All language subtitles for Four Seasons in Havana S01E02 1080p Netflix WEB-DL DD+ 5.1 x264-TrollHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,120 --> 00:00:09,840 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:29,280 --> 00:00:32,240 [somber instrumental music playing] 3 00:00:44,800 --> 00:00:45,840 [horn honking] 4 00:01:36,800 --> 00:01:38,240 [telephone ringing] 5 00:01:59,160 --> 00:02:00,520 [coughing] 6 00:02:02,080 --> 00:02:02,920 Hello? 7 00:02:06,200 --> 00:02:08,360 Fuck, boss, it's my day off. 8 00:02:10,720 --> 00:02:11,880 All right, boss. [receiver thuds] 9 00:02:19,200 --> 00:02:21,720 For fuck's sake! 10 00:02:24,280 --> 00:02:27,040 For fuck's sake! 11 00:02:27,120 --> 00:02:28,560 [indistinct chatter] 12 00:02:32,440 --> 00:02:34,080 Good morning, Maruchi. 13 00:02:34,160 --> 00:02:35,040 Good morning. 14 00:02:39,640 --> 00:02:41,200 Major, he's here. 15 00:02:46,000 --> 00:02:46,840 [door opens] 16 00:02:49,440 --> 00:02:50,600 Have looked at yourself in the mirror? 17 00:02:53,160 --> 00:02:55,000 You've got bags under your eyes. 18 00:02:55,080 --> 00:02:56,520 I don't have mirrors at home, boss. 19 00:02:56,600 --> 00:02:57,600 [scoffs] 20 00:02:57,680 --> 00:03:00,520 You're better off then. Now listen to me. 21 00:03:02,040 --> 00:03:03,120 This morning I received a call at home 22 00:03:03,200 --> 00:03:06,840 from the president of the National Industry Corporation in person. 23 00:03:07,800 --> 00:03:10,200 And in there's the general manager. 24 00:03:10,280 --> 00:03:13,400 And the wife of a big shot who's disappeared. 25 00:03:13,480 --> 00:03:15,360 This country is crazy. 26 00:03:15,440 --> 00:03:18,720 Now people disappear and all hell beaks loose. 27 00:03:19,920 --> 00:03:21,280 So we have to find him. 28 00:03:21,360 --> 00:03:22,960 Or, at the least, find out what's happened to him. 29 00:03:24,400 --> 00:03:25,360 Here. 30 00:03:29,320 --> 00:03:32,280 I've got to be crazy. Come on. 31 00:03:35,720 --> 00:03:38,600 He's the inspector I've told you about. Lieutenant Conde. 32 00:03:39,160 --> 00:03:40,640 [slow music playing] 33 00:03:40,720 --> 00:03:42,160 [Rangel] Manager Fernández. 34 00:03:43,440 --> 00:03:44,440 And the lady is-- 35 00:03:44,520 --> 00:03:45,880 How's it going, Tamara? 36 00:03:47,520 --> 00:03:48,560 Hi, Mario. 37 00:03:52,520 --> 00:03:54,120 What happened to Rafael? 38 00:03:57,360 --> 00:04:00,800 [theme song playing] 39 00:05:33,840 --> 00:05:36,040 [engine whirring] 40 00:05:46,440 --> 00:05:47,640 [car door opens] 41 00:05:53,480 --> 00:05:54,960 [car door shuts] 42 00:05:55,040 --> 00:05:56,200 [engine revving] 43 00:06:00,040 --> 00:06:02,000 What the fuck just happened? 44 00:06:02,920 --> 00:06:04,800 I can't look for that man, boss. 45 00:06:04,880 --> 00:06:07,600 How do you know this woman and her husband? 46 00:06:07,680 --> 00:06:09,480 Why don't you assign the case to someone else? 47 00:06:09,560 --> 00:06:10,760 To Manolo, he's great and-- 48 00:06:10,840 --> 00:06:14,160 You had an affair with her and the husband found out. 49 00:06:14,240 --> 00:06:18,320 Or was it the other way round? Something must have happened. 50 00:06:19,560 --> 00:06:23,880 I've known Morín for ages. We went to high school together. 51 00:06:23,960 --> 00:06:27,000 He led the Student Federation. A brilliant guy, but terribly-- 52 00:06:27,080 --> 00:06:29,760 If you already know him, so much better. 53 00:06:31,560 --> 00:06:32,960 But, why me? 54 00:06:34,400 --> 00:06:35,840 [sniggers] 55 00:06:35,920 --> 00:06:37,680 Maybe it's your fate, Conde. 56 00:06:38,520 --> 00:06:39,360 Go ahead. 57 00:06:41,960 --> 00:06:44,240 Fate, oh, fate. 58 00:06:49,480 --> 00:06:50,880 Listen closely to what I'm going to say. 59 00:06:50,960 --> 00:06:53,280 This stays between you and me. 60 00:06:53,840 --> 00:06:55,680 Something big is happening. 61 00:06:56,400 --> 00:06:57,680 And from the top. 62 00:06:58,600 --> 00:07:00,440 It's an internal investigation. 63 00:07:01,400 --> 00:07:03,480 And they're after somebody's neck. 64 00:07:04,440 --> 00:07:06,600 -Police investigating police. -Hmm. 65 00:07:06,680 --> 00:07:08,240 What the hell is going on? 66 00:07:08,320 --> 00:07:11,000 I don't know. But it can't be good. 67 00:07:12,160 --> 00:07:13,520 So get to work. 68 00:07:14,960 --> 00:07:16,640 And behave yourself. 69 00:07:21,560 --> 00:07:23,160 You finally made it. 70 00:07:24,320 --> 00:07:26,400 Don't worry, I'll disappear one day. 71 00:07:27,000 --> 00:07:29,000 I'm up to here with this case. 72 00:07:29,400 --> 00:07:33,120 The major told me to put everything else aside and help you with this case. 73 00:07:33,600 --> 00:07:34,640 I think he's punishing me. 74 00:07:34,720 --> 00:07:36,640 Cut the crap and tell me what you've got. 75 00:07:36,960 --> 00:07:39,400 Rafael Morín disappeared the morning of January first. 76 00:07:39,880 --> 00:07:41,520 The wife reported it that night. 77 00:07:41,600 --> 00:07:44,520 We've already checked hospitals, hotels... nothing. 78 00:07:44,600 --> 00:07:47,680 I don't think he's been kidnapped. In Cuba nobody kidnaps anyone. 79 00:07:47,760 --> 00:07:51,440 But I don't think he's tried to sneak out of the country 80 00:07:51,520 --> 00:07:53,400 since he's constantly traveling. 81 00:07:53,480 --> 00:07:55,000 The fact is he's disappeared. 82 00:07:55,080 --> 00:07:57,880 And the last person who saw him was his wife. 83 00:07:57,960 --> 00:07:59,080 We'll start with her, right? 84 00:08:02,320 --> 00:08:03,160 Come on! 85 00:08:05,800 --> 00:08:08,680 [suspenseful music playing] 86 00:08:30,120 --> 00:08:33,280 What a coincidence. Isn't this the house you always say you like? 87 00:08:33,640 --> 00:08:36,240 Manolo, I'm asking this as a favor. Let me interview her. 88 00:08:36,360 --> 00:08:37,280 You keep calm and quiet. 89 00:08:37,360 --> 00:08:38,320 Why? 90 00:08:38,520 --> 00:08:42,240 Because this case is different. I've known Rafael for 20 years. 91 00:08:42,559 --> 00:08:43,520 He's your friend, right? 92 00:08:43,600 --> 00:08:46,200 I said I know him, not that he's my friend. 93 00:08:46,280 --> 00:08:48,920 He was a student leader when I was at school. 94 00:08:50,240 --> 00:08:51,440 And, among other things, 95 00:08:51,520 --> 00:08:54,920 he was the most opportunistic son of a bitch in the world. 96 00:08:55,280 --> 00:08:56,200 Well, not in the world. 97 00:08:56,280 --> 00:08:57,720 [doorbell rings] 98 00:08:57,800 --> 00:08:59,280 [Conde] In the galaxy. 99 00:09:00,480 --> 00:09:01,440 Hell... 100 00:09:02,400 --> 00:09:04,320 This is going to get interesting. 101 00:09:05,600 --> 00:09:08,160 [Conde] When we were at school, we spent all our time here. 102 00:09:08,240 --> 00:09:10,240 Tamara's dad had been an ambassador. 103 00:09:10,320 --> 00:09:12,920 They always gave us sandwiches, cakes, soda. 104 00:09:14,600 --> 00:09:16,560 Remember when I broke a beautiful ashtray? 105 00:09:17,320 --> 00:09:19,120 It was Sargadelos porcelain. 106 00:09:22,800 --> 00:09:24,120 Life is unpredictable. 107 00:09:25,920 --> 00:09:27,960 I still don't know why you became a policeman. 108 00:09:29,040 --> 00:09:31,840 Me neither. I wonder about that daily. 109 00:09:33,040 --> 00:09:35,760 The lieutenant is one of our best inspectors. 110 00:09:36,160 --> 00:09:37,520 Why do you think he's been assigned this case? [clock ticking faintly] 111 00:09:41,880 --> 00:09:42,920 [Conde] Tamara... 112 00:09:43,480 --> 00:09:47,760 The night Rafael disappeared, you were at a party, right? 113 00:09:47,840 --> 00:09:48,680 Yes. 114 00:09:48,760 --> 00:09:50,520 At manager Fernandez's house. 115 00:09:50,880 --> 00:09:51,920 A New Year's Eve party. 116 00:09:53,040 --> 00:09:56,880 Did you notice anything out of the ordinary at the party or afterwards? 117 00:09:56,960 --> 00:09:57,800 No. 118 00:09:57,880 --> 00:10:02,320 We came back home around 2:00 a.m. because I was really tired. 119 00:10:03,040 --> 00:10:06,640 Here, Rafael said he wanted to check some things in the studio. 120 00:10:06,720 --> 00:10:09,120 And that was the last time I saw him. 121 00:10:09,200 --> 00:10:12,160 Was the house okay, was there anything missing? 122 00:10:12,240 --> 00:10:15,440 No, in fact his car, and mine, both were in the garage. 123 00:10:16,280 --> 00:10:19,120 And Rafael drives everywhere, even for the paper. 124 00:10:19,200 --> 00:10:20,840 Do you know if he's had any problems at work? 125 00:10:22,120 --> 00:10:23,160 Not that I know of. 126 00:10:23,880 --> 00:10:25,120 He's doing better than ever. 127 00:10:26,040 --> 00:10:29,040 He was doing business with the Japanese... 128 00:10:29,720 --> 00:10:32,680 Have you two had any problems lately, any fights? 129 00:10:32,760 --> 00:10:34,520 No. Not at all. 130 00:10:35,200 --> 00:10:36,120 No fights. 131 00:10:37,240 --> 00:10:38,720 A happy marriage, right? 132 00:10:42,200 --> 00:10:43,920 Mario, we're a normal couple. 133 00:10:44,960 --> 00:10:47,160 With the same problems any couple has. 134 00:10:54,920 --> 00:10:57,600 I wanted to say I'm sorry I didn't come when your dad died. 135 00:10:57,680 --> 00:10:59,680 I found out two months late. 136 00:10:59,760 --> 00:11:01,160 That was five years ago. 137 00:11:03,600 --> 00:11:06,160 And Rafaelito? He must be really grown-up. 138 00:11:06,240 --> 00:11:07,240 Can you imagine? 139 00:11:07,760 --> 00:11:09,480 He's with my aunt Carola now. 140 00:11:09,560 --> 00:11:12,080 I left him with her because I don't want him here with all this. 141 00:11:12,160 --> 00:11:13,880 I told him his dad was on a trip. 142 00:11:13,960 --> 00:11:15,160 [Conde] Aunt Carola. 143 00:11:15,720 --> 00:11:18,840 I remember going to the beach in Santa Fe after school. 144 00:11:18,920 --> 00:11:21,960 Tamara, did you touch anything? 145 00:11:22,040 --> 00:11:24,000 No, nobody touched anything. 146 00:11:24,080 --> 00:11:25,480 [Manolo] Whose notebook is this? 147 00:11:25,560 --> 00:11:26,920 It's Rafael's. 148 00:11:27,680 --> 00:11:30,120 Tamara, do you know Zaida and Zuleika? 149 00:11:30,200 --> 00:11:32,480 It was open on the "Z" and these two names appear. 150 00:11:32,560 --> 00:11:36,480 Zaida is his secretary. Zuleika I have no idea. 151 00:11:42,160 --> 00:11:43,960 Tamara, I need a complete list 152 00:11:44,040 --> 00:11:46,440 of all the guests at the New Year's Eve party. 153 00:11:46,520 --> 00:11:49,880 That's the last time several people saw Rafael in public. 154 00:11:50,560 --> 00:11:53,080 Although the last one who saw him was you. 155 00:11:54,760 --> 00:11:55,720 Of course. 156 00:11:58,240 --> 00:12:00,200 [suspenseful music playing] 157 00:12:12,760 --> 00:12:14,600 You said you knew Morín. 158 00:12:14,680 --> 00:12:17,720 But you didn't mention his wife or Aunt Carola in Santa Fe. 159 00:12:17,800 --> 00:12:20,160 -That's none of your business. -Isn't it? 160 00:12:20,720 --> 00:12:23,000 And the way you drool when you look at her either? 161 00:12:23,080 --> 00:12:24,000 [loud honking] [driver] Moron! 162 00:12:35,200 --> 00:12:36,720 [Manolo] We've got to be careful, Conde. 163 00:12:36,800 --> 00:12:40,520 In these cases, unless proven different, the wife is the prime suspect. 164 00:12:40,600 --> 00:12:43,160 Suspect of what, Manolo? Of eating her husband? 165 00:12:43,720 --> 00:12:47,080 [Manolo] Wasn't she too calm with all this business of the missing husband? 166 00:12:47,440 --> 00:12:51,040 When you asked if they had problems, she said no straight away. 167 00:12:51,560 --> 00:12:56,360 Look, Manolo, leave Tamara alone. And try to find out who that Zuleika is. 168 00:12:56,440 --> 00:12:58,680 I'll take care of Zaida, the secretary. 169 00:12:59,160 --> 00:13:02,040 All right. I'm just saying, don't play with fire. 170 00:13:02,920 --> 00:13:04,600 That woman will mess you up. 171 00:13:10,200 --> 00:13:13,280 This guy had loads of things. And he didn't have a single computer? 172 00:13:13,360 --> 00:13:14,720 He has to have one. 173 00:13:16,040 --> 00:13:20,240 Holy shit! Fuck! That woman turns me into a moron! 174 00:13:20,880 --> 00:13:22,160 [car door slams shut] 175 00:13:22,800 --> 00:13:24,920 [suspenseful music playing] 176 00:13:54,160 --> 00:13:55,800 Tell me something, Zaida. 177 00:13:56,440 --> 00:14:00,320 Do you know if Rafael Morín had any reason to hide? 178 00:14:01,080 --> 00:14:02,320 [Zaida] To hide? 179 00:14:03,120 --> 00:14:04,320 Why would he? 180 00:14:05,360 --> 00:14:07,600 Do you know if he's been having trouble lately? 181 00:14:07,680 --> 00:14:09,480 With the company, with his family? 182 00:14:09,560 --> 00:14:12,600 I can only say I've worked nine years for Rafael, 183 00:14:12,680 --> 00:14:14,800 and he's always been a wonderful boss. 184 00:14:15,520 --> 00:14:18,760 My kid's dad fled from Cuba when the boy was a baby. 185 00:14:19,560 --> 00:14:21,120 Rafael helped me a lot. 186 00:14:21,200 --> 00:14:25,600 He's like that. He's thoughtful, compassionate. 187 00:14:26,600 --> 00:14:27,440 So they say. 188 00:14:28,760 --> 00:14:32,800 Calcines, I imagine that working at a company like this, 189 00:14:33,760 --> 00:14:35,960 with important business dealings, Morín wouldn't disappear voluntarily, right? 190 00:14:38,680 --> 00:14:39,680 I feel the same. 191 00:14:39,760 --> 00:14:43,000 Our deal with the Japanese is very important, hundreds of millions. 192 00:14:43,080 --> 00:14:45,040 And Rafael was in charge of everything. 193 00:14:45,120 --> 00:14:48,600 I'd like you to talk about your boss. As assistant manager. 194 00:14:49,680 --> 00:14:51,280 He's an excellent manager. 195 00:14:52,360 --> 00:14:54,880 A great colleague. A revolutionary. 196 00:14:54,960 --> 00:14:57,360 And the two of you must be close. 197 00:14:57,440 --> 00:14:59,360 Yeah, sure, we trust each other. 198 00:14:59,840 --> 00:15:04,840 Since we trust each other, do you know if Morín sees other women? 199 00:15:05,600 --> 00:15:06,520 Women? 200 00:15:07,480 --> 00:15:09,040 [Conde] When was the last time you saw him? 201 00:15:09,120 --> 00:15:10,600 On the 30th. 202 00:15:10,680 --> 00:15:15,760 He took me home, came up for a coffee and gave me something for the New Year. 203 00:15:16,320 --> 00:15:18,840 So he usually goes up to your house and gives you presents? 204 00:15:18,920 --> 00:15:23,040 I already said Rafael takes very good care of all of his colleagues. 205 00:15:24,280 --> 00:15:25,600 Don't get it wrong. 206 00:15:25,680 --> 00:15:29,920 Calcines, what kind of relationship do Morín and Zaida have? 207 00:15:30,000 --> 00:15:30,960 Zaida? 208 00:15:31,040 --> 00:15:35,280 She's his secretary. You wouldn't be thinking... 209 00:15:36,040 --> 00:15:36,920 Excuse me. 210 00:15:37,000 --> 00:15:38,400 I didn't know you were... 211 00:15:40,720 --> 00:15:43,000 That's Jiménez, our finance manager. 212 00:15:43,080 --> 00:15:44,040 He never knows. 213 00:15:44,120 --> 00:15:46,920 If he's in charge of finance, I can imagine it. 214 00:15:47,480 --> 00:15:48,920 Seeing how things are... 215 00:15:50,600 --> 00:15:53,680 So, tell me, Zuleika. 216 00:15:54,440 --> 00:15:55,800 Does she also work here? 217 00:15:55,880 --> 00:15:57,560 No, there's no Zuleika here. 218 00:15:58,840 --> 00:16:02,120 Do you think all of this has to do with women? 219 00:16:02,840 --> 00:16:03,720 Zaida... 220 00:16:04,640 --> 00:16:09,200 If Rafael is such a great boss, and you two are such great friends... 221 00:16:09,280 --> 00:16:12,640 why is it that 15 days ago you asked to be transferred? 222 00:16:14,640 --> 00:16:15,480 I... 223 00:16:17,440 --> 00:16:19,520 I've had a lot of personal problems. 224 00:16:20,720 --> 00:16:24,360 You were at the New Year's Eve party at Fernandez's house. 225 00:16:24,840 --> 00:16:27,840 Did Morín seem strange to you? Worried? 226 00:16:28,280 --> 00:16:29,960 Did anything happen that surprised you? 227 00:16:30,760 --> 00:16:32,000 No. 228 00:16:32,080 --> 00:16:34,200 Well, that pain-in-the-ass Spaniard. 229 00:16:34,760 --> 00:16:35,760 What Spaniard? 230 00:16:36,720 --> 00:16:39,520 José Manuel Regueiro. He's a Spaniard with businesses in Cuba. 231 00:16:39,600 --> 00:16:41,360 He was half drunk, started dancing 232 00:16:41,440 --> 00:16:44,320 with comrade Morín's wife and he got a bit annoying. 233 00:16:44,400 --> 00:16:45,840 What did Morín do then? 234 00:16:45,920 --> 00:16:48,640 He resolved it with true class. 235 00:16:48,720 --> 00:16:50,440 -Like he always does. -Sure. 236 00:16:50,920 --> 00:16:54,000 The funny thing is that afterwards I saw him speaking with Regueiro 237 00:16:54,080 --> 00:16:55,800 as if nothing had happened, they were even laughing. 238 00:16:58,480 --> 00:17:00,520 [somber instrumental music playing] 239 00:17:19,319 --> 00:17:20,560 [clicking] 240 00:17:20,640 --> 00:17:24,720 I don't know why he chose this password. Stairway. 241 00:17:25,440 --> 00:17:27,440 It's pretty obvious, Calcines. 242 00:17:28,760 --> 00:17:30,240 Stairway to heaven. 243 00:17:30,320 --> 00:17:31,560 [computer beeping] 244 00:17:31,640 --> 00:17:32,640 What's going on? 245 00:17:34,000 --> 00:17:35,160 What's the problem? 246 00:17:35,240 --> 00:17:39,080 This machine is empty, as if the hard drive has been reformatted. 247 00:17:39,640 --> 00:17:41,720 They've deleted all the information. 248 00:17:43,880 --> 00:17:47,400 Besides you, who else has the password for Morín's computer? 249 00:17:48,120 --> 00:17:51,360 Rafael and I. No one else that I know of. 250 00:17:53,480 --> 00:17:55,200 [rain pattering] 251 00:17:56,920 --> 00:17:57,880 [car door opens] 252 00:18:00,600 --> 00:18:01,880 What did you find out? 253 00:18:01,960 --> 00:18:03,960 Tamara says Morín had a laptop. 254 00:18:04,040 --> 00:18:07,200 It was stolen from the house last week, but they didn't report it. 255 00:18:07,280 --> 00:18:09,360 -What do you think? -What a coincidence. 256 00:18:10,440 --> 00:18:14,720 Manolo, do you know the most cited verse from Cuban poetry? 257 00:18:15,760 --> 00:18:18,040 "I'm an honest man from where the palm trees grow." 258 00:18:18,120 --> 00:18:19,400 The second. 259 00:18:20,240 --> 00:18:24,000 "The damned circumstance of water surrounding everything." 260 00:18:25,360 --> 00:18:28,160 First time I'm hearing it. What does it have to do with anything? 261 00:18:28,240 --> 00:18:32,200 We're surrounded by water, Manolo! There's sea everywhere! 262 00:18:34,200 --> 00:18:36,360 I'm dying for a coffee. Shall we? 263 00:18:37,520 --> 00:18:39,760 [upbeat music playing on stereo] 264 00:18:41,400 --> 00:18:43,560 [Manolo] Hey, two coffees, please. 265 00:18:46,280 --> 00:18:49,360 According to Zaida and Calcines, Rafael is the perfect boss. 266 00:18:49,440 --> 00:18:51,520 The perfect man, the perfect friend. 267 00:18:51,600 --> 00:18:54,240 But when we tried to get into his computer, 268 00:18:54,320 --> 00:18:55,760 the hard disk was deleted! 269 00:18:55,840 --> 00:18:56,960 Someone had to do it. 270 00:18:57,040 --> 00:18:58,120 Of course someone did it! 271 00:18:58,600 --> 00:19:01,400 I'm sure it was that fucker Morín trying to hide his shit. 272 00:19:01,480 --> 00:19:04,160 How the fuck can that guy deceive everyone? 273 00:19:05,000 --> 00:19:07,200 Conde, can I say something here, between the two of us? 274 00:19:08,440 --> 00:19:10,000 This case isn't for you. 275 00:19:10,080 --> 00:19:11,880 This is a divine punishment. 276 00:19:13,160 --> 00:19:14,400 The only thing I know for sure 277 00:19:14,480 --> 00:19:18,200 is that Morín didn't ascend to the heavens in body and soul, called by the Lord. 278 00:19:18,280 --> 00:19:19,440 Forget it. 279 00:19:20,640 --> 00:19:23,040 [somber instrumental music playing] 280 00:19:43,360 --> 00:19:44,480 [door opens] [door shuts] 281 00:19:53,160 --> 00:19:54,680 Have you already learnt to pray, Red? 282 00:19:56,640 --> 00:19:57,800 More or less. 283 00:19:59,000 --> 00:19:59,960 More or less. 284 00:20:01,520 --> 00:20:02,440 What about you? 285 00:20:02,520 --> 00:20:03,880 I did. But I forgot. 286 00:20:05,760 --> 00:20:07,240 Partner, do you know who I'm looking for? 287 00:20:07,320 --> 00:20:10,800 No, and I don't give a shit. You always get me into trouble. 288 00:20:11,160 --> 00:20:14,360 I'm looking for the abominable man of La Víbora. 289 00:20:15,720 --> 00:20:18,240 No shit. Morín? 290 00:20:19,400 --> 00:20:20,720 What do you want that son of a bitch for? 291 00:20:20,800 --> 00:20:22,720 You know I don't want anything to do with him. 292 00:20:22,800 --> 00:20:25,760 But the guy is lost. He disappeared, into thin air. 293 00:20:26,800 --> 00:20:29,680 And I have the fucked up task of finding him. 294 00:20:29,760 --> 00:20:33,080 Candito, where do you think a guy like that can hide? 295 00:20:33,840 --> 00:20:35,480 Was he involved in something shady? 296 00:20:36,240 --> 00:20:37,240 I don't know. 297 00:20:37,800 --> 00:20:40,120 Although he was moving a lot of money. 298 00:20:40,680 --> 00:20:43,520 If that guy's in a pickle, he'll want to leave Cuba for sure. 299 00:20:44,760 --> 00:20:47,520 I wish. And with any luck, he won't come back. 300 00:20:48,200 --> 00:20:49,240 Conde... 301 00:20:50,960 --> 00:20:52,440 Revenge is a sin. 302 00:20:53,240 --> 00:20:55,040 But it tastes heavenly. 303 00:20:55,840 --> 00:20:57,680 [sighs] Well... 304 00:20:59,120 --> 00:21:01,520 You're going straight to hell anyway. 305 00:21:01,600 --> 00:21:03,160 But for Tamara it's worth it, right? 306 00:21:21,360 --> 00:21:22,200 So? 307 00:21:24,160 --> 00:21:25,200 We'll talk later. 308 00:21:26,480 --> 00:21:28,920 Listen, we found out Zuleika's address. 309 00:21:29,000 --> 00:21:31,800 But the neighbors say they haven't seen her in two or three days. 310 00:21:31,880 --> 00:21:34,720 She's missing too? What else have you got? 311 00:21:35,040 --> 00:21:39,320 Technical says Regueiro called Rafael's home at 2:40 a.m. on the 1st. 312 00:21:39,640 --> 00:21:43,040 That Spaniard is fucking everywhere! 313 00:21:44,000 --> 00:21:45,000 You know what would be great? 314 00:21:45,080 --> 00:21:45,960 Tell me. 315 00:21:46,040 --> 00:21:49,320 To find out with whom he wanted to speak, Tamara or Rafael Morín. 316 00:21:50,440 --> 00:21:52,640 Manolo, go to Foreign Commerce 317 00:21:52,720 --> 00:21:56,080 and ask Security what they know about this Regueiro. 318 00:21:57,640 --> 00:21:59,840 We have to find out what kind of games those two are playing. 319 00:22:00,880 --> 00:22:01,760 Okay. 320 00:22:02,200 --> 00:22:05,720 Why didn't Tamara tell us about the incident with Regueiro at the party? Hmm? 321 00:22:09,440 --> 00:22:11,160 I'm going to ask her that. 322 00:22:12,160 --> 00:22:13,520 [birds chirping] 323 00:22:13,600 --> 00:22:14,880 [dog barking] 324 00:22:25,760 --> 00:22:27,280 Can I go to the toilet for a second? 325 00:22:27,360 --> 00:22:28,840 Sure, go ahead. 326 00:22:52,840 --> 00:22:54,480 [suspenseful music playing] 327 00:22:59,560 --> 00:23:00,800 [breathing heavily] 328 00:23:16,600 --> 00:23:18,640 That's Rafael's favorite perfume. 329 00:23:20,080 --> 00:23:24,120 Sometimes, Rafael and I have the same taste. 330 00:23:27,200 --> 00:23:30,160 He wears it every day. He almost bathes in it. 331 00:23:31,720 --> 00:23:33,400 Some Spanish friends give it to him. 332 00:23:34,520 --> 00:23:35,840 Lucky him. 333 00:23:37,560 --> 00:23:38,840 [cup clatters] 334 00:23:39,360 --> 00:23:40,200 Tamara... 335 00:23:40,680 --> 00:23:44,440 Why didn't you tell me what happened with Regueiro at the party. 336 00:23:44,840 --> 00:23:47,600 Did you know that Spaniard called this house that same night? 337 00:23:47,680 --> 00:23:51,160 What's the matter, Mario? Am I a suspect now? 338 00:23:51,960 --> 00:23:54,160 Of what? Of sleeping with the Spaniard? 339 00:23:54,240 --> 00:23:56,680 Tamara, this is a police investigation. 340 00:23:56,760 --> 00:23:59,600 I don't know a thing about a call from Regueiro. 341 00:24:00,280 --> 00:24:03,680 And what happened at the party was too humiliating for me. 342 00:24:05,880 --> 00:24:07,720 The Spaniard asked me to dance. 343 00:24:08,280 --> 00:24:10,080 And started to grope me in front of everyone. 344 00:24:10,360 --> 00:24:13,000 I pushed him so hard he fell in the middle of the party. 345 00:24:13,480 --> 00:24:16,360 And Rafael... He almost apologized. 346 00:24:17,480 --> 00:24:19,200 He behaved like an asshole. 347 00:24:20,080 --> 00:24:21,920 When we got home I told him so. 348 00:24:22,400 --> 00:24:25,280 I told him I was much more insulted by him than by the Spaniard. 349 00:24:25,360 --> 00:24:28,400 And he took offense. He shut himself in the studio. 350 00:24:29,000 --> 00:24:31,120 And that was the last time I saw him. 351 00:24:31,960 --> 00:24:33,520 Rafael treated me as if... 352 00:24:34,080 --> 00:24:36,040 As if he didn't care about me. 353 00:24:37,200 --> 00:24:39,120 As if... As if I were a whore. 354 00:24:40,960 --> 00:24:42,520 Does Rafael mistreat you? 355 00:24:47,320 --> 00:24:50,520 Everything I say can be used against me, right? 356 00:24:51,920 --> 00:24:54,160 Do you know if Rafael sees other women? 357 00:24:54,680 --> 00:24:57,280 I don't know but I doubt it. I doubt he's with another woman. 358 00:24:57,520 --> 00:24:58,720 Why do you doubt it? 359 00:24:58,800 --> 00:25:00,760 He wouldn't risk it for so little. 360 00:25:02,520 --> 00:25:04,960 Do you have the guest list? 361 00:25:05,040 --> 00:25:06,920 Yes. I'll bring it. 362 00:25:16,840 --> 00:25:17,920 [clattering] 363 00:25:22,240 --> 00:25:23,120 Look. Mario... 364 00:25:29,560 --> 00:25:33,200 Where does all your bitterness come from? All your resentment? 365 00:25:36,280 --> 00:25:37,640 From life, I guess. 366 00:25:40,240 --> 00:25:42,600 When I think about the past, I can no longer see what I was. 367 00:25:43,360 --> 00:25:44,360 Or what we were. 368 00:25:46,880 --> 00:25:50,640 Remember when we believed in everything? We even thought we were happy. 369 00:25:51,880 --> 00:25:52,760 Remember? 370 00:25:56,040 --> 00:25:57,480 There's no cure for you. 371 00:25:57,560 --> 00:25:58,400 No. 372 00:25:59,600 --> 00:26:01,000 Nor improvement. 373 00:26:05,240 --> 00:26:08,800 [Rangel] That man can't have disappeared into thin air, Conde. 374 00:26:09,880 --> 00:26:12,200 Don't you have any idea of what might have happened? 375 00:26:13,120 --> 00:26:13,960 [Conde] No. 376 00:26:14,200 --> 00:26:16,640 But I know shit's buried somewhere. And behind that shit lies Morín. 377 00:26:20,200 --> 00:26:22,320 Why do you think there's hidden shit? 378 00:26:23,480 --> 00:26:25,440 Because I know Morín and his kind. 379 00:26:25,520 --> 00:26:27,720 Watch what you're saying, Conde. 380 00:26:27,800 --> 00:26:29,960 And tell me if you find the Spaniard. 381 00:26:30,040 --> 00:26:32,240 You're capable of provoking an international conflict. 382 00:26:35,160 --> 00:26:38,680 And be very careful about what you do with Morín's wife. 383 00:26:40,240 --> 00:26:41,080 Understood? 384 00:26:42,040 --> 00:26:44,560 Manolo has come around saying stuff, right? 385 00:26:45,120 --> 00:26:45,960 [chuckles] 386 00:26:46,040 --> 00:26:46,960 [door opens] 387 00:26:47,040 --> 00:26:48,000 [door shuts] 388 00:26:50,400 --> 00:26:51,960 [indistinct chatter] 389 00:26:53,120 --> 00:26:55,800 This is disgusting. And cold to boot. 390 00:26:56,200 --> 00:26:57,920 [Conde] That's all there is. 391 00:26:58,440 --> 00:27:00,640 The great socialist company offering. 392 00:27:01,440 --> 00:27:02,960 Come on, spill it. 393 00:27:03,040 --> 00:27:05,640 Before I cut your tongue off for gossiping. 394 00:27:05,720 --> 00:27:06,560 [chuckles] 395 00:27:07,640 --> 00:27:09,360 It seems Regueiro's clean. 396 00:27:09,720 --> 00:27:14,120 He loves whoring and has had troubles with that, but nothing serious. 397 00:27:14,200 --> 00:27:15,760 We have to see him anyway. 398 00:27:16,320 --> 00:27:17,960 Right now we're screwed, he's in Varadero. 399 00:27:18,040 --> 00:27:19,280 I don't give a fuck. 400 00:27:19,360 --> 00:27:22,960 Find him wherever he is and you bring him to me straight away. 401 00:27:25,360 --> 00:27:27,400 You're such a little snitch! 402 00:27:28,680 --> 00:27:29,560 [chuckles] 403 00:27:34,440 --> 00:27:36,640 [jazz music playing] 404 00:27:42,120 --> 00:27:43,520 [Rabbit] What's it going to be? 405 00:27:43,600 --> 00:27:44,880 [Conde] Play the Creedence! 406 00:27:44,960 --> 00:27:46,120 Again? 407 00:27:46,200 --> 00:27:51,040 That's the music for this story about Morín lost in the woods. 408 00:27:51,120 --> 00:27:53,400 And you have no idea? 409 00:27:53,480 --> 00:27:54,840 He's vanished into thin air. 410 00:27:54,920 --> 00:27:58,240 Remember how crazy this guy was for Tamara? 411 00:27:58,320 --> 00:27:59,800 [Skinny and Andrés laughing] 412 00:28:00,360 --> 00:28:02,760 Conde, how is she? Is she still hot? 413 00:28:02,840 --> 00:28:03,760 [Skinny laughs] 414 00:28:03,840 --> 00:28:05,880 She's perfect, the little bitch. 415 00:28:05,960 --> 00:28:08,760 You can just tell by the look on his face coming from Tamara's house! 416 00:28:09,800 --> 00:28:12,960 By the way. You went to see Miki Babyface, no? 417 00:28:13,040 --> 00:28:13,960 [rock music playing on record player] 418 00:28:14,040 --> 00:28:17,720 Come on, Conde, Miki and Morín were like brothers at school. 419 00:28:18,280 --> 00:28:21,440 How can I have not thought about Miki Babyface? 420 00:28:21,520 --> 00:28:22,360 [Andrés] Ah... 421 00:28:22,440 --> 00:28:26,200 Conde is seriously ill! He's got acute Tamaritis! 422 00:28:26,280 --> 00:28:27,440 [Skinny laughs] 423 00:28:27,520 --> 00:28:29,440 [talking indistinctly] 424 00:28:29,520 --> 00:28:31,600 [Skinny] Officer, your gun! 425 00:28:40,640 --> 00:28:43,000 Why do you have to be a policeman without a uniform? 426 00:28:43,080 --> 00:28:45,280 I love men in uniforms. 427 00:28:51,080 --> 00:28:53,000 And I love women without them. 428 00:28:55,800 --> 00:28:56,720 [moaning] 429 00:29:16,200 --> 00:29:17,200 [door shuts] 430 00:29:17,280 --> 00:29:18,800 [footsteps] 431 00:29:21,520 --> 00:29:23,120 [Conde] What's up, Rufino? 432 00:29:31,920 --> 00:29:33,160 [moaning] 433 00:29:35,680 --> 00:29:37,200 [telephone ringing] [both panting] 434 00:29:45,840 --> 00:29:46,680 Hello? 435 00:29:46,760 --> 00:29:48,360 Vilma, it's me, Conde. 436 00:29:48,680 --> 00:29:49,640 [Vilma] Hold on. 437 00:29:51,320 --> 00:29:52,400 [whispers] Conde. 438 00:29:56,000 --> 00:29:57,680 -What's up? -[Conde] Manolo. 439 00:29:58,280 --> 00:30:01,840 Who do you think fucked up Rafael's computer? Himself? 440 00:30:03,480 --> 00:30:05,560 How the fuck should I know, Conde? 441 00:30:05,640 --> 00:30:08,800 I should have realized that there had to be a computer in that house! 442 00:30:11,440 --> 00:30:13,920 Manolo, do you think I'm carrying out this investigation right? 443 00:30:15,280 --> 00:30:17,000 You know what the problem is? 444 00:30:17,760 --> 00:30:21,360 When I was at school, I was hopelessly in love with Tamara. 445 00:30:22,360 --> 00:30:23,280 And that... 446 00:30:24,360 --> 00:30:25,920 -Well, forget it. -Yeah. 447 00:30:26,000 --> 00:30:28,560 Tell Vilma I'm sorry for giving you crap at this time of night. 448 00:30:28,640 --> 00:30:30,600 -Sure, don't worry. -See you tomorrow. 449 00:30:33,960 --> 00:30:35,240 [both moaning] 450 00:30:35,320 --> 00:30:36,760 [Spanish ballad playing] 451 00:31:57,240 --> 00:31:58,760 [waves splashing] 452 00:32:20,240 --> 00:32:21,520 Is everything okay? 453 00:32:27,680 --> 00:32:28,880 Good morning. 454 00:32:28,960 --> 00:32:30,080 Good morning. 455 00:32:30,160 --> 00:32:31,320 [officer] Mister José Manuel Regueiro? 456 00:32:31,400 --> 00:32:32,480 Yes, that's me. 457 00:32:32,560 --> 00:32:34,040 You have to come with us. 458 00:32:36,560 --> 00:32:38,600 [somber instrumental music playing] 459 00:32:42,640 --> 00:32:43,760 [Conde] Hell, Miki. 460 00:32:43,840 --> 00:32:45,840 This shithole is in a worse state than mine. 461 00:32:45,920 --> 00:32:47,080 [Miki laughs] 462 00:32:47,160 --> 00:32:50,240 [Miki] When my wife left, she even took the dog. 463 00:32:50,960 --> 00:32:54,400 Let's see what you think about this record of Pablo Milanés 464 00:32:55,000 --> 00:32:57,120 singing boleros. Huh? 465 00:32:58,120 --> 00:33:00,480 Rafael gave it to me on the 31st. 466 00:33:00,560 --> 00:33:02,160 He came around that day? 467 00:33:02,240 --> 00:33:03,600 At what time? 468 00:33:03,680 --> 00:33:05,760 Around three. Give me one of those. 469 00:33:06,480 --> 00:33:07,480 Why was he here? 470 00:33:07,560 --> 00:33:08,880 To bring you a New Year's gift? 471 00:33:08,960 --> 00:33:10,440 No, no, no. 472 00:33:11,160 --> 00:33:13,920 I think he came to make up. 473 00:33:14,520 --> 00:33:15,840 Had you fallen out? 474 00:33:15,920 --> 00:33:19,400 At school, Rafael and I were like brothers, remember? 475 00:33:19,880 --> 00:33:21,080 I sure do, motherfucker. 476 00:33:21,160 --> 00:33:24,960 You were never bothered by the fact that he got us into big trouble 477 00:33:25,040 --> 00:33:27,360 accusing us of ideological divergence, 478 00:33:27,440 --> 00:33:29,920 when all we cared about was the writer's workshop. You were serious about becoming a writer. 479 00:33:33,160 --> 00:33:37,640 Look what I found the other day. In all this shit. 480 00:33:39,560 --> 00:33:43,320 La Viboreña! There's your story. 481 00:33:43,880 --> 00:33:46,360 Was this really an ideological problem? 482 00:33:47,240 --> 00:33:49,680 Ideological problems were the least of it. 483 00:33:50,640 --> 00:33:53,040 This is a disaster! 484 00:33:53,120 --> 00:33:54,600 [chuckles] 485 00:33:55,280 --> 00:33:56,880 Why did you two fall out? 486 00:33:56,960 --> 00:33:58,440 It was nothing. 487 00:33:58,520 --> 00:34:00,920 When Rafael joined the company, 488 00:34:01,000 --> 00:34:04,000 very soon they began the process to make him join the party. 489 00:34:04,080 --> 00:34:07,640 He gave my name for those checks they do. 490 00:34:07,720 --> 00:34:11,600 Rafael was desperate to get into the party. He needed it. 491 00:34:12,159 --> 00:34:14,840 I don't know why I had to tell those people 492 00:34:14,920 --> 00:34:19,600 that Rafael's dad had gone to USA. He always hid it. 493 00:34:20,159 --> 00:34:23,440 He said that it was my fault they had delayed his admission to the party. 494 00:34:23,520 --> 00:34:26,679 He said I was a son of a bitch and he punched me. 495 00:34:26,760 --> 00:34:27,920 That was there, at the door. 496 00:34:28,000 --> 00:34:29,239 When was that? 497 00:34:29,320 --> 00:34:30,520 Ten years ago. 498 00:34:31,000 --> 00:34:34,040 He never came back. Until this past 31st. 499 00:34:35,159 --> 00:34:38,520 He said that in spite of everything, I had been his best-- 500 00:34:38,600 --> 00:34:41,320 He corrected himself and said I had been his only friend. 501 00:34:42,120 --> 00:34:45,480 And he gave me Pablo's record. He knows I love Pablo. 502 00:34:46,040 --> 00:34:48,960 That's why I think it was a goodbye. 503 00:34:49,520 --> 00:34:52,320 Why would he want to say goodbye? Where was he going? 504 00:34:52,400 --> 00:34:54,000 I have no idea, Conde. 505 00:34:54,080 --> 00:34:55,800 Where he was going is your business. 506 00:34:55,880 --> 00:34:57,760 That's what the policeman in this story is for, right? 507 00:34:59,240 --> 00:35:00,960 Can I have another cigarette? 508 00:35:02,080 --> 00:35:03,080 [Miki laughs] 509 00:35:06,200 --> 00:35:08,440 [jazz music playing] 510 00:35:28,440 --> 00:35:30,480 When I was a kid, I loved Sundays. 511 00:35:31,640 --> 00:35:33,520 I always did one of two things. 512 00:35:33,600 --> 00:35:35,720 Either I went to see cock fighting with my granddad. 513 00:35:36,200 --> 00:35:39,520 Or I spent the whole day playing ball in the neighborhood. 514 00:35:40,440 --> 00:35:43,480 And if it was a day like today, so much better. 515 00:35:45,280 --> 00:35:48,800 Today's going to be a shitty Sunday because of Rafael Morín. 516 00:35:52,760 --> 00:35:55,280 [upbeat Spanish music playing] 517 00:35:55,360 --> 00:35:56,760 [rain pattering] 518 00:35:59,960 --> 00:36:01,600 [indistinct shouting] 519 00:36:18,800 --> 00:36:20,760 [Manolo] You say Morín lived here? 520 00:36:24,920 --> 00:36:28,720 [María] How can you not know? It's been four days. 521 00:36:28,800 --> 00:36:32,760 [Conde] María Teresa, we're doing everything in our hand to find Rafael. 522 00:36:32,840 --> 00:36:36,000 [María] Something must have happened to him. He always comes to see me. 523 00:36:36,080 --> 00:36:38,360 Ma'am, when was the last time you saw your son? 524 00:36:38,440 --> 00:36:41,240 On the 31st, when he came to have lunch with me. 525 00:36:42,040 --> 00:36:44,560 He brought me a present and some money. 526 00:36:44,640 --> 00:36:47,320 He left around two because he had work to do. 527 00:36:47,400 --> 00:36:49,440 Even though it was New Year's Eve. 528 00:36:49,520 --> 00:36:51,920 [Manolo] Do you recall anything out of the ordinary? 529 00:36:52,880 --> 00:36:54,120 No, the truth is... 530 00:36:55,560 --> 00:36:57,280 Although he did seem worried. 531 00:36:58,200 --> 00:37:01,400 He said they were expecting Chinese visitors in a few days. 532 00:37:02,120 --> 00:37:03,360 And his wife? 533 00:37:05,960 --> 00:37:07,720 Do you know if he's had problems with Tamara? 534 00:37:08,200 --> 00:37:09,720 He never talks about that. 535 00:37:11,040 --> 00:37:11,920 And she... 536 00:37:13,800 --> 00:37:15,360 She never comes to see me. 537 00:37:15,920 --> 00:37:17,680 She doesn't like coming here. 538 00:37:18,200 --> 00:37:20,400 And I don't like going to their house. 539 00:37:21,280 --> 00:37:22,680 But Rafael... 540 00:37:23,360 --> 00:37:25,960 He always comes to see me. He takes me out. 541 00:37:26,320 --> 00:37:28,280 He sees to it that I have food, money. 542 00:37:29,600 --> 00:37:31,200 It's not that he's my son. 543 00:37:32,440 --> 00:37:35,080 But he turned out better than could be expected. 544 00:37:36,240 --> 00:37:37,880 They guy worked hard to get out of here. 545 00:37:37,960 --> 00:37:40,440 Yeah, it must be hard work 546 00:37:40,520 --> 00:37:42,680 to spend your life saying yes to everything 547 00:37:42,760 --> 00:37:44,800 even though you think the opposite. 548 00:37:45,200 --> 00:37:46,040 Manolo. 549 00:37:46,760 --> 00:37:50,600 We have to check what Rafael did the rest of that afternoon. 550 00:37:50,920 --> 00:37:53,440 He told Tamara he'd been to see his mother. 551 00:37:53,520 --> 00:37:56,120 And he told his mother he had to go to work. 552 00:37:56,200 --> 00:38:00,480 Maybe he's preparing for something and that's why he cleaned the computer. 553 00:38:10,280 --> 00:38:11,280 [door opens] 554 00:38:11,360 --> 00:38:12,240 Conde. 555 00:38:12,320 --> 00:38:14,120 Regueiro and Zuleika are waiting for us downstairs. 556 00:38:14,200 --> 00:38:15,960 -Let's go. -That's not all. 557 00:38:16,040 --> 00:38:17,760 The man in charge of security at the company 558 00:38:17,840 --> 00:38:20,160 says Morín wasn't there on the 31st like he told his mother. 559 00:38:20,240 --> 00:38:21,160 But Calcines was. 560 00:38:21,240 --> 00:38:22,120 Calcines? 561 00:38:22,680 --> 00:38:24,520 Calcines seems to work too much. 562 00:38:24,920 --> 00:38:27,480 [Manolo] Zuleika doesn't have a record for prostitution. 563 00:38:27,560 --> 00:38:31,000 But she seems to constantly sleep around with foreigners. 564 00:38:31,080 --> 00:38:33,200 Guess who she was with since the 1st? 565 00:38:34,680 --> 00:38:36,880 With your friend Regueiro in Varadero. 566 00:38:36,960 --> 00:38:39,080 The Spaniard, Zuleika, Morín. 567 00:38:39,560 --> 00:38:42,280 We have to find out what the fuck relates them. 568 00:38:42,360 --> 00:38:44,280 [Manolo] We'll ask him right now. 569 00:38:48,640 --> 00:38:50,200 What room is Regueiro in? 570 00:38:50,280 --> 00:38:53,400 He was here, but the major said he could leave. 571 00:38:53,920 --> 00:38:57,120 He could leave? How the fuck can they let him go? 572 00:38:58,600 --> 00:39:01,520 I had nothing to do with it. It was the Colonel. 573 00:39:01,600 --> 00:39:03,600 Manager Fernández asked for his release. 574 00:39:03,680 --> 00:39:06,800 "Because we must be careful with foreign businessmen." 575 00:39:06,880 --> 00:39:08,440 Who the fuck do they think they are? 576 00:39:08,520 --> 00:39:10,040 Hey, take it easy. Sit. 577 00:39:10,120 --> 00:39:13,480 If you want to complain, go see manager Fernández. 578 00:39:13,560 --> 00:39:15,640 By the way, he wants to speak with you. 579 00:39:15,720 --> 00:39:17,440 He's expecting you at the Industry offices. 580 00:39:18,000 --> 00:39:19,360 Well, it would be a good idea 581 00:39:19,440 --> 00:39:21,720 for you to speak with your friend, the super-manager. 582 00:39:22,320 --> 00:39:24,920 I need an authorization to investigate the company's accounts. 583 00:39:25,480 --> 00:39:27,600 The accounts? What for? 584 00:39:28,280 --> 00:39:31,520 We're investigating a possible crime. Not an economic felony. 585 00:39:33,920 --> 00:39:35,240 I have a hunch. 586 00:39:35,320 --> 00:39:37,560 -[scoffs] -Morín is living way above his means. 587 00:39:37,640 --> 00:39:40,320 You can see it as soon as you set foot in his house. 588 00:39:41,400 --> 00:39:43,480 And it's too much of a coincidence 589 00:39:44,000 --> 00:39:45,720 that apart from having his laptop stolen, 590 00:39:45,800 --> 00:39:48,520 the company's computer was wiped clean. 591 00:39:48,600 --> 00:39:52,400 You want an audit for that crap you saw at Morín's house? 592 00:39:52,480 --> 00:39:53,640 Give me a break! 593 00:39:54,400 --> 00:39:55,400 Listen. 594 00:39:55,480 --> 00:39:59,200 Apart from stealing your girl, what else did this guy do to you? [chuckles] 595 00:39:59,280 --> 00:40:02,120 Apart from watching us, and snitching, and delivering 596 00:40:02,200 --> 00:40:04,040 political speeches at school? 597 00:40:04,120 --> 00:40:06,360 Apart from being a son of a bitch capable of-- 598 00:40:06,440 --> 00:40:08,920 Hey! I told you to calm down. 599 00:40:09,800 --> 00:40:11,720 -Or I'll have to-- -Take me off the case? 600 00:40:11,800 --> 00:40:14,000 You'd be doing me a huge favor! 601 00:40:15,200 --> 00:40:18,240 Even more so if I can't do things the way I want to. 602 00:40:18,640 --> 00:40:21,240 Forget about that. You're not getting off the hook. 603 00:40:21,320 --> 00:40:25,280 And be very careful with your hunches and that foul mouth of yours. 604 00:40:27,840 --> 00:40:28,680 Okay? 605 00:40:39,200 --> 00:40:41,160 [train horn hooting] 606 00:40:42,640 --> 00:40:44,040 [train chugging] 607 00:40:49,080 --> 00:40:52,080 Did you know that when I was a kid I dreamt of going to Alaska? 608 00:40:53,720 --> 00:40:55,360 What did you lose in Alaska? 609 00:40:55,440 --> 00:40:59,760 I wanted to go to Alaska to see the snow, to look for gold and hunt bears. 610 00:40:59,840 --> 00:41:03,480 Now I'm getting old and I've never been to Alaska or anywhere else. 611 00:41:03,560 --> 00:41:04,920 You know what I think? 612 00:41:06,240 --> 00:41:10,160 I think Rafael Morín and all the guys like him can go fuck Alaska. 613 00:41:14,520 --> 00:41:16,880 [somber instrumental music playing] 614 00:41:39,640 --> 00:41:40,600 [car door shuts] 615 00:41:40,680 --> 00:41:41,920 [car starts] 616 00:41:42,800 --> 00:41:44,560 [approaching footsteps] 617 00:41:52,800 --> 00:41:53,680 Okay. 618 00:41:56,800 --> 00:42:00,520 I called you to remind you this is a very delicate situation. 619 00:42:01,080 --> 00:42:03,480 It's not that Regueiro is untouchable. 620 00:42:03,560 --> 00:42:05,720 But are you sure he has something to do with it? 621 00:42:05,800 --> 00:42:07,360 We're not sure. 622 00:42:07,800 --> 00:42:10,560 But we do know he had problems with Rafael at the party. 623 00:42:10,640 --> 00:42:12,720 And after the party Regueiro called Rafael. 624 00:42:14,160 --> 00:42:17,080 We're all men. We don't have to beat around the bush. 625 00:42:17,920 --> 00:42:19,360 Regueiro told me 626 00:42:19,440 --> 00:42:22,440 Morín told him to call him to give him a girl's number. 627 00:42:23,840 --> 00:42:25,120 You know how it is. 628 00:42:25,200 --> 00:42:26,400 Yeah, we know. 629 00:42:26,480 --> 00:42:28,600 Now let's get to the important stuff. 630 00:42:29,160 --> 00:42:30,720 Do we know anything about Rafael? 631 00:42:31,600 --> 00:42:33,440 We've ruled out the possibility of an accident. 632 00:42:33,520 --> 00:42:35,200 And if we rule out Regueiro. 633 00:42:35,280 --> 00:42:37,320 The only blind spot left... 634 00:42:37,960 --> 00:42:39,120 is the company. 635 00:42:39,200 --> 00:42:40,720 They sabotaged the computer. 636 00:42:40,800 --> 00:42:43,520 And we don't know if it was Morín or somebody else. 637 00:42:43,600 --> 00:42:46,400 Are you thinking about a corruption problem? 638 00:42:47,640 --> 00:42:48,600 Okay, look. 639 00:42:49,160 --> 00:42:52,560 Rafael is our best sales manager at the Ministry. 640 00:42:53,040 --> 00:42:54,720 And his results were so good 641 00:42:54,800 --> 00:42:57,560 that we all agreed to let him work in his own style. 642 00:42:58,360 --> 00:43:00,560 Would you put your hand to the fire for him? 643 00:43:01,640 --> 00:43:02,920 -Well-- -Fernández... 644 00:43:03,880 --> 00:43:06,240 We need to go over the company's figures. 645 00:43:08,000 --> 00:43:10,520 I'm sorry, I can't authorize that. 646 00:43:12,200 --> 00:43:15,320 The comrade manager is not willing to take any risks. 647 00:43:15,400 --> 00:43:16,920 And you hit him hard. 648 00:43:17,000 --> 00:43:19,680 I know the shit has to be hidden somewhere. 649 00:43:20,160 --> 00:43:24,440 If Morín is a motherfucker, how can he save face in front of everyone? 650 00:43:24,520 --> 00:43:27,440 Comrade, being so naive, even you 651 00:43:27,520 --> 00:43:29,240 can make it to manager. 652 00:43:31,120 --> 00:43:33,200 You know what I like the most about this whole story? 653 00:43:33,280 --> 00:43:35,200 That everyone's hiding something. 654 00:43:36,320 --> 00:43:38,640 Starting with your friend Tamara, right? 655 00:43:39,000 --> 00:43:40,200 [Conde exclaims] 656 00:43:40,280 --> 00:43:41,560 Look at the kid! 657 00:43:43,240 --> 00:43:44,680 [car starts] 658 00:43:48,600 --> 00:43:49,880 [Manolo] So, Zuleika. 659 00:43:50,680 --> 00:43:53,280 Where were you on the night of December 31st? 660 00:43:54,080 --> 00:43:56,200 I was at the club at Hotel Comodoro. 661 00:43:56,600 --> 00:43:59,120 Until 4:00 a.m., with tons of friends. 662 00:43:59,920 --> 00:44:01,880 [Manolo] Until past 4:00 a.m.? 663 00:44:01,960 --> 00:44:02,960 And then? 664 00:44:04,040 --> 00:44:05,560 Do I have to tell you what I did then? 665 00:44:08,160 --> 00:44:09,440 It's in your best interest. 666 00:44:10,880 --> 00:44:13,400 I went home. With a friend. 667 00:44:14,920 --> 00:44:16,160 Do you want to know to do what? 668 00:44:17,920 --> 00:44:19,720 And when did you meet Regueiro? 669 00:44:19,800 --> 00:44:23,160 So... All this is because of the Spaniard. 670 00:44:24,240 --> 00:44:27,760 Look here. No one can accuse me of being a whore, all right? 671 00:44:27,840 --> 00:44:30,120 No one's accusing you of anything. 672 00:44:30,200 --> 00:44:31,400 Answer the question. 673 00:44:33,320 --> 00:44:35,880 The Spaniard called me at 11:00 a.m.. 674 00:44:35,960 --> 00:44:38,120 A friend gave him my number, Julio. 675 00:44:38,200 --> 00:44:40,800 He asked if I wanted to go for a couple of days to Varadero with him 676 00:44:40,880 --> 00:44:42,400 and I said, "Of course," and went. 677 00:44:42,680 --> 00:44:44,680 It wasn't Rafael who gave him your number? 678 00:44:44,760 --> 00:44:45,600 Rafael Morín? 679 00:44:46,640 --> 00:44:47,720 Who's that? 680 00:44:48,200 --> 00:44:49,200 [scoffs] 681 00:44:49,280 --> 00:44:51,280 So you don't know Rafael Morín? 682 00:44:51,360 --> 00:44:52,280 No. 683 00:44:57,880 --> 00:44:59,640 [Manolo] Take a good look. 684 00:44:59,720 --> 00:45:01,000 This is Julio. 685 00:45:01,920 --> 00:45:02,960 Julio? 686 00:45:03,040 --> 00:45:03,960 [Zuleika] Yeah, Julio. 687 00:45:04,040 --> 00:45:04,920 Julio what? 688 00:45:05,800 --> 00:45:10,240 Julio... Calcines, I believe. Calcines. Julio Calcines. 689 00:45:12,080 --> 00:45:13,840 Where do you know Calcines from? 690 00:45:13,920 --> 00:45:15,880 From one day when he gave me a lift. 691 00:45:15,960 --> 00:45:18,960 We talked, I liked him. I gave him my number. 692 00:45:19,040 --> 00:45:21,360 And then we went out three or four times. 693 00:45:21,440 --> 00:45:23,440 When was the last time you saw this man, Zuleika? 694 00:45:25,160 --> 00:45:28,320 Some time ago. Around October. 695 00:45:29,240 --> 00:45:31,040 Where? Where did you meet? 696 00:45:31,120 --> 00:45:34,560 He always rented a house on the beach. One of the good ones. 697 00:45:35,480 --> 00:45:38,200 He never said where he got all that money? 698 00:45:38,760 --> 00:45:42,240 Look, comrade, in the street no one asks those things. 699 00:45:42,320 --> 00:45:45,160 And I'm no whore, okay? I don't sleep around for money. 700 00:45:45,720 --> 00:45:49,120 But if someone gives me a good perfume, 701 00:45:49,200 --> 00:45:52,640 invites me to a good restaurant and then gives me some cash 702 00:45:52,720 --> 00:45:54,640 so I can buy whatever I want, 703 00:45:55,120 --> 00:45:57,080 I don't start asking questions. 704 00:45:58,280 --> 00:45:59,120 I enjoy it. 705 00:46:02,080 --> 00:46:04,400 Things in this country are really bad. 706 00:46:05,280 --> 00:46:06,640 And you only live once. 707 00:46:19,200 --> 00:46:21,960 [suspenseful music playing] 708 00:46:23,520 --> 00:46:25,000 [telephone ringing] 709 00:46:25,080 --> 00:46:26,840 [both panting] 710 00:46:29,320 --> 00:46:30,600 [ringing continues] 711 00:46:30,920 --> 00:46:31,800 [moaning] 712 00:46:35,200 --> 00:46:36,720 Listen. If I had known this, 713 00:46:36,800 --> 00:46:39,400 I never would have fallen for a policeman. 714 00:46:41,080 --> 00:46:42,800 What the fuck do you want? 715 00:46:44,440 --> 00:46:45,400 Major! 716 00:46:48,040 --> 00:46:50,400 No, I'm sorry. I had no idea. 717 00:46:51,320 --> 00:46:52,280 Yes, go ahead. 718 00:46:53,000 --> 00:46:54,200 [engine revving] 719 00:47:04,000 --> 00:47:04,880 [knocking] 720 00:47:05,200 --> 00:47:06,200 Conde! 721 00:47:08,080 --> 00:47:10,040 [knocking continues] 722 00:47:10,120 --> 00:47:11,000 Conde! 723 00:47:17,560 --> 00:47:19,320 Okay, come on, we're off to the hospital. 724 00:47:19,400 --> 00:47:21,600 Manolo, take it easy. What the hell's going on? 725 00:47:21,680 --> 00:47:24,480 A fucked up guy appeared and they can't identify him. 726 00:47:24,560 --> 00:47:26,560 They think it's Rafael Morín. 727 00:47:26,640 --> 00:47:27,720 All right, let's go. 728 00:47:27,800 --> 00:47:30,200 The boss is looking for you, but you're nowhere to be found. 729 00:47:30,280 --> 00:47:33,320 The boss... I'm sick and tired of bosses. 730 00:47:33,880 --> 00:47:35,880 [somber instrumental music playing] 731 00:48:06,280 --> 00:48:07,200 [door creaking] 732 00:48:41,120 --> 00:48:42,880 [jazz music playing] 733 00:48:56,960 --> 00:48:58,320 [tapping] 734 00:49:01,880 --> 00:49:02,920 [Tamara] Mario... 735 00:49:03,840 --> 00:49:07,000 Where does all your bitterness come from? All your resentment? 736 00:49:09,280 --> 00:49:10,880 [Conde] From life, I guess. 737 00:49:12,720 --> 00:49:15,120 When I think about the past, I can no longer see what I was. 738 00:49:15,960 --> 00:49:17,080 Or what we were. 739 00:49:22,680 --> 00:49:26,320 Remember when we believed in everything? We even thought we were happy. 740 00:49:27,280 --> 00:49:28,240 Remember? 741 00:49:29,880 --> 00:49:32,640 -[Tamara] There's no cure for you. -[Conde] No. 742 00:49:34,200 --> 00:49:35,520 Nor improvement. 743 00:49:48,760 --> 00:49:50,520 [Conde] First, we can't upset the Spaniard. 744 00:49:51,080 --> 00:49:53,160 Now, the company is untouchable. 745 00:49:53,240 --> 00:49:55,080 You know I can't work like this! 746 00:49:55,160 --> 00:49:59,120 If the president and the general manager are desperate to find Rafael, 747 00:49:59,200 --> 00:50:01,240 they should authorize an investigation! 748 00:50:01,440 --> 00:50:03,840 That's why you got me into this shitty story? 749 00:50:03,920 --> 00:50:05,720 So I couldn't do anything? 750 00:50:05,800 --> 00:50:08,480 Either I get into the company or I quit this fucking case. 751 00:50:08,560 --> 00:50:10,080 Hey, don't overdo it! 752 00:50:11,360 --> 00:50:12,800 And don't threaten me. 753 00:50:19,760 --> 00:50:20,920 Get me the Colonel. 754 00:50:22,800 --> 00:50:23,720 Yeah, boss. 755 00:50:24,280 --> 00:50:28,000 Listen, I'm on the case of that character who disappeared. 756 00:50:29,080 --> 00:50:30,880 Under my responsibility, 757 00:50:30,960 --> 00:50:35,080 I'm opening a case at the import export company. 758 00:50:36,160 --> 00:50:38,280 Yes, under my responsibility. 759 00:50:39,760 --> 00:50:40,880 Of course. 760 00:50:43,880 --> 00:50:45,400 I knew I could trust you. 761 00:50:45,480 --> 00:50:46,840 You don't know a thing! And don't fool with me. 762 00:50:50,600 --> 00:50:52,360 Get out of here. Go on! 763 00:50:54,480 --> 00:50:56,200 And come back with something. 764 00:50:56,280 --> 00:50:58,440 If they cut my balls off, 765 00:50:58,880 --> 00:51:01,640 you have no idea what I'll do with yours. 766 00:51:07,840 --> 00:51:08,720 [door shuts] 767 00:51:12,840 --> 00:51:14,440 [car engine whirring] 768 00:51:23,040 --> 00:51:24,000 China! 769 00:51:25,560 --> 00:51:27,840 China, each time I see you I'm left breathless. 770 00:51:27,920 --> 00:51:31,040 [laughs] Conde. One day, I'll surprise you. 771 00:51:31,120 --> 00:51:32,080 Surprise me, go on. 772 00:51:32,160 --> 00:51:33,080 Enough. 773 00:51:33,560 --> 00:51:35,640 Tell me. What do you need? 774 00:51:35,720 --> 00:51:39,280 I need you to look into Morín's company with Economic Crimes. 775 00:51:39,360 --> 00:51:43,240 That big shot who disappeared. These people have me on a leash. 776 00:51:43,320 --> 00:51:45,920 You, on a leash? All right, come on. 777 00:51:46,000 --> 00:51:46,880 Come on. 778 00:51:52,880 --> 00:51:54,160 [China] From when are these files? 779 00:51:54,240 --> 00:51:55,760 From last year. 780 00:51:55,840 --> 00:51:57,920 Well, from the one before. 781 00:51:59,520 --> 00:52:00,640 And the files for last year? 782 00:52:00,720 --> 00:52:02,200 They're in accounts. 783 00:52:02,280 --> 00:52:03,720 They're still working on them. 784 00:52:05,080 --> 00:52:07,640 I need to see them. Now. 785 00:52:09,720 --> 00:52:10,560 Manolo. 786 00:52:11,240 --> 00:52:13,560 China, please find something or... 787 00:52:13,640 --> 00:52:16,560 Or... You'll breathe better when you see me. 788 00:52:16,640 --> 00:52:17,880 That's it. 789 00:52:20,640 --> 00:52:21,840 As economic vice president, 790 00:52:21,920 --> 00:52:25,160 I personally supervise all the information given by the specialists 791 00:52:25,240 --> 00:52:27,400 and it's reflected in the books. 792 00:52:27,480 --> 00:52:30,040 Right now we're looking for something specific 793 00:52:30,120 --> 00:52:32,360 that I'm sure isn't in the books. 794 00:52:32,440 --> 00:52:34,120 If it's not in the books... 795 00:52:35,080 --> 00:52:35,960 Look... 796 00:52:36,440 --> 00:52:40,560 Does Morín receive a special bonus for successful financial operations? 797 00:52:40,640 --> 00:52:42,880 The company has some autonomy. 798 00:52:42,960 --> 00:52:46,880 And comrade Morín manages that money. Sometimes it's substantial. 799 00:52:46,960 --> 00:52:50,840 And although we try to be really careful with the accounts... 800 00:52:50,920 --> 00:52:54,200 Something that today costs five, tomorrow costs ten. 801 00:52:54,280 --> 00:52:57,040 And sometimes we have to pay commissions to middlemen. 802 00:52:57,120 --> 00:52:59,480 To close important deals for our country. 803 00:53:01,680 --> 00:53:03,000 You understand, right? 804 00:53:03,080 --> 00:53:04,280 I'm trying to. 805 00:53:04,360 --> 00:53:05,320 Let's see... 806 00:53:05,800 --> 00:53:09,680 Who authorizes Morín's per diem and expenses? 807 00:53:10,160 --> 00:53:15,800 It's Morín who allocates his expenses. He's his own boss in the company. 808 00:53:16,280 --> 00:53:19,360 The boss of everything. And the Ministry trusts him. 809 00:53:20,840 --> 00:53:21,840 Or trusted him. 810 00:53:23,080 --> 00:53:23,920 I don't know. 811 00:53:30,240 --> 00:53:31,640 [China] There's something weird here. 812 00:53:32,640 --> 00:53:35,000 There's proof that Morín inflates his per diem 813 00:53:35,080 --> 00:53:37,840 and allocates himself exaggerated expenses. 814 00:53:37,920 --> 00:53:38,920 And why is it weird? 815 00:53:39,480 --> 00:53:42,040 Because that's the easiest thing to justify, or to hide. 816 00:53:42,120 --> 00:53:44,080 You have to keep on looking, China. 817 00:53:44,160 --> 00:53:46,200 That motherfucker isn't stupid. 818 00:53:48,240 --> 00:53:50,080 I've heard that before. 819 00:53:56,280 --> 00:53:57,600 [doorbell rings] 820 00:54:05,920 --> 00:54:08,880 Tamara, where does Rafael get the money to buy all these things? 821 00:54:09,080 --> 00:54:11,200 And don't say it's from his salary. 822 00:54:13,080 --> 00:54:15,360 From per diems, gifts he's given. 823 00:54:15,720 --> 00:54:18,760 Who knows, Mario? Here everyone takes what they can. 824 00:54:18,840 --> 00:54:20,240 Stuff, trips. 825 00:54:24,160 --> 00:54:27,480 I wouldn't know about expenses or trips, I haven't even been to Alaska. 826 00:54:27,560 --> 00:54:29,000 But, yeah, you're right. 827 00:54:30,480 --> 00:54:33,400 Unfortunately, here everyone takes what they can. 828 00:54:33,880 --> 00:54:36,240 That's why we're getting into the company and turning it upside down. 829 00:54:36,320 --> 00:54:39,560 In the company? What are you looking for in the company? 830 00:54:40,840 --> 00:54:42,240 What do you think we'll find? 831 00:54:43,520 --> 00:54:44,400 I don't know. 832 00:54:47,160 --> 00:54:49,040 What are you scared of, Tamara? 833 00:54:53,360 --> 00:54:54,360 Of being alone. 834 00:54:56,800 --> 00:54:59,120 Are you capable of killing your husband? 835 00:55:01,960 --> 00:55:03,120 I don't know. 836 00:55:05,000 --> 00:55:06,320 I might be capable. 837 00:55:23,080 --> 00:55:24,440 [Conde] Skinny, tell me the truth. 838 00:55:25,000 --> 00:55:28,440 If Morín was diverting company funds, 839 00:55:29,760 --> 00:55:31,560 Tamara wouldn't know about it? 840 00:55:31,920 --> 00:55:33,560 [Skinny] Let's see... 841 00:55:33,640 --> 00:55:37,760 I know that, after Karina, you have to get out more. 842 00:55:39,120 --> 00:55:41,560 But don't make things hard for yourself. 843 00:55:41,640 --> 00:55:45,240 Tamara lives in another galaxy and we're just earthlings. 844 00:55:45,600 --> 00:55:47,480 Careful... 845 00:55:48,200 --> 00:55:49,600 Tell me one thing. 846 00:55:49,680 --> 00:55:52,720 What's the most disastrous thing you've done? 847 00:55:53,680 --> 00:55:56,880 Mario Conde, I know you better than your mother. 848 00:55:57,360 --> 00:55:58,200 What happened with Tamara? 849 00:56:00,720 --> 00:56:01,880 What didn't happen? 850 00:56:01,960 --> 00:56:02,800 Didn't happen? 851 00:56:02,880 --> 00:56:06,480 Shit, Skinny, she asked me to. She was the one that asked! 852 00:56:07,160 --> 00:56:08,760 And I got nervous! 853 00:56:09,240 --> 00:56:12,920 I'd waited for that moment for so many years, wanted that woman so much. 854 00:56:13,000 --> 00:56:14,000 Hold on. 855 00:56:15,080 --> 00:56:16,360 You couldn't do it? 856 00:56:16,440 --> 00:56:19,520 That wasn't the problem. I got scared and ran away. 857 00:56:19,600 --> 00:56:21,640 Scared, you? What about? 858 00:56:22,040 --> 00:56:24,000 If my boss finds out, he'll kill me! 859 00:56:24,080 --> 00:56:27,720 [laughs] Come on, now your boss is the problem? Come on! 860 00:56:27,800 --> 00:56:31,480 You shat yourself, didn't do anything and now you regret it. 861 00:56:32,040 --> 00:56:33,640 That's a mess! 862 00:56:33,720 --> 00:56:35,280 The biggest one I've made. 863 00:56:35,760 --> 00:56:37,400 Which is saying something. 864 00:56:40,080 --> 00:56:41,240 I'm taking off. 865 00:56:42,800 --> 00:56:44,920 And, at the last minute, 866 00:56:45,000 --> 00:56:47,680 the worse thing occurred to me. 867 00:56:48,400 --> 00:56:49,520 Even worse? 868 00:56:50,960 --> 00:56:54,160 What if I hook up with Tamara and Rafael Morín appears? 869 00:57:01,960 --> 00:57:03,120 It's true. 870 00:57:04,200 --> 00:57:05,240 That's worse. 871 00:57:06,800 --> 00:57:08,800 That would be a complete fuck up. 872 00:57:10,760 --> 00:57:11,720 [door shuts] 873 00:57:11,800 --> 00:57:14,240 [somber instrumental music playing] 874 00:57:29,360 --> 00:57:30,720 [telephone ringing] 875 00:57:57,960 --> 00:57:58,920 Calcines, 876 00:58:00,280 --> 00:58:03,360 you never suspected Rafael was embezzling? 877 00:58:04,240 --> 00:58:07,720 I'm talking about thousands of pesos, hundreds of dollars. 878 00:58:08,120 --> 00:58:12,680 Lieutenant, at Rafael's level that's spare change. 879 00:58:13,200 --> 00:58:14,400 Spare change? 880 00:58:14,840 --> 00:58:15,680 Calcines. 881 00:58:18,480 --> 00:58:21,000 What were you looking for at the company on the 31st? 882 00:58:22,280 --> 00:58:23,120 The 31st? 883 00:58:23,400 --> 00:58:28,280 Yeah, sure, I came for some papers I needed for the annual report. 884 00:58:28,640 --> 00:58:31,720 Luckily for me, because I'd left the AC on. 885 00:58:31,800 --> 00:58:34,320 Of course, the power bill. 886 00:58:36,920 --> 00:58:40,680 Do you have any idea who might be interested in hijacking 887 00:58:40,760 --> 00:58:41,920 Morín's computer? 888 00:58:43,560 --> 00:58:44,840 No. No idea. 889 00:58:45,880 --> 00:58:49,360 All the information on the Japanese deal was in it. 890 00:58:49,800 --> 00:58:52,200 They brought their trip forward to the beginning of the year. 891 00:58:52,280 --> 00:58:53,560 -They brought it forward? -Yes. 892 00:58:53,640 --> 00:58:54,840 Why is that? 893 00:58:54,920 --> 00:58:57,120 They want to sign as soon as possible. 894 00:58:57,200 --> 00:59:00,600 And if that information's missing, this will be a disaster. 895 00:59:02,080 --> 00:59:04,120 [somber instrumental music playing] 896 00:59:12,040 --> 00:59:13,520 [pen clicking] 897 00:59:20,960 --> 00:59:24,360 [Calcines] Our deal with the Japanese is very important, hundreds of millions. 898 00:59:27,000 --> 00:59:29,680 [Fernandez] You're talking about corruption? 899 00:59:29,760 --> 00:59:31,480 [pen clicking] 900 00:59:35,160 --> 00:59:36,520 [Calcine] What is this? 901 00:59:37,800 --> 00:59:39,760 They reformatted the hard drive? 902 00:59:39,840 --> 00:59:41,320 [pen clicking] 903 00:59:42,440 --> 00:59:44,640 [Conde] Do you know if Rafael sees other women? 904 00:59:44,720 --> 00:59:47,400 [Tamara] I don't know but I doubt it. I doubt he's with another woman. 905 00:59:47,480 --> 00:59:50,280 -[Conde] Why do you doubt it? -[Tamara] He won't take chances for so little. 906 00:59:51,360 --> 00:59:52,800 [Manolo] Where did you meet? 907 00:59:52,880 --> 00:59:55,320 He always rented a house on the beach. One of the good ones. 908 00:59:57,280 --> 00:59:59,040 [Conde] Are you capable of killing your husband? 909 00:59:59,760 --> 01:00:00,840 [Tamara] I might be capable. 910 01:00:00,960 --> 01:00:02,200 [pen clicking] 911 01:00:06,960 --> 01:00:08,240 You're an ace, Conde. 912 01:00:08,320 --> 01:00:09,560 What did you find? 913 01:00:10,120 --> 01:00:12,960 The Japanese company is just the tip of the iceberg. 914 01:00:13,040 --> 01:00:15,640 I knew it! I knew it. 915 01:00:16,080 --> 01:00:18,000 Morín was plotting something big. 916 01:00:18,080 --> 01:00:22,400 He'd transferred a huge sum to one of the accounts opened in Panama 917 01:00:22,480 --> 01:00:25,520 belonging to an incorporated company. And he did it with Cuban money. 918 01:00:25,600 --> 01:00:26,800 Now you're speaking Chinese. 919 01:00:26,880 --> 01:00:28,440 I'll explain it. 920 01:00:28,520 --> 01:00:32,160 That company was created here to avoid the American blockade 921 01:00:32,240 --> 01:00:33,840 and be able to make purchases in Panama. 922 01:00:34,400 --> 01:00:36,320 That's why it has certain autonomy. 923 01:00:36,880 --> 01:00:38,560 The money Morín took out 924 01:00:38,640 --> 01:00:40,720 was used for a transaction with the Japanese, 925 01:00:40,800 --> 01:00:42,760 but not through the company. 926 01:00:42,840 --> 01:00:45,120 It was done as a private investor. 927 01:00:45,200 --> 01:00:47,160 If anyone got a hold of it, 928 01:00:47,240 --> 01:00:50,920 Morín could say it was a mistake and that's why he reimbursed it. 929 01:00:51,000 --> 01:00:53,960 But things got complicated because the Japanese were coming earlier. 930 01:00:54,440 --> 01:00:56,280 And that's where they were going to catch him. 931 01:00:56,360 --> 01:00:58,120 Now I understand it. 932 01:00:59,280 --> 01:01:03,080 The guy took the money from here, made profits there, 933 01:01:03,160 --> 01:01:05,440 sent it back and kept that. 934 01:01:05,520 --> 01:01:06,960 He wasn't risking any of his money. 935 01:01:07,040 --> 01:01:09,160 See? You're a financial genius. 936 01:01:09,240 --> 01:01:10,360 She's the one who said it. 937 01:01:10,440 --> 01:01:11,320 [China laughs] 938 01:01:11,960 --> 01:01:16,000 Manolo, get in the car and find Zuleika wherever she is. 939 01:01:16,080 --> 01:01:17,840 What does Zuleika have to do with all this? 940 01:01:17,920 --> 01:01:19,040 Come on, move. 941 01:01:19,960 --> 01:01:20,920 Not again... 942 01:01:21,000 --> 01:01:22,600 -Get on with it, kid. -[China laughs] 943 01:01:23,080 --> 01:01:24,560 China, will you marry me? 944 01:01:24,640 --> 01:01:26,440 [laughing heartily] 945 01:01:30,600 --> 01:01:31,960 [approaching footsteps] 946 01:01:40,760 --> 01:01:42,360 [Conde] From up here it seems something else. 947 01:01:45,400 --> 01:01:46,480 What seems something else? 948 01:01:47,360 --> 01:01:48,320 Havana. 949 01:01:49,200 --> 01:01:50,520 It looks like a normal city. 950 01:01:52,000 --> 01:01:52,880 Yeah. 951 01:01:53,760 --> 01:01:55,480 We know what Morín was up to. 952 01:01:56,400 --> 01:01:58,760 Rafael was doing big business 953 01:01:58,840 --> 01:02:01,080 with the company's money using the account in Panama. 954 01:02:02,120 --> 01:02:03,320 The account in Panama? 955 01:02:03,400 --> 01:02:04,800 You didn't know anything? 956 01:02:04,880 --> 01:02:06,160 Of course not. 957 01:02:06,240 --> 01:02:10,400 When I found out about the expenses, 958 01:02:10,480 --> 01:02:12,200 Rafael asked me not to report it. 959 01:02:12,760 --> 01:02:15,000 That's when I started looking for another job. 960 01:02:15,880 --> 01:02:17,240 And the bank in Panama? 961 01:02:17,800 --> 01:02:19,040 I don't know anything about that. 962 01:02:19,120 --> 01:02:22,000 Neither you, or Jiménez, or manager Fernández. 963 01:02:22,080 --> 01:02:23,080 Nobody knew anything. 964 01:02:23,160 --> 01:02:24,080 I had no idea about that! 965 01:02:25,240 --> 01:02:26,240 What about Rafael's wife? 966 01:02:38,760 --> 01:02:41,320 Tamara, I know you know something you won't tell me. 967 01:02:41,400 --> 01:02:42,880 Rafael didn't vanish! 968 01:02:42,960 --> 01:02:44,400 We're searching this house thoroughly. Again? 969 01:02:46,200 --> 01:02:47,480 What are you looking for, Mario? 970 01:02:47,560 --> 01:02:50,760 I don't know. Something we missed, something your husband had. 971 01:02:50,840 --> 01:02:52,520 Or something you're hiding. 972 01:02:52,600 --> 01:02:55,720 Rafael conned the company and got a lot of money out of it. 973 01:02:55,800 --> 01:02:57,200 I've looked everywhere. 974 01:02:57,280 --> 01:03:00,360 I searched the whole house. All I found was 120 dollars. 975 01:03:00,440 --> 01:03:01,600 I even looked in the safe. 976 01:03:01,680 --> 01:03:04,360 There were only a couple of papers and I have no idea what they are. 977 01:03:04,440 --> 01:03:06,080 There's a safe in this house? 978 01:03:06,160 --> 01:03:07,240 Where is it? 979 01:03:07,320 --> 01:03:08,360 In the fireplace. 980 01:03:10,160 --> 01:03:12,680 That's what the damn fireplace was for. 981 01:03:17,360 --> 01:03:19,960 Tamara, what are Calcines' papers doing here? 982 01:03:21,320 --> 01:03:23,880 You really don't know what Rafael was up to? 983 01:03:25,000 --> 01:03:26,960 You can think whatever you want. 984 01:03:27,400 --> 01:03:28,840 Have you finished here? 985 01:03:29,240 --> 01:03:31,360 Then leave. Leave or arrest me. 986 01:03:32,840 --> 01:03:33,840 Come on. 987 01:03:36,040 --> 01:03:37,760 [suspenseful music playing] 988 01:03:51,200 --> 01:03:52,800 [thunder rumbling] Zuleika, things are getting complicated. 989 01:04:01,120 --> 01:04:03,600 What do I have to do with those complications? 990 01:04:05,600 --> 01:04:06,600 Nothing, I hope. 991 01:04:07,960 --> 01:04:10,360 Where are the beach houses you went to with Rafael Morín? 992 01:04:11,120 --> 01:04:12,360 In Brisas del Mar. 993 01:04:13,000 --> 01:04:15,560 They're rentals for foreigners. 994 01:04:15,640 --> 01:04:18,040 Or for leaders' holidays. 995 01:04:18,720 --> 01:04:20,760 But he could rent them easily. 996 01:04:22,880 --> 01:04:23,720 Thanks. 997 01:04:27,880 --> 01:04:29,160 [thunder rumbling] 998 01:04:29,240 --> 01:04:30,480 [rain pattering] 999 01:04:38,840 --> 01:04:42,560 Crespo. Go to Brisas del Mar with pictures of Morín, Calcines, 1000 01:04:42,640 --> 01:04:45,080 Jiménez and manager Fernández. 1001 01:04:45,160 --> 01:04:47,760 Find out if someone has seen them around lately. 1002 01:04:47,840 --> 01:04:48,800 Do it now. 1003 01:04:50,040 --> 01:04:53,400 And while you're at it, take a picture of Tamara, Morín's wife. 1004 01:04:53,800 --> 01:04:55,520 Let's see what happens. 1005 01:04:55,600 --> 01:04:56,440 Come on. Hey, 1006 01:05:18,160 --> 01:05:19,480 listen to me, damn it. 1007 01:05:19,800 --> 01:05:22,120 When Manolo gets there, tell him to hold on to that fraud. 1008 01:05:22,760 --> 01:05:25,320 I've found something and I have a hunch. 1009 01:05:26,320 --> 01:05:27,840 A hunch, man! 1010 01:05:30,560 --> 01:05:31,880 [receiver clatters] 1011 01:05:52,040 --> 01:05:54,680 Tamara, try to understand, I'm a policeman. 1012 01:05:56,320 --> 01:05:57,800 This is an earthquake. 1013 01:05:58,760 --> 01:06:00,560 A seven on the Richter scale. 1014 01:06:02,040 --> 01:06:03,720 I swear I saw it coming. 1015 01:06:05,640 --> 01:06:07,760 Rafael wouldn't settle for anything. 1016 01:06:16,280 --> 01:06:17,760 [Tamara sobbing] 1017 01:06:22,960 --> 01:06:24,000 It's all right. 1018 01:06:46,160 --> 01:06:48,120 [instrumental music playing] 1019 01:07:02,880 --> 01:07:04,000 [both panting] 1020 01:07:38,680 --> 01:07:39,760 [moaning] 1021 01:08:26,640 --> 01:08:29,800 Morín was blackmailing you with the account you had in Spain. 1022 01:08:30,760 --> 01:08:33,479 And with the car you bought outside. 1023 01:08:33,560 --> 01:08:36,800 He wasn't blackmailing me. Rafael is my friend. 1024 01:08:38,240 --> 01:08:41,640 He kept these papers at his house because it was safer. 1025 01:08:41,720 --> 01:08:46,240 Morín was doing his own businesses with the company's money in Panama. 1026 01:08:46,800 --> 01:08:49,359 And he was blackmailing you so you'd keep quiet. 1027 01:08:49,439 --> 01:08:50,399 What? 1028 01:08:50,760 --> 01:08:52,319 No. Not at all. 1029 01:08:52,680 --> 01:08:55,160 I tried to warn him but he wouldn't listen. 1030 01:08:57,040 --> 01:09:01,800 When the Japanese said they were coming earlier, 1031 01:09:02,920 --> 01:09:05,240 his only option was leaving the country. 1032 01:09:05,319 --> 01:09:06,880 Because they were going to uncover his operation in Panama. 1033 01:09:08,520 --> 01:09:09,520 So... 1034 01:09:10,800 --> 01:09:13,080 Well, yes, I helped him. 1035 01:09:14,279 --> 01:09:15,560 You helped him? 1036 01:09:17,760 --> 01:09:19,080 How did you help him? 1037 01:09:19,640 --> 01:09:23,240 I found a transport out of the country. 1038 01:09:24,720 --> 01:09:25,760 He trusted me. 1039 01:09:25,840 --> 01:09:26,800 [knock at door] 1040 01:09:35,560 --> 01:09:36,600 What's up? 1041 01:09:36,840 --> 01:09:37,800 We found Morín. 1042 01:09:37,880 --> 01:09:38,800 No fucking way. Let's go. 1043 01:09:42,680 --> 01:09:44,840 [somber instrumental music playing] 1044 01:09:56,840 --> 01:09:58,520 [panting] 1045 01:09:59,080 --> 01:10:00,120 [moaning] 1046 01:10:17,440 --> 01:10:19,160 [moaning] 1047 01:10:33,560 --> 01:10:34,440 Lieutenant. 1048 01:10:35,480 --> 01:10:36,400 What do we have? 1049 01:10:36,480 --> 01:10:38,720 The tourism director for the area says Morín occupied the house 1050 01:10:38,800 --> 01:10:40,880 from the 31st or the 1st. 1051 01:10:40,960 --> 01:10:43,160 It wasn't rented because they're doing repairs. 1052 01:10:43,240 --> 01:10:46,360 It's all closed. We don't know if he's still in there. 1053 01:10:47,800 --> 01:10:50,000 Well... Let's go in. 1054 01:10:50,080 --> 01:10:52,160 [suspenseful music playing] 1055 01:11:40,280 --> 01:11:41,760 Fuck me, Morín, 1056 01:11:41,840 --> 01:11:44,360 so much swimming just to die on the shore. 1057 01:11:45,600 --> 01:11:46,920 [flies buzzing] 1058 01:11:57,440 --> 01:12:00,880 He received a strong blow on the head, although it's not the cause of death. 1059 01:12:01,560 --> 01:12:03,760 Look at the bruises on the neck. The cause of death is a fracture between the second 1060 01:12:06,680 --> 01:12:09,840 and third cervical vertebrae that pressed the marrow. 1061 01:12:10,360 --> 01:12:12,400 It seems to have been produced by a violent twist. 1062 01:12:14,000 --> 01:12:15,280 It must have been someone strong. 1063 01:12:15,360 --> 01:12:16,760 [medical examiner] Yes. 1064 01:12:17,440 --> 01:12:21,760 But he was hit first, not necessarily because he couldn't defend himself. 1065 01:12:22,320 --> 01:12:24,240 It's obvious there was a fight. 1066 01:12:24,920 --> 01:12:28,360 Now we need evidence. Some kind of definite proof. 1067 01:12:28,440 --> 01:12:34,280 I have no evidence, Conde. No fingerprints, no hairs, nothing. 1068 01:12:35,160 --> 01:12:36,720 God damn it! 1069 01:12:52,880 --> 01:12:54,120 I was sure he... 1070 01:12:55,520 --> 01:12:57,800 I thought he'd left in a boat. 1071 01:12:58,120 --> 01:12:59,840 -[crying] What-- -I'm sorry. 1072 01:13:01,000 --> 01:13:02,000 I'm sorry. 1073 01:13:07,040 --> 01:13:07,960 Tamara! 1074 01:13:19,160 --> 01:13:21,640 What do we do, Conde? We have no evidence. 1075 01:13:25,800 --> 01:13:26,760 Leave him to me. 1076 01:13:36,200 --> 01:13:38,800 No, no, no, no. I didn't kill him. 1077 01:13:39,760 --> 01:13:43,040 Maybe it was the boat driver. Rafael was my friend. 1078 01:13:43,480 --> 01:13:46,200 No, Calcines. Rafael had no friends. 1079 01:13:46,800 --> 01:13:50,360 He was going to get me the car. He even lent me part of the money. 1080 01:13:51,480 --> 01:13:53,120 Rafael used people. 1081 01:13:53,800 --> 01:13:55,120 He did favors. 1082 01:13:55,200 --> 01:13:57,800 But Rafael only cared about Rafael. 1083 01:14:00,480 --> 01:14:04,680 There was a fight, Calcines. And there's always evidence. 1084 01:14:04,760 --> 01:14:07,760 Bruises, blood, maybe a scratch. 1085 01:14:09,480 --> 01:14:11,720 And Forensics have the last word. 1086 01:14:15,040 --> 01:14:17,120 The skin they found under Morín's nails... 1087 01:14:19,680 --> 01:14:20,560 is yours. That's it. 1088 01:14:23,400 --> 01:14:25,280 You can deny it all you want. 1089 01:14:26,800 --> 01:14:28,920 If it's any consolation to you, 1090 01:14:29,880 --> 01:14:31,720 I also knew Rafael Morín. 1091 01:14:33,480 --> 01:14:34,840 And he fucked me too. 1092 01:14:45,560 --> 01:14:47,040 He deserved it. 1093 01:14:48,840 --> 01:14:52,040 Everyone thought he was a good guy. I did too. 1094 01:14:56,200 --> 01:14:58,440 We agreed to meet at the beach house. 1095 01:14:59,120 --> 01:15:01,280 He was going to give me the papers. 1096 01:15:02,040 --> 01:15:04,840 We're here. Rafael, give me the papers, please. 1097 01:15:04,920 --> 01:15:07,640 Come on Calcines, do you think I'm a fuck-wit? 1098 01:15:07,720 --> 01:15:10,040 I'll tell you where the papers are when I get on the boat. 1099 01:15:10,120 --> 01:15:13,320 And if I see something weird, when I get to Miami... 1100 01:15:13,400 --> 01:15:16,120 If they fuck me, Calcines, you'll get fucked too. 1101 01:15:16,200 --> 01:15:17,160 That's how it works. 1102 01:15:17,240 --> 01:15:18,160 We agreed that... 1103 01:15:18,240 --> 01:15:19,440 [laughing] 1104 01:15:19,520 --> 01:15:21,280 Rafael, you're not going to fuck up my life. 1105 01:15:21,360 --> 01:15:23,720 I've eaten all sorts of shit because of you, but it's over. 1106 01:15:23,800 --> 01:15:25,320 So give me the papers! Or what, Calcines? 1107 01:15:27,400 --> 01:15:29,840 People like you are shitty cowards! 1108 01:15:29,920 --> 01:15:31,560 Give me the fucking papers! 1109 01:15:34,760 --> 01:15:36,000 [both grunting] 1110 01:15:41,680 --> 01:15:43,520 [suspenseful music playing] 1111 01:15:46,880 --> 01:15:47,880 [groaning] 1112 01:15:50,240 --> 01:15:51,280 [Rafael] Fuck! 1113 01:15:54,880 --> 01:15:55,960 Shit! 1114 01:16:07,880 --> 01:16:09,040 Son of a bitch! 1115 01:16:09,120 --> 01:16:10,160 [groaning] 1116 01:16:33,960 --> 01:16:37,040 Hear me out, Rafael. I'm going to kill you! 1117 01:16:37,120 --> 01:16:40,600 I'll kill you if you don't tell me where the fucking papers are! 1118 01:16:40,680 --> 01:16:42,400 Tell me, Rafael! 1119 01:16:42,480 --> 01:16:43,480 Son of a bitch! 1120 01:16:44,880 --> 01:16:46,280 All right, you asked for it. 1121 01:16:52,480 --> 01:16:53,560 [necks snaps] 1122 01:16:57,720 --> 01:16:58,920 [sobbing] 1123 01:17:06,960 --> 01:17:08,880 Why didn't you leave the country? [Calcine] Because I'm a moron. 1124 01:17:11,440 --> 01:17:13,400 I got so nervous, I hid the money, 1125 01:17:14,280 --> 01:17:16,560 and didn't look for a boat or anything. 1126 01:17:16,640 --> 01:17:19,240 And then I was waiting for everything to calm down, 1127 01:17:19,320 --> 01:17:21,360 and go bury that son of a bitch. 1128 01:17:21,440 --> 01:17:22,640 [sobbing] 1129 01:17:36,000 --> 01:17:38,080 [somber instrumental music playing] 1130 01:17:56,400 --> 01:17:57,960 You look like a mangy dog. 1131 01:18:00,920 --> 01:18:02,040 Bring him a coffee. 1132 01:18:04,880 --> 01:18:06,880 So, the perfect leader... 1133 01:18:07,440 --> 01:18:09,280 was doing that sort of things. 1134 01:18:10,280 --> 01:18:12,200 That's why I wanted to see you here. 1135 01:18:13,240 --> 01:18:15,600 The shit might hit the ceiling and ooze out of the windows. 1136 01:18:15,680 --> 01:18:17,520 You solved Morín's case. From there on up, forget it. 1137 01:18:20,040 --> 01:18:23,280 I only ask of you not to close the case. We have to keep on looking. 1138 01:18:23,360 --> 01:18:25,520 I can't put my neck on the line daily. 1139 01:18:25,600 --> 01:18:27,640 Morín wasn't alone in this. 1140 01:18:33,160 --> 01:18:34,880 I have a boss too. 1141 01:18:34,960 --> 01:18:36,120 Remember that. 1142 01:18:37,320 --> 01:18:39,480 If the shit's that high... 1143 01:18:39,560 --> 01:18:40,840 fuck them! 1144 01:18:42,640 --> 01:18:44,760 Don't make your life more complicated, please. 1145 01:18:50,360 --> 01:18:52,240 [children shouting indistinctly] 1146 01:19:11,800 --> 01:19:13,840 [somber instrumental music playing] 1147 01:19:50,000 --> 01:19:51,120 What a shitty funeral. 1148 01:19:51,880 --> 01:19:53,640 A sad and lonely end. 1149 01:20:00,360 --> 01:20:03,920 Can you imagine how it would have been in other circumstances? 1150 01:20:04,440 --> 01:20:05,560 That would be filled with wreaths. 1151 01:20:07,000 --> 01:20:10,680 Loads of people lamenting the loss of the exceptional thinker. 1152 01:20:11,280 --> 01:20:12,880 The revolutionary leader. 1153 01:20:14,040 --> 01:20:17,040 Imagine the end of the wake, imagine the eulogy. 1154 01:20:17,400 --> 01:20:18,720 I can imagine it. 1155 01:20:18,800 --> 01:20:20,520 But no one showed up today. 1156 01:20:21,120 --> 01:20:25,080 Not the company president, no members of the board. 1157 01:20:25,880 --> 01:20:27,320 No general manager. 1158 01:20:31,160 --> 01:20:33,760 And no sign of all his friends from the New Year's Eve party. 1159 01:20:54,000 --> 01:20:54,960 Conde! 1160 01:20:56,560 --> 01:20:58,160 Yesterday was the Epiphany. 1161 01:20:58,920 --> 01:20:59,800 Miki. 1162 01:21:01,240 --> 01:21:02,240 You can have it. 1163 01:21:11,200 --> 01:21:12,920 [Conde] This is so fucked up. 1164 01:21:13,000 --> 01:21:17,240 I wanted Rafael Morín to show up, dead or alive. 1165 01:21:18,200 --> 01:21:19,520 And now he's appeared, 1166 01:21:20,000 --> 01:21:21,440 instead of feeling calm, 1167 01:21:22,480 --> 01:21:24,720 I feel fucking emptiness. 1168 01:21:25,680 --> 01:21:28,200 How do you think Tamara feels? 1169 01:21:31,720 --> 01:21:34,680 Conde, Conde. Get up and walk. 1170 01:21:35,840 --> 01:21:37,680 Put some music on. The cassette's ready. 1171 01:21:37,760 --> 01:21:39,360 The Creedence Clearwater Revival. 1172 01:21:39,440 --> 01:21:41,120 Not again, if that's playing, I'm leaving. 1173 01:21:41,200 --> 01:21:43,440 What's your problem? They're the best! 1174 01:21:43,520 --> 01:21:44,800 There's no doubt about that. 1175 01:21:44,880 --> 01:21:46,800 ["Proud Mary" playing on stereo] 1176 01:21:46,880 --> 01:21:48,360 Listen. Listen to it. 1177 01:21:49,200 --> 01:21:50,520 He sings like a black man. 1178 01:21:51,480 --> 01:21:53,120 He sings like God. 1179 01:21:53,680 --> 01:21:55,720 If you say so. You're the experts. 1180 01:21:55,800 --> 01:21:56,960 [shushing] 1181 01:22:03,000 --> 01:22:04,480 ["Proud Mary" playing] 1182 01:22:40,880 --> 01:22:42,080 [telephone ringing] 88812

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.