:56:00,640 --> 00:56:01,600
Today you're...
892
00:56:02,640 --> 00:56:03,760
What's the matter?
893
00:56:04,480 --> 00:56:05,480
Hmm?
894
00:56:06,000 --> 00:56:07,760
This job is shit.
895
00:56:13,200 --> 00:56:15,160
[Vilma]
Something's bothering you.
896
00:56:19,400 --> 00:56:22,720
Today they asked me
to testify against Conde.
897
00:56:23,840 --> 00:56:24,720
My God.
898
00:56:30,120 --> 00:56:31,240
I don't understand.
899
00:56:31,800 --> 00:56:33,640
I don't know what
they're after.
900
00:56:34,080 --> 00:56:34,920
Okay.
901
00:56:35,480 --> 00:56:36,440
[shushing]
902
00:56:36,520 --> 00:56:37,360
Stop.
903
00:56:40,040 --> 00:56:41,560
I'm here with you now.
904
00:56:47,000 --> 00:56:48,760
[instrumental music playing] [suspenseful music playing]
905
00:58:23,120 --> 00:58:25,000
You're under arrest, Salvador.
906
00:58:28,560 --> 00:58:30,880
[Manolo]
If you're innocent, like you
say, why did you disappear?
907
00:58:32,000 --> 00:58:36,320
Look, I left home because
I didn't have the courage
908
00:58:36,400 --> 00:58:38,800
to face my wife
and tell her the truth.
909
00:58:39,240 --> 00:58:40,840
Why did you and Alexis
drift apart?
910
00:58:42,000 --> 00:58:44,040
Alexis was too complicated
911
00:58:44,120 --> 00:58:45,840
and I wasn't ready
for all that.
912
00:58:47,040 --> 00:58:48,480
Why was he complicated?
913
00:58:49,600 --> 00:58:50,640
I don't know.
914
00:58:51,600 --> 00:58:53,280
Sometimes he got depressed.
915
00:58:53,800 --> 00:58:55,520
He started feeling guilty
916
00:58:55,600 --> 00:58:58,320
and saying strange things
about Christ, God...
917
00:58:58,880 --> 00:59:00,080
I don't know.
918
00:59:01,040 --> 00:59:03,600
Where were you the day Alexis
was killed?
919
00:59:05,600 --> 00:59:07,200
I was in my studio.
920
00:59:10,200 --> 00:59:11,680
But I was with Fleitas.
921
00:59:13,360 --> 00:59:15,360
I couldn't say that
at that moment.
922
00:59:18,000 --> 00:59:19,720
[instrumental music playing]
923
00:59:19,800 --> 00:59:21,960
[Conde] Manolo,
if Salvador's telling the truth
924
00:59:22,040 --> 00:59:24,360
and Alexis was obsessed
about religion,
925
00:59:24,440 --> 00:59:26,440
it's clear he couldn't
commit suicide.
926
00:59:26,520 --> 00:59:28,760
But he could look for some kind
of martyrdom, right?
927
00:59:29,600 --> 00:59:31,200
[Manolo] Here we go again.
928
00:59:43,000 --> 00:59:43,880
Good morning.
929
00:59:43,960 --> 00:59:45,560
Good morning,
I wasn't expecting you.
930
00:59:46,040 --> 00:59:47,960
Faustino, could we talk to you?
931
00:59:48,600 --> 00:59:49,960
Well, right now...
932
00:59:50,400 --> 00:59:52,760
I'm going to an important
meeting and I'm running late.
933
00:59:52,840 --> 00:59:55,000
But my wife can help you.
Please.
934
00:59:56,120 --> 00:59:57,040
[Conde] Thank you.
935
01:00:02,640 --> 01:00:04,440
[Conde]
Thank you very much
for seeing us, Matilde.
936
01:00:05,440 --> 01:00:06,280
Matilde...
937
01:00:07,640 --> 01:00:10,280
see if you can
recognize Alexis' handwriting.
938
01:00:14,720 --> 01:00:16,440
-I think it is.
-Yes.
939
01:00:17,440 --> 01:00:18,840
It's his handwriting.
940
01:00:27,960 --> 01:00:31,360
Did Alexis ever tell you
he wanted to commit suicide?
941
01:00:34,640 --> 01:00:37,040
I don't understand
that question.
942
01:00:39,480 --> 01:00:41,520
Alexis didn't commit suicide.
943
01:00:41,600 --> 01:00:43,400
No. He didn't commit suicide.
944
01:00:44,800 --> 01:00:46,760
But he might have provoked
the murderer
945
01:00:46,840 --> 01:00:49,360
to do something he couldn't do
by himself.
946
01:00:50,880 --> 01:00:54,440
It doesn't make sense
to try to explain to you
947
01:00:54,520 --> 01:00:55,920
what I felt when...
948
01:00:58,240 --> 01:01:00,600
When I understood my son
was homosexual.
949
01:01:01,960 --> 01:01:04,160
It was worse for Faustino,
of course,
950
01:01:05,280 --> 01:01:06,760
because of his position.
951
01:01:09,960 --> 01:01:11,560
[crying] Alexis realized...
952
01:01:13,560 --> 01:01:15,720
and he started drifting away
from us.
953
01:01:19,600 --> 01:01:23,200
In one of his last arguments
with his dad...
954
01:01:24,720 --> 01:01:25,680
he told us...
955
01:01:28,600 --> 01:01:30,960
that for us, it would have
been better...
956
01:01:32,240 --> 01:01:33,520
if he were dead.
957
01:01:38,600 --> 01:01:39,720
[Matilde sobbing]
958
01:01:50,880 --> 01:01:52,520
That is plain nonsense.
959
01:01:52,720 --> 01:01:54,640
Why would anyone taunt his
murderer to kill him?
960
01:01:55,080 --> 01:01:57,480
I'm practically convinced
he did.
961
01:01:58,960 --> 01:01:59,800
[horn honking]
962
01:01:59,880 --> 01:02:02,360
[Conde] Just like Christ
climbed the mountain
for his transfiguration,
963
01:02:02,440 --> 01:02:04,760
Alexis could have lured
the killer to
the Havana Forest.
964
01:02:05,440 --> 01:02:07,080
[Manolo] What are you
talking about, Conde?
965
01:02:07,680 --> 01:02:10,560
[Conde]
There was something in that
forest that we've missed.
966
01:02:10,920 --> 01:02:11,880
[Manolo] Missed?
967
01:02:13,240 --> 01:02:14,800
Don't fuck with me, Conde.
968
01:02:18,920 --> 01:02:20,080
I'll see you later.
969
01:02:29,960 --> 01:02:31,320
[water running]
970
01:02:35,000 --> 01:02:36,000
Good morning, Lieutenant.
971
01:02:39,240 --> 01:02:40,200
Good morning.
972
01:02:41,080 --> 01:02:42,640
How's your case going? Not as well as you.
973
01:02:46,840 --> 01:02:49,040
Christ's transfiguration
has me...
974
01:02:49,920 --> 01:02:50,840
very worried.
975
01:03:01,640 --> 01:03:02,840
[knocking]
976
01:03:02,920 --> 01:03:03,760
Come in.
977
01:03:06,640 --> 01:03:09,120
I just ran into the horsemen
of the Apocalypse.
978
01:03:14,440 --> 01:03:17,960
Drop the mystery and tell me
what happened with Maruchi.
979
01:03:18,240 --> 01:03:19,160
I can't.
980
01:03:20,800 --> 01:03:24,120
But I'll tell you so that you
stop bugging me about that.
981
01:03:24,560 --> 01:03:25,720
Your friend Maruchi
982
01:03:25,800 --> 01:03:27,880
also works for
Internal Affairs.
983
01:03:28,440 --> 01:03:30,960
She was here as part of
the investigation.
984
01:03:31,520 --> 01:03:33,680
They were investigating
our asses.
985
01:03:33,760 --> 01:03:35,240
-Really, Maruchi?
-Drop that.
986
01:03:38,960 --> 01:03:40,560
Now tell me how the case
is going.
987
01:03:41,640 --> 01:03:43,480
I don't have anything specific.
988
01:03:44,680 --> 01:03:46,000
But I have a hunch.
989
01:03:46,080 --> 01:03:47,560
Fucking great!
990
01:03:47,640 --> 01:03:49,520
What did you do with
the tobacco I gave you?
991
01:03:50,640 --> 01:03:52,000
Screw you, I already smoked it.
992
01:03:52,080 --> 01:03:53,520
Where did you toss
what was left of it?
993
01:03:53,600 --> 01:03:55,640
I don't know.
I think in the trash.
994
01:03:57,120 --> 01:03:58,280
What are you doing?
995
01:04:00,520 --> 01:04:02,120
This might seem crazy.
996
01:04:02,200 --> 01:04:05,200
But with the whole
transfiguration thing...
997
01:04:08,240 --> 01:04:09,640
I hope it's good crazy.
998
01:04:11,000 --> 01:04:13,080
[somber instrumental music
playing]
999
01:04:16,640 --> 01:04:17,480
[Conde] Yes.
1000
01:04:17,880 --> 01:04:20,520
[Frutos] Lieutenant,this is Colonel Frutos.
1001
01:04:20,600 --> 01:04:24,760
We've heard it's the secondtime you visitedAray谩n's home.
1002
01:04:25,840 --> 01:04:28,520
We're being pressured by the Ministry, Lieutenant.
1003
01:04:28,600 --> 01:04:30,680
So be very careful,you hear me?
1004
01:04:30,760 --> 01:04:32,080
[line disconnects]
1005
01:04:36,120 --> 01:04:37,200
[receiver clanks]
1006
01:04:42,600 --> 01:04:44,320
[medical examiner]
The Montecristo found
in the forest
1007
01:04:44,400 --> 01:04:47,600
had no fingerprints.
It was too wet and damaged.
1008
01:04:48,480 --> 01:04:49,320
So?
1009
01:04:50,200 --> 01:04:52,880
What I can tell you is that
the last tobacco you brought,
1010
01:04:52,960 --> 01:04:54,520
the Montecristo Rangel smoked,
1011
01:04:54,600 --> 01:04:56,920
looks a lot like the one
in the forest. We could say they have
the same origin.
1012
01:05:00,880 --> 01:05:02,560
They are made with
a similar leaf.
1013
01:05:02,640 --> 01:05:04,000
Same tobacco quality.
1014
01:05:04,560 --> 01:05:06,480
And probably the same picking.
1015
01:05:06,560 --> 01:05:07,400
Of course,
1016
01:05:07,480 --> 01:05:08,840
this is not conclusive.
1017
01:05:15,040 --> 01:05:16,000
[door opens]
1018
01:05:17,520 --> 01:05:18,680
[door shuts]
1019
01:05:29,160 --> 01:05:30,000
Sit down.
1020
01:05:34,760 --> 01:05:35,840
Tell me something.
1021
01:05:36,640 --> 01:05:38,640
Do you know why Alexis
left home?
1022
01:05:41,120 --> 01:05:44,800
He left after that argument
with Mr. Faustino.
1023
01:05:44,960 --> 01:05:46,640
Yes, but why did they argue?
1024
01:05:47,600 --> 01:05:48,600
I don't know.
1025
01:05:49,440 --> 01:05:50,840
Politics, I think.
1026
01:05:51,240 --> 01:05:52,920
He never told you anything?
1027
01:05:53,480 --> 01:05:57,360
Well, he was investigating
his father's past.
1028
01:05:58,680 --> 01:06:00,640
He'd been obsessed
with that lately.
1029
01:06:00,720 --> 01:06:03,000
And I think
that very same day...
1030
01:06:03,080 --> 01:06:05,200
he reproached Faustino
for something.
1031
01:06:05,880 --> 01:06:07,120
But these things--
1032
01:06:07,200 --> 01:06:09,240
What's your opinion
about Faustino?
1033
01:06:10,960 --> 01:06:11,800
Well...
1034
01:06:12,480 --> 01:06:14,840
Mr. Faustino is
a revolutionary--
1035
01:06:14,920 --> 01:06:17,160
I mean as a human being.
1036
01:06:21,280 --> 01:06:23,880
I don't like to talk
behind someone's back...
1037
01:06:24,800 --> 01:06:26,000
but Mr. Faustino...
1038
01:06:26,920 --> 01:06:28,400
never accepted Alexis' nature.
1039
01:06:30,160 --> 01:06:31,200
He wanted to hide it.
1040
01:06:31,280 --> 01:06:33,360
He didn't want it to be a stain
on his career.
1041
01:06:35,680 --> 01:06:39,600
Maria Antonia,
I've had the feeling all along
1042
01:06:40,200 --> 01:06:43,520
that you want to tell us
something about Alexis' death.
1043
01:06:43,920 --> 01:06:45,920
No, I...
1044
01:06:46,400 --> 01:06:47,240
Maria Antonia...
1045
01:06:47,880 --> 01:06:49,440
you might be the key
1046
01:06:49,520 --> 01:06:51,480
to catching
whoever killed Alexis.
1047
01:06:54,640 --> 01:06:55,680
Mr. Faustino...
1048
01:06:56,600 --> 01:06:58,960
usually leaves his clothes
everywhere.
1049
01:07:00,280 --> 01:07:04,200
That's why I was shocked
on Friday when I went
to do the laundry,
1050
01:07:04,280 --> 01:07:05,600
and in the washing machine
1051
01:07:06,160 --> 01:07:09,640
I found a shirt I usually wash
by hand and a pair of pants.
1052
01:07:10,360 --> 01:07:15,080
And I noticed the bottom of
the pants were a bit muddy.
1053
01:07:20,440 --> 01:07:21,440
That same day...
1054
01:07:22,400 --> 01:07:24,680
you told us that Alexis
was dead.
1055
01:07:25,800 --> 01:07:27,640
What did you do with the pants?
1056
01:07:31,200 --> 01:07:33,200
[somber instrumental music
playing]
1057
01:07:49,360 --> 01:07:50,360
Any news?
1058
01:07:50,440 --> 01:07:52,160
Yes, that's why we're here.
1059
01:07:53,080 --> 01:07:54,760
We need you to come with us.
1060
01:07:55,880 --> 01:07:57,200
Can't we talk here?
1061
01:07:57,280 --> 01:07:58,120
I have work at the office--
1062
01:07:58,200 --> 01:08:00,240
You have to come with us,
Faustino.
1063
01:08:00,320 --> 01:08:01,520
It'll be better for you.
1064
01:08:03,120 --> 01:08:04,440
[clicking]
1065
01:08:05,600 --> 01:08:07,520
[Faustino] Are you crazy?
1066
01:08:07,600 --> 01:08:10,640
How can you think I could kill
my own son?
1067
01:08:11,800 --> 01:08:13,600
That tobacco proves nothing.
1068
01:08:13,680 --> 01:08:15,880
There are millions
of Montecristos.
1069
01:08:17,680 --> 01:08:19,680
Do you know how much trouble
you're getting into?
1070
01:08:19,760 --> 01:08:21,120
Look, Faustino.
1071
01:08:21,800 --> 01:08:24,560
We have a witness who saw you
leave on Thursday in your car
1072
01:08:24,640 --> 01:08:26,640
with a woman dressed in red.
1073
01:08:26,720 --> 01:08:28,399
That woman was Alexis.
1074
01:08:29,640 --> 01:08:31,479
Unless you can prove otherwise.
1075
01:08:33,399 --> 01:08:34,240
He was crazy.
1076
01:08:35,920 --> 01:08:37,600
Alexis was totally crazy.
1077
01:08:39,040 --> 01:08:41,880
That day he showed up
at the door of the ministry
1078
01:08:41,960 --> 01:08:43,160
dressed as a woman.
1079
01:08:45,319 --> 01:08:47,120
[indistinct chatter]
1080
01:09:13,880 --> 01:09:15,120
[Faustino] It's true.
1081
01:09:16,040 --> 01:09:18,240
I drove with him to the forest
1082
01:09:18,640 --> 01:09:20,080
to talk with him, but...
1083
01:09:21,479 --> 01:09:23,479
It wasn't possible.
We had a big argument.
1084
01:09:24,040 --> 01:09:24,920
And I left.
1085
01:09:25,600 --> 01:09:26,680
I left him there alone.
1086
01:09:27,640 --> 01:09:28,520
At night.
1087
01:09:30,240 --> 01:09:31,319
Maybe somebody...
1088
01:09:31,760 --> 01:09:33,680
confused him for
a woman, and...
1089
01:09:34,439 --> 01:09:35,399
attacked him.
1090
01:09:38,000 --> 01:09:38,880
Lieutenant...
1091
01:09:40,479 --> 01:09:43,920
think about what
you're doing so you
don't regret it afterwards.
1092
01:09:45,120 --> 01:09:48,439
I have a reputation in this
country and I demand respect!
1093
01:09:59,960 --> 01:10:01,040
[door opens] You left me alone.
1094
01:10:09,480 --> 01:10:11,040
That guy sickens me.
1095
01:10:11,560 --> 01:10:14,320
That guy has more medals
than a Soviet marshal.
1096
01:10:14,840 --> 01:10:16,520
Either we find a way
to make him talk
1097
01:10:16,600 --> 01:10:17,680
or he'll get away.
1098
01:10:18,080 --> 01:10:19,480
Keep going, Manolo.
1099
01:10:20,400 --> 01:10:21,680
I have a hunch...
1100
01:10:22,640 --> 01:10:26,200
that this puzzle is missing
a piece or has one piece
too many.
1101
01:10:37,000 --> 01:10:38,160
[Matilde] No, no.
1102
01:10:39,840 --> 01:10:41,560
Faustino can't have done it.
1103
01:10:43,360 --> 01:10:44,960
You must be wrong.
1104
01:10:45,680 --> 01:10:47,160
It's possible, Matilde.
1105
01:10:47,880 --> 01:10:49,120
To know for sure,
1106
01:10:49,560 --> 01:10:52,200
we need to know why Alexis
and Faustino
1107
01:10:52,280 --> 01:10:53,960
argued the last time they saw
each other.
1108
01:10:55,120 --> 01:10:56,480
It's just that...
1109
01:10:57,640 --> 01:10:58,760
About everything...
1110
01:10:59,720 --> 01:11:01,600
They argued about everything.
1111
01:11:01,680 --> 01:11:04,240
About everything, politics...
1112
01:11:04,320 --> 01:11:05,480
Everything.
1113
01:11:05,560 --> 01:11:07,720
When was the last time?
Think about it.
1114
01:11:11,360 --> 01:11:13,200
Remember what happened,
Matilde.
1115
01:11:15,000 --> 01:11:15,920
Nothing.
1116
01:11:18,960 --> 01:11:21,800
That day Faustino offended
Alexis very much.
1117
01:11:22,840 --> 01:11:24,240
And I felt so sad.
1118
01:11:29,280 --> 01:11:30,720
I went to his room and told him
1119
01:11:30,800 --> 01:11:33,280
that Faustino wasn't as perfect
as he seemed.
1120
01:11:36,800 --> 01:11:39,400
He had also committed sins.
1121
01:11:41,680 --> 01:11:42,800
What sins, Matilde?
1122
01:11:44,160 --> 01:11:45,760
What sins did he commit?
1123
01:11:50,000 --> 01:11:51,240
Things from the past.
1124
01:11:52,440 --> 01:11:54,480
Just that.
Things from the past.
1125
01:11:56,880 --> 01:11:58,880
[somber instrumental music
playing]
1126
01:12:02,760 --> 01:12:03,760
[banging]
1127
01:12:12,320 --> 01:12:14,400
A man with
a stainless track record.
1128
01:12:14,480 --> 01:12:17,440
Although my dad said he was
too strict.
1129
01:12:22,960 --> 01:12:25,640
[Maria] He was askingabout his father's past.
1130
01:12:26,200 --> 01:12:28,520
He was obsessed
with that lately.
1131
01:12:29,400 --> 01:12:33,560
And I think that very sameday he reproachedFaustino for something.
1132
01:12:33,640 --> 01:12:37,000
I have a reputation in this
country and I demand respect!
1133
01:12:37,480 --> 01:12:39,200
This was back when Batista was
in power.
1134
01:12:39,280 --> 01:12:40,640
He fought in secrecy.
1135
01:12:42,920 --> 01:12:45,920
[Matilde] I told himthat Faustino wasn'tas perfect as he seemed.
1136
01:12:47,000 --> 01:12:49,800
He had committed sins.
1137
01:13:10,480 --> 01:13:11,320
Faustino.
1138
01:13:12,720 --> 01:13:16,440
We know why
you killed your son.
1139
01:13:17,960 --> 01:13:19,440
We're going to prove...
1140
01:13:19,520 --> 01:13:22,880
that Alexis threatened to
expose the fact that
you fabricated your past.
1141
01:13:25,200 --> 01:13:27,120
That whole heroic story...
1142
01:13:27,200 --> 01:13:29,480
that you fought in secrecy
1143
01:13:29,560 --> 01:13:32,080
against Batista's
military dictatorship...
1144
01:13:32,720 --> 01:13:33,720
is a lie.
1145
01:13:35,640 --> 01:13:37,240
We will bring in
1146
01:13:37,320 --> 01:13:40,160
all those alleged comrades
to declare.
1147
01:13:42,160 --> 01:13:43,200
Alexis' death...
1148
01:13:44,160 --> 01:13:45,360
was in vain.
1149
01:13:46,560 --> 01:13:48,680
Everybody will know you're
a fake. You've got nothing. Nothing.
1150
01:13:53,400 --> 01:13:54,960
[Conde] We'll check dates.
1151
01:13:56,240 --> 01:13:59,200
We'll check the authenticity
of some signatures.
1152
01:13:59,720 --> 01:14:02,800
We'll even bring in your wife
to declare.
1153
01:14:02,880 --> 01:14:03,720
No!
1154
01:14:04,560 --> 01:14:05,640
Not her, please.
1155
01:14:07,960 --> 01:14:09,160
Look...
1156
01:14:09,240 --> 01:14:11,840
nobody needs a scandal here.
1157
01:14:12,560 --> 01:14:13,600
If you promise me--
1158
01:14:13,680 --> 01:14:16,320
Nobody is negotiating
with you, Faustino.
1159
01:14:16,800 --> 01:14:18,480
We're going all the way
with this.
1160
01:14:18,560 --> 01:14:20,400
You don't understand anything.
1161
01:14:20,920 --> 01:14:22,200
How could I know...
1162
01:14:23,440 --> 01:14:26,480
In the end, I did
what Alexis wanted.
1163
01:14:27,120 --> 01:14:28,120
I saw it in his eyes.
1164
01:14:29,640 --> 01:14:31,120
I saw it in his eyes.
1165
01:14:32,160 --> 01:14:34,240
[somber instrumental music
playing]
1166
01:14:43,880 --> 01:14:44,760
[sighs]
1167
01:14:53,600 --> 01:14:55,200
Have you lost your mind...
1168
01:14:56,480 --> 01:14:58,560
or the little decency
you had left?
1169
01:14:58,640 --> 01:14:59,560
Decency?
1170
01:15:01,760 --> 01:15:03,920
What decency are you
talking about?
1171
01:15:04,760 --> 01:15:06,080
You're an opportunist.
1172
01:15:07,920 --> 01:15:09,720
Your life has been nothing
but a lie.
1173
01:15:10,280 --> 01:15:11,880
I know you forged documents
1174
01:15:11,960 --> 01:15:14,840
to show you had fought in
secrecy against Batista.
1175
01:15:14,920 --> 01:15:16,000
[slapping]
1176
01:15:19,640 --> 01:15:21,360
I'm the one who's ashamed
of you.
1177
01:15:21,440 --> 01:15:23,320
[Faustino] Where are you going?
1178
01:15:23,400 --> 01:15:25,120
Where are you going, Alexis?
1179
01:15:27,200 --> 01:15:28,240
[car door shuts]
1180
01:15:30,280 --> 01:15:31,200
Alexis!
1181
01:15:33,480 --> 01:15:34,320
Alexis!
1182
01:15:36,040 --> 01:15:38,520
I did what Alexis wanted.
1183
01:15:39,720 --> 01:15:40,560
I saw it in his eyes.
1184
01:15:42,240 --> 01:15:43,840
He wanted me to kill him. Who the fuck told you?
1185
01:15:46,880 --> 01:15:49,600
You won't fool anybody else
because I'm going to
report you.
1186
01:15:49,680 --> 01:15:50,800
You can't report me.
1187
01:15:50,880 --> 01:15:53,240
You'll have to kill me
because I'm reporting you.
1188
01:15:53,320 --> 01:15:55,160
Alexis, you can't report me.
1189
01:15:55,880 --> 01:15:57,640
You can't report me, Alexis.
1190
01:15:58,240 --> 01:15:59,960
You won't report me, Alexis.
1191
01:16:00,920 --> 01:16:02,920
[grave instrumental music
playing]
1192
01:16:16,240 --> 01:16:17,160
[choking]
1193
01:16:27,480 --> 01:16:28,760
What about the coins?
1194
01:16:30,880 --> 01:16:31,760
[Faustino] I don't know.
1195
01:16:33,320 --> 01:16:36,080
So they would think it was
something between homosexuals.
1196
01:16:37,840 --> 01:16:41,200
Faustino, how could you have
such a twisted mind...
1197
01:16:41,800 --> 01:16:43,480
to kill your son
1198
01:16:43,560 --> 01:16:45,400
and then prepare the scene
1199
01:16:45,480 --> 01:16:46,680
to save yourself?
1200
01:16:49,600 --> 01:16:50,440
But I see...
1201
01:16:52,360 --> 01:16:53,920
that you're used to it.
1202
01:17:00,840 --> 01:17:01,920
[door opens]
1203
01:17:16,920 --> 01:17:19,080
This is going to be a scandal.
1204
01:17:19,160 --> 01:17:20,400
Father kills son.
1205
01:17:21,760 --> 01:17:23,880
Has this country gone crazy
or what?
1206
01:17:25,320 --> 01:17:26,320
I think so.
1207
01:17:27,040 --> 01:17:29,400
Look what's happening right
here, in the unit.
1208
01:17:29,480 --> 01:17:31,360
Everybody spying on everybody.
1209
01:17:32,880 --> 01:17:34,840
And what they did to Cicer贸n...
1210
01:17:35,400 --> 01:17:38,120
They've got your friend Cicer贸n
by the balls.
1211
01:17:38,760 --> 01:17:39,840
Currency trading,
1212
01:17:40,560 --> 01:17:42,040
fabricated information,
1213
01:17:42,520 --> 01:17:44,760
and on top of that, smuggling.
1214
01:17:44,840 --> 01:17:46,000
I don't believe it.
1215
01:17:46,600 --> 01:17:48,560
Cicer贸n swore he was clean.
1216
01:17:49,480 --> 01:17:51,200
They want to ruin him here.
1217
01:17:51,680 --> 01:17:54,240
Unfortunately, there's a lot
of evidence.
1218
01:17:54,320 --> 01:17:55,960
They've ordered his arrest.
1219
01:17:56,560 --> 01:17:59,240
Cicer贸n fucked me.
1220
01:17:59,800 --> 01:18:02,120
Because I trusted him, damn it.
1221
01:18:02,200 --> 01:18:03,760
Like I trust you, Conde.
1222
01:18:04,480 --> 01:18:07,160
I stopped them
from investigating him twice.
1223
01:18:07,520 --> 01:18:09,280
I even forbade them
to suspect him.
1224
01:18:09,360 --> 01:18:12,040
I put my balls on the table
for him.
1225
01:18:14,240 --> 01:18:15,120
Old man...
1226
01:18:18,480 --> 01:18:19,480
I resign.
1227
01:18:20,560 --> 01:18:22,240
I'm going home.
1228
01:18:24,000 --> 01:18:25,520
There's no need for that.
1229
01:18:27,360 --> 01:18:29,760
I've been forbidden
from giving you another case
1230
01:18:30,320 --> 01:18:31,680
until further notice.
1231
01:18:33,440 --> 01:18:35,080
You're officially suspended.
1232
01:18:38,560 --> 01:18:40,000
Will you ever tell me... why you became a cop?
1233
01:18:45,600 --> 01:18:47,680
If I ever figure it out...
I'll let you know.
1234
01:18:49,600 --> 01:18:51,880
But I can tell you something
I do know.
1235
01:18:53,840 --> 01:18:57,360
That you are the greatest
police chief in the world.
1236
01:19:04,320 --> 01:19:06,320
[somber instrumental music
playing]
1237
01:19:21,720 --> 01:19:24,200
You're full of surprises,
Conde, my friend. That's something I do when
I get the urge.
1238
01:19:30,320 --> 01:19:31,440
This story of yours
1239
01:19:31,520 --> 01:19:34,240
is very well written,
considering you're a cop.
1240
01:19:35,520 --> 01:19:38,120
Although I did see
some ideological problems.
1241
01:19:38,200 --> 01:19:40,960
A little too existentialist.
1242
01:19:41,040 --> 01:19:44,120
I wanted it to be squalid
and touching.
1243
01:19:47,600 --> 01:19:48,840
I'd like to show you something.
1244
01:19:49,800 --> 01:19:52,640
Also squalid and touching.
At least to me.
1245
01:19:56,680 --> 01:20:00,240
These are eight theater plays
written over the last years.
1246
01:20:01,080 --> 01:20:02,600
And an essay about
the reenactment
1247
01:20:02,680 --> 01:20:05,880
of Greek myths in western
theater in the 20th century.
1248
01:20:06,640 --> 01:20:08,480
You never tried to publish it?
1249
01:20:08,560 --> 01:20:09,400
Of course not.
1250
01:20:09,920 --> 01:20:12,640
My character must endure
silence until the end.
1251
01:20:13,160 --> 01:20:15,400
But the actor did what
he had to.
1252
01:20:15,480 --> 01:20:17,320
That's why he kept writing.
1253
01:20:17,880 --> 01:20:19,760
Some day they will remember
the writer
1254
01:20:19,840 --> 01:20:21,480
and nobody will remember
1255
01:20:21,560 --> 01:20:23,680
the sad civil servant
who buried him.
1256
01:20:25,080 --> 01:20:27,760
This is my only contribution
to the world.
1257
01:20:29,160 --> 01:20:30,400
But nobody can know.
1258
01:20:31,840 --> 01:20:32,800
Don't you worry.
1259
01:20:33,800 --> 01:20:36,680
Your secrets will be safe
with me.
1260
01:20:39,920 --> 01:20:41,360
I only have one doubt.
1261
01:20:42,560 --> 01:20:44,040
The first time I came
to this house,
1262
01:20:44,120 --> 01:20:45,560
I went to the bathroom.
1263
01:20:46,440 --> 01:20:48,000
Were you watching me?
1264
01:20:48,080 --> 01:20:50,640
Me? Do you think I'm capable
of that?
1265
01:20:52,600 --> 01:20:53,720
And much more.
1266
01:20:59,400 --> 01:21:01,600
[instrumental music playing]
1267
01:21:04,560 --> 01:21:05,440
Honey!
1268
01:21:06,960 --> 01:21:08,240
Do you need company?
1269
01:21:13,720 --> 01:21:15,680
[talking indistinctly]
90199
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.