All language subtitles for Forbidden Science - 1x02 - Adversaries Part 1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,375 --> 00:00:02,504 Previously in Forbidden Science 2 00:00:02,539 --> 00:00:05,630 All your dreams are possible through the advance of science. 3 00:00:05,665 --> 00:00:07,885 That's what 4Ever Innovations offer you. 4 00:00:07,920 --> 00:00:10,342 For all intents and purposes this is your wife. 5 00:00:10,377 --> 00:00:11,770 Congratulations Bethany. 6 00:00:11,805 --> 00:00:14,349 You're the first sales that ever be late on her first day. 7 00:00:14,384 --> 00:00:18,004 It takes photocopy of your brain. Every thought, every memory you ever had. 8 00:00:18,039 --> 00:00:20,260 Your memories, they are copies from someone else. 9 00:00:20,295 --> 00:00:21,464 You're just a clone. 10 00:00:22,156 --> 00:00:23,164 No! 11 00:00:23,199 --> 00:00:25,615 Your first assignment was eventfull. 12 00:00:25,650 --> 00:00:27,683 People rarely get second chance in life. 13 00:00:27,718 --> 00:00:30,256 Maybe this is it, for both of us. 14 00:00:31,292 --> 00:00:34,573 Tommorow loved ones will return as clones. 15 00:00:34,880 --> 00:00:37,309 Memories will be downloaded and sold. 16 00:00:37,916 --> 00:00:40,230 Androids will walk among us. 17 00:00:40,606 --> 00:00:42,335 Tommorow is now. 18 00:00:42,370 --> 00:00:46,345 Trans by siGanteng 19 00:00:50,596 --> 00:00:54,521 Theather Jomblo 20 00:01:03,104 --> 00:01:06,608 -=Enjoy=- 21 00:01:06,775 --> 00:01:10,153 Forbidden Science Episode 2 Adversaries Part 1 22 00:01:46,717 --> 00:01:49,250 Bless me father, because I have sinned. 23 00:01:49,616 --> 00:01:50,658 It's been... 24 00:01:51,316 --> 00:01:54,421 Well, actually this is my first confession. 25 00:01:54,647 --> 00:01:56,753 And what brings you here after all this time? 26 00:01:56,788 --> 00:01:57,807 A woman. 27 00:01:58,652 --> 00:01:59,731 Stephanie. 28 00:02:01,197 --> 00:02:04,137 She used to come here every Sunday as a kid. 29 00:02:04,922 --> 00:02:06,464 She believed in God and... 30 00:02:06,794 --> 00:02:08,663 the eternal soul. 31 00:02:08,944 --> 00:02:10,245 All of it. 32 00:02:10,797 --> 00:02:12,045 Anyway, 33 00:02:12,080 --> 00:02:13,614 she died recently. 34 00:02:13,760 --> 00:02:15,313 I'm very sorry. 35 00:02:16,387 --> 00:02:18,086 If somone is only alive... 36 00:02:18,121 --> 00:02:20,172 because another person died, 37 00:02:20,656 --> 00:02:22,361 how should they feel about that? 38 00:02:22,652 --> 00:02:24,213 How do you feel about it? 39 00:02:24,248 --> 00:02:26,341 I should feel guilty, I guess. 40 00:02:26,594 --> 00:02:27,871 But I don't. 41 00:02:29,026 --> 00:02:31,515 It's like I'm living someone else's life. 42 00:02:31,550 --> 00:02:32,912 I don't know who I am. 43 00:02:35,343 --> 00:02:38,724 I'm the carbon copy of a dead woman, inside and out. 44 00:02:38,759 --> 00:02:40,397 I'm afraid I don't understand. 45 00:02:40,957 --> 00:02:42,916 The reason I'm here are... 46 00:02:43,123 --> 00:02:45,189 What I want to ask you is... 47 00:02:46,858 --> 00:02:47,885 Father... 48 00:02:48,256 --> 00:02:50,421 do you think clones have souls? 49 00:02:56,501 --> 00:02:59,252 I've been having the same dream for a while now. 50 00:03:14,014 --> 00:03:15,612 Here I am, once again, 51 00:03:15,647 --> 00:03:17,553 stading inside my house. 52 00:03:31,202 --> 00:03:32,466 My former house. 53 00:03:33,401 --> 00:03:34,711 My former life. 54 00:03:43,792 --> 00:03:45,289 And my former husband. 55 00:03:45,757 --> 00:03:46,976 Adrian. 56 00:03:47,723 --> 00:03:50,262 My heart change the chanel a while ago. 57 00:03:50,297 --> 00:03:53,427 But my brain seem to like the rewinds. 58 00:05:00,684 --> 00:05:02,427 You think those are bad dreams? 59 00:05:02,462 --> 00:05:05,001 I'm sure there are plenty of people dream about sleeping with their ex. 60 00:05:05,036 --> 00:05:06,562 Only if you have fond memory! 61 00:05:06,597 --> 00:05:10,126 Yeah! Try not being able to sleep, because every time you do, 62 00:05:10,161 --> 00:05:12,140 you get sapped with the memory of you being murdered. 63 00:05:12,175 --> 00:05:13,917 And brought back to life with another body. 64 00:05:13,952 --> 00:05:15,405 Ok, you win. 65 00:05:19,098 --> 00:05:20,098 By the way... 66 00:05:20,133 --> 00:05:23,654 I never thank you for putting me up until I find a place. 67 00:05:23,689 --> 00:05:26,367 I need help unpacking, but I've been meaning to ask you. 68 00:05:26,402 --> 00:05:29,396 Why don't you just stay in like a gigantic mansion? 69 00:05:29,431 --> 00:05:32,171 Let me guess, too big? Has a draft? 70 00:05:32,206 --> 00:05:34,769 That was Stephanie's home. Not mine. 71 00:05:34,804 --> 00:05:36,761 Anyway, thanks. 72 00:05:36,796 --> 00:05:39,095 You invited me in, got me a job... 73 00:05:39,130 --> 00:05:40,711 Not many people would do that. 74 00:05:40,746 --> 00:05:44,096 -Well, here's to second chance. -And no more rewinds. 75 00:05:47,756 --> 00:05:50,188 You've up quite late again, Don. 76 00:05:50,223 --> 00:05:52,590 The Lord's work is never done, Sam. 77 00:05:53,349 --> 00:05:54,543 Speaking of which. 78 00:06:01,582 --> 00:06:04,304 -Can I get you another one? -No. 79 00:06:14,867 --> 00:06:16,132 Cloning is a sin! 80 00:06:16,167 --> 00:06:17,881 -Blasphemy! -Cloning is a sin! 81 00:06:17,916 --> 00:06:19,746 This will end the human kind. 82 00:06:19,781 --> 00:06:21,473 Cloning is a sin! 83 00:06:21,508 --> 00:06:23,208 -God created man! -Cloning is a sin! 84 00:06:23,243 --> 00:06:26,340 -Cloning is a sin! -Cloning is not in His plan! 85 00:06:26,375 --> 00:06:27,922 Man can not kill fetuses, 86 00:06:27,957 --> 00:06:31,294 for spare parts. 87 00:06:31,329 --> 00:06:32,855 Cloning is a sin! 88 00:06:33,058 --> 00:06:34,883 -Cloning is a sin! -This is blasphemy. 89 00:06:35,069 --> 00:06:37,327 So, what do you say, wanna do something tonight? 90 00:06:37,362 --> 00:06:39,011 -I'm sure. -Ok, good. 91 00:06:39,228 --> 00:06:40,444 Hi, Benny. 92 00:06:41,151 --> 00:06:43,462 -I think his name is Binary. -What ever. 93 00:06:43,502 --> 00:06:44,502 Benny! 94 00:06:45,880 --> 00:06:47,495 What were you doing in there? 95 00:06:47,872 --> 00:06:49,251 My round, sir. 96 00:06:49,286 --> 00:06:51,226 The security level are upstairs. 97 00:06:51,261 --> 00:06:54,128 Next time give us a call, we'll check it out. 98 00:06:54,163 --> 00:06:55,915 That's what we paid for. 99 00:06:56,054 --> 00:06:57,798 As you wish, sir. 100 00:06:59,684 --> 00:07:01,383 I think you are a little hard on him 101 00:07:01,418 --> 00:07:03,722 You realize that we all gonna be replace with one of these... 102 00:07:03,757 --> 00:07:04,964 plastics. 103 00:07:06,057 --> 00:07:07,198 Yeah. 104 00:07:15,364 --> 00:07:16,437 Coming? 105 00:07:21,780 --> 00:07:22,948 Andiamo. 106 00:07:30,059 --> 00:07:31,524 Cloning is a sin! 107 00:07:31,559 --> 00:07:35,655 Man has no right to murder of fetuses for spare parts. 108 00:07:36,125 --> 00:07:37,608 Cloning is a sin! 109 00:07:38,081 --> 00:07:40,659 Some might think this is just science fiction. 110 00:07:40,717 --> 00:07:43,610 And like most science fiction, we're in search for the divine answers. 111 00:07:43,668 --> 00:07:45,278 Or damning them. 112 00:07:45,423 --> 00:07:47,854 Of course our friends outside saying we're doing the later 113 00:07:47,889 --> 00:07:50,012 but forgive me if I disagree. 114 00:07:51,088 --> 00:07:55,077 I built 4Ever Innovations to improve on creation. 115 00:07:55,112 --> 00:07:56,673 Not replace it. 116 00:07:56,936 --> 00:07:58,741 To repair damaged organs. 117 00:07:58,776 --> 00:08:00,925 To bring back those we've lost. 118 00:08:00,960 --> 00:08:05,188 Perhaps in time, to discover a way to live beyond the mortality. 119 00:08:05,826 --> 00:08:09,623 So, without further a do, I'm proud to present to you 120 00:08:09,658 --> 00:08:12,454 4Ever next step in that vault. 121 00:08:12,521 --> 00:08:14,715 A new emergency cloning process 122 00:08:14,750 --> 00:08:18,043 that can grow a replacement organs in the matter of hours. 123 00:08:18,078 --> 00:08:22,036 Far surpass than the one our competitor has to offer. 124 00:08:22,149 --> 00:08:25,051 This is not a science fiction for tommorow, 125 00:08:25,224 --> 00:08:26,676 but progress. 126 00:08:26,969 --> 00:08:28,152 And it's here. 127 00:08:28,187 --> 00:08:29,392 Available. 128 00:08:29,427 --> 00:08:30,509 Today. 129 00:08:38,913 --> 00:08:41,389 I got to hand it to him, he certainly knows how to work the crowd. 130 00:08:41,424 --> 00:08:43,289 Depends which crowd, I guess. 131 00:08:48,429 --> 00:08:50,451 I am Laura by the way, Colin's assistant. 132 00:08:50,486 --> 00:08:51,845 Bethany Montrose. 133 00:08:58,750 --> 00:09:00,982 Oh, right, the new head of sales 134 00:09:01,017 --> 00:09:02,972 Colin told me alot about you. 135 00:09:03,657 --> 00:09:06,018 He tells me everything. We're very close. 136 00:09:07,012 --> 00:09:08,130 I see. 137 00:09:08,583 --> 00:09:12,044 Sorry to hear about your divorce. Must be really hard. 138 00:09:12,358 --> 00:09:13,901 It's just great how everbody knows 139 00:09:13,936 --> 00:09:17,259 I'm trying to pick up the pieces of my shattered life. 140 00:09:18,468 --> 00:09:21,128 Sorry, I have no sense of humor. 141 00:09:27,343 --> 00:09:28,752 Thanks for coming. 142 00:09:28,787 --> 00:09:30,616 It's been a while, hasn't it? 143 00:09:30,651 --> 00:09:32,036 Yeah, I know it has. 144 00:09:32,427 --> 00:09:33,539 Yeah. 145 00:09:33,899 --> 00:09:37,117 You kind of stop coming around after the accident. 146 00:09:37,855 --> 00:09:39,478 Alot of people did. 147 00:09:40,817 --> 00:09:42,891 I'm glad you called. 148 00:09:46,047 --> 00:09:49,428 You hadn't mention that your father picket in my office all week. 149 00:09:49,463 --> 00:09:52,423 Dad just think that the cloning was a sin. 150 00:09:52,599 --> 00:09:54,965 Now he calls it an abomination. 151 00:09:55,548 --> 00:09:56,891 What do you think? 152 00:09:56,949 --> 00:09:59,583 I'm tired of praying for miracles. 153 00:09:59,744 --> 00:10:00,864 I sit here, 154 00:10:00,899 --> 00:10:03,177 watching my father on the news, 155 00:10:03,784 --> 00:10:07,011 seeing him and his friends protesting your company. 156 00:10:07,143 --> 00:10:09,027 This morning I just thought... 157 00:10:09,354 --> 00:10:10,493 Screw it. 158 00:10:11,552 --> 00:10:13,071 It's now or never. 159 00:10:13,716 --> 00:10:15,310 I haven't got much time, Laura. 160 00:10:15,345 --> 00:10:19,740 The doctor said my window of getting spinal transpant is closing. 161 00:10:20,526 --> 00:10:23,546 And I don't think God gives a damn if I walk again or not. 162 00:10:23,581 --> 00:10:25,182 Well, I do. 163 00:10:27,714 --> 00:10:30,428 Cloning is a sin! Cloning is a sin! 164 00:10:30,569 --> 00:10:33,329 Cloning is a sin! Cloning is a sin! 165 00:10:33,656 --> 00:10:36,417 Cloning is a sin! Cloning is a sin! 166 00:10:36,558 --> 00:10:38,887 Cloning is a sin! Cloning is a sin! 167 00:10:38,922 --> 00:10:41,131 To work in there, to work against God. 168 00:10:41,187 --> 00:10:43,947 Cloning is a sin! Cloning is a sin! 169 00:10:44,181 --> 00:10:47,540 Cloning is a sin! Cloning is a sin! 170 00:10:50,941 --> 00:10:53,364 Requisition Order 171 00:10:57,336 --> 00:10:58,761 I talked to Philip. 172 00:10:58,796 --> 00:11:00,809 The launch of the memory chip is still in the very preliminary. 173 00:11:00,844 --> 00:11:03,071 So far, the design only work on yours, I mean, 174 00:11:03,106 --> 00:11:05,564 -in Stephanie White's brain patterns. -So you saying it's worthless. 175 00:11:05,599 --> 00:11:08,322 Hardly. But it will take time to be fully developed for market. 176 00:11:08,357 --> 00:11:10,343 You will recieve 35% of the gross sales, 177 00:11:10,378 --> 00:11:13,925 and 4Ever will cover the development cost, and retain all copyrights. 178 00:11:18,443 --> 00:11:19,504 Thank you. 179 00:11:20,431 --> 00:11:23,041 Ah, Vincent, did you bring the contract? 180 00:11:23,076 --> 00:11:25,894 We have a situation, sir. Do you remember Mr. Greenshaw? 181 00:11:25,979 --> 00:11:28,617 I read his file. He had his wife clone about 3 months ago. 182 00:11:28,652 --> 00:11:31,629 Yes. Now, unfortunately, the clone is pregnant. 183 00:11:31,883 --> 00:11:34,402 And Mr. Greenshaw doesn't want to have children. 184 00:11:34,437 --> 00:11:36,343 I don't see why this has to do with us. 185 00:11:36,378 --> 00:11:38,351 It appears after the abortion 186 00:11:38,386 --> 00:11:41,397 Mr. Greenshaw would like us to wipe her memory of it. 187 00:11:41,432 --> 00:11:43,171 And she agreed to this? 188 00:11:44,292 --> 00:11:48,154 -You gotta be kidding me. -Well, technically it is his property. 189 00:11:48,732 --> 00:11:51,684 What do you think Steph... I'm sorry, Julia. 190 00:11:52,101 --> 00:11:53,736 -Colin? -What? 191 00:11:53,862 --> 00:11:56,501 I'm sure she has a unique perspective. 192 00:11:57,205 --> 00:11:59,527 Almost too unique, wouldn't you say? 193 00:11:59,649 --> 00:12:00,649 I mean... 194 00:12:00,684 --> 00:12:04,973 What are the chances on my very first day, in my very first meeting.. 195 00:12:05,008 --> 00:12:08,454 the situation, so similliar to my own 196 00:12:08,489 --> 00:12:11,068 would be openly discussed right in front of me. 197 00:12:12,147 --> 00:12:14,811 Stephanie White would've said that this was a test. 198 00:12:14,846 --> 00:12:17,215 And an obvious one at that. 199 00:12:17,645 --> 00:12:19,607 Well, she would have been right. 200 00:12:19,894 --> 00:12:21,522 I apologize. 201 00:12:21,706 --> 00:12:24,351 My legal teams been having some concerns. 202 00:12:24,386 --> 00:12:27,503 -What are you talking about? -They're concern that a clone 203 00:12:27,538 --> 00:12:30,720 can't work objectively on another clone. 204 00:12:32,192 --> 00:12:34,185 Well, obviously 205 00:12:34,220 --> 00:12:36,355 their concern aren't warranted. 206 00:12:36,767 --> 00:12:40,033 -Now, shall we finalized the contract? -Absolutely. 207 00:12:40,323 --> 00:12:41,998 But at 40 percent. 208 00:12:56,093 --> 00:12:58,256 You missed a spot dr. Serling. 209 00:12:58,795 --> 00:13:01,137 Please Philip, call me Penny. 210 00:13:01,239 --> 00:13:02,937 I love the way you say my name. 211 00:13:02,972 --> 00:13:04,314 So masculine. 212 00:13:04,562 --> 00:13:06,243 So take charge. 213 00:13:07,047 --> 00:13:08,897 God, it's hot in here. 214 00:13:11,132 --> 00:13:14,201 Well, probably from all the cleaning. 215 00:13:15,972 --> 00:13:18,126 You must be working up a sweat. 216 00:13:21,604 --> 00:13:24,792 Well, I wouldn't want to get my clothes all wet now, would I? 217 00:13:24,829 --> 00:13:26,530 No, absolutely not. 218 00:14:20,530 --> 00:14:22,423 What're you doing? Running virtual programm? 219 00:14:22,458 --> 00:14:26,000 Oh... yeah, yeah, it's nothing tough. It doesn't really work yet. 220 00:14:26,035 --> 00:14:27,804 Maybe I can help. Anything I'd like? 221 00:14:27,839 --> 00:14:29,340 No! No... 222 00:14:29,800 --> 00:14:31,093 Not at all. 223 00:14:31,319 --> 00:14:32,916 Dr. Wise, this is Julia. 224 00:14:32,951 --> 00:14:36,147 Shall we standing up here or she can find a place to seat? 225 00:14:36,182 --> 00:14:37,286 -Oh, hi. -Hi. 226 00:14:37,321 --> 00:14:38,536 Call me Philip. 227 00:14:38,571 --> 00:14:42,145 -I've made a spot view over there. -Oh, thanks. 228 00:14:42,696 --> 00:14:45,406 Look, I got to admitt, I'm a huge fan of your work, 229 00:14:45,441 --> 00:14:48,345 Or I mean, you know, Stephanie White... Well, um...um... 230 00:14:49,554 --> 00:14:51,854 It's okay, I know what you mean. 231 00:14:52,725 --> 00:14:54,721 Hard to imagine he's still single. 232 00:14:54,756 --> 00:14:56,139 Good luck. 233 00:14:57,571 --> 00:15:01,258 Come check out this new thing I've been developing. 234 00:15:01,293 --> 00:15:03,119 It's an Xray machine. 235 00:15:03,737 --> 00:15:05,281 236 00:15:06,816 --> 00:15:08,163 You want to see me? 237 00:15:09,947 --> 00:15:12,072 Annie just sent over this approval 238 00:15:12,107 --> 00:15:14,763 It seems a reposition for a spinal clone. 239 00:15:14,798 --> 00:15:17,692 You think I'd remember something like that? 240 00:15:17,727 --> 00:15:19,084 Uh, sorry... 241 00:15:19,849 --> 00:15:21,665 Do you mind telling me what's going on? 242 00:15:21,700 --> 00:15:25,537 My friend... she was in a car accident about a year ago, and... 243 00:15:25,572 --> 00:15:26,992 And she's paralyzed. 244 00:15:28,002 --> 00:15:29,965 Why not come to me? If it's the financial thing... 245 00:15:30,000 --> 00:15:32,655 -It's complicated... -Yeah, usually is. 246 00:15:34,445 --> 00:15:36,115 Her father is religious. 247 00:15:37,719 --> 00:15:39,832 And he doesn't believe in cloning ... 248 00:15:41,403 --> 00:15:42,575 Actually... 249 00:15:45,102 --> 00:15:46,407 He's one of them. 250 00:15:47,579 --> 00:15:48,972 Small world. 251 00:15:50,320 --> 00:15:52,328 But, she's over 18... 252 00:15:54,307 --> 00:15:55,738 It's her choice... 253 00:15:55,773 --> 00:15:57,089 but he just... 254 00:15:57,456 --> 00:15:59,651 he keeps her locked up in that house. 255 00:16:00,362 --> 00:16:04,004 I mean, the wheelchairs not the only prison. 256 00:16:04,150 --> 00:16:05,156 Look at that. 257 00:16:06,521 --> 00:16:08,266 We offer chance... 258 00:16:08,301 --> 00:16:10,857 to live longer and healthier, to save lives, 259 00:16:10,892 --> 00:16:12,369 and what did they do? 260 00:16:12,527 --> 00:16:14,130 Marching protest. 261 00:16:14,165 --> 00:16:17,676 Yesterday it was stemcells, today... it's cloning. 262 00:16:18,665 --> 00:16:20,037 I got to admit... 263 00:16:20,157 --> 00:16:22,705 part of me admire them in some weird way. 264 00:16:22,740 --> 00:16:23,779 Admire them? 265 00:16:24,689 --> 00:16:26,155 They're idiots. 266 00:16:26,190 --> 00:16:28,279 No, they're believers. 267 00:16:28,314 --> 00:16:32,465 They willing sacrifice everything they have in what they believe in. 268 00:16:32,941 --> 00:16:35,998 I can't say I believe anything that much. 269 00:16:36,033 --> 00:16:39,716 Samantha's father, Jacob... he's the believer, not her. 270 00:16:39,751 --> 00:16:41,216 You know why? 271 00:16:41,751 --> 00:16:43,909 Because he can fucking walk! 272 00:16:44,028 --> 00:16:47,234 She's trapped in a goddamnd wheelchair! 273 00:16:48,410 --> 00:16:50,625 I have to do something, I have to help. 274 00:16:51,103 --> 00:16:52,126 Please. 275 00:16:56,003 --> 00:16:57,504 I'll take care of it. 276 00:16:57,802 --> 00:16:58,833 Thank you. 277 00:17:01,380 --> 00:17:02,892 I'm sorry for going on your back. 278 00:17:02,927 --> 00:17:05,068 Yeah, next time bring it to me first, ok? 279 00:17:05,103 --> 00:17:06,103 Yeah. 280 00:17:10,576 --> 00:17:12,511 Laura, maybe this isn't... 281 00:17:12,546 --> 00:17:14,381 Don't play coy with me. 282 00:17:15,278 --> 00:17:18,040 I know how that twisted head of yours work... 283 00:17:18,075 --> 00:17:19,412 I need you... 284 00:17:19,447 --> 00:17:20,983 and you like that. 285 00:17:21,438 --> 00:17:22,453 Don't you? 286 00:20:10,082 --> 00:20:11,765 You can look at that file all you want... 287 00:20:11,800 --> 00:20:15,027 but it's only gonna tell you about Stephanie White, not you. 288 00:20:17,130 --> 00:20:19,210 I took psychology in college. 289 00:20:19,245 --> 00:20:22,526 I guess you get lots of questions from clones... 290 00:20:22,775 --> 00:20:24,494 People like me... 291 00:20:25,429 --> 00:20:29,216 Actually, you are the first ever come back, let alone get a job here. 292 00:20:29,251 --> 00:20:33,419 I don't think they like the lab. Reminds them they're not normal. 293 00:20:33,454 --> 00:20:35,642 What... What I mean is, um... 294 00:20:36,682 --> 00:20:37,961 I know what you mean. 295 00:20:38,514 --> 00:20:39,514 Sorry. 296 00:20:39,656 --> 00:20:44,040 Yeah, Superman can fly and Wonder Woman has that magic lasso, 297 00:20:44,075 --> 00:20:47,720 my super power is always saying thing at the wrong place and the wrong time. 298 00:20:47,755 --> 00:20:50,047 -Well, that's quite an ability. -Tell me about it. 299 00:20:50,082 --> 00:20:53,207 Personally I rather have Xray vision. 300 00:20:53,436 --> 00:20:55,175 So, how's your first day? 301 00:20:55,210 --> 00:20:56,317 Honestly... 302 00:20:56,811 --> 00:20:59,535 I don't think Philip knows what to do with me. 303 00:20:59,570 --> 00:21:01,056 I don't want to get you. 304 00:21:01,091 --> 00:21:04,712 I don't think Philip knows how to do with any woman. 305 00:21:14,703 --> 00:21:15,749 Yes. 306 00:21:16,799 --> 00:21:18,876 You do look good in a suit. 307 00:21:19,240 --> 00:21:23,076 -Adrian. What are you doing? -I'm sorry, I didn't mean to startled you. 308 00:21:23,111 --> 00:21:24,976 I supposed to meet Colin in his office, but... 309 00:21:25,011 --> 00:21:27,728 So you decided to barging on me instead. 310 00:21:27,763 --> 00:21:30,564 Every women dream: her old ex standing in her new office. 311 00:21:30,599 --> 00:21:33,155 I've been meaning to give this to you, but... 312 00:21:33,190 --> 00:21:35,638 It's, I have my lawyer Jeff, come up last week... 313 00:21:35,673 --> 00:21:39,767 I don't know... I guess I just want an excuse to see you again. 314 00:21:41,070 --> 00:21:42,331 There's no rush. 315 00:21:42,366 --> 00:21:45,512 -You can send them whenever you... -No. Let's do this now. 316 00:21:45,640 --> 00:21:48,181 Might as well get it over with, right? 317 00:21:51,207 --> 00:21:52,683 Anything else? 318 00:21:53,266 --> 00:21:54,298 No. 319 00:21:54,609 --> 00:21:55,893 No, I guess not. 320 00:21:57,846 --> 00:21:59,041 You look good. 321 00:21:59,703 --> 00:22:01,067 You already said that. 322 00:22:03,147 --> 00:22:05,720 Look, I hope everything works out here, Bethany. 323 00:22:06,018 --> 00:22:08,781 Thanks. Take care yourself, Adrian. 324 00:22:10,480 --> 00:22:11,562 You too. 325 00:22:26,786 --> 00:22:29,662 Yeah, I saw you this morning. I'm talking to you! 326 00:22:29,697 --> 00:22:31,731 -You work here, don't you? -Let go off me! 327 00:22:31,766 --> 00:22:34,525 -What do you want? -We want you to stop cloning. 328 00:22:34,560 --> 00:22:36,717 Who give you the right to created a bunch of freaks? 329 00:22:36,752 --> 00:22:39,178 -I one of those freaks! -Hey! 330 00:22:39,434 --> 00:22:40,658 Back off! 331 00:22:41,629 --> 00:22:42,727 Bitch. 332 00:22:44,006 --> 00:22:45,656 Some other time. 333 00:22:48,370 --> 00:22:51,546 Hey boys, you forget your pretty little sign! 334 00:22:51,827 --> 00:22:55,332 Yeah, that's right, run! Who's the bitch now, bitch? 335 00:23:00,593 --> 00:23:02,195 -Are you alright? -Yeah. 336 00:23:02,751 --> 00:23:05,321 Hey, don't let those whackjobs shake you. 337 00:23:05,356 --> 00:23:08,804 I mean in 2 years, we can do alot more good than we get credit for. 338 00:23:08,839 --> 00:23:10,296 You mean like creating me? 339 00:23:10,331 --> 00:23:12,994 We're still kind of hoping for the best on that one. 340 00:23:16,264 --> 00:23:19,259 Philip Wise wants to give you this. I guess you're one of us now. 341 00:23:19,294 --> 00:23:20,683 Welcome to the clan! 342 00:23:20,945 --> 00:23:23,104 -Lucky me! -It's not all that bad. 343 00:23:23,139 --> 00:23:26,230 Wait 'till you see our vending machines, play time set! 344 00:23:26,265 --> 00:23:28,498 Do you like... really a scientist? 345 00:23:28,618 --> 00:23:30,552 Why is everyone keep asking me that? 346 00:23:30,587 --> 00:23:31,874 I can't imagine! 347 00:23:32,986 --> 00:23:34,342 I'll see you tommorow? 348 00:23:36,066 --> 00:23:37,098 Yeah. 349 00:23:37,543 --> 00:23:38,563 See you tommorow. 350 00:23:46,590 --> 00:23:49,511 CLONING IS A SIN 351 00:23:52,117 --> 00:23:53,805 Sorry for the wait. 352 00:23:56,061 --> 00:23:57,095 So? 353 00:23:57,940 --> 00:24:01,252 Yeah, doc, you kind of killing us with suspense here. 354 00:24:01,287 --> 00:24:02,683 There's nothing to worry about. 355 00:24:02,718 --> 00:24:05,117 The spinal cloning 4Ever is perfectly healthy. 356 00:24:05,152 --> 00:24:06,651 It's being prep right now. 357 00:24:06,686 --> 00:24:09,114 Now? I mean, tonight? 358 00:24:09,357 --> 00:24:12,729 -Is there a problem? -No, no, it's just... 359 00:24:15,284 --> 00:24:17,244 How much will the procedure cost? 360 00:24:18,264 --> 00:24:21,338 I thought you knew. 4Ever is covering all the expenses. 361 00:24:26,281 --> 00:24:28,150 Laura, thank you! 362 00:24:30,586 --> 00:24:32,539 God, I owe you so much. 363 00:24:33,424 --> 00:24:34,881 You don't owe me a thing. 364 00:24:39,775 --> 00:24:40,827 Thank you. 365 00:25:02,481 --> 00:25:03,977 What's the matter? 366 00:25:04,012 --> 00:25:07,053 You're so eager to go in last time. 367 00:26:05,456 --> 00:26:06,904 No, stop! 368 00:26:07,997 --> 00:26:10,084 Is this what you remember? 369 00:26:10,888 --> 00:26:13,304 Or is it only what you think you remember? 370 00:26:19,365 --> 00:26:20,387 No! 371 00:26:20,943 --> 00:26:22,761 -No! -Bethany, Bethany! 372 00:26:23,457 --> 00:26:25,023 -Are you alright? -What? 373 00:26:27,472 --> 00:26:28,476 Yeah. 374 00:26:30,203 --> 00:26:32,040 I saw once, you know, 375 00:26:32,597 --> 00:26:35,218 -the girl Adrian was with. -You saw her? 376 00:26:35,706 --> 00:26:37,095 What did she look like? 377 00:26:37,749 --> 00:26:38,883 Naked? 378 00:26:39,651 --> 00:26:40,686 Ouch. 379 00:26:41,512 --> 00:26:43,609 So, you actually caught... 380 00:26:44,934 --> 00:26:47,735 Sorry! No wonder you have nightmares. 381 00:26:47,770 --> 00:26:49,930 Not even really talked about it. 382 00:26:49,965 --> 00:26:52,623 I should've been scream, or yell... 383 00:26:53,157 --> 00:26:55,522 I should've at least thrown something. 384 00:26:55,557 --> 00:26:58,758 That's what women do in this situation, right? 385 00:26:58,793 --> 00:26:59,809 I don't know. 386 00:27:00,007 --> 00:27:04,084 Last time I had an argue with my husband he threw down the stairs and killed me. 387 00:27:04,119 --> 00:27:06,582 Yeah, I should have done that to him! 388 00:27:21,395 --> 00:27:23,132 Hey, stop! 389 00:27:29,939 --> 00:27:31,017 Binary! 390 00:27:31,962 --> 00:27:33,320 Nielsen, hello? 391 00:27:38,490 --> 00:27:40,568 Security, this is Colin, respond. 392 00:27:52,189 --> 00:27:53,222 Sommers! 393 00:27:53,828 --> 00:27:55,096 Let go! 394 00:27:55,350 --> 00:27:56,538 What's going on? 395 00:27:56,767 --> 00:28:00,047 -They have been breaching in the security, sir. -Get your hands of off me! 396 00:28:00,082 --> 00:28:02,842 I've seen you. You're one of the protester, aren't? 397 00:28:03,783 --> 00:28:06,878 There he is! You are fast little buger, are you? 398 00:28:06,913 --> 00:28:10,446 I spot him around the corner, then he got away. 399 00:28:11,293 --> 00:28:13,902 -What are you doing down here? -Nothing. 400 00:28:14,675 --> 00:28:18,391 Binary, check the organ labs, see if anything has been damaged. 401 00:28:18,426 --> 00:28:19,859 Yes, Mr. Sommers. 402 00:28:22,579 --> 00:28:25,120 What you creating down here is a abomination! 403 00:28:25,624 --> 00:28:27,761 And exactly what are we creating? 404 00:28:28,168 --> 00:28:31,797 Clone organs, clone people, that thing! 405 00:28:33,081 --> 00:28:36,129 You're using science to replace God's creation! 406 00:28:36,446 --> 00:28:37,803 On the contrary. 407 00:28:38,025 --> 00:28:39,691 I'm a big fan of the divine. 408 00:28:39,726 --> 00:28:42,214 I'm just a mechanic for what is broken. 409 00:28:42,249 --> 00:28:43,906 My daughter is not broken. 410 00:28:46,842 --> 00:28:48,625 You're Samantha's father. 411 00:28:48,660 --> 00:28:51,053 Your people came to my house today. 412 00:28:51,984 --> 00:28:55,024 Offered her cure. Offered to fix her with a... 413 00:28:55,059 --> 00:28:56,926 clone spine! 414 00:28:57,338 --> 00:28:59,703 Who are you to play God? 415 00:29:00,002 --> 00:29:02,166 I saw your daughter a few hours ago. 416 00:29:02,201 --> 00:29:05,183 Crying for joy because she knew she'd be able to walk again. 417 00:29:05,320 --> 00:29:07,511 She even thank God. 418 00:29:07,741 --> 00:29:10,105 But really, she was thanking me. 419 00:29:10,285 --> 00:29:11,537 Who am I? 420 00:29:12,519 --> 00:29:15,257 I'm the one your daughter turn to for a cure. 421 00:29:15,443 --> 00:29:16,470 To her... 422 00:29:17,142 --> 00:29:18,268 I'm God. 423 00:29:18,506 --> 00:29:21,182 [www.theJomblos.net] 424 00:29:21,217 --> 00:29:23,435 CONTINUE... 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 30892

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.