All language subtitles for Four.Seasons.in.Havana.S01E02.Perfekte.Vergangenheit.German.DL.NetflixHD.x264-TVS_eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,120 --> 00:00:09,840
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:29,280 --> 00:00:32,240
[somber instrumental music
playing]
3
00:00:44,800 --> 00:00:45,840
[horn honking]
4
00:01:36,800 --> 00:01:38,240
[telephone ringing]
5
00:01:59,160 --> 00:02:00,520
[coughing]
6
00:02:02,080 --> 00:02:02,920
Hello?
7
00:02:06,200 --> 00:02:08,360
Fuck, boss, it's my day off.
8
00:02:10,720 --> 00:02:11,880
All right, boss. [receiver thuds]
9
00:02:19,200 --> 00:02:21,720
For fuck's sake!
10
00:02:24,280 --> 00:02:27,040
For fuck's sake!
11
00:02:27,120 --> 00:02:28,560
[indistinct chatter]
12
00:02:32,440 --> 00:02:34,080
Good morning, Maruchi.
13
00:02:34,160 --> 00:02:35,040
Good morning.
14
00:02:39,640 --> 00:02:41,200
Major, he's here.
15
00:02:46,000 --> 00:02:46,840
[door opens]
16
00:02:49,440 --> 00:02:50,600
Have looked at yourself
in the mirror?
17
00:02:53,160 --> 00:02:55,000
You've got bags
under your eyes.
18
00:02:55,080 --> 00:02:56,520
I don't have mirrors
at home, boss.
19
00:02:56,600 --> 00:02:57,600
[scoffs]
20
00:02:57,680 --> 00:03:00,520
You're better off then.
Now listen to me.
21
00:03:02,040 --> 00:03:03,120
This morning I received a call
at home
22
00:03:03,200 --> 00:03:06,840
from the president of
the National Industry
Corporation in person.
23
00:03:07,800 --> 00:03:10,200
And in there's
the general manager.
24
00:03:10,280 --> 00:03:13,400
And the wife of a big shot
who's disappeared.
25
00:03:13,480 --> 00:03:15,360
This country is crazy.
26
00:03:15,440 --> 00:03:18,720
Now people disappear
and all hell beaks loose.
27
00:03:19,920 --> 00:03:21,280
So we have to find him.
28
00:03:21,360 --> 00:03:22,960
Or, at the least, find out
what's happened to him.
29
00:03:24,400 --> 00:03:25,360
Here.
30
00:03:29,320 --> 00:03:32,280
I've got to be crazy. Come on.
31
00:03:35,720 --> 00:03:38,600
He's the inspector
I've told you about.
Lieutenant Conde.
32
00:03:39,160 --> 00:03:40,640
[slow music playing]
33
00:03:40,720 --> 00:03:42,160
[Rangel] Manager Fernández.
34
00:03:43,440 --> 00:03:44,440
And the lady is--
35
00:03:44,520 --> 00:03:45,880
How's it going, Tamara?
36
00:03:47,520 --> 00:03:48,560
Hi, Mario.
37
00:03:52,520 --> 00:03:54,120
What happened to Rafael?
38
00:03:57,360 --> 00:04:00,800
[theme song playing]
39
00:05:33,840 --> 00:05:36,040
[engine whirring]
40
00:05:46,440 --> 00:05:47,640
[car door opens]
41
00:05:53,480 --> 00:05:54,960
[car door shuts]
42
00:05:55,040 --> 00:05:56,200
[engine revving]
43
00:06:00,040 --> 00:06:02,000
What the fuck just happened?
44
00:06:02,920 --> 00:06:04,800
I can't look for that man,
boss.
45
00:06:04,880 --> 00:06:07,600
How do you know this woman
and her husband?
46
00:06:07,680 --> 00:06:09,480
Why don't you assign the case
to someone else?
47
00:06:09,560 --> 00:06:10,760
To Manolo, he's great and--
48
00:06:10,840 --> 00:06:14,160
You had an affair with her
and the husband found out.
49
00:06:14,240 --> 00:06:18,320
Or was it the other way round?
Something must have happened.
50
00:06:19,560 --> 00:06:23,880
I've known MorĂn for ages.
We went to high school
together.
51
00:06:23,960 --> 00:06:27,000
He led the Student Federation.
A brilliant guy, but terribly--
52
00:06:27,080 --> 00:06:29,760
If you already know him,
so much better.
53
00:06:31,560 --> 00:06:32,960
But, why me?
54
00:06:34,400 --> 00:06:35,840
[sniggers]
55
00:06:35,920 --> 00:06:37,680
Maybe it's your fate, Conde.
56
00:06:38,520 --> 00:06:39,360
Go ahead.
57
00:06:41,960 --> 00:06:44,240
Fate, oh, fate.
58
00:06:49,480 --> 00:06:50,880
Listen closely to what
I'm going to say.
59
00:06:50,960 --> 00:06:53,280
This stays between you and me.
60
00:06:53,840 --> 00:06:55,680
Something big is happening.
61
00:06:56,400 --> 00:06:57,680
And from the top.
62
00:06:58,600 --> 00:07:00,440
It's an internal investigation.
63
00:07:01,400 --> 00:07:03,480
And they're after
somebody's neck.
64
00:07:04,440 --> 00:07:06,600
-Police investigating police.
-Hmm.
65
00:07:06,680 --> 00:07:08,240
What the hell is going on?
66
00:07:08,320 --> 00:07:11,000
I don't know.
But it can't be good.
67
00:07:12,160 --> 00:07:13,520
So get to work.
68
00:07:14,960 --> 00:07:16,640
And behave yourself.
69
00:07:21,560 --> 00:07:23,160
You finally made it.
70
00:07:24,320 --> 00:07:26,400
Don't worry, I'll disappear
one day.
71
00:07:27,000 --> 00:07:29,000
I'm up to here with this case.
72
00:07:29,400 --> 00:07:33,120
The major told me to put
everything else aside
and help you with this case.
73
00:07:33,600 --> 00:07:34,640
I think he's punishing me.
74
00:07:34,720 --> 00:07:36,640
Cut the crap and tell me what
you've got.
75
00:07:36,960 --> 00:07:39,400
Rafael MorĂn disappeared
the morning of January first.
76
00:07:39,880 --> 00:07:41,520
The wife reported it
that night.
77
00:07:41,600 --> 00:07:44,520
We've already checked
hospitals, hotels... nothing.
78
00:07:44,600 --> 00:07:47,680
I don't think he's been
kidnapped. In Cuba nobody
kidnaps anyone.
79
00:07:47,760 --> 00:07:51,440
But I don't think he's tried
to sneak out of the country
80
00:07:51,520 --> 00:07:53,400
since he's constantly
traveling.
81
00:07:53,480 --> 00:07:55,000
The fact is he's disappeared.
82
00:07:55,080 --> 00:07:57,880
And the last person
who saw him was his wife.
83
00:07:57,960 --> 00:07:59,080
We'll start with her, right?
84
00:08:02,320 --> 00:08:03,160
Come on!
85
00:08:05,800 --> 00:08:08,680
[suspenseful music playing]
86
00:08:30,120 --> 00:08:33,280
What a coincidence. Isn't this
the house you always say you
like?
87
00:08:33,640 --> 00:08:36,240
Manolo, I'm asking this as
a favor. Let me interview her.
88
00:08:36,360 --> 00:08:37,280
You keep calm and quiet.
89
00:08:37,360 --> 00:08:38,320
Why?
90
00:08:38,520 --> 00:08:42,240
Because this case is different.
I've known Rafael for 20 years.
91
00:08:42,559 --> 00:08:43,520
He's your friend, right?
92
00:08:43,600 --> 00:08:46,200
I said I know him,
not that he's my friend.
93
00:08:46,280 --> 00:08:48,920
He was a student leader
when I was at school.
94
00:08:50,240 --> 00:08:51,440
And, among other things,
95
00:08:51,520 --> 00:08:54,920
he was the most opportunistic
son of a bitch in the world.
96
00:08:55,280 --> 00:08:56,200
Well, not in the world.
97
00:08:56,280 --> 00:08:57,720
[doorbell rings]
98
00:08:57,800 --> 00:08:59,280
[Conde] In the galaxy.
99
00:09:00,480 --> 00:09:01,440
Hell...
100
00:09:02,400 --> 00:09:04,320
This is going to get
interesting.
101
00:09:05,600 --> 00:09:08,160
[Conde] When we were at school,
we spent all our time here.
102
00:09:08,240 --> 00:09:10,240
Tamara's dad had been
an ambassador.
103
00:09:10,320 --> 00:09:12,920
They always gave us sandwiches,
cakes, soda.
104
00:09:14,600 --> 00:09:16,560
Remember when I broke
a beautiful ashtray?
105
00:09:17,320 --> 00:09:19,120
It was Sargadelos porcelain.
106
00:09:22,800 --> 00:09:24,120
Life is unpredictable.
107
00:09:25,920 --> 00:09:27,960
I still don't know why
you became a policeman.
108
00:09:29,040 --> 00:09:31,840
Me neither. I wonder about
that daily.
109
00:09:33,040 --> 00:09:35,760
The lieutenant
is one of our best inspectors.
110
00:09:36,160 --> 00:09:37,520
Why do you think
he's been assigned this case? [clock ticking faintly]
111
00:09:41,880 --> 00:09:42,920
[Conde] Tamara...
112
00:09:43,480 --> 00:09:47,760
The night Rafael disappeared,
you were at a party, right?
113
00:09:47,840 --> 00:09:48,680
Yes.
114
00:09:48,760 --> 00:09:50,520
At manager Fernandez's house.
115
00:09:50,880 --> 00:09:51,920
A New Year's Eve party.
116
00:09:53,040 --> 00:09:56,880
Did you notice anything out of
the ordinary at the party or
afterwards?
117
00:09:56,960 --> 00:09:57,800
No.
118
00:09:57,880 --> 00:10:02,320
We came back home around
2:00 a.m. because I was
really tired.
119
00:10:03,040 --> 00:10:06,640
Here, Rafael said he wanted
to check some things
in the studio.
120
00:10:06,720 --> 00:10:09,120
And that was the last time
I saw him.
121
00:10:09,200 --> 00:10:12,160
Was the house okay,
was there anything missing?
122
00:10:12,240 --> 00:10:15,440
No, in fact his car, and mine,
both were in the garage.
123
00:10:16,280 --> 00:10:19,120
And Rafael drives everywhere,
even for the paper.
124
00:10:19,200 --> 00:10:20,840
Do you know if he's had
any problems at work?
125
00:10:22,120 --> 00:10:23,160
Not that I know of.
126
00:10:23,880 --> 00:10:25,120
He's doing better than ever.
127
00:10:26,040 --> 00:10:29,040
He was doing business
with the Japanese...
128
00:10:29,720 --> 00:10:32,680
Have you two had any problems
lately, any fights?
129
00:10:32,760 --> 00:10:34,520
No. Not at all.
130
00:10:35,200 --> 00:10:36,120
No fights.
131
00:10:37,240 --> 00:10:38,720
A happy marriage, right?
132
00:10:42,200 --> 00:10:43,920
Mario, we're a normal couple.
133
00:10:44,960 --> 00:10:47,160
With the same problems any
couple has.
134
00:10:54,920 --> 00:10:57,600
I wanted to say I'm sorry I
didn't come when your dad died.
135
00:10:57,680 --> 00:10:59,680
I found out two months late.
136
00:10:59,760 --> 00:11:01,160
That was five years ago.
137
00:11:03,600 --> 00:11:06,160
And Rafaelito? He must be
really grown-up.
138
00:11:06,240 --> 00:11:07,240
Can you imagine?
139
00:11:07,760 --> 00:11:09,480
He's with my aunt Carola now.
140
00:11:09,560 --> 00:11:12,080
I left him with her because
I don't want him here with
all this.
141
00:11:12,160 --> 00:11:13,880
I told him his dad
was on a trip.
142
00:11:13,960 --> 00:11:15,160
[Conde] Aunt Carola.
143
00:11:15,720 --> 00:11:18,840
I remember going to the beach
in Santa Fe after school.
144
00:11:18,920 --> 00:11:21,960
Tamara, did you touch anything?
145
00:11:22,040 --> 00:11:24,000
No, nobody touched anything.
146
00:11:24,080 --> 00:11:25,480
[Manolo]
Whose notebook is this?
147
00:11:25,560 --> 00:11:26,920
It's Rafael's.
148
00:11:27,680 --> 00:11:30,120
Tamara, do you know Zaida
and Zuleika?
149
00:11:30,200 --> 00:11:32,480
It was open on the "Z"
and these two names appear.
150
00:11:32,560 --> 00:11:36,480
Zaida is his secretary.
Zuleika I have no idea.
151
00:11:42,160 --> 00:11:43,960
Tamara, I need a complete list
152
00:11:44,040 --> 00:11:46,440
of all the guests
at the New Year's Eve party.
153
00:11:46,520 --> 00:11:49,880
That's the last time several
people saw Rafael in public.
154
00:11:50,560 --> 00:11:53,080
Although the last one who saw
him was you.
155
00:11:54,760 --> 00:11:55,720
Of course.
156
00:11:58,240 --> 00:12:00,200
[suspenseful music playing]
157
00:12:12,760 --> 00:12:14,600
You said you knew MorĂn.
158
00:12:14,680 --> 00:12:17,720
But you didn't mention his wife
or Aunt Carola in Santa Fe.
159
00:12:17,800 --> 00:12:20,160
-That's none of your business.
-Isn't it?
160
00:12:20,720 --> 00:12:23,000
And the way you drool
when you look at her either?
161
00:12:23,080 --> 00:12:24,000
[loud honking] [driver] Moron!
162
00:12:35,200 --> 00:12:36,720
[Manolo]
We've got to be
careful, Conde.
163
00:12:36,800 --> 00:12:40,520
In these cases, unless proven
different, the wife is
the prime suspect.
164
00:12:40,600 --> 00:12:43,160
Suspect of what, Manolo?
Of eating her husband?
165
00:12:43,720 --> 00:12:47,080
[Manolo]
Wasn't she too calm
with all this business of
the missing husband?
166
00:12:47,440 --> 00:12:51,040
When you asked if they
had problems, she said no
straight away.
167
00:12:51,560 --> 00:12:56,360
Look, Manolo, leave Tamara
alone. And try to find out
who that Zuleika is.
168
00:12:56,440 --> 00:12:58,680
I'll take care of Zaida,
the secretary.
169
00:12:59,160 --> 00:13:02,040
All right. I'm just saying,
don't play with fire.
170
00:13:02,920 --> 00:13:04,600
That woman will mess you up.
171
00:13:10,200 --> 00:13:13,280
This guy had loads of things.
And he didn't have a single
computer?
172
00:13:13,360 --> 00:13:14,720
He has to have one.
173
00:13:16,040 --> 00:13:20,240
Holy shit! Fuck! That woman
turns me into a moron!
174
00:13:20,880 --> 00:13:22,160
[car door slams shut]
175
00:13:22,800 --> 00:13:24,920
[suspenseful music playing]
176
00:13:54,160 --> 00:13:55,800
Tell me something, Zaida.
177
00:13:56,440 --> 00:14:00,320
Do you know if Rafael MorĂn
had any reason to hide?
178
00:14:01,080 --> 00:14:02,320
[Zaida] To hide?
179
00:14:03,120 --> 00:14:04,320
Why would he?
180
00:14:05,360 --> 00:14:07,600
Do you know if he's been having
trouble lately?
181
00:14:07,680 --> 00:14:09,480
With the company,
with his family?
182
00:14:09,560 --> 00:14:12,600
I can only say I've worked
nine years for Rafael,
183
00:14:12,680 --> 00:14:14,800
and he's always been
a wonderful boss.
184
00:14:15,520 --> 00:14:18,760
My kid's dad fled from Cuba
when the boy was a baby.
185
00:14:19,560 --> 00:14:21,120
Rafael helped me a lot.
186
00:14:21,200 --> 00:14:25,600
He's like that.
He's thoughtful, compassionate.
187
00:14:26,600 --> 00:14:27,440
So they say.
188
00:14:28,760 --> 00:14:32,800
Calcines, I imagine that
working at a company like this,
189
00:14:33,760 --> 00:14:35,960
with important business
dealings, MorĂn wouldn't
disappear voluntarily, right?
190
00:14:38,680 --> 00:14:39,680
I feel the same.
191
00:14:39,760 --> 00:14:43,000
Our deal with the Japanese
is very important,
hundreds of millions.
192
00:14:43,080 --> 00:14:45,040
And Rafael was in charge
of everything.
193
00:14:45,120 --> 00:14:48,600
I'd like you to talk about your
boss. As assistant manager.
194
00:14:49,680 --> 00:14:51,280
He's an excellent manager.
195
00:14:52,360 --> 00:14:54,880
A great colleague.
A revolutionary.
196
00:14:54,960 --> 00:14:57,360
And the two of you
must be close.
197
00:14:57,440 --> 00:14:59,360
Yeah, sure,
we trust each other.
198
00:14:59,840 --> 00:15:04,840
Since we trust each other,
do you know if MorĂn sees
other women?
199
00:15:05,600 --> 00:15:06,520
Women?
200
00:15:07,480 --> 00:15:09,040
[Conde] When was the last time
you saw him?
201
00:15:09,120 --> 00:15:10,600
On the 30th.
202
00:15:10,680 --> 00:15:15,760
He took me home, came up for
a coffee and gave me something
for the New Year.
203
00:15:16,320 --> 00:15:18,840
So he usually goes up to your
house and gives you presents?
204
00:15:18,920 --> 00:15:23,040
I already said Rafael takes
very good care of all
of his colleagues.
205
00:15:24,280 --> 00:15:25,600
Don't get it wrong.
206
00:15:25,680 --> 00:15:29,920
Calcines, what kind of
relationship do MorĂn
and Zaida have?
207
00:15:30,000 --> 00:15:30,960
Zaida?
208
00:15:31,040 --> 00:15:35,280
She's his secretary.
You wouldn't be thinking...
209
00:15:36,040 --> 00:15:36,920
Excuse me.
210
00:15:37,000 --> 00:15:38,400
I didn't know you were...
211
00:15:40,720 --> 00:15:43,000
That's Jiménez,
our finance manager.
212
00:15:43,080 --> 00:15:44,040
He never knows.
213
00:15:44,120 --> 00:15:46,920
If he's in charge of finance,
I can imagine it.
214
00:15:47,480 --> 00:15:48,920
Seeing how things are...
215
00:15:50,600 --> 00:15:53,680
So, tell me, Zuleika.
216
00:15:54,440 --> 00:15:55,800
Does she also work here?
217
00:15:55,880 --> 00:15:57,560
No, there's no Zuleika here.
218
00:15:58,840 --> 00:16:02,120
Do you think all of this
has to do with women?
219
00:16:02,840 --> 00:16:03,720
Zaida...
220
00:16:04,640 --> 00:16:09,200
If Rafael is such a great boss,
and you two are such great
friends...
221
00:16:09,280 --> 00:16:12,640
why is it that 15 days ago
you asked to be transferred?
222
00:16:14,640 --> 00:16:15,480
I...
223
00:16:17,440 --> 00:16:19,520
I've had a lot of
personal problems.
224
00:16:20,720 --> 00:16:24,360
You were at the New Year's Eve
party at Fernandez's house.
225
00:16:24,840 --> 00:16:27,840
Did MorĂn seem strange to you?
Worried?
226
00:16:28,280 --> 00:16:29,960
Did anything happen that
surprised you?
227
00:16:30,760 --> 00:16:32,000
No.
228
00:16:32,080 --> 00:16:34,200
Well, that pain-in-the-ass
Spaniard.
229
00:16:34,760 --> 00:16:35,760
What Spaniard?
230
00:16:36,720 --> 00:16:39,520
José Manuel Regueiro. He's
a Spaniard with businesses
in Cuba.
231
00:16:39,600 --> 00:16:41,360
He was half drunk, started
dancing
232
00:16:41,440 --> 00:16:44,320
with comrade MorĂn's wife
and he got a bit annoying.
233
00:16:44,400 --> 00:16:45,840
What did MorĂn do then?
234
00:16:45,920 --> 00:16:48,640
He resolved it with true class.
235
00:16:48,720 --> 00:16:50,440
-Like he always does.
-Sure.
236
00:16:50,920 --> 00:16:54,000
The funny thing is that
afterwards I saw him speaking
with Regueiro
237
00:16:54,080 --> 00:16:55,800
as if nothing had happened,
they were even laughing.
238
00:16:58,480 --> 00:17:00,520
[somber instrumental music
playing]
239
00:17:19,319 --> 00:17:20,560
[clicking]
240
00:17:20,640 --> 00:17:24,720
I don't know why he
chose this password. Stairway.
241
00:17:25,440 --> 00:17:27,440
It's pretty obvious, Calcines.
242
00:17:28,760 --> 00:17:30,240
Stairway to heaven.
243
00:17:30,320 --> 00:17:31,560
[computer beeping]
244
00:17:31,640 --> 00:17:32,640
What's going on?
245
00:17:34,000 --> 00:17:35,160
What's the problem?
246
00:17:35,240 --> 00:17:39,080
This machine is empty,
as if the hard drive
has been reformatted.
247
00:17:39,640 --> 00:17:41,720
They've deleted
all the information.
248
00:17:43,880 --> 00:17:47,400
Besides you, who else
has the password for
MorĂn's computer?
249
00:17:48,120 --> 00:17:51,360
Rafael and I. No one else
that I know of.
250
00:17:53,480 --> 00:17:55,200
[rain pattering]
251
00:17:56,920 --> 00:17:57,880
[car door opens]
252
00:18:00,600 --> 00:18:01,880
What did you find out?
253
00:18:01,960 --> 00:18:03,960
Tamara says MorĂn had a laptop.
254
00:18:04,040 --> 00:18:07,200
It was stolen from the house
last week, but they didn't
report it.
255
00:18:07,280 --> 00:18:09,360
-What do you think?
-What a coincidence.
256
00:18:10,440 --> 00:18:14,720
Manolo, do you know the most
cited verse from Cuban poetry?
257
00:18:15,760 --> 00:18:18,040
"I'm an honest man from where
the palm trees grow."
258
00:18:18,120 --> 00:18:19,400
The second.
259
00:18:20,240 --> 00:18:24,000
"The damned circumstance of
water surrounding everything."
260
00:18:25,360 --> 00:18:28,160
First time I'm hearing it.
What does it have to do
with anything?
261
00:18:28,240 --> 00:18:32,200
We're surrounded by water,
Manolo! There's sea everywhere!
262
00:18:34,200 --> 00:18:36,360
I'm dying for a coffee.
Shall we?
263
00:18:37,520 --> 00:18:39,760
[upbeat music playing
on stereo]
264
00:18:41,400 --> 00:18:43,560
[Manolo] Hey,
two coffees, please.
265
00:18:46,280 --> 00:18:49,360
According to Zaida
and Calcines, Rafael
is the perfect boss.
266
00:18:49,440 --> 00:18:51,520
The perfect man,
the perfect friend.
267
00:18:51,600 --> 00:18:54,240
But when we tried
to get into his computer,
268
00:18:54,320 --> 00:18:55,760
the hard disk was deleted!
269
00:18:55,840 --> 00:18:56,960
Someone had to do it.
270
00:18:57,040 --> 00:18:58,120
Of course someone did it!
271
00:18:58,600 --> 00:19:01,400
I'm sure it was that fucker
MorĂn trying to hide his shit.
272
00:19:01,480 --> 00:19:04,160
How the fuck can that guy
deceive everyone?
273
00:19:05,000 --> 00:19:07,200
Conde, can I say something
here, between the two of us?
274
00:19:08,440 --> 00:19:10,000
This case isn't for you.
275
00:19:10,080 --> 00:19:11,880
This is a divine punishment.
276
00:19:13,160 --> 00:19:14,400
The only thing I know for sure
277
00:19:14,480 --> 00:19:18,200
is that MorĂn didn't ascend to
the heavens in body and soul,
called by the Lord.
278
00:19:18,280 --> 00:19:19,440
Forget it.
279
00:19:20,640 --> 00:19:23,040
[somber instrumental music
playing]
280
00:19:43,360 --> 00:19:44,480
[door opens] [door shuts]
281
00:19:53,160 --> 00:19:54,680
Have you already
learnt to pray, Red?
282
00:19:56,640 --> 00:19:57,800
More or less.
283
00:19:59,000 --> 00:19:59,960
More or less.
284
00:20:01,520 --> 00:20:02,440
What about you?
285
00:20:02,520 --> 00:20:03,880
I did. But I forgot.
286
00:20:05,760 --> 00:20:07,240
Partner, do you know who I'm
looking for?
287
00:20:07,320 --> 00:20:10,800
No, and I don't give a shit.
You always get me into trouble.
288
00:20:11,160 --> 00:20:14,360
I'm looking for the abominable
man of La VĂbora.
289
00:20:15,720 --> 00:20:18,240
No shit. MorĂn?
290
00:20:19,400 --> 00:20:20,720
What do you want
that son of a bitch for?
291
00:20:20,800 --> 00:20:22,720
You know I don't want
anything to do with him.
292
00:20:22,800 --> 00:20:25,760
But the guy is lost.
He disappeared, into thin air.
293
00:20:26,800 --> 00:20:29,680
And I have the fucked up task
of finding him.
294
00:20:29,760 --> 00:20:33,080
Candito, where do you think
a guy like that can hide?
295
00:20:33,840 --> 00:20:35,480
Was he involved
in something shady?
296
00:20:36,240 --> 00:20:37,240
I don't know.
297
00:20:37,800 --> 00:20:40,120
Although he was moving
a lot of money.
298
00:20:40,680 --> 00:20:43,520
If that guy's in a pickle,
he'll want to leave Cuba
for sure.
299
00:20:44,760 --> 00:20:47,520
I wish. And with any luck,
he won't come back.
300
00:20:48,200 --> 00:20:49,240
Conde...
301
00:20:50,960 --> 00:20:52,440
Revenge is a sin.
302
00:20:53,240 --> 00:20:55,040
But it tastes heavenly.
303
00:20:55,840 --> 00:20:57,680
[sighs] Well...
304
00:20:59,120 --> 00:21:01,520
You're going straight
to hell anyway.
305
00:21:01,600 --> 00:21:03,160
But for Tamara
it's worth it, right?
306
00:21:21,360 --> 00:21:22,200
So?
307
00:21:24,160 --> 00:21:25,200
We'll talk later.
308
00:21:26,480 --> 00:21:28,920
Listen, we found out
Zuleika's address.
309
00:21:29,000 --> 00:21:31,800
But the neighbors say they
haven't seen her in two
or three days.
310
00:21:31,880 --> 00:21:34,720
She's missing too? What else
have you got?
311
00:21:35,040 --> 00:21:39,320
Technical says Regueiro called
Rafael's home at 2:40 a.m. on
the 1st.
312
00:21:39,640 --> 00:21:43,040
That Spaniard is fucking
everywhere!
313
00:21:44,000 --> 00:21:45,000
You know what would be great?
314
00:21:45,080 --> 00:21:45,960
Tell me.
315
00:21:46,040 --> 00:21:49,320
To find out with whom
he wanted to speak,
Tamara or Rafael MorĂn.
316
00:21:50,440 --> 00:21:52,640
Manolo, go to Foreign Commerce
317
00:21:52,720 --> 00:21:56,080
and ask Security what they know
about this Regueiro.
318
00:21:57,640 --> 00:21:59,840
We have to find out
what kind of games
those two are playing.
319
00:22:00,880 --> 00:22:01,760
Okay.
320
00:22:02,200 --> 00:22:05,720
Why didn't Tamara tell us about
the incident with Regueiro at
the party? Hmm?
321
00:22:09,440 --> 00:22:11,160
I'm going to ask her that.
322
00:22:12,160 --> 00:22:13,520
[birds chirping]
323
00:22:13,600 --> 00:22:14,880
[dog barking]
324
00:22:25,760 --> 00:22:27,280
Can I go to the toilet
for a second?
325
00:22:27,360 --> 00:22:28,840
Sure, go ahead.
326
00:22:52,840 --> 00:22:54,480
[suspenseful music playing]
327
00:22:59,560 --> 00:23:00,800
[breathing heavily]
328
00:23:16,600 --> 00:23:18,640
That's Rafael's favorite
perfume.
329
00:23:20,080 --> 00:23:24,120
Sometimes, Rafael and I
have the same taste.
330
00:23:27,200 --> 00:23:30,160
He wears it every day.
He almost bathes in it.
331
00:23:31,720 --> 00:23:33,400
Some Spanish friends
give it to him.
332
00:23:34,520 --> 00:23:35,840
Lucky him.
333
00:23:37,560 --> 00:23:38,840
[cup clatters]
334
00:23:39,360 --> 00:23:40,200
Tamara...
335
00:23:40,680 --> 00:23:44,440
Why didn't you tell me what
happened with Regueiro
at the party.
336
00:23:44,840 --> 00:23:47,600
Did you know that Spaniard
called this house that same
night?
337
00:23:47,680 --> 00:23:51,160
What's the matter, Mario?
Am I a suspect now?
338
00:23:51,960 --> 00:23:54,160
Of what? Of sleeping with
the Spaniard?
339
00:23:54,240 --> 00:23:56,680
Tamara, this is
a police investigation.
340
00:23:56,760 --> 00:23:59,600
I don't know a thing
about a call from Regueiro.
341
00:24:00,280 --> 00:24:03,680
And what happened at the party
was too humiliating for me.
342
00:24:05,880 --> 00:24:07,720
The Spaniard asked me to dance.
343
00:24:08,280 --> 00:24:10,080
And started to grope me
in front of everyone.
344
00:24:10,360 --> 00:24:13,000
I pushed him so hard he fell in
the middle of the party.
345
00:24:13,480 --> 00:24:16,360
And Rafael...
He almost apologized.
346
00:24:17,480 --> 00:24:19,200
He behaved like an asshole.
347
00:24:20,080 --> 00:24:21,920
When we got home I told him so.
348
00:24:22,400 --> 00:24:25,280
I told him I was much more
insulted by him than by
the Spaniard.
349
00:24:25,360 --> 00:24:28,400
And he took offense.
He shut himself in the studio.
350
00:24:29,000 --> 00:24:31,120
And that was the last time
I saw him.
351
00:24:31,960 --> 00:24:33,520
Rafael treated me as if...
352
00:24:34,080 --> 00:24:36,040
As if he didn't care about me.
353
00:24:37,200 --> 00:24:39,120
As if... As if I were a whore.
354
00:24:40,960 --> 00:24:42,520
Does Rafael mistreat you?
355
00:24:47,320 --> 00:24:50,520
Everything I say
can be used against me, right?
356
00:24:51,920 --> 00:24:54,160
Do you know if Rafael sees
other women?
357
00:24:54,680 --> 00:24:57,280
I don't know but I doubt it.
I doubt he's with another
woman.
358
00:24:57,520 --> 00:24:58,720
Why do you doubt it?
359
00:24:58,800 --> 00:25:00,760
He wouldn't risk it
for so little.
360
00:25:02,520 --> 00:25:04,960
Do you have the guest list?
361
00:25:05,040 --> 00:25:06,920
Yes. I'll bring it.
362
00:25:16,840 --> 00:25:17,920
[clattering]
363
00:25:22,240 --> 00:25:23,120
Look. Mario...
364
00:25:29,560 --> 00:25:33,200
Where does all your bitterness
come from? All your resentment?
365
00:25:36,280 --> 00:25:37,640
From life, I guess.
366
00:25:40,240 --> 00:25:42,600
When I think about the past,
I can no longer see what I was.
367
00:25:43,360 --> 00:25:44,360
Or what we were.
368
00:25:46,880 --> 00:25:50,640
Remember when we believed in
everything? We even thought we
were happy.
369
00:25:51,880 --> 00:25:52,760
Remember?
370
00:25:56,040 --> 00:25:57,480
There's no cure for you.
371
00:25:57,560 --> 00:25:58,400
No.
372
00:25:59,600 --> 00:26:01,000
Nor improvement.
373
00:26:05,240 --> 00:26:08,800
[Rangel] That man can't have
disappeared into thin air,
Conde.
374
00:26:09,880 --> 00:26:12,200
Don't you have any idea
of what might have happened?
375
00:26:13,120 --> 00:26:13,960
[Conde] No.
376
00:26:14,200 --> 00:26:16,640
But I know shit's buried
somewhere. And behind that shit
lies MorĂn.
377
00:26:20,200 --> 00:26:22,320
Why do you think there's
hidden shit?
378
00:26:23,480 --> 00:26:25,440
Because I know MorĂn
and his kind.
379
00:26:25,520 --> 00:26:27,720
Watch what you're saying,
Conde.
380
00:26:27,800 --> 00:26:29,960
And tell me if you find
the Spaniard.
381
00:26:30,040 --> 00:26:32,240
You're capable of provoking
an international conflict.
382
00:26:35,160 --> 00:26:38,680
And be very careful about what
you do with MorĂn's wife.
383
00:26:40,240 --> 00:26:41,080
Understood?
384
00:26:42,040 --> 00:26:44,560
Manolo has come around
saying stuff, right?
385
00:26:45,120 --> 00:26:45,960
[chuckles]
386
00:26:46,040 --> 00:26:46,960
[door opens]
387
00:26:47,040 --> 00:26:48,000
[door shuts]
388
00:26:50,400 --> 00:26:51,960
[indistinct chatter]
389
00:26:53,120 --> 00:26:55,800
This is disgusting.
And cold to boot.
390
00:26:56,200 --> 00:26:57,920
[Conde] That's all there is.
391
00:26:58,440 --> 00:27:00,640
The great socialist
company offering.
392
00:27:01,440 --> 00:27:02,960
Come on, spill it.
393
00:27:03,040 --> 00:27:05,640
Before I cut your tongue off
for gossiping.
394
00:27:05,720 --> 00:27:06,560
[chuckles]
395
00:27:07,640 --> 00:27:09,360
It seems Regueiro's clean.
396
00:27:09,720 --> 00:27:14,120
He loves whoring and has
had troubles with that,
but nothing serious.
397
00:27:14,200 --> 00:27:15,760
We have to see him anyway.
398
00:27:16,320 --> 00:27:17,960
Right now we're screwed,
he's in Varadero.
399
00:27:18,040 --> 00:27:19,280
I don't give a fuck.
400
00:27:19,360 --> 00:27:22,960
Find him wherever he is and you
bring him to me straight away.
401
00:27:25,360 --> 00:27:27,400
You're such a little snitch!
402
00:27:28,680 --> 00:27:29,560
[chuckles]
403
00:27:34,440 --> 00:27:36,640
[jazz music playing]
404
00:27:42,120 --> 00:27:43,520
[Rabbit] What's it going to be?
405
00:27:43,600 --> 00:27:44,880
[Conde] Play the Creedence!
406
00:27:44,960 --> 00:27:46,120
Again?
407
00:27:46,200 --> 00:27:51,040
That's the music for this story
about MorĂn lost in the woods.
408
00:27:51,120 --> 00:27:53,400
And you have no idea?
409
00:27:53,480 --> 00:27:54,840
He's vanished into thin air.
410
00:27:54,920 --> 00:27:58,240
Remember how crazy
this guy was for Tamara?
411
00:27:58,320 --> 00:27:59,800
[Skinny and Andrés laughing]
412
00:28:00,360 --> 00:28:02,760
Conde, how is she?
Is she still hot?
413
00:28:02,840 --> 00:28:03,760
[Skinny laughs]
414
00:28:03,840 --> 00:28:05,880
She's perfect,
the little bitch.
415
00:28:05,960 --> 00:28:08,760
You can just tell by the look
on his face coming from
Tamara's house!
416
00:28:09,800 --> 00:28:12,960
By the way. You went to see
Miki Babyface, no?
417
00:28:13,040 --> 00:28:13,960
[rock music playing
on record player]
418
00:28:14,040 --> 00:28:17,720
Come on, Conde, Miki and MorĂn
were like brothers at school.
419
00:28:18,280 --> 00:28:21,440
How can I have not
thought about Miki Babyface?
420
00:28:21,520 --> 00:28:22,360
[Andrés] Ah...
421
00:28:22,440 --> 00:28:26,200
Conde is seriously ill!
He's got acute Tamaritis!
422
00:28:26,280 --> 00:28:27,440
[Skinny laughs]
423
00:28:27,520 --> 00:28:29,440
[talking indistinctly]
424
00:28:29,520 --> 00:28:31,600
[Skinny] Officer, your gun!
425
00:28:40,640 --> 00:28:43,000
Why do you have to be
a policeman without a uniform?
426
00:28:43,080 --> 00:28:45,280
I love men in uniforms.
427
00:28:51,080 --> 00:28:53,000
And I love women without them.
428
00:28:55,800 --> 00:28:56,720
[moaning]
429
00:29:16,200 --> 00:29:17,200
[door shuts]
430
00:29:17,280 --> 00:29:18,800
[footsteps]
431
00:29:21,520 --> 00:29:23,120
[Conde] What's up, Rufino?
432
00:29:31,920 --> 00:29:33,160
[moaning]
433
00:29:35,680 --> 00:29:37,200
[telephone ringing] [both panting]
434
00:29:45,840 --> 00:29:46,680
Hello?
435
00:29:46,760 --> 00:29:48,360
Vilma, it's me, Conde.
436
00:29:48,680 --> 00:29:49,640
[Vilma]
Hold on.
437
00:29:51,320 --> 00:29:52,400
[whispers] Conde.
438
00:29:56,000 --> 00:29:57,680
-What's up?
-[Conde]
Manolo.
439
00:29:58,280 --> 00:30:01,840
Who do you think fucked up
Rafael's computer? Himself?
440
00:30:03,480 --> 00:30:05,560
How the fuck should I know,
Conde?
441
00:30:05,640 --> 00:30:08,800
I should have realized that
there had to be a computer
in that house!
442
00:30:11,440 --> 00:30:13,920
Manolo, do you think
I'm carrying out this
investigation right?
443
00:30:15,280 --> 00:30:17,000
You know what the problem is?
444
00:30:17,760 --> 00:30:21,360
When I was at school, I was
hopelessly in love with Tamara.
445
00:30:22,360 --> 00:30:23,280
And that...
446
00:30:24,360 --> 00:30:25,920
-Well, forget it.
-Yeah.
447
00:30:26,000 --> 00:30:28,560
Tell Vilma I'm sorry
for giving you crap at this
time of night.
448
00:30:28,640 --> 00:30:30,600
-Sure, don't worry.
-See you tomorrow.
449
00:30:33,960 --> 00:30:35,240
[both moaning]
450
00:30:35,320 --> 00:30:36,760
[Spanish ballad playing]
451
00:31:57,240 --> 00:31:58,760
[waves splashing]
452
00:32:20,240 --> 00:32:21,520
Is everything okay?
453
00:32:27,680 --> 00:32:28,880
Good morning.
454
00:32:28,960 --> 00:32:30,080
Good morning.
455
00:32:30,160 --> 00:32:31,320
[officer]
Mister José Manuel Regueiro?
456
00:32:31,400 --> 00:32:32,480
Yes, that's me.
457
00:32:32,560 --> 00:32:34,040
You have to come with us.
458
00:32:36,560 --> 00:32:38,600
[somber instrumental music
playing]
459
00:32:42,640 --> 00:32:43,760
[Conde]
Hell, Miki.
460
00:32:43,840 --> 00:32:45,840
This shithole is in a worse
state than mine.
461
00:32:45,920 --> 00:32:47,080
[Miki laughs]
462
00:32:47,160 --> 00:32:50,240
[Miki] When my wife left,
she even took the dog.
463
00:32:50,960 --> 00:32:54,400
Let's see what you think about
this record of Pablo Milanés
464
00:32:55,000 --> 00:32:57,120
singing boleros. Huh?
465
00:32:58,120 --> 00:33:00,480
Rafael gave it to me
on the 31st.
466
00:33:00,560 --> 00:33:02,160
He came around that day?
467
00:33:02,240 --> 00:33:03,600
At what time?
468
00:33:03,680 --> 00:33:05,760
Around three. Give me
one of those.
469
00:33:06,480 --> 00:33:07,480
Why was he here?
470
00:33:07,560 --> 00:33:08,880
To bring you a New Year's gift?
471
00:33:08,960 --> 00:33:10,440
No, no, no.
472
00:33:11,160 --> 00:33:13,920
I think he came to make up.
473
00:33:14,520 --> 00:33:15,840
Had you fallen out?
474
00:33:15,920 --> 00:33:19,400
At school, Rafael and I
were like brothers, remember?
475
00:33:19,880 --> 00:33:21,080
I sure do, motherfucker.
476
00:33:21,160 --> 00:33:24,960
You were never bothered by
the fact that he got us
into big trouble
477
00:33:25,040 --> 00:33:27,360
accusing us of
ideological divergence,
478
00:33:27,440 --> 00:33:29,920
when all we cared about
was the writer's workshop. You were serious about becoming
a writer.
479
00:33:33,160 --> 00:33:37,640
Look what I found
the other day.
In all this shit.
480
00:33:39,560 --> 00:33:43,320
La Viboreña!
There's your story.
481
00:33:43,880 --> 00:33:46,360
Was this really
an ideological problem?
482
00:33:47,240 --> 00:33:49,680
Ideological problems were
the least of it.
483
00:33:50,640 --> 00:33:53,040
This is a disaster!
484
00:33:53,120 --> 00:33:54,600
[chuckles]
485
00:33:55,280 --> 00:33:56,880
Why did you two fall out?
486
00:33:56,960 --> 00:33:58,440
It was nothing.
487
00:33:58,520 --> 00:34:00,920
When Rafael joined the company,
488
00:34:01,000 --> 00:34:04,000
very soon they began
the process to make him
join the party.
489
00:34:04,080 --> 00:34:07,640
He gave my name
for those checks they do.
490
00:34:07,720 --> 00:34:11,600
Rafael was desperate to get
into the party. He needed it.
491
00:34:12,159 --> 00:34:14,840
I don't know why
I had to tell those people
492
00:34:14,920 --> 00:34:19,600
that Rafael's dad had gone to
USA. He always hid it.
493
00:34:20,159 --> 00:34:23,440
He said that it was my fault
they had delayed his admission
to the party.
494
00:34:23,520 --> 00:34:26,679
He said I was a son of a bitch
and he punched me.
495
00:34:26,760 --> 00:34:27,920
That was there, at the door.
496
00:34:28,000 --> 00:34:29,239
When was that?
497
00:34:29,320 --> 00:34:30,520
Ten years ago.
498
00:34:31,000 --> 00:34:34,040
He never came back.
Until this past 31st.
499
00:34:35,159 --> 00:34:38,520
He said that in spite of
everything, I had been
his best--
500
00:34:38,600 --> 00:34:41,320
He corrected himself and said
I had been his only friend.
501
00:34:42,120 --> 00:34:45,480
And he gave me Pablo's record.
He knows I love Pablo.
502
00:34:46,040 --> 00:34:48,960
That's why I think it was
a goodbye.
503
00:34:49,520 --> 00:34:52,320
Why would he want to say
goodbye? Where was he going?
504
00:34:52,400 --> 00:34:54,000
I have no idea, Conde.
505
00:34:54,080 --> 00:34:55,800
Where he was going
is your business.
506
00:34:55,880 --> 00:34:57,760
That's what the policeman
in this story is for, right?
507
00:34:59,240 --> 00:35:00,960
Can I have another cigarette?
508
00:35:02,080 --> 00:35:03,080
[Miki laughs]
509
00:35:06,200 --> 00:35:08,440
[jazz music playing]
510
00:35:28,440 --> 00:35:30,480
When I was a kid,
I loved Sundays.
511
00:35:31,640 --> 00:35:33,520
I always did one of two things.
512
00:35:33,600 --> 00:35:35,720
Either I went to see
cock fighting with my granddad.
513
00:35:36,200 --> 00:35:39,520
Or I spent the whole day
playing ball in
the neighborhood.
514
00:35:40,440 --> 00:35:43,480
And if it was a day like today,
so much better.
515
00:35:45,280 --> 00:35:48,800
Today's going to be a shitty
Sunday because of Rafael MorĂn.
516
00:35:52,760 --> 00:35:55,280
[upbeat Spanish music playing]
517
00:35:55,360 --> 00:35:56,760
[rain pattering]
518
00:35:59,960 --> 00:36:01,600
[indistinct shouting]
519
00:36:18,800 --> 00:36:20,760
[Manolo] You say MorĂn
lived here?
520
00:36:24,920 --> 00:36:28,720
[MarĂa] How can you not know?
It's been four days.
521
00:36:28,800 --> 00:36:32,760
[Conde] MarĂa Teresa,
we're doing everything
in our hand to find Rafael.
522
00:36:32,840 --> 00:36:36,000
[MarĂa] Something must
have happened to him.
He always comes to see me.
523
00:36:36,080 --> 00:36:38,360
Ma'am, when was the last time
you saw your son?
524
00:36:38,440 --> 00:36:41,240
On the 31st, when he came to
have lunch with me.
525
00:36:42,040 --> 00:36:44,560
He brought me a present
and some money.
526
00:36:44,640 --> 00:36:47,320
He left around two
because he had work to do.
527
00:36:47,400 --> 00:36:49,440
Even though it was
New Year's Eve.
528
00:36:49,520 --> 00:36:51,920
[Manolo] Do you recall anything
out of the ordinary?
529
00:36:52,880 --> 00:36:54,120
No, the truth is...
530
00:36:55,560 --> 00:36:57,280
Although he did seem worried.
531
00:36:58,200 --> 00:37:01,400
He said they were expecting
Chinese visitors in a few days.
532
00:37:02,120 --> 00:37:03,360
And his wife?
533
00:37:05,960 --> 00:37:07,720
Do you know if he's had
problems with Tamara?
534
00:37:08,200 --> 00:37:09,720
He never talks about that.
535
00:37:11,040 --> 00:37:11,920
And she...
536
00:37:13,800 --> 00:37:15,360
She never comes to see me.
537
00:37:15,920 --> 00:37:17,680
She doesn't like coming here.
538
00:37:18,200 --> 00:37:20,400
And I don't like going
to their house.
539
00:37:21,280 --> 00:37:22,680
But Rafael...
540
00:37:23,360 --> 00:37:25,960
He always comes to see me.
He takes me out.
541
00:37:26,320 --> 00:37:28,280
He sees to it that
I have food, money.
542
00:37:29,600 --> 00:37:31,200
It's not that he's my son.
543
00:37:32,440 --> 00:37:35,080
But he turned out better
than could be expected.
544
00:37:36,240 --> 00:37:37,880
They guy worked hard
to get out of here.
545
00:37:37,960 --> 00:37:40,440
Yeah, it must be hard work
546
00:37:40,520 --> 00:37:42,680
to spend your life saying yes
to everything
547
00:37:42,760 --> 00:37:44,800
even though you think
the opposite.
548
00:37:45,200 --> 00:37:46,040
Manolo.
549
00:37:46,760 --> 00:37:50,600
We have to check what Rafael
did the rest of that afternoon.
550
00:37:50,920 --> 00:37:53,440
He told Tamara
he'd been to see his mother.
551
00:37:53,520 --> 00:37:56,120
And he told his mother
he had to go to work.
552
00:37:56,200 --> 00:38:00,480
Maybe he's preparing for
something and that's why
he cleaned the computer.
553
00:38:10,280 --> 00:38:11,280
[door opens]
554
00:38:11,360 --> 00:38:12,240
Conde.
555
00:38:12,320 --> 00:38:14,120
Regueiro and Zuleika
are waiting for us downstairs.
556
00:38:14,200 --> 00:38:15,960
-Let's go.
-That's not all.
557
00:38:16,040 --> 00:38:17,760
The man in charge of security
at the company
558
00:38:17,840 --> 00:38:20,160
says MorĂn wasn't there
on the 31st like he told
his mother.
559
00:38:20,240 --> 00:38:21,160
But Calcines was.
560
00:38:21,240 --> 00:38:22,120
Calcines?
561
00:38:22,680 --> 00:38:24,520
Calcines seems
to work too much.
562
00:38:24,920 --> 00:38:27,480
[Manolo] Zuleika doesn't have
a record for prostitution.
563
00:38:27,560 --> 00:38:31,000
But she seems to constantly
sleep around with foreigners.
564
00:38:31,080 --> 00:38:33,200
Guess who she was with
since the 1st?
565
00:38:34,680 --> 00:38:36,880
With your friend Regueiro
in Varadero.
566
00:38:36,960 --> 00:38:39,080
The Spaniard, Zuleika, MorĂn.
567
00:38:39,560 --> 00:38:42,280
We have to find out
what the fuck relates them.
568
00:38:42,360 --> 00:38:44,280
[Manolo] We'll ask him
right now.
569
00:38:48,640 --> 00:38:50,200
What room is Regueiro in?
570
00:38:50,280 --> 00:38:53,400
He was here, but the major said
he could leave.
571
00:38:53,920 --> 00:38:57,120
He could leave? How the fuck
can they let him go?
572
00:38:58,600 --> 00:39:01,520
I had nothing to do with it.
It was the Colonel.
573
00:39:01,600 --> 00:39:03,600
Manager Fernández asked
for his release.
574
00:39:03,680 --> 00:39:06,800
"Because we must be careful
with foreign businessmen."
575
00:39:06,880 --> 00:39:08,440
Who the fuck do they think
they are?
576
00:39:08,520 --> 00:39:10,040
Hey, take it easy. Sit.
577
00:39:10,120 --> 00:39:13,480
If you want to complain,
go see manager Fernández.
578
00:39:13,560 --> 00:39:15,640
By the way, he wants to speak
with you.
579
00:39:15,720 --> 00:39:17,440
He's expecting you
at the Industry offices.
580
00:39:18,000 --> 00:39:19,360
Well, it would be a good idea
581
00:39:19,440 --> 00:39:21,720
for you to speak with your
friend, the super-manager.
582
00:39:22,320 --> 00:39:24,920
I need an authorization to
investigate the company's
accounts.
583
00:39:25,480 --> 00:39:27,600
The accounts? What for?
584
00:39:28,280 --> 00:39:31,520
We're investigating a possible
crime. Not an economic felony.
585
00:39:33,920 --> 00:39:35,240
I have a hunch.
586
00:39:35,320 --> 00:39:37,560
-[scoffs]
-MorĂn is living
way above his means.
587
00:39:37,640 --> 00:39:40,320
You can see it as soon as you
set foot in his house.
588
00:39:41,400 --> 00:39:43,480
And it's too much of
a coincidence
589
00:39:44,000 --> 00:39:45,720
that apart from having
his laptop stolen,
590
00:39:45,800 --> 00:39:48,520
the company's computer
was wiped clean.
591
00:39:48,600 --> 00:39:52,400
You want an audit for that crap
you saw at MorĂn's house?
592
00:39:52,480 --> 00:39:53,640
Give me a break!
593
00:39:54,400 --> 00:39:55,400
Listen.
594
00:39:55,480 --> 00:39:59,200
Apart from stealing your girl,
what else did this guy do
to you? [chuckles]
595
00:39:59,280 --> 00:40:02,120
Apart from watching us,
and snitching, and delivering
596
00:40:02,200 --> 00:40:04,040
political speeches at school?
597
00:40:04,120 --> 00:40:06,360
Apart from being a son of
a bitch capable of--
598
00:40:06,440 --> 00:40:08,920
Hey! I told you to calm down.
599
00:40:09,800 --> 00:40:11,720
-Or I'll have to--
-Take me off the case?
600
00:40:11,800 --> 00:40:14,000
You'd be doing me a huge favor!
601
00:40:15,200 --> 00:40:18,240
Even more so if I can't do
things the way I want to.
602
00:40:18,640 --> 00:40:21,240
Forget about that. You're not
getting off the hook.
603
00:40:21,320 --> 00:40:25,280
And be very careful with your
hunches and that foul mouth
of yours.
604
00:40:27,840 --> 00:40:28,680
Okay?
605
00:40:39,200 --> 00:40:41,160
[train horn hooting]
606
00:40:42,640 --> 00:40:44,040
[train chugging]
607
00:40:49,080 --> 00:40:52,080
Did you know that
when I was a kid I dreamt
of going to Alaska?
608
00:40:53,720 --> 00:40:55,360
What did you lose in Alaska?
609
00:40:55,440 --> 00:40:59,760
I wanted to go to Alaska to see
the snow, to look for gold and
hunt bears.
610
00:40:59,840 --> 00:41:03,480
Now I'm getting old
and I've never been to
Alaska or anywhere else.
611
00:41:03,560 --> 00:41:04,920
You know what I think?
612
00:41:06,240 --> 00:41:10,160
I think Rafael MorĂn
and all the guys like him
can go fuck Alaska.
613
00:41:14,520 --> 00:41:16,880
[somber instrumental music
playing]
614
00:41:39,640 --> 00:41:40,600
[car door shuts]
615
00:41:40,680 --> 00:41:41,920
[car starts]
616
00:41:42,800 --> 00:41:44,560
[approaching footsteps]
617
00:41:52,800 --> 00:41:53,680
Okay.
618
00:41:56,800 --> 00:42:00,520
I called you to remind you this
is a very delicate situation.
619
00:42:01,080 --> 00:42:03,480
It's not that Regueiro
is untouchable.
620
00:42:03,560 --> 00:42:05,720
But are you sure
he has something to do with it?
621
00:42:05,800 --> 00:42:07,360
We're not sure.
622
00:42:07,800 --> 00:42:10,560
But we do know he had problems
with Rafael at the party.
623
00:42:10,640 --> 00:42:12,720
And after the party
Regueiro called Rafael.
624
00:42:14,160 --> 00:42:17,080
We're all men. We don't have to
beat around the bush.
625
00:42:17,920 --> 00:42:19,360
Regueiro told me
626
00:42:19,440 --> 00:42:22,440
MorĂn told him to call him
to give him a girl's number.
627
00:42:23,840 --> 00:42:25,120
You know how it is.
628
00:42:25,200 --> 00:42:26,400
Yeah, we know.
629
00:42:26,480 --> 00:42:28,600
Now let's get to
the important stuff.
630
00:42:29,160 --> 00:42:30,720
Do we know anything
about Rafael?
631
00:42:31,600 --> 00:42:33,440
We've ruled out
the possibility of an accident.
632
00:42:33,520 --> 00:42:35,200
And if we rule out Regueiro.
633
00:42:35,280 --> 00:42:37,320
The only blind spot left...
634
00:42:37,960 --> 00:42:39,120
is the company.
635
00:42:39,200 --> 00:42:40,720
They sabotaged the computer.
636
00:42:40,800 --> 00:42:43,520
And we don't know if it was
MorĂn or somebody else.
637
00:42:43,600 --> 00:42:46,400
Are you thinking
about a corruption problem?
638
00:42:47,640 --> 00:42:48,600
Okay, look.
639
00:42:49,160 --> 00:42:52,560
Rafael is our best
sales manager at the Ministry.
640
00:42:53,040 --> 00:42:54,720
And his results were so good
641
00:42:54,800 --> 00:42:57,560
that we all agreed to let him
work in his own style.
642
00:42:58,360 --> 00:43:00,560
Would you put your hand
to the fire for him?
643
00:43:01,640 --> 00:43:02,920
-Well--
-Fernández...
644
00:43:03,880 --> 00:43:06,240
We need to go over
the company's figures.
645
00:43:08,000 --> 00:43:10,520
I'm sorry,
I can't authorize that.
646
00:43:12,200 --> 00:43:15,320
The comrade manager is not
willing to take any risks.
647
00:43:15,400 --> 00:43:16,920
And you hit him hard.
648
00:43:17,000 --> 00:43:19,680
I know the shit
has to be hidden somewhere.
649
00:43:20,160 --> 00:43:24,440
If MorĂn is a motherfucker,
how can he save face
in front of everyone?
650
00:43:24,520 --> 00:43:27,440
Comrade, being so naive,
even you
651
00:43:27,520 --> 00:43:29,240
can make it to manager.
652
00:43:31,120 --> 00:43:33,200
You know what I like the most
about this whole story?
653
00:43:33,280 --> 00:43:35,200
That everyone's
hiding something.
654
00:43:36,320 --> 00:43:38,640
Starting with your friend
Tamara, right?
655
00:43:39,000 --> 00:43:40,200
[Conde exclaims]
656
00:43:40,280 --> 00:43:41,560
Look at the kid!
657
00:43:43,240 --> 00:43:44,680
[car starts]
658
00:43:48,600 --> 00:43:49,880
[Manolo] So, Zuleika.
659
00:43:50,680 --> 00:43:53,280
Where were you
on the night of December 31st?
660
00:43:54,080 --> 00:43:56,200
I was at the club
at Hotel Comodoro.
661
00:43:56,600 --> 00:43:59,120
Until 4:00 a.m.,
with tons of friends.
662
00:43:59,920 --> 00:44:01,880
[Manolo] Until past 4:00 a.m.?
663
00:44:01,960 --> 00:44:02,960
And then?
664
00:44:04,040 --> 00:44:05,560
Do I have to tell you
what I did then?
665
00:44:08,160 --> 00:44:09,440
It's in your best interest.
666
00:44:10,880 --> 00:44:13,400
I went home. With a friend.
667
00:44:14,920 --> 00:44:16,160
Do you want to know to do what?
668
00:44:17,920 --> 00:44:19,720
And when did you meet Regueiro?
669
00:44:19,800 --> 00:44:23,160
So... All this is because of
the Spaniard.
670
00:44:24,240 --> 00:44:27,760
Look here. No one can accuse me
of being a whore, all right?
671
00:44:27,840 --> 00:44:30,120
No one's accusing you
of anything.
672
00:44:30,200 --> 00:44:31,400
Answer the question.
673
00:44:33,320 --> 00:44:35,880
The Spaniard called me
at 11:00 a.m..
674
00:44:35,960 --> 00:44:38,120
A friend gave him
my number, Julio.
675
00:44:38,200 --> 00:44:40,800
He asked if I wanted to go
for a couple of days to
Varadero with him
676
00:44:40,880 --> 00:44:42,400
and I said, "Of course,"
and went.
677
00:44:42,680 --> 00:44:44,680
It wasn't Rafael who gave him
your number?
678
00:44:44,760 --> 00:44:45,600
Rafael MorĂn?
679
00:44:46,640 --> 00:44:47,720
Who's that?
680
00:44:48,200 --> 00:44:49,200
[scoffs]
681
00:44:49,280 --> 00:44:51,280
So you don't know Rafael MorĂn?
682
00:44:51,360 --> 00:44:52,280
No.
683
00:44:57,880 --> 00:44:59,640
[Manolo] Take a good look.
684
00:44:59,720 --> 00:45:01,000
This is Julio.
685
00:45:01,920 --> 00:45:02,960
Julio?
686
00:45:03,040 --> 00:45:03,960
[Zuleika] Yeah, Julio.
687
00:45:04,040 --> 00:45:04,920
Julio what?
688
00:45:05,800 --> 00:45:10,240
Julio... Calcines, I believe.
Calcines. Julio Calcines.
689
00:45:12,080 --> 00:45:13,840
Where do you know
Calcines from?
690
00:45:13,920 --> 00:45:15,880
From one day when
he gave me a lift.
691
00:45:15,960 --> 00:45:18,960
We talked, I liked him.
I gave him my number.
692
00:45:19,040 --> 00:45:21,360
And then we went out
three or four times.
693
00:45:21,440 --> 00:45:23,440
When was the last time
you saw this man, Zuleika?
694
00:45:25,160 --> 00:45:28,320
Some time ago. Around October.
695
00:45:29,240 --> 00:45:31,040
Where? Where did you meet?
696
00:45:31,120 --> 00:45:34,560
He always rented
a house on the beach.
One of the good ones.
697
00:45:35,480 --> 00:45:38,200
He never said where he got all
that money?
698
00:45:38,760 --> 00:45:42,240
Look, comrade, in the street
no one asks those things.
699
00:45:42,320 --> 00:45:45,160
And I'm no whore, okay?
I don't sleep around for money.
700
00:45:45,720 --> 00:45:49,120
But if someone gives me
a good perfume,
701
00:45:49,200 --> 00:45:52,640
invites me to a good restaurant
and then gives me some cash
702
00:45:52,720 --> 00:45:54,640
so I can buy whatever I want,
703
00:45:55,120 --> 00:45:57,080
I don't start asking questions.
704
00:45:58,280 --> 00:45:59,120
I enjoy it.
705
00:46:02,080 --> 00:46:04,400
Things in this country are
really bad.
706
00:46:05,280 --> 00:46:06,640
And you only live once.
707
00:46:19,200 --> 00:46:21,960
[suspenseful music playing]
708
00:46:23,520 --> 00:46:25,000
[telephone ringing]
709
00:46:25,080 --> 00:46:26,840
[both panting]
710
00:46:29,320 --> 00:46:30,600
[ringing continues]
711
00:46:30,920 --> 00:46:31,800
[moaning]
712
00:46:35,200 --> 00:46:36,720
Listen. If I had known this,
713
00:46:36,800 --> 00:46:39,400
I never would have fallen for
a policeman.
714
00:46:41,080 --> 00:46:42,800
What the fuck do you want?
715
00:46:44,440 --> 00:46:45,400
Major!
716
00:46:48,040 --> 00:46:50,400
No, I'm sorry. I had no idea.
717
00:46:51,320 --> 00:46:52,280
Yes, go ahead.
718
00:46:53,000 --> 00:46:54,200
[engine revving]
719
00:47:04,000 --> 00:47:04,880
[knocking]
720
00:47:05,200 --> 00:47:06,200
Conde!
721
00:47:08,080 --> 00:47:10,040
[knocking continues]
722
00:47:10,120 --> 00:47:11,000
Conde!
723
00:47:17,560 --> 00:47:19,320
Okay, come on,
we're off to the hospital.
724
00:47:19,400 --> 00:47:21,600
Manolo, take it easy.
What the hell's going on?
725
00:47:21,680 --> 00:47:24,480
A fucked up guy appeared
and they can't identify him.
726
00:47:24,560 --> 00:47:26,560
They think it's Rafael MorĂn.
727
00:47:26,640 --> 00:47:27,720
All right, let's go.
728
00:47:27,800 --> 00:47:30,200
The boss is looking for you,
but you're nowhere to be found.
729
00:47:30,280 --> 00:47:33,320
The boss... I'm sick and tired
of bosses.
730
00:47:33,880 --> 00:47:35,880
[somber instrumental music
playing]
731
00:48:06,280 --> 00:48:07,200
[door creaking]
732
00:48:41,120 --> 00:48:42,880
[jazz music playing]
733
00:48:56,960 --> 00:48:58,320
[tapping]
734
00:49:01,880 --> 00:49:02,920
[Tamara]
Mario...
735
00:49:03,840 --> 00:49:07,000
Where does all your
bitterness come from?
All your resentment?
736
00:49:09,280 --> 00:49:10,880
[Conde]
From life, I guess.
737
00:49:12,720 --> 00:49:15,120
When I think about the past,
I can no longer see what I was.
738
00:49:15,960 --> 00:49:17,080
Or what we were.
739
00:49:22,680 --> 00:49:26,320
Remember when we believed in
everything? We even
thought we were happy.
740
00:49:27,280 --> 00:49:28,240
Remember?
741
00:49:29,880 --> 00:49:32,640
-[Tamara]
There's no cure
for you.
-[Conde]
No.
742
00:49:34,200 --> 00:49:35,520
Nor improvement.
743
00:49:48,760 --> 00:49:50,520
[Conde]
First, we can't upset
the Spaniard.
744
00:49:51,080 --> 00:49:53,160
Now, the company
is untouchable.
745
00:49:53,240 --> 00:49:55,080
You know I can't work
like this!
746
00:49:55,160 --> 00:49:59,120
If the president
and the general manager
are desperate to find Rafael,
747
00:49:59,200 --> 00:50:01,240
they should authorize
an investigation!
748
00:50:01,440 --> 00:50:03,840
That's why you got me
into this shitty story?
749
00:50:03,920 --> 00:50:05,720
So I couldn't do anything?
750
00:50:05,800 --> 00:50:08,480
Either I get into the company
or I quit this fucking case.
751
00:50:08,560 --> 00:50:10,080
Hey, don't overdo it!
752
00:50:11,360 --> 00:50:12,800
And don't threaten me.
753
00:50:19,760 --> 00:50:20,920
Get me the Colonel.
754
00:50:22,800 --> 00:50:23,720
Yeah, boss.
755
00:50:24,280 --> 00:50:28,000
Listen, I'm on the case of that
character who disappeared.
756
00:50:29,080 --> 00:50:30,880
Under my responsibility,
757
00:50:30,960 --> 00:50:35,080
I'm opening a case
at the import export company.
758
00:50:36,160 --> 00:50:38,280
Yes, under my responsibility.
759
00:50:39,760 --> 00:50:40,880
Of course.
760
00:50:43,880 --> 00:50:45,400
I knew I could trust you.
761
00:50:45,480 --> 00:50:46,840
You don't know a thing! And don't fool with me.
762
00:50:50,600 --> 00:50:52,360
Get out of here. Go on!
763
00:50:54,480 --> 00:50:56,200
And come back with something.
764
00:50:56,280 --> 00:50:58,440
If they cut my balls off,
765
00:50:58,880 --> 00:51:01,640
you have no idea what I'll do
with yours.
766
00:51:07,840 --> 00:51:08,720
[door shuts]
767
00:51:12,840 --> 00:51:14,440
[car engine whirring]
768
00:51:23,040 --> 00:51:24,000
China!
769
00:51:25,560 --> 00:51:27,840
China, each time I see you
I'm left breathless.
770
00:51:27,920 --> 00:51:31,040
[laughs] Conde. One day,
I'll surprise you.
771
00:51:31,120 --> 00:51:32,080
Surprise me, go on.
772
00:51:32,160 --> 00:51:33,080
Enough.
773
00:51:33,560 --> 00:51:35,640
Tell me. What do you need?
774
00:51:35,720 --> 00:51:39,280
I need you to look into MorĂn's
company with Economic Crimes.
775
00:51:39,360 --> 00:51:43,240
That big shot who disappeared.
These people have me
on a leash.
776
00:51:43,320 --> 00:51:45,920
You, on a leash?
All right, come on.
777
00:51:46,000 --> 00:51:46,880
Come on.
778
00:51:52,880 --> 00:51:54,160
[China]
From when
are these files?
779
00:51:54,240 --> 00:51:55,760
From last year.
780
00:51:55,840 --> 00:51:57,920
Well, from the one before.
781
00:51:59,520 --> 00:52:00,640
And the files for last year?
782
00:52:00,720 --> 00:52:02,200
They're in accounts.
783
00:52:02,280 --> 00:52:03,720
They're still working on them.
784
00:52:05,080 --> 00:52:07,640
I need to see them. Now.
785
00:52:09,720 --> 00:52:10,560
Manolo.
786
00:52:11,240 --> 00:52:13,560
China, please
find something or...
787
00:52:13,640 --> 00:52:16,560
Or... You'll breathe better
when you see me.
788
00:52:16,640 --> 00:52:17,880
That's it.
789
00:52:20,640 --> 00:52:21,840
As economic vice president,
790
00:52:21,920 --> 00:52:25,160
I personally supervise
all the information given
by the specialists
791
00:52:25,240 --> 00:52:27,400
and it's reflected
in the books.
792
00:52:27,480 --> 00:52:30,040
Right now we're looking
for something specific
793
00:52:30,120 --> 00:52:32,360
that I'm sure isn't
in the books.
794
00:52:32,440 --> 00:52:34,120
If it's not in the books...
795
00:52:35,080 --> 00:52:35,960
Look...
796
00:52:36,440 --> 00:52:40,560
Does MorĂn receive a special
bonus for successful financial
operations?
797
00:52:40,640 --> 00:52:42,880
The company has some autonomy.
798
00:52:42,960 --> 00:52:46,880
And comrade MorĂn
manages that money.
Sometimes it's substantial.
799
00:52:46,960 --> 00:52:50,840
And although we try
to be really careful
with the accounts...
800
00:52:50,920 --> 00:52:54,200
Something that today
costs five, tomorrow costs ten.
801
00:52:54,280 --> 00:52:57,040
And sometimes we have to pay
commissions to middlemen.
802
00:52:57,120 --> 00:52:59,480
To close important deals
for our country.
803
00:53:01,680 --> 00:53:03,000
You understand, right?
804
00:53:03,080 --> 00:53:04,280
I'm trying to.
805
00:53:04,360 --> 00:53:05,320
Let's see...
806
00:53:05,800 --> 00:53:09,680
Who authorizes MorĂn's per diem
and expenses?
807
00:53:10,160 --> 00:53:15,800
It's MorĂn who allocates his
expenses. He's his own boss
in the company.
808
00:53:16,280 --> 00:53:19,360
The boss of everything.
And the Ministry trusts him.
809
00:53:20,840 --> 00:53:21,840
Or trusted him.
810
00:53:23,080 --> 00:53:23,920
I don't know.
811
00:53:30,240 --> 00:53:31,640
[China] There's something
weird here.
812
00:53:32,640 --> 00:53:35,000
There's proof that MorĂn
inflates his per diem
813
00:53:35,080 --> 00:53:37,840
and allocates himself
exaggerated expenses.
814
00:53:37,920 --> 00:53:38,920
And why is it weird?
815
00:53:39,480 --> 00:53:42,040
Because that's
the easiest thing
to justify, or to hide.
816
00:53:42,120 --> 00:53:44,080
You have to
keep on looking, China.
817
00:53:44,160 --> 00:53:46,200
That motherfucker isn't stupid.
818
00:53:48,240 --> 00:53:50,080
I've heard that before.
819
00:53:56,280 --> 00:53:57,600
[doorbell rings]
820
00:54:05,920 --> 00:54:08,880
Tamara, where does
Rafael get the money
to buy all these things?
821
00:54:09,080 --> 00:54:11,200
And don't say it's from
his salary.
822
00:54:13,080 --> 00:54:15,360
From per diems,
gifts he's given.
823
00:54:15,720 --> 00:54:18,760
Who knows, Mario? Here everyone
takes what they can.
824
00:54:18,840 --> 00:54:20,240
Stuff, trips.
825
00:54:24,160 --> 00:54:27,480
I wouldn't know about expenses
or trips, I haven't even been
to Alaska.
826
00:54:27,560 --> 00:54:29,000
But, yeah, you're right.
827
00:54:30,480 --> 00:54:33,400
Unfortunately, here everyone
takes what they can.
828
00:54:33,880 --> 00:54:36,240
That's why we're getting into
the company and turning it
upside down.
829
00:54:36,320 --> 00:54:39,560
In the company? What are you
looking for in the company?
830
00:54:40,840 --> 00:54:42,240
What do you think we'll find?
831
00:54:43,520 --> 00:54:44,400
I don't know.
832
00:54:47,160 --> 00:54:49,040
What are you scared of, Tamara?
833
00:54:53,360 --> 00:54:54,360
Of being alone.
834
00:54:56,800 --> 00:54:59,120
Are you capable of killing
your husband?
835
00:55:01,960 --> 00:55:03,120
I don't know.
836
00:55:05,000 --> 00:55:06,320
I might be capable.
837
00:55:23,080 --> 00:55:24,440
[Conde]
Skinny, tell me the truth.
838
00:55:25,000 --> 00:55:28,440
If MorĂn was diverting
company funds,
839
00:55:29,760 --> 00:55:31,560
Tamara wouldn't know about it?
840
00:55:31,920 --> 00:55:33,560
[Skinny] Let's see...
841
00:55:33,640 --> 00:55:37,760
I know that, after Karina,
you have to get out more.
842
00:55:39,120 --> 00:55:41,560
But don't make things hard
for yourself.
843
00:55:41,640 --> 00:55:45,240
Tamara lives in another galaxy
and we're just earthlings.
844
00:55:45,600 --> 00:55:47,480
Careful...
845
00:55:48,200 --> 00:55:49,600
Tell me one thing.
846
00:55:49,680 --> 00:55:52,720
What's the most disastrous
thing you've done?
847
00:55:53,680 --> 00:55:56,880
Mario Conde, I know you better
than your mother.
848
00:55:57,360 --> 00:55:58,200
What happened with Tamara?
849
00:56:00,720 --> 00:56:01,880
What didn't happen?
850
00:56:01,960 --> 00:56:02,800
Didn't happen?
851
00:56:02,880 --> 00:56:06,480
Shit, Skinny, she asked me to.
She was the one that asked!
852
00:56:07,160 --> 00:56:08,760
And I got nervous!
853
00:56:09,240 --> 00:56:12,920
I'd waited for that moment
for so many years, wanted
that woman so much.
854
00:56:13,000 --> 00:56:14,000
Hold on.
855
00:56:15,080 --> 00:56:16,360
You couldn't do it?
856
00:56:16,440 --> 00:56:19,520
That wasn't the problem.
I got scared and ran away.
857
00:56:19,600 --> 00:56:21,640
Scared, you? What about?
858
00:56:22,040 --> 00:56:24,000
If my boss finds out,
he'll kill me!
859
00:56:24,080 --> 00:56:27,720
[laughs] Come on, now your boss
is the problem? Come on!
860
00:56:27,800 --> 00:56:31,480
You shat yourself,
didn't do anything
and now you regret it.
861
00:56:32,040 --> 00:56:33,640
That's a mess!
862
00:56:33,720 --> 00:56:35,280
The biggest one I've made.
863
00:56:35,760 --> 00:56:37,400
Which is saying something.
864
00:56:40,080 --> 00:56:41,240
I'm taking off.
865
00:56:42,800 --> 00:56:44,920
And, at the last minute,
866
00:56:45,000 --> 00:56:47,680
the worse thing occurred to me.
867
00:56:48,400 --> 00:56:49,520
Even worse?
868
00:56:50,960 --> 00:56:54,160
What if I hook up with Tamara
and Rafael MorĂn appears?
869
00:57:01,960 --> 00:57:03,120
It's true.
870
00:57:04,200 --> 00:57:05,240
That's worse.
871
00:57:06,800 --> 00:57:08,800
That would be
a complete fuck up.
872
00:57:10,760 --> 00:57:11,720
[door shuts]
873
00:57:11,800 --> 00:57:14,240
[somber instrumental music
playing]
874
00:57:29,360 --> 00:57:30,720
[telephone ringing]
875
00:57:57,960 --> 00:57:58,920
Calcines,
876
00:58:00,280 --> 00:58:03,360
you never suspected Rafael
was embezzling?
877
00:58:04,240 --> 00:58:07,720
I'm talking about thousands
of pesos, hundreds of dollars.
878
00:58:08,120 --> 00:58:12,680
Lieutenant, at Rafael's level
that's spare change.
879
00:58:13,200 --> 00:58:14,400
Spare change?
880
00:58:14,840 --> 00:58:15,680
Calcines.
881
00:58:18,480 --> 00:58:21,000
What were you looking for
at the company on the 31st?
882
00:58:22,280 --> 00:58:23,120
The 31st?
883
00:58:23,400 --> 00:58:28,280
Yeah, sure, I came for
some papers I needed
for the annual report.
884
00:58:28,640 --> 00:58:31,720
Luckily for me,
because I'd left the AC on.
885
00:58:31,800 --> 00:58:34,320
Of course, the power bill.
886
00:58:36,920 --> 00:58:40,680
Do you have any idea who might
be interested in hijacking
887
00:58:40,760 --> 00:58:41,920
MorĂn's computer?
888
00:58:43,560 --> 00:58:44,840
No. No idea.
889
00:58:45,880 --> 00:58:49,360
All the information on
the Japanese deal was in it.
890
00:58:49,800 --> 00:58:52,200
They brought their trip forward
to the beginning of the year.
891
00:58:52,280 --> 00:58:53,560
-They brought it forward?
-Yes.
892
00:58:53,640 --> 00:58:54,840
Why is that?
893
00:58:54,920 --> 00:58:57,120
They want to sign as soon
as possible.
894
00:58:57,200 --> 00:59:00,600
And if that information's
missing, this will be
a disaster.
895
00:59:02,080 --> 00:59:04,120
[somber instrumental music
playing]
896
00:59:12,040 --> 00:59:13,520
[pen clicking]
897
00:59:20,960 --> 00:59:24,360
[Calcines]
Our deal with
the Japanese is very important,
hundreds of millions.
898
00:59:27,000 --> 00:59:29,680
[Fernandez]
You're
talking about corruption?
899
00:59:29,760 --> 00:59:31,480
[pen clicking]
900
00:59:35,160 --> 00:59:36,520
[Calcine]
What is this?
901
00:59:37,800 --> 00:59:39,760
They reformatted
the hard drive?
902
00:59:39,840 --> 00:59:41,320
[pen clicking]
903
00:59:42,440 --> 00:59:44,640
[Conde]
Do you know
if Rafael sees other women?
904
00:59:44,720 --> 00:59:47,400
[Tamara]
I don't know but I
doubt it. I doubt he's with
another woman.
905
00:59:47,480 --> 00:59:50,280
-[Conde]
Why do you doubt it?
-[Tamara]
He won't take chances
for so little.
906
00:59:51,360 --> 00:59:52,800
[Manolo] Where did you meet?
907
00:59:52,880 --> 00:59:55,320
He always rented a house
on the beach. One of
the good ones.
908
00:59:57,280 --> 00:59:59,040
[Conde]
Are you capable
of killing your husband?
909
00:59:59,760 --> 01:00:00,840
[Tamara]
I might be capable.
910
01:00:00,960 --> 01:00:02,200
[pen clicking]
911
01:00:06,960 --> 01:00:08,240
You're an ace, Conde.
912
01:00:08,320 --> 01:00:09,560
What did you find?
913
01:00:10,120 --> 01:00:12,960
The Japanese company
is just the tip of the iceberg.
914
01:00:13,040 --> 01:00:15,640
I knew it! I knew it.
915
01:00:16,080 --> 01:00:18,000
MorĂn was plotting
something big.
916
01:00:18,080 --> 01:00:22,400
He'd transferred a huge sum
to one of the accounts opened
in Panama
917
01:00:22,480 --> 01:00:25,520
belonging to an incorporated
company. And he did it with
Cuban money.
918
01:00:25,600 --> 01:00:26,800
Now you're speaking Chinese.
919
01:00:26,880 --> 01:00:28,440
I'll explain it.
920
01:00:28,520 --> 01:00:32,160
That company was created here
to avoid the American blockade
921
01:00:32,240 --> 01:00:33,840
and be able to make purchases
in Panama.
922
01:00:34,400 --> 01:00:36,320
That's why it has
certain autonomy.
923
01:00:36,880 --> 01:00:38,560
The money MorĂn took out
924
01:00:38,640 --> 01:00:40,720
was used for a transaction
with the Japanese,
925
01:00:40,800 --> 01:00:42,760
but not through the company.
926
01:00:42,840 --> 01:00:45,120
It was done as
a private investor.
927
01:00:45,200 --> 01:00:47,160
If anyone got a hold of it,
928
01:00:47,240 --> 01:00:50,920
MorĂn could say it was
a mistake and that's why
he reimbursed it.
929
01:00:51,000 --> 01:00:53,960
But things got complicated
because the Japanese were
coming earlier.
930
01:00:54,440 --> 01:00:56,280
And that's where
they were going to catch him.
931
01:00:56,360 --> 01:00:58,120
Now I understand it.
932
01:00:59,280 --> 01:01:03,080
The guy took the money from
here, made profits there,
933
01:01:03,160 --> 01:01:05,440
sent it back and kept that.
934
01:01:05,520 --> 01:01:06,960
He wasn't risking
any of his money.
935
01:01:07,040 --> 01:01:09,160
See? You're a financial genius.
936
01:01:09,240 --> 01:01:10,360
She's the one who said it.
937
01:01:10,440 --> 01:01:11,320
[China laughs]
938
01:01:11,960 --> 01:01:16,000
Manolo, get in the car and find
Zuleika wherever she is.
939
01:01:16,080 --> 01:01:17,840
What does Zuleika have to
do with all this?
940
01:01:17,920 --> 01:01:19,040
Come on, move.
941
01:01:19,960 --> 01:01:20,920
Not again...
942
01:01:21,000 --> 01:01:22,600
-Get on with it, kid.
-[China laughs]
943
01:01:23,080 --> 01:01:24,560
China, will you marry me?
944
01:01:24,640 --> 01:01:26,440
[laughing heartily]
945
01:01:30,600 --> 01:01:31,960
[approaching footsteps]
946
01:01:40,760 --> 01:01:42,360
[Conde] From up here it seems
something else.
947
01:01:45,400 --> 01:01:46,480
What seems something else?
948
01:01:47,360 --> 01:01:48,320
Havana.
949
01:01:49,200 --> 01:01:50,520
It looks like a normal city.
950
01:01:52,000 --> 01:01:52,880
Yeah.
951
01:01:53,760 --> 01:01:55,480
We know what MorĂn was up to.
952
01:01:56,400 --> 01:01:58,760
Rafael was doing big business
953
01:01:58,840 --> 01:02:01,080
with the company's money
using the account in Panama.
954
01:02:02,120 --> 01:02:03,320
The account in Panama?
955
01:02:03,400 --> 01:02:04,800
You didn't know anything?
956
01:02:04,880 --> 01:02:06,160
Of course not.
957
01:02:06,240 --> 01:02:10,400
When I found out about
the expenses,
958
01:02:10,480 --> 01:02:12,200
Rafael asked me
not to report it.
959
01:02:12,760 --> 01:02:15,000
That's when I started
looking for another job.
960
01:02:15,880 --> 01:02:17,240
And the bank in Panama?
961
01:02:17,800 --> 01:02:19,040
I don't know anything
about that.
962
01:02:19,120 --> 01:02:22,000
Neither you, or Jiménez,
or manager Fernández.
963
01:02:22,080 --> 01:02:23,080
Nobody knew anything.
964
01:02:23,160 --> 01:02:24,080
I had no idea about that!
965
01:02:25,240 --> 01:02:26,240
What about Rafael's wife?
966
01:02:38,760 --> 01:02:41,320
Tamara, I know you know
something you won't tell me.
967
01:02:41,400 --> 01:02:42,880
Rafael didn't vanish!
968
01:02:42,960 --> 01:02:44,400
We're searching this house
thoroughly. Again?
969
01:02:46,200 --> 01:02:47,480
What are you
looking for, Mario?
970
01:02:47,560 --> 01:02:50,760
I don't know.
Something we missed,
something your husband had.
971
01:02:50,840 --> 01:02:52,520
Or something you're hiding.
972
01:02:52,600 --> 01:02:55,720
Rafael conned the company and
got a lot of money out of it.
973
01:02:55,800 --> 01:02:57,200
I've looked everywhere.
974
01:02:57,280 --> 01:03:00,360
I searched the whole house.
All I found was 120 dollars.
975
01:03:00,440 --> 01:03:01,600
I even looked in the safe.
976
01:03:01,680 --> 01:03:04,360
There were only a couple of
papers and I have no idea what
they are.
977
01:03:04,440 --> 01:03:06,080
There's a safe in this house?
978
01:03:06,160 --> 01:03:07,240
Where is it?
979
01:03:07,320 --> 01:03:08,360
In the fireplace.
980
01:03:10,160 --> 01:03:12,680
That's what the damn fireplace
was for.
981
01:03:17,360 --> 01:03:19,960
Tamara, what are
Calcines' papers doing here?
982
01:03:21,320 --> 01:03:23,880
You really don't know
what Rafael was up to?
983
01:03:25,000 --> 01:03:26,960
You can think whatever
you want.
984
01:03:27,400 --> 01:03:28,840
Have you finished here?
985
01:03:29,240 --> 01:03:31,360
Then leave. Leave or arrest me.
986
01:03:32,840 --> 01:03:33,840
Come on.
987
01:03:36,040 --> 01:03:37,760
[suspenseful music playing]
988
01:03:51,200 --> 01:03:52,800
[thunder rumbling] Zuleika, things are getting
complicated.
989
01:04:01,120 --> 01:04:03,600
What do I have to do
with those complications?
990
01:04:05,600 --> 01:04:06,600
Nothing, I hope.
991
01:04:07,960 --> 01:04:10,360
Where are the beach houses you
went to with Rafael MorĂn?
992
01:04:11,120 --> 01:04:12,360
In Brisas del Mar.
993
01:04:13,000 --> 01:04:15,560
They're rentals for foreigners.
994
01:04:15,640 --> 01:04:18,040
Or for leaders' holidays.
995
01:04:18,720 --> 01:04:20,760
But he could rent them easily.
996
01:04:22,880 --> 01:04:23,720
Thanks.
997
01:04:27,880 --> 01:04:29,160
[thunder rumbling]
998
01:04:29,240 --> 01:04:30,480
[rain pattering]
999
01:04:38,840 --> 01:04:42,560
Crespo. Go to Brisas del Mar
with pictures of MorĂn,
Calcines,
1000
01:04:42,640 --> 01:04:45,080
Jiménez and manager Fernández.
1001
01:04:45,160 --> 01:04:47,760
Find out if someone has seen
them around lately.
1002
01:04:47,840 --> 01:04:48,800
Do it now.
1003
01:04:50,040 --> 01:04:53,400
And while you're at it,
take a picture of Tamara,
MorĂn's wife.
1004
01:04:53,800 --> 01:04:55,520
Let's see what happens.
1005
01:04:55,600 --> 01:04:56,440
Come on. Hey,
1006
01:05:18,160 --> 01:05:19,480
listen to me, damn it.
1007
01:05:19,800 --> 01:05:22,120
When Manolo gets there,
tell him to hold on to
that fraud.
1008
01:05:22,760 --> 01:05:25,320
I've found something and I have
a hunch.
1009
01:05:26,320 --> 01:05:27,840
A hunch, man!
1010
01:05:30,560 --> 01:05:31,880
[receiver clatters]
1011
01:05:52,040 --> 01:05:54,680
Tamara, try to understand,
I'm a policeman.
1012
01:05:56,320 --> 01:05:57,800
This is an earthquake.
1013
01:05:58,760 --> 01:06:00,560
A seven on the Richter scale.
1014
01:06:02,040 --> 01:06:03,720
I swear I saw it coming.
1015
01:06:05,640 --> 01:06:07,760
Rafael wouldn't settle
for anything.
1016
01:06:16,280 --> 01:06:17,760
[Tamara sobbing]
1017
01:06:22,960 --> 01:06:24,000
It's all right.
1018
01:06:46,160 --> 01:06:48,120
[instrumental music playing]
1019
01:07:02,880 --> 01:07:04,000
[both panting]
1020
01:07:38,680 --> 01:07:39,760
[moaning]
1021
01:08:26,640 --> 01:08:29,800
MorĂn was blackmailing you with
the account you had in Spain.
1022
01:08:30,760 --> 01:08:33,479
And with the car
you bought outside.
1023
01:08:33,560 --> 01:08:36,800
He wasn't blackmailing me.
Rafael is my friend.
1024
01:08:38,240 --> 01:08:41,640
He kept these papers at his
house because it was safer.
1025
01:08:41,720 --> 01:08:46,240
MorĂn was doing his own
businesses with the company's
money in Panama.
1026
01:08:46,800 --> 01:08:49,359
And he was blackmailing you
so you'd keep quiet.
1027
01:08:49,439 --> 01:08:50,399
What?
1028
01:08:50,760 --> 01:08:52,319
No. Not at all.
1029
01:08:52,680 --> 01:08:55,160
I tried to warn him
but he wouldn't listen.
1030
01:08:57,040 --> 01:09:01,800
When the Japanese
said they were coming earlier,
1031
01:09:02,920 --> 01:09:05,240
his only option was leaving
the country.
1032
01:09:05,319 --> 01:09:06,880
Because they were going to
uncover his operation
in Panama.
1033
01:09:08,520 --> 01:09:09,520
So...
1034
01:09:10,800 --> 01:09:13,080
Well, yes, I helped him.
1035
01:09:14,279 --> 01:09:15,560
You helped him?
1036
01:09:17,760 --> 01:09:19,080
How did you help him?
1037
01:09:19,640 --> 01:09:23,240
I found a transport out
of the country.
1038
01:09:24,720 --> 01:09:25,760
He trusted me.
1039
01:09:25,840 --> 01:09:26,800
[knock at door]
1040
01:09:35,560 --> 01:09:36,600
What's up?
1041
01:09:36,840 --> 01:09:37,800
We found MorĂn.
1042
01:09:37,880 --> 01:09:38,800
No fucking way. Let's go.
1043
01:09:42,680 --> 01:09:44,840
[somber instrumental music
playing]
1044
01:09:56,840 --> 01:09:58,520
[panting]
1045
01:09:59,080 --> 01:10:00,120
[moaning]
1046
01:10:17,440 --> 01:10:19,160
[moaning]
1047
01:10:33,560 --> 01:10:34,440
Lieutenant.
1048
01:10:35,480 --> 01:10:36,400
What do we have?
1049
01:10:36,480 --> 01:10:38,720
The tourism director for
the area says MorĂn occupied
the house
1050
01:10:38,800 --> 01:10:40,880
from the 31st or the 1st.
1051
01:10:40,960 --> 01:10:43,160
It wasn't rented
because they're doing repairs.
1052
01:10:43,240 --> 01:10:46,360
It's all closed. We don't know
if he's still in there.
1053
01:10:47,800 --> 01:10:50,000
Well... Let's go in.
1054
01:10:50,080 --> 01:10:52,160
[suspenseful music playing]
1055
01:11:40,280 --> 01:11:41,760
Fuck me, MorĂn,
1056
01:11:41,840 --> 01:11:44,360
so much swimming just to die
on the shore.
1057
01:11:45,600 --> 01:11:46,920
[flies buzzing]
1058
01:11:57,440 --> 01:12:00,880
He received a strong blow
on the head, although it's
not the cause of death.
1059
01:12:01,560 --> 01:12:03,760
Look at the bruises
on the neck. The cause of death is
a fracture between the second
1060
01:12:06,680 --> 01:12:09,840
and third cervical vertebrae
that pressed the marrow.
1061
01:12:10,360 --> 01:12:12,400
It seems to have been
produced by a violent twist.
1062
01:12:14,000 --> 01:12:15,280
It must have been
someone strong.
1063
01:12:15,360 --> 01:12:16,760
[medical examiner] Yes.
1064
01:12:17,440 --> 01:12:21,760
But he was hit first, not
necessarily because he couldn't
defend himself.
1065
01:12:22,320 --> 01:12:24,240
It's obvious there was a fight.
1066
01:12:24,920 --> 01:12:28,360
Now we need evidence.
Some kind of definite proof.
1067
01:12:28,440 --> 01:12:34,280
I have no evidence, Conde.
No fingerprints, no hairs,
nothing.
1068
01:12:35,160 --> 01:12:36,720
God damn it!
1069
01:12:52,880 --> 01:12:54,120
I was sure he...
1070
01:12:55,520 --> 01:12:57,800
I thought he'd left in a boat.
1071
01:12:58,120 --> 01:12:59,840
-[crying] What--
-I'm sorry.
1072
01:13:01,000 --> 01:13:02,000
I'm sorry.
1073
01:13:07,040 --> 01:13:07,960
Tamara!
1074
01:13:19,160 --> 01:13:21,640
What do we do, Conde?
We have no evidence.
1075
01:13:25,800 --> 01:13:26,760
Leave him to me.
1076
01:13:36,200 --> 01:13:38,800
No, no, no, no.
I didn't kill him.
1077
01:13:39,760 --> 01:13:43,040
Maybe it was the boat driver.
Rafael was my friend.
1078
01:13:43,480 --> 01:13:46,200
No, Calcines. Rafael had
no friends.
1079
01:13:46,800 --> 01:13:50,360
He was going to get me the car.
He even lent me part of
the money.
1080
01:13:51,480 --> 01:13:53,120
Rafael used people.
1081
01:13:53,800 --> 01:13:55,120
He did favors.
1082
01:13:55,200 --> 01:13:57,800
But Rafael only cared
about Rafael.
1083
01:14:00,480 --> 01:14:04,680
There was a fight, Calcines.
And there's always evidence.
1084
01:14:04,760 --> 01:14:07,760
Bruises, blood,
maybe a scratch.
1085
01:14:09,480 --> 01:14:11,720
And Forensics have
the last word.
1086
01:14:15,040 --> 01:14:17,120
The skin they found
under MorĂn's nails...
1087
01:14:19,680 --> 01:14:20,560
is yours. That's it.
1088
01:14:23,400 --> 01:14:25,280
You can deny it all you want.
1089
01:14:26,800 --> 01:14:28,920
If it's any consolation to you,
1090
01:14:29,880 --> 01:14:31,720
I also knew Rafael MorĂn.
1091
01:14:33,480 --> 01:14:34,840
And he fucked me too.
1092
01:14:45,560 --> 01:14:47,040
He deserved it.
1093
01:14:48,840 --> 01:14:52,040
Everyone thought he was
a good guy. I did too.
1094
01:14:56,200 --> 01:14:58,440
We agreed to meet
at the beach house.
1095
01:14:59,120 --> 01:15:01,280
He was going to give me
the papers.
1096
01:15:02,040 --> 01:15:04,840
We're here. Rafael, give me
the papers, please.
1097
01:15:04,920 --> 01:15:07,640
Come on Calcines,
do you think I'm a fuck-wit?
1098
01:15:07,720 --> 01:15:10,040
I'll tell you where the papers
are when I get on the boat.
1099
01:15:10,120 --> 01:15:13,320
And if I see something weird,
when I get to Miami...
1100
01:15:13,400 --> 01:15:16,120
If they fuck me, Calcines,
you'll get fucked too.
1101
01:15:16,200 --> 01:15:17,160
That's how it works.
1102
01:15:17,240 --> 01:15:18,160
We agreed that...
1103
01:15:18,240 --> 01:15:19,440
[laughing]
1104
01:15:19,520 --> 01:15:21,280
Rafael, you're not going
to fuck up my life.
1105
01:15:21,360 --> 01:15:23,720
I've eaten all sorts of shit
because of you, but it's over.
1106
01:15:23,800 --> 01:15:25,320
So give me the papers! Or what, Calcines?
1107
01:15:27,400 --> 01:15:29,840
People like you
are shitty cowards!
1108
01:15:29,920 --> 01:15:31,560
Give me the fucking papers!
1109
01:15:34,760 --> 01:15:36,000
[both grunting]
1110
01:15:41,680 --> 01:15:43,520
[suspenseful music playing]
1111
01:15:46,880 --> 01:15:47,880
[groaning]
1112
01:15:50,240 --> 01:15:51,280
[Rafael] Fuck!
1113
01:15:54,880 --> 01:15:55,960
Shit!
1114
01:16:07,880 --> 01:16:09,040
Son of a bitch!
1115
01:16:09,120 --> 01:16:10,160
[groaning]
1116
01:16:33,960 --> 01:16:37,040
Hear me out, Rafael.
I'm going to kill you!
1117
01:16:37,120 --> 01:16:40,600
I'll kill you if you
don't tell me where
the fucking papers are!
1118
01:16:40,680 --> 01:16:42,400
Tell me, Rafael!
1119
01:16:42,480 --> 01:16:43,480
Son of a bitch!
1120
01:16:44,880 --> 01:16:46,280
All right, you asked for it.
1121
01:16:52,480 --> 01:16:53,560
[necks snaps]
1122
01:16:57,720 --> 01:16:58,920
[sobbing]
1123
01:17:06,960 --> 01:17:08,880
Why didn't you leave
the country? [Calcine] Because I'm a moron.
1124
01:17:11,440 --> 01:17:13,400
I got so nervous,
I hid the money,
1125
01:17:14,280 --> 01:17:16,560
and didn't look for a boat
or anything.
1126
01:17:16,640 --> 01:17:19,240
And then I was waiting
for everything to calm down,
1127
01:17:19,320 --> 01:17:21,360
and go bury that
son of a bitch.
1128
01:17:21,440 --> 01:17:22,640
[sobbing]
1129
01:17:36,000 --> 01:17:38,080
[somber instrumental music
playing]
1130
01:17:56,400 --> 01:17:57,960
You look like a mangy dog.
1131
01:18:00,920 --> 01:18:02,040
Bring him a coffee.
1132
01:18:04,880 --> 01:18:06,880
So, the perfect leader...
1133
01:18:07,440 --> 01:18:09,280
was doing that sort of things.
1134
01:18:10,280 --> 01:18:12,200
That's why I wanted
to see you here.
1135
01:18:13,240 --> 01:18:15,600
The shit might hit the ceiling
and ooze out of the windows.
1136
01:18:15,680 --> 01:18:17,520
You solved MorĂn's case. From there on up, forget it.
1137
01:18:20,040 --> 01:18:23,280
I only ask of you not to
close the case. We have
to keep on looking.
1138
01:18:23,360 --> 01:18:25,520
I can't put my neck
on the line daily.
1139
01:18:25,600 --> 01:18:27,640
MorĂn wasn't alone in this.
1140
01:18:33,160 --> 01:18:34,880
I have a boss too.
1141
01:18:34,960 --> 01:18:36,120
Remember that.
1142
01:18:37,320 --> 01:18:39,480
If the shit's that high...
1143
01:18:39,560 --> 01:18:40,840
fuck them!
1144
01:18:42,640 --> 01:18:44,760
Don't make your life
more complicated, please.
1145
01:18:50,360 --> 01:18:52,240
[children shouting
indistinctly]
1146
01:19:11,800 --> 01:19:13,840
[somber instrumental music
playing]
1147
01:19:50,000 --> 01:19:51,120
What a shitty funeral.
1148
01:19:51,880 --> 01:19:53,640
A sad and lonely end.
1149
01:20:00,360 --> 01:20:03,920
Can you imagine
how it would have been
in other circumstances?
1150
01:20:04,440 --> 01:20:05,560
That would be filled
with wreaths.
1151
01:20:07,000 --> 01:20:10,680
Loads of people lamenting
the loss of the exceptional
thinker.
1152
01:20:11,280 --> 01:20:12,880
The revolutionary leader.
1153
01:20:14,040 --> 01:20:17,040
Imagine the end of the wake,
imagine the eulogy.
1154
01:20:17,400 --> 01:20:18,720
I can imagine it.
1155
01:20:18,800 --> 01:20:20,520
But no one showed up today.
1156
01:20:21,120 --> 01:20:25,080
Not the company president,
no members of the board.
1157
01:20:25,880 --> 01:20:27,320
No general manager.
1158
01:20:31,160 --> 01:20:33,760
And no sign of all his friends
from the New Year's Eve party.
1159
01:20:54,000 --> 01:20:54,960
Conde!
1160
01:20:56,560 --> 01:20:58,160
Yesterday was the Epiphany.
1161
01:20:58,920 --> 01:20:59,800
Miki.
1162
01:21:01,240 --> 01:21:02,240
You can have it.
1163
01:21:11,200 --> 01:21:12,920
[Conde] This is so fucked up.
1164
01:21:13,000 --> 01:21:17,240
I wanted Rafael MorĂn to show
up, dead or alive.
1165
01:21:18,200 --> 01:21:19,520
And now he's appeared,
1166
01:21:20,000 --> 01:21:21,440
instead of feeling calm,
1167
01:21:22,480 --> 01:21:24,720
I feel fucking emptiness.
1168
01:21:25,680 --> 01:21:28,200
How do you think Tamara feels?
1169
01:21:31,720 --> 01:21:34,680
Conde, Conde. Get up and walk.
1170
01:21:35,840 --> 01:21:37,680
Put some music on.
The cassette's ready.
1171
01:21:37,760 --> 01:21:39,360
The Creedence Clearwater
Revival.
1172
01:21:39,440 --> 01:21:41,120
Not again, if that's playing,
I'm leaving.
1173
01:21:41,200 --> 01:21:43,440
What's your problem?
They're the best!
1174
01:21:43,520 --> 01:21:44,800
There's no doubt about that.
1175
01:21:44,880 --> 01:21:46,800
["Proud Mary"
playing on stereo]
1176
01:21:46,880 --> 01:21:48,360
Listen. Listen to it.
1177
01:21:49,200 --> 01:21:50,520
He sings like a black man.
1178
01:21:51,480 --> 01:21:53,120
He sings like God.
1179
01:21:53,680 --> 01:21:55,720
If you say so.
You're the experts.
1180
01:21:55,800 --> 01:21:56,960
[shushing]
1181
01:22:03,000 --> 01:22:04,480
["Proud Mary" playing]
1182
01:22:40,880 --> 01:22:42,080
[telephone ringing]
88812