Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,120 --> 00:00:09,840
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:29,280 --> 00:00:32,240
[somber instrumental music
playing]
3
00:00:44,800 --> 00:00:45,840
[horn honking]
4
00:01:36,800 --> 00:01:38,240
[telephone ringing]
5
00:01:59,160 --> 00:02:00,520
[coughing]
6
00:02:02,080 --> 00:02:02,920
Hello?
7
00:02:06,200 --> 00:02:08,360
Fuck, boss, it's my day off.
8
00:02:10,720 --> 00:02:11,880
All right, boss. [receiver thuds]
9
00:02:19,200 --> 00:02:21,720
For fuck's sake!
10
00:02:24,280 --> 00:02:27,040
For fuck's sake!
11
00:02:27,120 --> 00:02:28,560
[indistinct chatter]
12
00:02:32,440 --> 00:02:34,080
Good morning, Maruchi.
13
00:02:34,160 --> 00:02:35,040
Good morning.
14
00:02:39,640 --> 00:02:41,200
Major, he's here.
15
00:02:46,000 --> 00:02:46,840
[door opens]
16
00:02:49,440 --> 00:02:50,600
Have looked at yourself
in the mirror?
17
00:02:53,160 --> 00:02:55,000
You've got bags
under your eyes.
18
00:02:55,080 --> 00:02:56,520
I don't have mirrors
at home, boss.
19
00:02:56,600 --> 00:02:57,600
[scoffs]
20
00:02:57,680 --> 00:03:00,520
You're better off then.
Now listen to me.
21
00:03:02,040 --> 00:03:03,120
This morning I received a call
at home
22
00:03:03,200 --> 00:03:06,840
from the president of
the National Industry
Corporation in person.
23
00:03:07,800 --> 00:03:10,200
And in there's
the general manager.
24
00:03:10,280 --> 00:03:13,400
And the wife of a big shot
who's disappeared.
25
00:03:13,480 --> 00:03:15,360
This country is crazy.
26
00:03:15,440 --> 00:03:18,720
Now people disappear
and all hell beaks loose.
27
00:03:19,920 --> 00:03:21,280
So we have to find him.
28
00:03:21,360 --> 00:03:22,960
Or, at the least, find out
what's happened to him.
29
00:03:24,400 --> 00:03:25,360
Here.
30
00:03:29,320 --> 00:03:32,280
I've got to be crazy. Come on.
31
00:03:35,720 --> 00:03:38,600
He's the inspector
I've told you about.
Lieutenant Conde.
32
00:03:39,160 --> 00:03:40,640
[slow music playing]
33
00:03:40,720 --> 00:03:42,160
[Rangel] Manager Fernández.
34
00:03:43,440 --> 00:03:44,440
And the lady is--
35
00:03:44,520 --> 00:03:45,880
How's it going, Tamara?
36
00:03:47,520 --> 00:03:48,560
Hi, Mario.
37
00:03:52,520 --> 00:03:54,120
What happened to Rafael?
38
00:03:57,360 --> 00:04:00,800
[theme song playing]
39
00:05:33,840 --> 00:05:36,040
[engine whirring]
40
00:05:46,440 --> 00:05:47,640
[car door opens]
41
00:05:53,480 --> 00:05:54,960
[car door shuts]
42
00:05:55,040 --> 00:05:56,200
[engine revving]
43
00:06:00,040 --> 00:06:02,000
What the fuck just happened?
44
00:06:02,920 --> 00:06:04,800
I can't look for that man,
boss.
45
00:06:04,880 --> 00:06:07,600
How do you know this woman
and her husband?
46
00:06:07,680 --> 00:06:09,480
Why don't you assign the case
to someone else?
47
00:06:09,560 --> 00:06:10,760
To Manolo, he's great and--
48
00:06:10,840 --> 00:06:14,160
You had an affair with her
and the husband found out.
49
00:06:14,240 --> 00:06:18,320
Or was it the other way round?
Something must have happened.
50
00:06:19,560 --> 00:06:23,880
I've known Morín for ages.
We went to high school
together.
51
00:06:23,960 --> 00:06:27,000
He led the Student Federation.
A brilliant guy, but terribly--
52
00:06:27,080 --> 00:06:29,760
If you already know him,
so much better.
53
00:06:31,560 --> 00:06:32,960
But, why me?
54
00:06:34,400 --> 00:06:35,840
[sniggers]
55
00:06:35,920 --> 00:06:37,680
Maybe it's your fate, Conde.
56
00:06:38,520 --> 00:06:39,360
Go ahead.
57
00:06:41,960 --> 00:06:44,240
Fate, oh, fate.
58
00:06:49,480 --> 00:06:50,880
Listen closely to what
I'm going to say.
59
00:06:50,960 --> 00:06:53,280
This stays between you and me.
60
00:06:53,840 --> 00:06:55,680
Something big is happening.
61
00:06:56,400 --> 00:06:57,680
And from the top.
62
00:06:58,600 --> 00:07:00,440
It's an internal investigation.
63
00:07:01,400 --> 00:07:03,480
And they're after
somebody's neck.
64
00:07:04,440 --> 00:07:06,600
-Police investigating police.
-Hmm.
65
00:07:06,680 --> 00:07:08,240
What the hell is going on?
66
00:07:08,320 --> 00:07:11,000
I don't know.
But it can't be good.
67
00:07:12,160 --> 00:07:13,520
So get to work.
68
00:07:14,960 --> 00:07:16,640
And behave yourself.
69
00:07:21,560 --> 00:07:23,160
You finally made it.
70
00:07:24,320 --> 00:07:26,400
Don't worry, I'll disappear
one day.
71
00:07:27,000 --> 00:07:29,000
I'm up to here with this case.
72
00:07:29,400 --> 00:07:33,120
The major told me to put
everything else aside
and help you with this case.
73
00:07:33,600 --> 00:07:34,640
I think he's punishing me.
74
00:07:34,720 --> 00:07:36,640
Cut the crap and tell me what
you've got.
75
00:07:36,960 --> 00:07:39,400
Rafael Morín disappeared
the morning of January first.
76
00:07:39,880 --> 00:07:41,520
The wife reported it
that night.
77
00:07:41,600 --> 00:07:44,520
We've already checked
hospitals, hotels... nothing.
78
00:07:44,600 --> 00:07:47,680
I don't think he's been
kidnapped. In Cuba nobody
kidnaps anyone.
79
00:07:47,760 --> 00:07:51,440
But I don't think he's tried
to sneak out of the country
80
00:07:51,520 --> 00:07:53,400
since he's constantly
traveling.
81
00:07:53,480 --> 00:07:55,000
The fact is he's disappeared.
82
00:07:55,080 --> 00:07:57,880
And the last person
who saw him was his wife.
83
00:07:57,960 --> 00:07:59,080
We'll start with her, right?
84
00:08:02,320 --> 00:08:03,160
Come on!
85
00:08:05,800 --> 00:08:08,680
[suspenseful music playing]
86
00:08:30,120 --> 00:08:33,280
What a coincidence. Isn't this
the house you always say you
like?
87
00:08:33,640 --> 00:08:36,240
Manolo, I'm asking this as
a favor. Let me interview her.
88
00:08:36,360 --> 00:08:37,280
You keep calm and quiet.
89
00:08:37,360 --> 00:08:38,320
Why?
90
00:08:38,520 --> 00:08:42,240
Because this case is different.
I've known Rafael for 20 years.
91
00:08:42,559 --> 00:08:43,520
He's your friend, right?
92
00:08:43,600 --> 00:08:46,200
I said I know him,
not that he's my friend.
93
00:08:46,280 --> 00:08:48,920
He was a student leader
when I was at school.
94
00:08:50,240 --> 00:08:51,440
And, among other things,
95
00:08:51,520 --> 00:08:54,920
he was the most opportunistic
son of a bitch in the world.
96
00:08:55,280 --> 00:08:56,200
Well, not in the world.
97
00:08:56,280 --> 00:08:57,720
[doorbell rings]
98
00:08:57,800 --> 00:08:59,280
[Conde] In the galaxy.
99
00:09:00,480 --> 00:09:01,440
Hell...
100
00:09:02,400 --> 00:09:04,320
This is going to get
interesting.
101
00:09:05,600 --> 00:09:08,160
[Conde] When we were at school,
we spent all our time here.
102
00:09:08,240 --> 00:09:10,240
Tamara's dad had been
an ambassador.
103
00:09:10,320 --> 00:09:12,920
They always gave us sandwiches,
cakes, soda.
104
00:09:14,600 --> 00:09:16,560
Remember when I broke
a beautiful ashtray?
105
00:09:17,320 --> 00:09:19,120
It was Sargadelos porcelain.
106
00:09:22,800 --> 00:09:24,120
Life is unpredictable.
107
00:09:25,920 --> 00:09:27,960
I still don't know why
you became a policeman.
108
00:09:29,040 --> 00:09:31,840
Me neither. I wonder about
that daily.
109
00:09:33,040 --> 00:09:35,760
The lieutenant
is one of our best inspectors.
110
00:09:36,160 --> 00:09:37,520
Why do you think
he's been assigned this case? [clock ticking faintly]
111
00:09:41,880 --> 00:09:42,920
[Conde] Tamara...
112
00:09:43,480 --> 00:09:47,760
The night Rafael disappeared,
you were at a party, right?
113
00:09:47,840 --> 00:09:48,680
Yes.
114
00:09:48,760 --> 00:09:50,520
At manager Fernandez's house.
115
00:09:50,880 --> 00:09:51,920
A New Year's Eve party.
116
00:09:53,040 --> 00:09:56,880
Did you notice anything out of
the ordinary at the party or
afterwards?
117
00:09:56,960 --> 00:09:57,800
No.
118
00:09:57,880 --> 00:10:02,320
We came back home around
2:00 a.m. because I was
really tired.
119
00:10:03,040 --> 00:10:06,640
Here, Rafael said he wanted
to check some things
in the studio.
120
00:10:06,720 --> 00:10:09,120
And that was the last time
I saw him.
121
00:10:09,200 --> 00:10:12,160
Was the house okay,
was there anything missing?
122
00:10:12,240 --> 00:10:15,440
No, in fact his car, and mine,
both were in the garage.
123
00:10:16,280 --> 00:10:19,120
And Rafael drives everywhere,
even for the paper.
124
00:10:19,200 --> 00:10:20,840
Do you know if he's had
any problems at work?
125
00:10:22,120 --> 00:10:23,160
Not that I know of.
126
00:10:23,880 --> 00:10:25,120
He's doing better than ever.
127
00:10:26,040 --> 00:10:29,040
He was doing business
with the Japanese...
128
00:10:29,720 --> 00:10:32,680
Have you two had any problems
lately, any fights?
129
00:10:32,760 --> 00:10:34,520
No. Not at all.
130
00:10:35,200 --> 00:10:36,120
No fights.
131
00:10:37,240 --> 00:10:38,720
A happy marriage, right?
132
00:10:42,200 --> 00:10:43,920
Mario, we're a normal couple.
133
00:10:44,960 --> 00:10:47,160
With the same problems any
couple has.
134
00:10:54,920 --> 00:10:57,600
I wanted to say I'm sorry I
didn't come when your dad died.
135
00:10:57,680 --> 00:10:59,680
I found out two months late.
136
00:10:59,760 --> 00:11:01,160
That was five years ago.
137
00:11:03,600 --> 00:11:06,160
And Rafaelito? He must be
really grown-up.
138
00:11:06,240 --> 00:11:07,240
Can you imagine?
139
00:11:07,760 --> 00:11:09,480
He's with my aunt Carola now.
140
00:11:09,560 --> 00:11:12,080
I left him with her because
I don't want him here with
all this.
141
00:11:12,160 --> 00:11:13,880
I told him his dad
was on a trip.
142
00:11:13,960 --> 00:11:15,160
[Conde] Aunt Carola.
143
00:11:15,720 --> 00:11:18,840
I remember going to the beach
in Santa Fe after school.
144
00:11:18,920 --> 00:11:21,960
Tamara, did you touch anything?
145
00:11:22,040 --> 00:11:24,000
No, nobody touched anything.
146
00:11:24,080 --> 00:11:25,480
[Manolo]
Whose notebook is this?
147
00:11:25,560 --> 00:11:26,920
It's Rafael's.
148
00:11:27,680 --> 00:11:30,120
Tamara, do you know Zaida
and Zuleika?
149
00:11:30,200 --> 00:11:32,480
It was open on the "Z"
and these two names appear.
150
00:11:32,560 --> 00:11:36,480
Zaida is his secretary.
Zuleika I have no idea.
151
00:11:42,160 --> 00:11:43,960
Tamara, I need a complete list
152
00:11:44,040 --> 00:11:46,440
of all the guests
at the New Year's Eve party.
153
00:11:46,520 --> 00:11:49,880
That's the last time several
people saw Rafael in public.
154
00:11:50,560 --> 00:11:53,080
Although the last one who saw
him was you.
155
00:11:54,760 --> 00:11:55,720
Of course.
156
00:11:58,240 --> 00:12:00,200
[suspenseful music playing]
157
00:12:12,760 --> 00:12:14,600
You said you knew Morín.
158
00:12:14,680 --> 00:12:17,720
But you didn't mention his wife
or Aunt Carola in Santa Fe.
159
00:12:17,800 --> 00:12:20,160
-That's none of your business.
-Isn't it?
160
00:12:20,720 --> 00:12:23,000
And the way you drool
when you look at her either?
161
00:12:23,080 --> 00:12:24,000
[loud honking] [driver] Moron!
162
00:12:35,200 --> 00:12:36,720
[Manolo] We've got to becareful, Conde.
163
00:12:36,800 --> 00:12:40,520
In these cases, unless proven
different, the wife is
the prime suspect.
164
00:12:40,600 --> 00:12:43,160
Suspect of what, Manolo?
Of eating her husband?
165
00:12:43,720 --> 00:12:47,080
[Manolo] Wasn't she too calmwith all this business ofthe missing husband?
166
00:12:47,440 --> 00:12:51,040
When you asked if theyhad problems, she said nostraight away.
167
00:12:51,560 --> 00:12:56,360
Look, Manolo, leave Tamara
alone. And try to find out
who that Zuleika is.
168
00:12:56,440 --> 00:12:58,680
I'll take care of Zaida,
the secretary.
169
00:12:59,160 --> 00:13:02,040
All right. I'm just saying,
don't play with fire.
170
00:13:02,920 --> 00:13:04,600
That woman will mess you up.
171
00:13:10,200 --> 00:13:13,280
This guy had loads of things.
And he didn't have a single
computer?
172
00:13:13,360 --> 00:13:14,720
He has to have one.
173
00:13:16,040 --> 00:13:20,240
Holy shit! Fuck! That woman
turns me into a moron!
174
00:13:20,880 --> 00:13:22,160
[car door slams shut]
175
00:13:22,800 --> 00:13:24,920
[suspenseful music playing]
176
00:13:54,160 --> 00:13:55,800
Tell me something, Zaida.
177
00:13:56,440 --> 00:14:00,320
Do you know if Rafael Morín
had any reason to hide?
178
00:14:01,080 --> 00:14:02,320
[Zaida] To hide?
179
00:14:03,120 --> 00:14:04,320
Why would he?
180
00:14:05,360 --> 00:14:07,600
Do you know if he's been having
trouble lately?
181
00:14:07,680 --> 00:14:09,480
With the company,
with his family?
182
00:14:09,560 --> 00:14:12,600
I can only say I've worked
nine years for Rafael,
183
00:14:12,680 --> 00:14:14,800
and he's always been
a wonderful boss.
184
00:14:15,520 --> 00:14:18,760
My kid's dad fled from Cuba
when the boy was a baby.
185
00:14:19,560 --> 00:14:21,120
Rafael helped me a lot.
186
00:14:21,200 --> 00:14:25,600
He's like that.
He's thoughtful, compassionate.
187
00:14:26,600 --> 00:14:27,440
So they say.
188
00:14:28,760 --> 00:14:32,800
Calcines, I imagine that
working at a company like this,
189
00:14:33,760 --> 00:14:35,960
with important business
dealings, Morín wouldn't
disappear voluntarily, right?
190
00:14:38,680 --> 00:14:39,680
I feel the same.
191
00:14:39,760 --> 00:14:43,000
Our deal with the Japanese
is very important,
hundreds of millions.
192
00:14:43,080 --> 00:14:45,040
And Rafael was in charge
of everything.
193
00:14:45,120 --> 00:14:48,600
I'd like you to talk about your
boss. As assistant manager.
194
00:14:49,680 --> 00:14:51,280
He's an excellent manager.
195
00:14:52,360 --> 00:14:54,880
A great colleague.
A revolutionary.
196
00:14:54,960 --> 00:14:57,360
And the two of you
must be close.
197
00:14:57,440 --> 00:14:59,360
Yeah, sure,
we trust each other.
198
00:14:59,840 --> 00:15:04,840
Since we trust each other,
do you know if Morín sees
other women?
199
00:15:05,600 --> 00:15:06,520
Women?
200
00:15:07,480 --> 00:15:09,040
[Conde] When was the last time
you saw him?
201
00:15:09,120 --> 00:15:10,600
On the 30th.
202
00:15:10,680 --> 00:15:15,760
He took me home, came up for
a coffee and gave me something
for the New Year.
203
00:15:16,320 --> 00:15:18,840
So he usually goes up to your
house and gives you presents?
204
00:15:18,920 --> 00:15:23,040
I already said Rafael takes
very good care of all
of his colleagues.
205
00:15:24,280 --> 00:15:25,600
Don't get it wrong.
206
00:15:25,680 --> 00:15:29,920
Calcines, what kind of
relationship do Morín
and Zaida have?
207
00:15:30,000 --> 00:15:30,960
Zaida?
208
00:15:31,040 --> 00:15:35,280
She's his secretary.
You wouldn't be thinking...
209
00:15:36,040 --> 00:15:36,920
Excuse me.
210
00:15:37,000 --> 00:15:38,400
I didn't know you were...
211
00:15:40,720 --> 00:15:43,000
That's Jiménez,
our finance manager.
212
00:15:43,080 --> 00:15:44,040
He never knows.
213
00:15:44,120 --> 00:15:46,920
If he's in charge of finance,
I can imagine it.
214
00:15:47,480 --> 00:15:48,920
Seeing how things are...
215
00:15:50,600 --> 00:15:53,680
So, tell me, Zuleika.
216
00:15:54,440 --> 00:15:55,800
Does she also work here?
217
00:15:55,880 --> 00:15:57,560
No, there's no Zuleika here.
218
00:15:58,840 --> 00:16:02,120
Do you think all of this
has to do with women?
219
00:16:02,840 --> 00:16:03,720
Zaida...
220
00:16:04,640 --> 00:16:09,200
If Rafael is such a great boss,
and you two are such great
friends...
221
00:16:09,280 --> 00:16:12,640
why is it that 15 days ago
you asked to be transferred?
222
00:16:14,640 --> 00:16:15,480
I...
223
00:16:17,440 --> 00:16:19,520
I've had a lot of
personal problems.
224
00:16:20,720 --> 00:16:24,360
You were at the New Year's Eve
party at Fernandez's house.
225
00:16:24,840 --> 00:16:27,840
Did Morín seem strange to you?
Worried?
226
00:16:28,280 --> 00:16:29,960
Did anything happen that
surprised you?
227
00:16:30,760 --> 00:16:32,000
No.
228
00:16:32,080 --> 00:16:34,200
Well, that pain-in-the-ass
Spaniard.
229
00:16:34,760 --> 00:16:35,760
What Spaniard?
230
00:16:36,720 --> 00:16:39,520
José Manuel Regueiro. He's
a Spaniard with businesses
in Cuba.
231
00:16:39,600 --> 00:16:41,360
He was half drunk, started
dancing
232
00:16:41,440 --> 00:16:44,320
with comrade Morín's wife
and he got a bit annoying.
233
00:16:44,400 --> 00:16:45,840
What did Morín do then?
234
00:16:45,920 --> 00:16:48,640
He resolved it with true class.
235
00:16:48,720 --> 00:16:50,440
-Like he always does.
-Sure.
236
00:16:50,920 --> 00:16:54,000
The funny thing is that
afterwards I saw him speaking
with Regueiro
237
00:16:54,080 --> 00:16:55,800
as if nothing had happened,
they were even laughing.
238
00:16:58,480 --> 00:17:00,520
[somber instrumental music
playing]
239
00:17:19,319 --> 00:17:20,560
[clicking]
240
00:17:20,640 --> 00:17:24,720
I don't know why he
chose this password. Stairway.
241
00:17:25,440 --> 00:17:27,440
It's pretty obvious, Calcines.
242
00:17:28,760 --> 00:17:30,240
Stairway to heaven.
243
00:17:30,320 --> 00:17:31,560
[computer beeping]
244
00:17:31,640 --> 00:17:32,640
What's going on?
245
00:17:34,000 --> 00:17:35,160
What's the problem?
246
00:17:35,240 --> 00:17:39,080
This machine is empty,
as if the hard drive
has been reformatted.
247
00:17:39,640 --> 00:17:41,720
They've deleted
all the information.
248
00:17:43,880 --> 00:17:47,400
Besides you, who else
has the password for
Morín's computer?
249
00:17:48,120 --> 00:17:51,360
Rafael and I. No one else
that I know of.
250
00:17:53,480 --> 00:17:55,200
[rain pattering]
251
00:17:56,920 --> 00:17:57,880
[car door opens]
252
00:18:00,600 --> 00:18:01,880
What did you find out?
253
00:18:01,960 --> 00:18:03,960
Tamara says Morín had a laptop.
254
00:18:04,040 --> 00:18:07,200
It was stolen from the house
last week, but they didn't
report it.
255
00:18:07,280 --> 00:18:09,360
-What do you think?
-What a coincidence.
256
00:18:10,440 --> 00:18:14,720
Manolo, do you know the most
cited verse from Cuban poetry?
257
00:18:15,760 --> 00:18:18,040
"I'm an honest man from where
the palm trees grow."
258
00:18:18,120 --> 00:18:19,400
The second.
259
00:18:20,240 --> 00:18:24,000
"The damned circumstance of
water surrounding everything."
260
00:18:25,360 --> 00:18:28,160
First time I'm hearing it.
What does it have to do
with anything?
261
00:18:28,240 --> 00:18:32,200
We're surrounded by water,
Manolo! There's sea everywhere!
262
00:18:34,200 --> 00:18:36,360
I'm dying for a coffee.
Shall we?
263
00:18:37,520 --> 00:18:39,760
[upbeat music playing
on stereo]
264
00:18:41,400 --> 00:18:43,560
[Manolo] Hey,
two coffees, please.
265
00:18:46,280 --> 00:18:49,360
According to Zaida
and Calcines, Rafael
is the perfect boss.
266
00:18:49,440 --> 00:18:51,520
The perfect man,
the perfect friend.
267
00:18:51,600 --> 00:18:54,240
But when we tried
to get into his computer,
268
00:18:54,320 --> 00:18:55,760
the hard disk was deleted!
269
00:18:55,840 --> 00:18:56,960
Someone had to do it.
270
00:18:57,040 --> 00:18:58,120
Of course someone did it!
271
00:18:58,600 --> 00:19:01,400
I'm sure it was that fucker
Morín trying to hide his shit.
272
00:19:01,480 --> 00:19:04,160
How the fuck can that guy
deceive everyone?
273
00:19:05,000 --> 00:19:07,200
Conde, can I say something
here, between the two of us?
274
00:19:08,440 --> 00:19:10,000
This case isn't for you.
275
00:19:10,080 --> 00:19:11,880
This is a divine punishment.
276
00:19:13,160 --> 00:19:14,400
The only thing I know for sure
277
00:19:14,480 --> 00:19:18,200
is that Morín didn't ascend to
the heavens in body and soul,
called by the Lord.
278
00:19:18,280 --> 00:19:19,440
Forget it.
279
00:19:20,640 --> 00:19:23,040
[somber instrumental music
playing]
280
00:19:43,360 --> 00:19:44,480
[door opens] [door shuts]
281
00:19:53,160 --> 00:19:54,680
Have you already
learnt to pray, Red?
282
00:19:56,640 --> 00:19:57,800
More or less.
283
00:19:59,000 --> 00:19:59,960
More or less.
284
00:20:01,520 --> 00:20:02,440
What about you?
285
00:20:02,520 --> 00:20:03,880
I did. But I forgot.
286
00:20:05,760 --> 00:20:07,240
Partner, do you know who I'm
looking for?
287
00:20:07,320 --> 00:20:10,800
No, and I don't give a shit.
You always get me into trouble.
288
00:20:11,160 --> 00:20:14,360
I'm looking for the abominable
man of La Víbora.
289
00:20:15,720 --> 00:20:18,240
No shit. Morín?
290
00:20:19,400 --> 00:20:20,720
What do you want
that son of a bitch for?
291
00:20:20,800 --> 00:20:22,720
You know I don't want
anything to do with him.
292
00:20:22,800 --> 00:20:25,760
But the guy is lost.
He disappeared, into thin air.
293
00:20:26,800 --> 00:20:29,680
And I have the fucked up task
of finding him.
294
00:20:29,760 --> 00:20:33,080
Candito, where do you think
a guy like that can hide?
295
00:20:33,840 --> 00:20:35,480
Was he involved
in something shady?
296
00:20:36,240 --> 00:20:37,240
I don't know.
297
00:20:37,800 --> 00:20:40,120
Although he was moving
a lot of money.
298
00:20:40,680 --> 00:20:43,520
If that guy's in a pickle,
he'll want to leave Cuba
for sure.
299
00:20:44,760 --> 00:20:47,520
I wish. And with any luck,
he won't come back.
300
00:20:48,200 --> 00:20:49,240
Conde...
301
00:20:50,960 --> 00:20:52,440
Revenge is a sin.
302
00:20:53,240 --> 00:20:55,040
But it tastes heavenly.
303
00:20:55,840 --> 00:20:57,680
[sighs] Well...
304
00:20:59,120 --> 00:21:01,520
You're going straight
to hell anyway.
305
00:21:01,600 --> 00:21:03,160
But for Tamara
it's worth it, right?
306
00:21:21,360 --> 00:21:22,200
So?
307
00:21:24,160 --> 00:21:25,200
We'll talk later.
308
00:21:26,480 --> 00:21:28,920
Listen, we found out
Zuleika's address.
309
00:21:29,000 --> 00:21:31,800
But the neighbors say they
haven't seen her in two
or three days.
310
00:21:31,880 --> 00:21:34,720
She's missing too? What else
have you got?
311
00:21:35,040 --> 00:21:39,320
Technical says Regueiro called
Rafael's home at 2:40 a.m. on
the 1st.
312
00:21:39,640 --> 00:21:43,040
That Spaniard is fucking
everywhere!
313
00:21:44,000 --> 00:21:45,000
You know what would be great?
314
00:21:45,080 --> 00:21:45,960
Tell me.
315
00:21:46,040 --> 00:21:49,320
To find out with whom
he wanted to speak,
Tamara or Rafael Morín.
316
00:21:50,440 --> 00:21:52,640
Manolo, go to Foreign Commerce
317
00:21:52,720 --> 00:21:56,080
and ask Security what they know
about this Regueiro.
318
00:21:57,640 --> 00:21:59,840
We have to find out
what kind of games
those two are playing.
319
00:22:00,880 --> 00:22:01,760
Okay.
320
00:22:02,200 --> 00:22:05,720
Why didn't Tamara tell us about
the incident with Regueiro at
the party? Hmm?
321
00:22:09,440 --> 00:22:11,160
I'm going to ask her that.
322
00:22:12,160 --> 00:22:13,520
[birds chirping]
323
00:22:13,600 --> 00:22:14,880
[dog barking]
324
00:22:25,760 --> 00:22:27,280
Can I go to the toilet
for a second?
325
00:22:27,360 --> 00:22:28,840
Sure, go ahead.
326
00:22:52,840 --> 00:22:54,480
[suspenseful music playing]
327
00:22:59,560 --> 00:23:00,800
[breathing heavily]
328
00:23:16,600 --> 00:23:18,640
That's Rafael's favorite
perfume.
329
00:23:20,080 --> 00:23:24,120
Sometimes, Rafael and I
have the same taste.
330
00:23:27,200 --> 00:23:30,160
He wears it every day.
He almost bathes in it.
331
00:23:31,720 --> 00:23:33,400
Some Spanish friends
give it to him.
332
00:23:34,520 --> 00:23:35,840
Lucky him.
333
00:23:37,560 --> 00:23:38,840
[cup clatters]
334
00:23:39,360 --> 00:23:40,200
Tamara...
335
00:23:40,680 --> 00:23:44,440
Why didn't you tell me what
happened with Regueiro
at the party.
336
00:23:44,840 --> 00:23:47,600
Did you know that Spaniard
called this house that same
night?
337
00:23:47,680 --> 00:23:51,160
What's the matter, Mario?
Am I a suspect now?
338
00:23:51,960 --> 00:23:54,160
Of what? Of sleeping with
the Spaniard?
339
00:23:54,240 --> 00:23:56,680
Tamara, this is
a police investigation.
340
00:23:56,760 --> 00:23:59,600
I don't know a thing
about a call from Regueiro.
341
00:24:00,280 --> 00:24:03,680
And what happened at the party
was too humiliating for me.
342
00:24:05,880 --> 00:24:07,720
The Spaniard asked me to dance.
343
00:24:08,280 --> 00:24:10,080
And started to grope me
in front of everyone.
344
00:24:10,360 --> 00:24:13,000
I pushed him so hard he fell in
the middle of the party.
345
00:24:13,480 --> 00:24:16,360
And Rafael...
He almost apologized.
346
00:24:17,480 --> 00:24:19,200
He behaved like an asshole.
347
00:24:20,080 --> 00:24:21,920
When we got home I told him so.
348
00:24:22,400 --> 00:24:25,280
I told him I was much more
insulted by him than by
the Spaniard.
349
00:24:25,360 --> 00:24:28,400
And he took offense.
He shut himself in the studio.
350
00:24:29,000 --> 00:24:31,120
And that was the last time
I saw him.
351
00:24:31,960 --> 00:24:33,520
Rafael treated me as if...
352
00:24:34,080 --> 00:24:36,040
As if he didn't care about me.
353
00:24:37,200 --> 00:24:39,120
As if... As if I were a whore.
354
00:24:40,960 --> 00:24:42,520
Does Rafael mistreat you?
355
00:24:47,320 --> 00:24:50,520
Everything I say
can be used against me, right?
356
00:24:51,920 --> 00:24:54,160
Do you know if Rafael sees
other women?
357
00:24:54,680 --> 00:24:57,280
I don't know but I doubt it.
I doubt he's with another
woman.
358
00:24:57,520 --> 00:24:58,720
Why do you doubt it?
359
00:24:58,800 --> 00:25:00,760
He wouldn't risk it
for so little.
360
00:25:02,520 --> 00:25:04,960
Do you have the guest list?
361
00:25:05,040 --> 00:25:06,920
Yes. I'll bring it.
362
00:25:16,840 --> 00:25:17,920
[clattering]
363
00:25:22,240 --> 00:25:23,120
Look. Mario...
364
00:25:29,560 --> 00:25:33,200
Where does all your bitterness
come from? All your resentment?
365
00:25:36,280 --> 00:25:37,640
From life, I guess.
366
00:25:40,240 --> 00:25:42,600
When I think about the past,
I can no longer see what I was.
367
00:25:43,360 --> 00:25:44,360
Or what we were.
368
00:25:46,880 --> 00:25:50,640
Remember when we believed in
everything? We even thought we
were happy.
369
00:25:51,880 --> 00:25:52,760
Remember?
370
00:25:56,040 --> 00:25:57,480
There's no cure for you.
371
00:25:57,560 --> 00:25:58,400
No.
372
00:25:59,600 --> 00:26:01,000
Nor improvement.
373
00:26:05,240 --> 00:26:08,800
[Rangel] That man can't have
disappeared into thin air,
Conde.
374
00:26:09,880 --> 00:26:12,200
Don't you have any idea
of what might have happened?
375
00:26:13,120 --> 00:26:13,960
[Conde] No.
376
00:26:14,200 --> 00:26:16,640
But I know shit's buried
somewhere. And behind that shit
lies Morín.
377
00:26:20,200 --> 00:26:22,320
Why do you think there's
hidden shit?
378
00:26:23,480 --> 00:26:25,440
Because I know Morín
and his kind.
379
00:26:25,520 --> 00:26:27,720
Watch what you're saying,
Conde.
380
00:26:27,800 --> 00:26:29,960
And tell me if you find
the Spaniard.
381
00:26:30,040 --> 00:26:32,240
You're capable of provoking
an international conflict.
382
00:26:35,160 --> 00:26:38,680
And be very careful about what
you do with Morín's wife.
383
00:26:40,240 --> 00:26:41,080
Understood?
384
00:26:42,040 --> 00:26:44,560
Manolo has come around
saying stuff, right?
385
00:26:45,120 --> 00:26:45,960
[chuckles]
386
00:26:46,040 --> 00:26:46,960
[door opens]
387
00:26:47,040 --> 00:26:48,000
[door shuts]
388
00:26:50,400 --> 00:26:51,960
[indistinct chatter]
389
00:26:53,120 --> 00:26:55,800
This is disgusting.
And cold to boot.
390
00:26:56,200 --> 00:26:57,920
[Conde] That's all there is.
391
00:26:58,440 --> 00:27:00,640
The great socialist
company offering.
392
00:27:01,440 --> 00:27:02,960
Come on, spill it.
393
00:27:03,040 --> 00:27:05,640
Before I cut your tongue off
for gossiping.
394
00:27:05,720 --> 00:27:06,560
[chuckles]
395
00:27:07,640 --> 00:27:09,360
It seems Regueiro's clean.
396
00:27:09,720 --> 00:27:14,120
He loves whoring and has
had troubles with that,
but nothing serious.
397
00:27:14,200 --> 00:27:15,760
We have to see him anyway.
398
00:27:16,320 --> 00:27:17,960
Right now we're screwed,
he's in Varadero.
399
00:27:18,040 --> 00:27:19,280
I don't give a fuck.
400
00:27:19,360 --> 00:27:22,960
Find him wherever he is and you
bring him to me straight away.
401
00:27:25,360 --> 00:27:27,400
You're such a little snitch!
402
00:27:28,680 --> 00:27:29,560
[chuckles]
403
00:27:34,440 --> 00:27:36,640
[jazz music playing]
404
00:27:42,120 --> 00:27:43,520
[Rabbit] What's it going to be?
405
00:27:43,600 --> 00:27:44,880
[Conde] Play the Creedence!
406
00:27:44,960 --> 00:27:46,120
Again?
407
00:27:46,200 --> 00:27:51,040
That's the music for this story
about Morín lost in the woods.
408
00:27:51,120 --> 00:27:53,400
And you have no idea?
409
00:27:53,480 --> 00:27:54,840
He's vanished into thin air.
410
00:27:54,920 --> 00:27:58,240
Remember how crazy
this guy was for Tamara?
411
00:27:58,320 --> 00:27:59,800
[Skinny and Andrés laughing]
412
00:28:00,360 --> 00:28:02,760
Conde, how is she?
Is she still hot?
413
00:28:02,840 --> 00:28:03,760
[Skinny laughs]
414
00:28:03,840 --> 00:28:05,880
She's perfect,
the little bitch.
415
00:28:05,960 --> 00:28:08,760
You can just tell by the look
on his face coming from
Tamara's house!
416
00:28:09,800 --> 00:28:12,960
By the way. You went to see
Miki Babyface, no?
417
00:28:13,040 --> 00:28:13,960
[rock music playing
on record player]
418
00:28:14,040 --> 00:28:17,720
Come on, Conde, Miki and Morín
were like brothers at school.
419
00:28:18,280 --> 00:28:21,440
How can I have not
thought about Miki Babyface?
420
00:28:21,520 --> 00:28:22,360
[Andrés] Ah...
421
00:28:22,440 --> 00:28:26,200
Conde is seriously ill!
He's got acute Tamaritis!
422
00:28:26,280 --> 00:28:27,440
[Skinny laughs]
423
00:28:27,520 --> 00:28:29,440
[talking indistinctly]
424
00:28:29,520 --> 00:28:31,600
[Skinny] Officer, your gun!
425
00:28:40,640 --> 00:28:43,000
Why do you have to be
a policeman without a uniform?
426
00:28:43,080 --> 00:28:45,280
I love men in uniforms.
427
00:28:51,080 --> 00:28:53,000
And I love women without them.
428
00:28:55,800 --> 00:28:56,720
[moaning]
429
00:29:16,200 --> 00:29:17,200
[door shuts]
430
00:29:17,280 --> 00:29:18,800
[footsteps]
431
00:29:21,520 --> 00:29:23,120
[Conde] What's up, Rufino?
432
00:29:31,920 --> 00:29:33,160
[moaning]
433
00:29:35,680 --> 00:29:37,200
[telephone ringing] [both panting]
434
00:29:45,840 --> 00:29:46,680
Hello?
435
00:29:46,760 --> 00:29:48,360
Vilma, it's me, Conde.
436
00:29:48,680 --> 00:29:49,640
[Vilma] Hold on.
437
00:29:51,320 --> 00:29:52,400
[whispers] Conde.
438
00:29:56,000 --> 00:29:57,680
-What's up?
-[Conde] Manolo.
439
00:29:58,280 --> 00:30:01,840
Who do you think fucked up
Rafael's computer? Himself?
440
00:30:03,480 --> 00:30:05,560
How the fuck should I know,
Conde?
441
00:30:05,640 --> 00:30:08,800
I should have realized thatthere had to be a computerin that house!
442
00:30:11,440 --> 00:30:13,920
Manolo, do you think
I'm carrying out this
investigation right?
443
00:30:15,280 --> 00:30:17,000
You know what the problem is?
444
00:30:17,760 --> 00:30:21,360
When I was at school, I was
hopelessly in love with Tamara.
445
00:30:22,360 --> 00:30:23,280
And that...
446
00:30:24,360 --> 00:30:25,920
-Well, forget it.
-Yeah.
447
00:30:26,000 --> 00:30:28,560
Tell Vilma I'm sorry for giving you crap at thistime of night.
448
00:30:28,640 --> 00:30:30,600
-Sure, don't worry.
-See you tomorrow.
449
00:30:33,960 --> 00:30:35,240
[both moaning]
450
00:30:35,320 --> 00:30:36,760
[Spanish ballad playing]
451
00:31:57,240 --> 00:31:58,760
[waves splashing]
452
00:32:20,240 --> 00:32:21,520
Is everything okay?
453
00:32:27,680 --> 00:32:28,880
Good morning.
454
00:32:28,960 --> 00:32:30,080
Good morning.
455
00:32:30,160 --> 00:32:31,320
[officer]
Mister José Manuel Regueiro?
456
00:32:31,400 --> 00:32:32,480
Yes, that's me.
457
00:32:32,560 --> 00:32:34,040
You have to come with us.
458
00:32:36,560 --> 00:32:38,600
[somber instrumental music
playing]
459
00:32:42,640 --> 00:32:43,760
[Conde] Hell, Miki.
460
00:32:43,840 --> 00:32:45,840
This shithole is in a worsestatethan mine.
461
00:32:45,920 --> 00:32:47,080
[Miki laughs]
462
00:32:47,160 --> 00:32:50,240
[Miki] When my wife left,
she even took the dog.
463
00:32:50,960 --> 00:32:54,400
Let's see what you think about
this record of Pablo Milanés
464
00:32:55,000 --> 00:32:57,120
singing boleros. Huh?
465
00:32:58,120 --> 00:33:00,480
Rafael gave it to me
on the 31st.
466
00:33:00,560 --> 00:33:02,160
He came around that day?
467
00:33:02,240 --> 00:33:03,600
At what time?
468
00:33:03,680 --> 00:33:05,760
Around three. Give me
one of those.
469
00:33:06,480 --> 00:33:07,480
Why was he here?
470
00:33:07,560 --> 00:33:08,880
To bring you a New Year's gift?
471
00:33:08,960 --> 00:33:10,440
No, no, no.
472
00:33:11,160 --> 00:33:13,920
I think he came to make up.
473
00:33:14,520 --> 00:33:15,840
Had you fallen out?
474
00:33:15,920 --> 00:33:19,400
At school, Rafael and I
were like brothers, remember?
475
00:33:19,880 --> 00:33:21,080
I sure do, motherfucker.
476
00:33:21,160 --> 00:33:24,960
You were never bothered by
the fact that he got us
into big trouble
477
00:33:25,040 --> 00:33:27,360
accusing us of
ideological divergence,
478
00:33:27,440 --> 00:33:29,920
when all we cared about
was the writer's workshop. You were serious about becoming
a writer.
479
00:33:33,160 --> 00:33:37,640
Look what I found
the other day.
In all this shit.
480
00:33:39,560 --> 00:33:43,320
La Viboreña!
There's your story.
481
00:33:43,880 --> 00:33:46,360
Was this really
an ideological problem?
482
00:33:47,240 --> 00:33:49,680
Ideological problems were
the least of it.
483
00:33:50,640 --> 00:33:53,040
This is a disaster!
484
00:33:53,120 --> 00:33:54,600
[chuckles]
485
00:33:55,280 --> 00:33:56,880
Why did you two fall out?
486
00:33:56,960 --> 00:33:58,440
It was nothing.
487
00:33:58,520 --> 00:34:00,920
When Rafael joined the company,
488
00:34:01,000 --> 00:34:04,000
very soon they began
the process to make him
join the party.
489
00:34:04,080 --> 00:34:07,640
He gave my name
for those checks they do.
490
00:34:07,720 --> 00:34:11,600
Rafael was desperate to get
into the party. He needed it.
491
00:34:12,159 --> 00:34:14,840
I don't know why
I had to tell those people
492
00:34:14,920 --> 00:34:19,600
that Rafael's dad had gone to
USA. He always hid it.
493
00:34:20,159 --> 00:34:23,440
He said that it was my fault
they had delayed his admission
to the party.
494
00:34:23,520 --> 00:34:26,679
He said I was a son of a bitch
and he punched me.
495
00:34:26,760 --> 00:34:27,920
That was there, at the door.
496
00:34:28,000 --> 00:34:29,239
When was that?
497
00:34:29,320 --> 00:34:30,520
Ten years ago.
498
00:34:31,000 --> 00:34:34,040
He never came back.
Until this past 31st.
499
00:34:35,159 --> 00:34:38,520
He said that in spite of
everything, I had been
his best--
500
00:34:38,600 --> 00:34:41,320
He corrected himself and said
I had been his only friend.
501
00:34:42,120 --> 00:34:45,480
And he gave me Pablo's record.
He knows I love Pablo.
502
00:34:46,040 --> 00:34:48,960
That's why I think it was
a goodbye.
503
00:34:49,520 --> 00:34:52,320
Why would he want to say
goodbye? Where was he going?
504
00:34:52,400 --> 00:34:54,000
I have no idea, Conde.
505
00:34:54,080 --> 00:34:55,800
Where he was going
is your business.
506
00:34:55,880 --> 00:34:57,760
That's what the policeman
in this story is for, right?
507
00:34:59,240 --> 00:35:00,960
Can I have another cigarette?
508
00:35:02,080 --> 00:35:03,080
[Miki laughs]
509
00:35:06,200 --> 00:35:08,440
[jazz music playing]
510
00:35:28,440 --> 00:35:30,480
When I was a kid,
I loved Sundays.
511
00:35:31,640 --> 00:35:33,520
I always did one of two things.
512
00:35:33,600 --> 00:35:35,720
Either I went to see
cock fighting with my granddad.
513
00:35:36,200 --> 00:35:39,520
Or I spent the whole day
playing ball in
the neighborhood.
514
00:35:40,440 --> 00:35:43,480
And if it was a day like today,
so much better.
515
00:35:45,280 --> 00:35:48,800
Today's going to be a shitty
Sunday because of Rafael Morín.
516
00:35:52,760 --> 00:35:55,280
[upbeat Spanish music playing]
517
00:35:55,360 --> 00:35:56,760
[rain pattering]
518
00:35:59,960 --> 00:36:01,600
[indistinct shouting]
519
00:36:18,800 --> 00:36:20,760
[Manolo] You say Morín
lived here?
520
00:36:24,920 --> 00:36:28,720
[María] How can you not know?
It's been four days.
521
00:36:28,800 --> 00:36:32,760
[Conde] María Teresa,
we're doing everything
in our hand to find Rafael.
522
00:36:32,840 --> 00:36:36,000
[María] Something must
have happened to him.
He always comes to see me.
523
00:36:36,080 --> 00:36:38,360
Ma'am, when was the last time
you saw your son?
524
00:36:38,440 --> 00:36:41,240
On the 31st, when he came to
have lunch with me.
525
00:36:42,040 --> 00:36:44,560
He brought me a present
and some money.
526
00:36:44,640 --> 00:36:47,320
He left around two
because he had work to do.
527
00:36:47,400 --> 00:36:49,440
Even though it was
New Year's Eve.
528
00:36:49,520 --> 00:36:51,920
[Manolo] Do you recall anything
out of the ordinary?
529
00:36:52,880 --> 00:36:54,120
No, the truth is...
530
00:36:55,560 --> 00:36:57,280
Although he did seem worried.
531
00:36:58,200 --> 00:37:01,400
He said they were expecting
Chinese visitors in a few days.
532
00:37:02,120 --> 00:37:03,360
And his wife?
533
00:37:05,960 --> 00:37:07,720
Do you know if he's had
problems with Tamara?
534
00:37:08,200 --> 00:37:09,720
He never talks about that.
535
00:37:11,040 --> 00:37:11,920
And she...
536
00:37:13,800 --> 00:37:15,360
She never comes to see me.
537
00:37:15,920 --> 00:37:17,680
She doesn't like coming here.
538
00:37:18,200 --> 00:37:20,400
And I don't like going
to their house.
539
00:37:21,280 --> 00:37:22,680
But Rafael...
540
00:37:23,360 --> 00:37:25,960
He always comes to see me.
He takes me out.
541
00:37:26,320 --> 00:37:28,280
He sees to it that
I have food, money.
542
00:37:29,600 --> 00:37:31,200
It's not that he's my son.
543
00:37:32,440 --> 00:37:35,080
But he turned out better
than could be expected.
544
00:37:36,240 --> 00:37:37,880
They guy worked hard
to get out of here.
545
00:37:37,960 --> 00:37:40,440
Yeah, it must be hard work
546
00:37:40,520 --> 00:37:42,680
to spend your life saying yes
to everything
547
00:37:42,760 --> 00:37:44,800
even though you think
the opposite.
548
00:37:45,200 --> 00:37:46,040
Manolo.
549
00:37:46,760 --> 00:37:50,600
We have to check what Rafael
did the rest of that afternoon.
550
00:37:50,920 --> 00:37:53,440
He told Tamara
he'd been to see his mother.
551
00:37:53,520 --> 00:37:56,120
And he told his mother
he had to go to work.
552
00:37:56,200 --> 00:38:00,480
Maybe he's preparing for
something and that's why
he cleaned the computer.
553
00:38:10,280 --> 00:38:11,280
[door opens]
554
00:38:11,360 --> 00:38:12,240
Conde.
555
00:38:12,320 --> 00:38:14,120
Regueiro and Zuleika
are waiting for us downstairs.
556
00:38:14,200 --> 00:38:15,960
-Let's go.
-That's not all.
557
00:38:16,040 --> 00:38:17,760
The man in charge of security
at the company
558
00:38:17,840 --> 00:38:20,160
says Morín wasn't there
on the 31st like he told
his mother.
559
00:38:20,240 --> 00:38:21,160
But Calcines was.
560
00:38:21,240 --> 00:38:22,120
Calcines?
561
00:38:22,680 --> 00:38:24,520
Calcines seems
to work too much.
562
00:38:24,920 --> 00:38:27,480
[Manolo] Zuleika doesn't have
a record for prostitution.
563
00:38:27,560 --> 00:38:31,000
But she seems to constantly
sleep around with foreigners.
564
00:38:31,080 --> 00:38:33,200
Guess who she was with
since the 1st?
565
00:38:34,680 --> 00:38:36,880
With your friend Regueiro
in Varadero.
566
00:38:36,960 --> 00:38:39,080
The Spaniard, Zuleika, Morín.
567
00:38:39,560 --> 00:38:42,280
We have to find out
what the fuck relates them.
568
00:38:42,360 --> 00:38:44,280
[Manolo] We'll ask him
right now.
569
00:38:48,640 --> 00:38:50,200
What room is Regueiro in?
570
00:38:50,280 --> 00:38:53,400
He was here, but the major said
he could leave.
571
00:38:53,920 --> 00:38:57,120
He could leave? How the fuck
can they let him go?
572
00:38:58,600 --> 00:39:01,520
I had nothing to do with it.
It was the Colonel.
573
00:39:01,600 --> 00:39:03,600
Manager Fernández asked
for his release.
574
00:39:03,680 --> 00:39:06,800
"Because we must be careful
with foreign businessmen."
575
00:39:06,880 --> 00:39:08,440
Who the fuck do they think
they are?
576
00:39:08,520 --> 00:39:10,040
Hey, take it easy. Sit.
577
00:39:10,120 --> 00:39:13,480
If you want to complain,
go see manager Fernández.
578
00:39:13,560 --> 00:39:15,640
By the way, he wants to speak
with you.
579
00:39:15,720 --> 00:39:17,440
He's expecting you
at the Industry offices.
580
00:39:18,000 --> 00:39:19,360
Well, it would be a good idea
581
00:39:19,440 --> 00:39:21,720
for you to speak with your
friend, the super-manager.
582
00:39:22,320 --> 00:39:24,920
I need an authorization to
investigate the company's
accounts.
583
00:39:25,480 --> 00:39:27,600
The accounts? What for?
584
00:39:28,280 --> 00:39:31,520
We're investigating a possible
crime. Not an economic felony.
585
00:39:33,920 --> 00:39:35,240
I have a hunch.
586
00:39:35,320 --> 00:39:37,560
-[scoffs]
-Morín is living
way above his means.
587
00:39:37,640 --> 00:39:40,320
You can see it as soon as you
set foot in his house.
588
00:39:41,400 --> 00:39:43,480
And it's too much of
a coincidence
589
00:39:44,000 --> 00:39:45,720
that apart from having
his laptop stolen,
590
00:39:45,800 --> 00:39:48,520
the company's computer
was wiped clean.
591
00:39:48,600 --> 00:39:52,400
You want an audit for that crap
you saw at Morín's house?
592
00:39:52,480 --> 00:39:53,640
Give me a break!
593
00:39:54,400 --> 00:39:55,400
Listen.
594
00:39:55,480 --> 00:39:59,200
Apart from stealing your girl,
what else did this guy do
to you? [chuckles]
595
00:39:59,280 --> 00:40:02,120
Apart from watching us,
and snitching, and delivering
596
00:40:02,200 --> 00:40:04,040
political speeches at school?
597
00:40:04,120 --> 00:40:06,360
Apart from being a son of
a bitch capable of--
598
00:40:06,440 --> 00:40:08,920
Hey! I told you to calm down.
599
00:40:09,800 --> 00:40:11,720
-Or I'll have to--
-Take me off the case?
600
00:40:11,800 --> 00:40:14,000
You'd be doing me a huge favor!
601
00:40:15,200 --> 00:40:18,240
Even more so if I can't do
things the way I want to.
602
00:40:18,640 --> 00:40:21,240
Forget about that. You're not
getting off the hook.
603
00:40:21,320 --> 00:40:25,280
And be very careful with your
hunches and that foul mouth
of yours.
604
00:40:27,840 --> 00:40:28,680
Okay?
605
00:40:39,200 --> 00:40:41,160
[train horn hooting]
606
00:40:42,640 --> 00:40:44,040
[train chugging]
607
00:40:49,080 --> 00:40:52,080
Did you know that
when I was a kid I dreamt
of going to Alaska?
608
00:40:53,720 --> 00:40:55,360
What did you lose in Alaska?
609
00:40:55,440 --> 00:40:59,760
I wanted to go to Alaska to see
the snow, to look for gold and
hunt bears.
610
00:40:59,840 --> 00:41:03,480
Now I'm getting old
and I've never been to
Alaska or anywhere else.
611
00:41:03,560 --> 00:41:04,920
You know what I think?
612
00:41:06,240 --> 00:41:10,160
I think Rafael Morín
and all the guys like him
can go fuck Alaska.
613
00:41:14,520 --> 00:41:16,880
[somber instrumental music
playing]
614
00:41:39,640 --> 00:41:40,600
[car door shuts]
615
00:41:40,680 --> 00:41:41,920
[car starts]
616
00:41:42,800 --> 00:41:44,560
[approaching footsteps]
617
00:41:52,800 --> 00:41:53,680
Okay.
618
00:41:56,800 --> 00:42:00,520
I called you to remind you this
is a very delicate situation.
619
00:42:01,080 --> 00:42:03,480
It's not that Regueiro
is untouchable.
620
00:42:03,560 --> 00:42:05,720
But are you sure
he has something to do with it?
621
00:42:05,800 --> 00:42:07,360
We're not sure.
622
00:42:07,800 --> 00:42:10,560
But we do know he had problems
with Rafael at the party.
623
00:42:10,640 --> 00:42:12,720
And after the party
Regueiro called Rafael.
624
00:42:14,160 --> 00:42:17,080
We're all men. We don't have to
beat around the bush.
625
00:42:17,920 --> 00:42:19,360
Regueiro told me
626
00:42:19,440 --> 00:42:22,440
Morín told him to call him
to give him a girl's number.
627
00:42:23,840 --> 00:42:25,120
You know how it is.
628
00:42:25,200 --> 00:42:26,400
Yeah, we know.
629
00:42:26,480 --> 00:42:28,600
Now let's get to
the important stuff.
630
00:42:29,160 --> 00:42:30,720
Do we know anything
about Rafael?
631
00:42:31,600 --> 00:42:33,440
We've ruled out
the possibility of an accident.
632
00:42:33,520 --> 00:42:35,200
And if we rule out Regueiro.
633
00:42:35,280 --> 00:42:37,320
The only blind spot left...
634
00:42:37,960 --> 00:42:39,120
is the company.
635
00:42:39,200 --> 00:42:40,720
They sabotaged the computer.
636
00:42:40,800 --> 00:42:43,520
And we don't know if it was
Morín or somebody else.
637
00:42:43,600 --> 00:42:46,400
Are you thinking
about a corruption problem?
638
00:42:47,640 --> 00:42:48,600
Okay, look.
639
00:42:49,160 --> 00:42:52,560
Rafael is our best
sales manager at the Ministry.
640
00:42:53,040 --> 00:42:54,720
And his results were so good
641
00:42:54,800 --> 00:42:57,560
that we all agreed to let him
work in his own style.
642
00:42:58,360 --> 00:43:00,560
Would you put your hand
to the fire for him?
643
00:43:01,640 --> 00:43:02,920
-Well--
-Fernández...
644
00:43:03,880 --> 00:43:06,240
We need to go over
the company's figures.
645
00:43:08,000 --> 00:43:10,520
I'm sorry,
I can't authorize that.
646
00:43:12,200 --> 00:43:15,320
The comrade manager is not
willing to take any risks.
647
00:43:15,400 --> 00:43:16,920
And you hit him hard.
648
00:43:17,000 --> 00:43:19,680
I know the shit
has to be hidden somewhere.
649
00:43:20,160 --> 00:43:24,440
If Morín is a motherfucker,
how can he save face
in front of everyone?
650
00:43:24,520 --> 00:43:27,440
Comrade, being so naive,
even you
651
00:43:27,520 --> 00:43:29,240
can make it to manager.
652
00:43:31,120 --> 00:43:33,200
You know what I like the most
about this whole story?
653
00:43:33,280 --> 00:43:35,200
That everyone's
hiding something.
654
00:43:36,320 --> 00:43:38,640
Starting with your friend
Tamara, right?
655
00:43:39,000 --> 00:43:40,200
[Conde exclaims]
656
00:43:40,280 --> 00:43:41,560
Look at the kid!
657
00:43:43,240 --> 00:43:44,680
[car starts]
658
00:43:48,600 --> 00:43:49,880
[Manolo] So, Zuleika.
659
00:43:50,680 --> 00:43:53,280
Where were you
on the night of December 31st?
660
00:43:54,080 --> 00:43:56,200
I was at the club
at Hotel Comodoro.
661
00:43:56,600 --> 00:43:59,120
Until 4:00 a.m.,
with tons of friends.
662
00:43:59,920 --> 00:44:01,880
[Manolo] Until past 4:00 a.m.?
663
00:44:01,960 --> 00:44:02,960
And then?
664
00:44:04,040 --> 00:44:05,560
Do I have to tell you
what I did then?
665
00:44:08,160 --> 00:44:09,440
It's in your best interest.
666
00:44:10,880 --> 00:44:13,400
I went home. With a friend.
667
00:44:14,920 --> 00:44:16,160
Do you want to know to do what?
668
00:44:17,920 --> 00:44:19,720
And when did you meet Regueiro?
669
00:44:19,800 --> 00:44:23,160
So... All this is because of
the Spaniard.
670
00:44:24,240 --> 00:44:27,760
Look here. No one can accuse me
of being a whore, all right?
671
00:44:27,840 --> 00:44:30,120
No one's accusing you
of anything.
672
00:44:30,200 --> 00:44:31,400
Answer the question.
673
00:44:33,320 --> 00:44:35,880
The Spaniard called me
at 11:00 a.m..
674
00:44:35,960 --> 00:44:38,120
A friend gave him
my number, Julio.
675
00:44:38,200 --> 00:44:40,800
He asked if I wanted to go
for a couple of days to
Varadero with him
676
00:44:40,880 --> 00:44:42,400
and I said, "Of course,"
and went.
677
00:44:42,680 --> 00:44:44,680
It wasn't Rafael who gave him
your number?
678
00:44:44,760 --> 00:44:45,600
Rafael Morín?
679
00:44:46,640 --> 00:44:47,720
Who's that?
680
00:44:48,200 --> 00:44:49,200
[scoffs]
681
00:44:49,280 --> 00:44:51,280
So you don't know Rafael Morín?
682
00:44:51,360 --> 00:44:52,280
No.
683
00:44:57,880 --> 00:44:59,640
[Manolo] Take a good look.
684
00:44:59,720 --> 00:45:01,000
This is Julio.
685
00:45:01,920 --> 00:45:02,960
Julio?
686
00:45:03,040 --> 00:45:03,960
[Zuleika] Yeah, Julio.
687
00:45:04,040 --> 00:45:04,920
Julio what?
688
00:45:05,800 --> 00:45:10,240
Julio... Calcines, I believe.
Calcines. Julio Calcines.
689
00:45:12,080 --> 00:45:13,840
Where do you know
Calcines from?
690
00:45:13,920 --> 00:45:15,880
From one day when
he gave me a lift.
691
00:45:15,960 --> 00:45:18,960
We talked, I liked him.
I gave him my number.
692
00:45:19,040 --> 00:45:21,360
And then we went out
three or four times.
693
00:45:21,440 --> 00:45:23,440
When was the last time
you saw this man, Zuleika?
694
00:45:25,160 --> 00:45:28,320
Some time ago. Around October.
695
00:45:29,240 --> 00:45:31,040
Where? Where did you meet?
696
00:45:31,120 --> 00:45:34,560
He always rented
a house on the beach.
One of the good ones.
697
00:45:35,480 --> 00:45:38,200
He never said where he got all
that money?
698
00:45:38,760 --> 00:45:42,240
Look, comrade, in the street
no one asks those things.
699
00:45:42,320 --> 00:45:45,160
And I'm no whore, okay?
I don't sleep around for money.
700
00:45:45,720 --> 00:45:49,120
But if someone gives me
a good perfume,
701
00:45:49,200 --> 00:45:52,640
invites me to a good restaurant
and then gives me some cash
702
00:45:52,720 --> 00:45:54,640
so I can buy whatever I want,
703
00:45:55,120 --> 00:45:57,080
I don't start asking questions.
704
00:45:58,280 --> 00:45:59,120
I enjoy it.
705
00:46:02,080 --> 00:46:04,400
Things in this country are
really bad.
706
00:46:05,280 --> 00:46:06,640
And you only live once.
707
00:46:19,200 --> 00:46:21,960
[suspenseful music playing]
708
00:46:23,520 --> 00:46:25,000
[telephone ringing]
709
00:46:25,080 --> 00:46:26,840
[both panting]
710
00:46:29,320 --> 00:46:30,600
[ringing continues]
711
00:46:30,920 --> 00:46:31,800
[moaning]
712
00:46:35,200 --> 00:46:36,720
Listen. If I had known this,
713
00:46:36,800 --> 00:46:39,400
I never would have fallen for
a policeman.
714
00:46:41,080 --> 00:46:42,800
What the fuck do you want?
715
00:46:44,440 --> 00:46:45,400
Major!
716
00:46:48,040 --> 00:46:50,400
No, I'm sorry. I had no idea.
717
00:46:51,320 --> 00:46:52,280
Yes, go ahead.
718
00:46:53,000 --> 00:46:54,200
[engine revving]
719
00:47:04,000 --> 00:47:04,880
[knocking]
720
00:47:05,200 --> 00:47:06,200
Conde!
721
00:47:08,080 --> 00:47:10,040
[knocking continues]
722
00:47:10,120 --> 00:47:11,000
Conde!
723
00:47:17,560 --> 00:47:19,320
Okay, come on,
we're off to the hospital.
724
00:47:19,400 --> 00:47:21,600
Manolo, take it easy.
What the hell's going on?
725
00:47:21,680 --> 00:47:24,480
A fucked up guy appeared
and they can't identify him.
726
00:47:24,560 --> 00:47:26,560
They think it's Rafael Morín.
727
00:47:26,640 --> 00:47:27,720
All right, let's go.
728
00:47:27,800 --> 00:47:30,200
The boss is looking for you,
but you're nowhere to be found.
729
00:47:30,280 --> 00:47:33,320
The boss... I'm sick and tired
of bosses.
730
00:47:33,880 --> 00:47:35,880
[somber instrumental music
playing]
731
00:48:06,280 --> 00:48:07,200
[door creaking]
732
00:48:41,120 --> 00:48:42,880
[jazz music playing]
733
00:48:56,960 --> 00:48:58,320
[tapping]
734
00:49:01,880 --> 00:49:02,920
[Tamara] Mario...
735
00:49:03,840 --> 00:49:07,000
Where does all yourbitterness come from? All your resentment?
736
00:49:09,280 --> 00:49:10,880
[Conde] From life, I guess.
737
00:49:12,720 --> 00:49:15,120
When I think about the past, I can no longer see what I was.
738
00:49:15,960 --> 00:49:17,080
Or what we were.
739
00:49:22,680 --> 00:49:26,320
Remember when we believed ineverything? We eventhought we were happy.
740
00:49:27,280 --> 00:49:28,240
Remember?
741
00:49:29,880 --> 00:49:32,640
-[Tamara] There's no curefor you.
-[Conde] No.
742
00:49:34,200 --> 00:49:35,520
Nor improvement.
743
00:49:48,760 --> 00:49:50,520
[Conde] First, we can't upsetthe Spaniard.
744
00:49:51,080 --> 00:49:53,160
Now, the company
is untouchable.
745
00:49:53,240 --> 00:49:55,080
You know I can't work
like this!
746
00:49:55,160 --> 00:49:59,120
If the president
and the general manager
are desperate to find Rafael,
747
00:49:59,200 --> 00:50:01,240
they should authorize
an investigation!
748
00:50:01,440 --> 00:50:03,840
That's why you got me
into this shitty story?
749
00:50:03,920 --> 00:50:05,720
So I couldn't do anything?
750
00:50:05,800 --> 00:50:08,480
Either I get into the company
or I quit this fucking case.
751
00:50:08,560 --> 00:50:10,080
Hey, don't overdo it!
752
00:50:11,360 --> 00:50:12,800
And don't threaten me.
753
00:50:19,760 --> 00:50:20,920
Get me the Colonel.
754
00:50:22,800 --> 00:50:23,720
Yeah, boss.
755
00:50:24,280 --> 00:50:28,000
Listen, I'm on the case of that
character who disappeared.
756
00:50:29,080 --> 00:50:30,880
Under my responsibility,
757
00:50:30,960 --> 00:50:35,080
I'm opening a case
at the import export company.
758
00:50:36,160 --> 00:50:38,280
Yes, under my responsibility.
759
00:50:39,760 --> 00:50:40,880
Of course.
760
00:50:43,880 --> 00:50:45,400
I knew I could trust you.
761
00:50:45,480 --> 00:50:46,840
You don't know a thing! And don't fool with me.
762
00:50:50,600 --> 00:50:52,360
Get out of here. Go on!
763
00:50:54,480 --> 00:50:56,200
And come back with something.
764
00:50:56,280 --> 00:50:58,440
If they cut my balls off,
765
00:50:58,880 --> 00:51:01,640
you have no idea what I'll do
with yours.
766
00:51:07,840 --> 00:51:08,720
[door shuts]
767
00:51:12,840 --> 00:51:14,440
[car engine whirring]
768
00:51:23,040 --> 00:51:24,000
China!
769
00:51:25,560 --> 00:51:27,840
China, each time I see you
I'm left breathless.
770
00:51:27,920 --> 00:51:31,040
[laughs] Conde. One day,
I'll surprise you.
771
00:51:31,120 --> 00:51:32,080
Surprise me, go on.
772
00:51:32,160 --> 00:51:33,080
Enough.
773
00:51:33,560 --> 00:51:35,640
Tell me. What do you need?
774
00:51:35,720 --> 00:51:39,280
I need you to look into Morín's
company with Economic Crimes.
775
00:51:39,360 --> 00:51:43,240
That big shot who disappeared.
These people have me
on a leash.
776
00:51:43,320 --> 00:51:45,920
You, on a leash?
All right, come on.
777
00:51:46,000 --> 00:51:46,880
Come on.
778
00:51:52,880 --> 00:51:54,160
[China] From whenare these files?
779
00:51:54,240 --> 00:51:55,760
From last year.
780
00:51:55,840 --> 00:51:57,920
Well, from the one before.
781
00:51:59,520 --> 00:52:00,640
And the files for last year?
782
00:52:00,720 --> 00:52:02,200
They're in accounts.
783
00:52:02,280 --> 00:52:03,720
They're still working on them.
784
00:52:05,080 --> 00:52:07,640
I need to see them. Now.
785
00:52:09,720 --> 00:52:10,560
Manolo.
786
00:52:11,240 --> 00:52:13,560
China, please
find something or...
787
00:52:13,640 --> 00:52:16,560
Or... You'll breathe better
when you see me.
788
00:52:16,640 --> 00:52:17,880
That's it.
789
00:52:20,640 --> 00:52:21,840
As economic vice president,
790
00:52:21,920 --> 00:52:25,160
I personally supervise
all the information given
by the specialists
791
00:52:25,240 --> 00:52:27,400
and it's reflected
in the books.
792
00:52:27,480 --> 00:52:30,040
Right now we're looking
for something specific
793
00:52:30,120 --> 00:52:32,360
that I'm sure isn't
in the books.
794
00:52:32,440 --> 00:52:34,120
If it's not in the books...
795
00:52:35,080 --> 00:52:35,960
Look...
796
00:52:36,440 --> 00:52:40,560
Does Morín receive a special
bonus for successful financial
operations?
797
00:52:40,640 --> 00:52:42,880
The company has some autonomy.
798
00:52:42,960 --> 00:52:46,880
And comrade Morín
manages that money.
Sometimes it's substantial.
799
00:52:46,960 --> 00:52:50,840
And although we try
to be really careful
with the accounts...
800
00:52:50,920 --> 00:52:54,200
Something that today
costs five, tomorrow costs ten.
801
00:52:54,280 --> 00:52:57,040
And sometimes we have to pay
commissions to middlemen.
802
00:52:57,120 --> 00:52:59,480
To close important deals
for our country.
803
00:53:01,680 --> 00:53:03,000
You understand, right?
804
00:53:03,080 --> 00:53:04,280
I'm trying to.
805
00:53:04,360 --> 00:53:05,320
Let's see...
806
00:53:05,800 --> 00:53:09,680
Who authorizes Morín's per diem
and expenses?
807
00:53:10,160 --> 00:53:15,800
It's Morín who allocates his
expenses. He's his own boss
in the company.
808
00:53:16,280 --> 00:53:19,360
The boss of everything.
And the Ministry trusts him.
809
00:53:20,840 --> 00:53:21,840
Or trusted him.
810
00:53:23,080 --> 00:53:23,920
I don't know.
811
00:53:30,240 --> 00:53:31,640
[China] There's something
weird here.
812
00:53:32,640 --> 00:53:35,000
There's proof that Morín
inflates his per diem
813
00:53:35,080 --> 00:53:37,840
and allocates himself
exaggerated expenses.
814
00:53:37,920 --> 00:53:38,920
And why is it weird?
815
00:53:39,480 --> 00:53:42,040
Because that's
the easiest thing
to justify, or to hide.
816
00:53:42,120 --> 00:53:44,080
You have to
keep on looking, China.
817
00:53:44,160 --> 00:53:46,200
That motherfucker isn't stupid.
818
00:53:48,240 --> 00:53:50,080
I've heard that before.
819
00:53:56,280 --> 00:53:57,600
[doorbell rings]
820
00:54:05,920 --> 00:54:08,880
Tamara, where does
Rafael get the money
to buy all these things?
821
00:54:09,080 --> 00:54:11,200
And don't say it's from
his salary.
822
00:54:13,080 --> 00:54:15,360
From per diems,
gifts he's given.
823
00:54:15,720 --> 00:54:18,760
Who knows, Mario? Here everyone
takes what they can.
824
00:54:18,840 --> 00:54:20,240
Stuff, trips.
825
00:54:24,160 --> 00:54:27,480
I wouldn't know about expenses
or trips, I haven't even been
to Alaska.
826
00:54:27,560 --> 00:54:29,000
But, yeah, you're right.
827
00:54:30,480 --> 00:54:33,400
Unfortunately, here everyone
takes what they can.
828
00:54:33,880 --> 00:54:36,240
That's why we're getting into
the company and turning it
upside down.
829
00:54:36,320 --> 00:54:39,560
In the company? What are you
looking for in the company?
830
00:54:40,840 --> 00:54:42,240
What do you think we'll find?
831
00:54:43,520 --> 00:54:44,400
I don't know.
832
00:54:47,160 --> 00:54:49,040
What are you scared of, Tamara?
833
00:54:53,360 --> 00:54:54,360
Of being alone.
834
00:54:56,800 --> 00:54:59,120
Are you capable of killing
your husband?
835
00:55:01,960 --> 00:55:03,120
I don't know.
836
00:55:05,000 --> 00:55:06,320
I might be capable.
837
00:55:23,080 --> 00:55:24,440
[Conde]
Skinny, tell me the truth.
838
00:55:25,000 --> 00:55:28,440
If Morín was diverting
company funds,
839
00:55:29,760 --> 00:55:31,560
Tamara wouldn't know about it?
840
00:55:31,920 --> 00:55:33,560
[Skinny] Let's see...
841
00:55:33,640 --> 00:55:37,760
I know that, after Karina,
you have to get out more.
842
00:55:39,120 --> 00:55:41,560
But don't make things hard
for yourself.
843
00:55:41,640 --> 00:55:45,240
Tamara lives in another galaxy
and we're just earthlings.
844
00:55:45,600 --> 00:55:47,480
Careful...
845
00:55:48,200 --> 00:55:49,600
Tell me one thing.
846
00:55:49,680 --> 00:55:52,720
What's the most disastrous
thing you've done?
847
00:55:53,680 --> 00:55:56,880
Mario Conde, I know you better
than your mother.
848
00:55:57,360 --> 00:55:58,200
What happened with Tamara?
849
00:56:00,720 --> 00:56:01,880
What didn't happen?
850
00:56:01,960 --> 00:56:02,800
Didn't happen?
851
00:56:02,880 --> 00:56:06,480
Shit, Skinny, she asked me to.
She was the one that asked!
852
00:56:07,160 --> 00:56:08,760
And I got nervous!
853
00:56:09,240 --> 00:56:12,920
I'd waited for that moment
for so many years, wanted
that woman so much.
854
00:56:13,000 --> 00:56:14,000
Hold on.
855
00:56:15,080 --> 00:56:16,360
You couldn't do it?
856
00:56:16,440 --> 00:56:19,520
That wasn't the problem.
I got scared and ran away.
857
00:56:19,600 --> 00:56:21,640
Scared, you? What about?
858
00:56:22,040 --> 00:56:24,000
If my boss finds out,
he'll kill me!
859
00:56:24,080 --> 00:56:27,720
[laughs] Come on, now your boss
is the problem? Come on!
860
00:56:27,800 --> 00:56:31,480
You shat yourself,
didn't do anything
and now you regret it.
861
00:56:32,040 --> 00:56:33,640
That's a mess!
862
00:56:33,720 --> 00:56:35,280
The biggest one I've made.
863
00:56:35,760 --> 00:56:37,400
Which is saying something.
864
00:56:40,080 --> 00:56:41,240
I'm taking off.
865
00:56:42,800 --> 00:56:44,920
And, at the last minute,
866
00:56:45,000 --> 00:56:47,680
the worse thing occurred to me.
867
00:56:48,400 --> 00:56:49,520
Even worse?
868
00:56:50,960 --> 00:56:54,160
What if I hook up with Tamara
and Rafael Morín appears?
869
00:57:01,960 --> 00:57:03,120
It's true.
870
00:57:04,200 --> 00:57:05,240
That's worse.
871
00:57:06,800 --> 00:57:08,800
That would be
a complete fuck up.
872
00:57:10,760 --> 00:57:11,720
[door shuts]
873
00:57:11,800 --> 00:57:14,240
[somber instrumental music
playing]
874
00:57:29,360 --> 00:57:30,720
[telephone ringing]
875
00:57:57,960 --> 00:57:58,920
Calcines,
876
00:58:00,280 --> 00:58:03,360
you never suspected Rafael
was embezzling?
877
00:58:04,240 --> 00:58:07,720
I'm talking about thousands
of pesos, hundreds of dollars.
878
00:58:08,120 --> 00:58:12,680
Lieutenant, at Rafael's level
that's spare change.
879
00:58:13,200 --> 00:58:14,400
Spare change?
880
00:58:14,840 --> 00:58:15,680
Calcines.
881
00:58:18,480 --> 00:58:21,000
What were you looking for
at the company on the 31st?
882
00:58:22,280 --> 00:58:23,120
The 31st?
883
00:58:23,400 --> 00:58:28,280
Yeah, sure, I came for
some papers I needed
for the annual report.
884
00:58:28,640 --> 00:58:31,720
Luckily for me,
because I'd left the AC on.
885
00:58:31,800 --> 00:58:34,320
Of course, the power bill.
886
00:58:36,920 --> 00:58:40,680
Do you have any idea who might
be interested in hijacking
887
00:58:40,760 --> 00:58:41,920
Morín's computer?
888
00:58:43,560 --> 00:58:44,840
No. No idea.
889
00:58:45,880 --> 00:58:49,360
All the information on
the Japanese deal was in it.
890
00:58:49,800 --> 00:58:52,200
They brought their trip forward
to the beginning of the year.
891
00:58:52,280 --> 00:58:53,560
-They brought it forward?
-Yes.
892
00:58:53,640 --> 00:58:54,840
Why is that?
893
00:58:54,920 --> 00:58:57,120
They want to sign as soon
as possible.
894
00:58:57,200 --> 00:59:00,600
And if that information's
missing, this will be
a disaster.
895
00:59:02,080 --> 00:59:04,120
[somber instrumental music
playing]
896
00:59:12,040 --> 00:59:13,520
[pen clicking]
897
00:59:20,960 --> 00:59:24,360
[Calcines] Our deal withthe Japanese is very important,hundreds of millions.
898
00:59:27,000 --> 00:59:29,680
[Fernandez] You'retalking about corruption?
899
00:59:29,760 --> 00:59:31,480
[pen clicking]
900
00:59:35,160 --> 00:59:36,520
[Calcine] What is this?
901
00:59:37,800 --> 00:59:39,760
They reformattedthe hard drive?
902
00:59:39,840 --> 00:59:41,320
[pen clicking]
903
00:59:42,440 --> 00:59:44,640
[Conde] Do you knowif Rafael sees other women?
904
00:59:44,720 --> 00:59:47,400
[Tamara] I don't know but Idoubt it. I doubt he's withanother woman.
905
00:59:47,480 --> 00:59:50,280
-[Conde] Why do you doubt it?
-[Tamara] He won't take chancesfor so little.
906
00:59:51,360 --> 00:59:52,800
[Manolo] Where did you meet?
907
00:59:52,880 --> 00:59:55,320
He always rented a house
on the beach. One of
the good ones.
908
00:59:57,280 --> 00:59:59,040
[Conde] Are you capableof killing your husband?
909
00:59:59,760 --> 01:00:00,840
[Tamara] I might be capable.
910
01:00:00,960 --> 01:00:02,200
[pen clicking]
911
01:00:06,960 --> 01:00:08,240
You're an ace, Conde.
912
01:00:08,320 --> 01:00:09,560
What did you find?
913
01:00:10,120 --> 01:00:12,960
The Japanese company
is just the tip of the iceberg.
914
01:00:13,040 --> 01:00:15,640
I knew it! I knew it.
915
01:00:16,080 --> 01:00:18,000
Morín was plotting
something big.
916
01:00:18,080 --> 01:00:22,400
He'd transferred a huge sum
to one of the accounts opened
in Panama
917
01:00:22,480 --> 01:00:25,520
belonging to an incorporated
company. And he did it with
Cuban money.
918
01:00:25,600 --> 01:00:26,800
Now you're speaking Chinese.
919
01:00:26,880 --> 01:00:28,440
I'll explain it.
920
01:00:28,520 --> 01:00:32,160
That company was created here
to avoid the American blockade
921
01:00:32,240 --> 01:00:33,840
and be able to make purchases
in Panama.
922
01:00:34,400 --> 01:00:36,320
That's why it has
certain autonomy.
923
01:00:36,880 --> 01:00:38,560
The money Morín took out
924
01:00:38,640 --> 01:00:40,720
was used for a transaction
with the Japanese,
925
01:00:40,800 --> 01:00:42,760
but not through the company.
926
01:00:42,840 --> 01:00:45,120
It was done as
a private investor.
927
01:00:45,200 --> 01:00:47,160
If anyone got a hold of it,
928
01:00:47,240 --> 01:00:50,920
Morín could say it was
a mistake and that's why
he reimbursed it.
929
01:00:51,000 --> 01:00:53,960
But things got complicated
because the Japanese were
coming earlier.
930
01:00:54,440 --> 01:00:56,280
And that's where
they were going to catch him.
931
01:00:56,360 --> 01:00:58,120
Now I understand it.
932
01:00:59,280 --> 01:01:03,080
The guy took the money from
here, made profits there,
933
01:01:03,160 --> 01:01:05,440
sent it back and kept that.
934
01:01:05,520 --> 01:01:06,960
He wasn't risking
any of his money.
935
01:01:07,040 --> 01:01:09,160
See? You're a financial genius.
936
01:01:09,240 --> 01:01:10,360
She's the one who said it.
937
01:01:10,440 --> 01:01:11,320
[China laughs]
938
01:01:11,960 --> 01:01:16,000
Manolo, get in the car and find
Zuleika wherever she is.
939
01:01:16,080 --> 01:01:17,840
What does Zuleika have to
do with all this?
940
01:01:17,920 --> 01:01:19,040
Come on, move.
941
01:01:19,960 --> 01:01:20,920
Not again...
942
01:01:21,000 --> 01:01:22,600
-Get on with it, kid.
-[China laughs]
943
01:01:23,080 --> 01:01:24,560
China, will you marry me?
944
01:01:24,640 --> 01:01:26,440
[laughing heartily]
945
01:01:30,600 --> 01:01:31,960
[approaching footsteps]
946
01:01:40,760 --> 01:01:42,360
[Conde] From up here it seems
something else.
947
01:01:45,400 --> 01:01:46,480
What seems something else?
948
01:01:47,360 --> 01:01:48,320
Havana.
949
01:01:49,200 --> 01:01:50,520
It looks like a normal city.
950
01:01:52,000 --> 01:01:52,880
Yeah.
951
01:01:53,760 --> 01:01:55,480
We know what Morín was up to.
952
01:01:56,400 --> 01:01:58,760
Rafael was doing big business
953
01:01:58,840 --> 01:02:01,080
with the company's money
using the account in Panama.
954
01:02:02,120 --> 01:02:03,320
The account in Panama?
955
01:02:03,400 --> 01:02:04,800
You didn't know anything?
956
01:02:04,880 --> 01:02:06,160
Of course not.
957
01:02:06,240 --> 01:02:10,400
When I found out about
the expenses,
958
01:02:10,480 --> 01:02:12,200
Rafael asked me
not to report it.
959
01:02:12,760 --> 01:02:15,000
That's when I started
looking for another job.
960
01:02:15,880 --> 01:02:17,240
And the bank in Panama?
961
01:02:17,800 --> 01:02:19,040
I don't know anything
about that.
962
01:02:19,120 --> 01:02:22,000
Neither you, or Jiménez,
or manager Fernández.
963
01:02:22,080 --> 01:02:23,080
Nobody knew anything.
964
01:02:23,160 --> 01:02:24,080
I had no idea about that!
965
01:02:25,240 --> 01:02:26,240
What about Rafael's wife?
966
01:02:38,760 --> 01:02:41,320
Tamara, I know you know
something you won't tell me.
967
01:02:41,400 --> 01:02:42,880
Rafael didn't vanish!
968
01:02:42,960 --> 01:02:44,400
We're searching this house
thoroughly. Again?
969
01:02:46,200 --> 01:02:47,480
What are you
looking for, Mario?
970
01:02:47,560 --> 01:02:50,760
I don't know.
Something we missed,
something your husband had.
971
01:02:50,840 --> 01:02:52,520
Or something you're hiding.
972
01:02:52,600 --> 01:02:55,720
Rafael conned the company and
got a lot of money out of it.
973
01:02:55,800 --> 01:02:57,200
I've looked everywhere.
974
01:02:57,280 --> 01:03:00,360
I searched the whole house.
All I found was 120 dollars.
975
01:03:00,440 --> 01:03:01,600
I even looked in the safe.
976
01:03:01,680 --> 01:03:04,360
There were only a couple of
papers and I have no idea what
they are.
977
01:03:04,440 --> 01:03:06,080
There's a safe in this house?
978
01:03:06,160 --> 01:03:07,240
Where is it?
979
01:03:07,320 --> 01:03:08,360
In the fireplace.
980
01:03:10,160 --> 01:03:12,680
That's what the damn fireplace
was for.
981
01:03:17,360 --> 01:03:19,960
Tamara, what are
Calcines' papers doing here?
982
01:03:21,320 --> 01:03:23,880
You really don't know
what Rafael was up to?
983
01:03:25,000 --> 01:03:26,960
You can think whatever
you want.
984
01:03:27,400 --> 01:03:28,840
Have you finished here?
985
01:03:29,240 --> 01:03:31,360
Then leave. Leave or arrest me.
986
01:03:32,840 --> 01:03:33,840
Come on.
987
01:03:36,040 --> 01:03:37,760
[suspenseful music playing]
988
01:03:51,200 --> 01:03:52,800
[thunder rumbling] Zuleika, things are getting
complicated.
989
01:04:01,120 --> 01:04:03,600
What do I have to do
with those complications?
990
01:04:05,600 --> 01:04:06,600
Nothing, I hope.
991
01:04:07,960 --> 01:04:10,360
Where are the beach houses you
went to with Rafael Morín?
992
01:04:11,120 --> 01:04:12,360
In Brisas del Mar.
993
01:04:13,000 --> 01:04:15,560
They're rentals for foreigners.
994
01:04:15,640 --> 01:04:18,040
Or for leaders' holidays.
995
01:04:18,720 --> 01:04:20,760
But he could rent them easily.
996
01:04:22,880 --> 01:04:23,720
Thanks.
997
01:04:27,880 --> 01:04:29,160
[thunder rumbling]
998
01:04:29,240 --> 01:04:30,480
[rain pattering]
999
01:04:38,840 --> 01:04:42,560
Crespo. Go to Brisas del Mar
with pictures of Morín,
Calcines,
1000
01:04:42,640 --> 01:04:45,080
Jiménez and manager Fernández.
1001
01:04:45,160 --> 01:04:47,760
Find out if someone has seen
them around lately.
1002
01:04:47,840 --> 01:04:48,800
Do it now.
1003
01:04:50,040 --> 01:04:53,400
And while you're at it,
take a picture of Tamara,
Morín's wife.
1004
01:04:53,800 --> 01:04:55,520
Let's see what happens.
1005
01:04:55,600 --> 01:04:56,440
Come on. Hey,
1006
01:05:18,160 --> 01:05:19,480
listen to me, damn it.
1007
01:05:19,800 --> 01:05:22,120
When Manolo gets there,
tell him to hold on to
that fraud.
1008
01:05:22,760 --> 01:05:25,320
I've found something and I have
a hunch.
1009
01:05:26,320 --> 01:05:27,840
A hunch, man!
1010
01:05:30,560 --> 01:05:31,880
[receiver clatters]
1011
01:05:52,040 --> 01:05:54,680
Tamara, try to understand,
I'm a policeman.
1012
01:05:56,320 --> 01:05:57,800
This is an earthquake.
1013
01:05:58,760 --> 01:06:00,560
A seven on the Richter scale.
1014
01:06:02,040 --> 01:06:03,720
I swear I saw it coming.
1015
01:06:05,640 --> 01:06:07,760
Rafael wouldn't settle
for anything.
1016
01:06:16,280 --> 01:06:17,760
[Tamara sobbing]
1017
01:06:22,960 --> 01:06:24,000
It's all right.
1018
01:06:46,160 --> 01:06:48,120
[instrumental music playing]
1019
01:07:02,880 --> 01:07:04,000
[both panting]
1020
01:07:38,680 --> 01:07:39,760
[moaning]
1021
01:08:26,640 --> 01:08:29,800
Morín was blackmailing you with
the account you had in Spain.
1022
01:08:30,760 --> 01:08:33,479
And with the car
you bought outside.
1023
01:08:33,560 --> 01:08:36,800
He wasn't blackmailing me.
Rafael is my friend.
1024
01:08:38,240 --> 01:08:41,640
He kept these papers at his
house because it was safer.
1025
01:08:41,720 --> 01:08:46,240
Morín was doing his own
businesses with the company's
money in Panama.
1026
01:08:46,800 --> 01:08:49,359
And he was blackmailing you
so you'd keep quiet.
1027
01:08:49,439 --> 01:08:50,399
What?
1028
01:08:50,760 --> 01:08:52,319
No. Not at all.
1029
01:08:52,680 --> 01:08:55,160
I tried to warn him
but he wouldn't listen.
1030
01:08:57,040 --> 01:09:01,800
When the Japanese
said they were coming earlier,
1031
01:09:02,920 --> 01:09:05,240
his only option was leaving
the country.
1032
01:09:05,319 --> 01:09:06,880
Because they were going to
uncover his operation
in Panama.
1033
01:09:08,520 --> 01:09:09,520
So...
1034
01:09:10,800 --> 01:09:13,080
Well, yes, I helped him.
1035
01:09:14,279 --> 01:09:15,560
You helped him?
1036
01:09:17,760 --> 01:09:19,080
How did you help him?
1037
01:09:19,640 --> 01:09:23,240
I found a transport out
of the country.
1038
01:09:24,720 --> 01:09:25,760
He trusted me.
1039
01:09:25,840 --> 01:09:26,800
[knock at door]
1040
01:09:35,560 --> 01:09:36,600
What's up?
1041
01:09:36,840 --> 01:09:37,800
We found Morín.
1042
01:09:37,880 --> 01:09:38,800
No fucking way. Let's go.
1043
01:09:42,680 --> 01:09:44,840
[somber instrumental music
playing]
1044
01:09:56,840 --> 01:09:58,520
[panting]
1045
01:09:59,080 --> 01:10:00,120
[moaning]
1046
01:10:17,440 --> 01:10:19,160
[moaning]
1047
01:10:33,560 --> 01:10:34,440
Lieutenant.
1048
01:10:35,480 --> 01:10:36,400
What do we have?
1049
01:10:36,480 --> 01:10:38,720
The tourism director for
the area says Morín occupied
the house
1050
01:10:38,800 --> 01:10:40,880
from the 31st or the 1st.
1051
01:10:40,960 --> 01:10:43,160
It wasn't rented
because they're doing repairs.
1052
01:10:43,240 --> 01:10:46,360
It's all closed. We don't know
if he's still in there.
1053
01:10:47,800 --> 01:10:50,000
Well... Let's go in.
1054
01:10:50,080 --> 01:10:52,160
[suspenseful music playing]
1055
01:11:40,280 --> 01:11:41,760
Fuck me, Morín,
1056
01:11:41,840 --> 01:11:44,360
so much swimming just to die
on the shore.
1057
01:11:45,600 --> 01:11:46,920
[flies buzzing]
1058
01:11:57,440 --> 01:12:00,880
He received a strong blow
on the head, although it's
not the cause of death.
1059
01:12:01,560 --> 01:12:03,760
Look at the bruises
on the neck. The cause of death is
a fracture between the second
1060
01:12:06,680 --> 01:12:09,840
and third cervical vertebrae
that pressed the marrow.
1061
01:12:10,360 --> 01:12:12,400
It seems to have been
produced by a violent twist.
1062
01:12:14,000 --> 01:12:15,280
It must have been
someone strong.
1063
01:12:15,360 --> 01:12:16,760
[medical examiner] Yes.
1064
01:12:17,440 --> 01:12:21,760
But he was hit first, not
necessarily because he couldn't
defend himself.
1065
01:12:22,320 --> 01:12:24,240
It's obvious there was a fight.
1066
01:12:24,920 --> 01:12:28,360
Now we need evidence.
Some kind of definite proof.
1067
01:12:28,440 --> 01:12:34,280
I have no evidence, Conde.
No fingerprints, no hairs,
nothing.
1068
01:12:35,160 --> 01:12:36,720
God damn it!
1069
01:12:52,880 --> 01:12:54,120
I was sure he...
1070
01:12:55,520 --> 01:12:57,800
I thought he'd left in a boat.
1071
01:12:58,120 --> 01:12:59,840
-[crying] What--
-I'm sorry.
1072
01:13:01,000 --> 01:13:02,000
I'm sorry.
1073
01:13:07,040 --> 01:13:07,960
Tamara!
1074
01:13:19,160 --> 01:13:21,640
What do we do, Conde?
We have no evidence.
1075
01:13:25,800 --> 01:13:26,760
Leave him to me.
1076
01:13:36,200 --> 01:13:38,800
No, no, no, no.
I didn't kill him.
1077
01:13:39,760 --> 01:13:43,040
Maybe it was the boat driver.
Rafael was my friend.
1078
01:13:43,480 --> 01:13:46,200
No, Calcines. Rafael had
no friends.
1079
01:13:46,800 --> 01:13:50,360
He was going to get me the car.
He even lent me part of
the money.
1080
01:13:51,480 --> 01:13:53,120
Rafael used people.
1081
01:13:53,800 --> 01:13:55,120
He did favors.
1082
01:13:55,200 --> 01:13:57,800
But Rafael only cared
about Rafael.
1083
01:14:00,480 --> 01:14:04,680
There was a fight, Calcines.
And there's always evidence.
1084
01:14:04,760 --> 01:14:07,760
Bruises, blood,
maybe a scratch.
1085
01:14:09,480 --> 01:14:11,720
And Forensics have
the last word.
1086
01:14:15,040 --> 01:14:17,120
The skin they foundunder Morín's nails...
1087
01:14:19,680 --> 01:14:20,560
is yours. That's it.
1088
01:14:23,400 --> 01:14:25,280
You can deny it all you want.
1089
01:14:26,800 --> 01:14:28,920
If it's any consolation to you,
1090
01:14:29,880 --> 01:14:31,720
I also knew Rafael Morín.
1091
01:14:33,480 --> 01:14:34,840
And he fucked me too.
1092
01:14:45,560 --> 01:14:47,040
He deserved it.
1093
01:14:48,840 --> 01:14:52,040
Everyone thought he was
a good guy. I did too.
1094
01:14:56,200 --> 01:14:58,440
We agreed to meet
at the beach house.
1095
01:14:59,120 --> 01:15:01,280
He was going to give me
the papers.
1096
01:15:02,040 --> 01:15:04,840
We're here. Rafael, give me
the papers, please.
1097
01:15:04,920 --> 01:15:07,640
Come on Calcines,
do you think I'm a fuck-wit?
1098
01:15:07,720 --> 01:15:10,040
I'll tell you where the papers
are when I get on the boat.
1099
01:15:10,120 --> 01:15:13,320
And if I see something weird,
when I get to Miami...
1100
01:15:13,400 --> 01:15:16,120
If they fuck me, Calcines,
you'll get fucked too.
1101
01:15:16,200 --> 01:15:17,160
That's how it works.
1102
01:15:17,240 --> 01:15:18,160
We agreed that...
1103
01:15:18,240 --> 01:15:19,440
[laughing]
1104
01:15:19,520 --> 01:15:21,280
Rafael, you're not going
to fuck up my life.
1105
01:15:21,360 --> 01:15:23,720
I've eaten all sorts of shit
because of you, but it's over.
1106
01:15:23,800 --> 01:15:25,320
So give me the papers! Or what, Calcines?
1107
01:15:27,400 --> 01:15:29,840
People like you
are shitty cowards!
1108
01:15:29,920 --> 01:15:31,560
Give me the fucking papers!
1109
01:15:34,760 --> 01:15:36,000
[both grunting]
1110
01:15:41,680 --> 01:15:43,520
[suspenseful music playing]
1111
01:15:46,880 --> 01:15:47,880
[groaning]
1112
01:15:50,240 --> 01:15:51,280
[Rafael] Fuck!
1113
01:15:54,880 --> 01:15:55,960
Shit!
1114
01:16:07,880 --> 01:16:09,040
Son of a bitch!
1115
01:16:09,120 --> 01:16:10,160
[groaning]
1116
01:16:33,960 --> 01:16:37,040
Hear me out, Rafael.
I'm going to kill you!
1117
01:16:37,120 --> 01:16:40,600
I'll kill you if you
don't tell me where
the fucking papers are!
1118
01:16:40,680 --> 01:16:42,400
Tell me, Rafael!
1119
01:16:42,480 --> 01:16:43,480
Son of a bitch!
1120
01:16:44,880 --> 01:16:46,280
All right, you asked for it.
1121
01:16:52,480 --> 01:16:53,560
[necks snaps]
1122
01:16:57,720 --> 01:16:58,920
[sobbing]
1123
01:17:06,960 --> 01:17:08,880
Why didn't you leave
the country? [Calcine] Because I'm a moron.
1124
01:17:11,440 --> 01:17:13,400
I got so nervous,
I hid the money,
1125
01:17:14,280 --> 01:17:16,560
and didn't look for a boat
or anything.
1126
01:17:16,640 --> 01:17:19,240
And then I was waiting
for everything to calm down,
1127
01:17:19,320 --> 01:17:21,360
and go bury that
son of a bitch.
1128
01:17:21,440 --> 01:17:22,640
[sobbing]
1129
01:17:36,000 --> 01:17:38,080
[somber instrumental music
playing]
1130
01:17:56,400 --> 01:17:57,960
You look like a mangy dog.
1131
01:18:00,920 --> 01:18:02,040
Bring him a coffee.
1132
01:18:04,880 --> 01:18:06,880
So, the perfect leader...
1133
01:18:07,440 --> 01:18:09,280
was doing that sort of things.
1134
01:18:10,280 --> 01:18:12,200
That's why I wanted
to see you here.
1135
01:18:13,240 --> 01:18:15,600
The shit might hit the ceiling
and ooze out of the windows.
1136
01:18:15,680 --> 01:18:17,520
You solved Morín's case. From there on up, forget it.
1137
01:18:20,040 --> 01:18:23,280
I only ask of you not to
close the case. We have
to keep on looking.
1138
01:18:23,360 --> 01:18:25,520
I can't put my neck
on the line daily.
1139
01:18:25,600 --> 01:18:27,640
Morín wasn't alone in this.
1140
01:18:33,160 --> 01:18:34,880
I have a boss too.
1141
01:18:34,960 --> 01:18:36,120
Remember that.
1142
01:18:37,320 --> 01:18:39,480
If the shit's that high...
1143
01:18:39,560 --> 01:18:40,840
fuck them!
1144
01:18:42,640 --> 01:18:44,760
Don't make your life
more complicated, please.
1145
01:18:50,360 --> 01:18:52,240
[children shouting
indistinctly]
1146
01:19:11,800 --> 01:19:13,840
[somber instrumental music
playing]
1147
01:19:50,000 --> 01:19:51,120
What a shitty funeral.
1148
01:19:51,880 --> 01:19:53,640
A sad and lonely end.
1149
01:20:00,360 --> 01:20:03,920
Can you imagine
how it would have been
in other circumstances?
1150
01:20:04,440 --> 01:20:05,560
That would be filled
with wreaths.
1151
01:20:07,000 --> 01:20:10,680
Loads of people lamenting
the loss of the exceptional
thinker.
1152
01:20:11,280 --> 01:20:12,880
The revolutionary leader.
1153
01:20:14,040 --> 01:20:17,040
Imagine the end of the wake,
imagine the eulogy.
1154
01:20:17,400 --> 01:20:18,720
I can imagine it.
1155
01:20:18,800 --> 01:20:20,520
But no one showed up today.
1156
01:20:21,120 --> 01:20:25,080
Not the company president,
no members of the board.
1157
01:20:25,880 --> 01:20:27,320
No general manager.
1158
01:20:31,160 --> 01:20:33,760
And no sign of all his friends
from the New Year's Eve party.
1159
01:20:54,000 --> 01:20:54,960
Conde!
1160
01:20:56,560 --> 01:20:58,160
Yesterday was the Epiphany.
1161
01:20:58,920 --> 01:20:59,800
Miki.
1162
01:21:01,240 --> 01:21:02,240
You can have it.
1163
01:21:11,200 --> 01:21:12,920
[Conde] This is so fucked up.
1164
01:21:13,000 --> 01:21:17,240
I wanted Rafael Morín to show
up, dead or alive.
1165
01:21:18,200 --> 01:21:19,520
And now he's appeared,
1166
01:21:20,000 --> 01:21:21,440
instead of feeling calm,
1167
01:21:22,480 --> 01:21:24,720
I feel fucking emptiness.
1168
01:21:25,680 --> 01:21:28,200
How do you think Tamara feels?
1169
01:21:31,720 --> 01:21:34,680
Conde, Conde. Get up and walk.
1170
01:21:35,840 --> 01:21:37,680
Put some music on.
The cassette's ready.
1171
01:21:37,760 --> 01:21:39,360
The Creedence Clearwater
Revival.
1172
01:21:39,440 --> 01:21:41,120
Not again, if that's playing,
I'm leaving.
1173
01:21:41,200 --> 01:21:43,440
What's your problem?
They're the best!
1174
01:21:43,520 --> 01:21:44,800
There's no doubt about that.
1175
01:21:44,880 --> 01:21:46,800
["Proud Mary"
playing on stereo]
1176
01:21:46,880 --> 01:21:48,360
Listen. Listen to it.
1177
01:21:49,200 --> 01:21:50,520
He sings like a black man.
1178
01:21:51,480 --> 01:21:53,120
He sings like God.
1179
01:21:53,680 --> 01:21:55,720
If you say so.
You're the experts.
1180
01:21:55,800 --> 01:21:56,960
[shushing]
1181
01:22:03,000 --> 01:22:04,480
["Proud Mary" playing]
1182
01:22:40,880 --> 01:22:42,080
[telephone ringing]
88812
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.