All language subtitles for Follow the Money ΓÇô Die Spur des Geldes - S03E05 - Episode 5.fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,080 --> 00:00:04,360 DOS AU MUR 2 00:00:22,040 --> 00:00:24,800 �a a l'air... d�licieux ! 3 00:00:25,640 --> 00:00:28,360 Regardez-moi �a ! Qu'est-ce que c'est ? 4 00:00:28,680 --> 00:00:30,920 Un brunch v�g�tarien. 5 00:00:33,720 --> 00:00:35,360 Un brunch v�g�tarien ! 6 00:00:38,200 --> 00:00:39,240 Quoi ? 7 00:00:40,960 --> 00:00:44,240 Faut pas manger trop de viande. �a change un peu. 8 00:00:44,480 --> 00:00:45,400 Oui... 9 00:00:46,360 --> 00:00:47,520 Bon app�tit. 10 00:00:48,480 --> 00:00:49,400 Alors... 11 00:00:50,000 --> 00:00:52,480 Joyeux anniversaire, ch�rie. 12 00:00:53,600 --> 00:00:55,280 Vous �tes trop mignons ! 13 00:01:03,080 --> 00:01:04,200 C'est un aspirateur robot. 14 00:01:04,480 --> 00:01:06,360 Un aspirateur robot ! 15 00:01:07,000 --> 00:01:07,760 Regardez-moi �a ! 16 00:01:08,000 --> 00:01:10,440 Avec puissance d'aspiration accrue. Top, non ? 17 00:01:10,640 --> 00:01:12,960 Il est vraiment top ! 18 00:01:13,160 --> 00:01:14,680 Il va dans tous les coins. 19 00:01:14,880 --> 00:01:17,360 Il franchit les seuils de porte, c'est dingue. 20 00:01:17,760 --> 00:01:20,000 Pour une surprise, c'est une surprise. 21 00:01:22,920 --> 00:01:24,840 Tu t'es fait plaisir, papa. 22 00:01:25,080 --> 00:01:28,200 Pas du tout. C'est pour nous tous, pas vrai ? 23 00:01:28,400 --> 00:01:30,280 Tu peux l'emprunter quand tu veux. 24 00:01:30,840 --> 00:01:31,920 Merci. 25 00:01:32,120 --> 00:01:34,600 On en sera super contents, croyez-moi. 26 00:01:40,440 --> 00:01:41,800 Je suis Anna. 27 00:01:42,680 --> 00:01:43,840 Vous d�sirez ? 28 00:01:44,480 --> 00:01:45,440 Je connais Nicky. 29 00:01:49,720 --> 00:01:51,400 Allons dans la salle de r�union. 30 00:01:52,320 --> 00:01:54,240 J'ai un probl�me avec ma banque. 31 00:01:55,200 --> 00:01:57,320 Mon conseiller pose beaucoup de questions. 32 00:01:57,520 --> 00:01:59,200 Je vends trop d'euros. 33 00:01:59,440 --> 00:02:02,640 C'est votre probl�me. Je ne peux pas vous aider, d�sol�e. 34 00:02:03,360 --> 00:02:04,760 C'est � cause de Nicky. 35 00:02:07,120 --> 00:02:09,960 Je ne sais pas � qui vous faites allusion. 36 00:02:10,640 --> 00:02:13,240 Arr�tez. Je sais que vous g�rez son argent. 37 00:02:13,680 --> 00:02:15,720 Je ne peux pas en parler ici. 38 00:02:16,040 --> 00:02:18,000 Il devra trouver ses euros ailleurs. 39 00:02:18,360 --> 00:02:19,440 Je ne peux plus fournir. 40 00:02:19,760 --> 00:02:21,520 Dites-le-lui vous-m�me. 41 00:02:24,960 --> 00:02:27,640 - Je vous demande de partir. - Plus personne ne veut de moi. 42 00:02:29,080 --> 00:02:32,680 Un agent de change sans banque ! Qu'est-ce que je peux faire ? 43 00:02:49,440 --> 00:02:50,360 Deux conditions. 44 00:02:51,880 --> 00:02:52,880 Lesquelles ? 45 00:02:54,120 --> 00:02:56,640 Votre comptabilit� doit �tre impeccable 46 00:02:56,960 --> 00:02:58,440 si vous voulez devenir notre client. 47 00:02:59,280 --> 00:03:00,160 Et l'autre ? 48 00:03:00,480 --> 00:03:03,680 Pr�sentez-moi 4 ou 5 agents de change comme vous. 49 00:03:03,880 --> 00:03:05,280 Des gens s�rieux. 50 00:03:07,880 --> 00:03:08,800 Pour quoi faire ? 51 00:03:12,320 --> 00:03:14,080 - Un bureau de change ? - Oui. 52 00:04:31,000 --> 00:04:31,880 Bonjour, ch�ri. 53 00:04:32,200 --> 00:04:33,320 Tu es rentr� t�t ! 54 00:04:38,840 --> 00:04:39,720 C'est quoi, �a ? 55 00:04:41,240 --> 00:04:42,360 J'avais besoin de v�tements. 56 00:04:42,560 --> 00:04:43,560 De v�tements ? 57 00:04:45,240 --> 00:04:47,360 Pour 47 285 couronnes ? 58 00:04:47,920 --> 00:04:51,120 C'est par le boulot, j'ai eu une ristourne. 59 00:04:51,920 --> 00:04:53,360 C'est un cadeau. 60 00:04:53,480 --> 00:04:55,640 Un cadeau qui n'est pas emball� ? 61 00:04:56,600 --> 00:04:58,600 Et un re�u pour presque 50 000 couronnes ? 62 00:05:00,800 --> 00:05:02,200 D'o� �a vient ? 63 00:05:04,080 --> 00:05:05,040 Je gagne ma vie. 64 00:05:05,280 --> 00:05:07,280 Tu gagnes 38 000 couronnes par mois. 65 00:05:09,800 --> 00:05:10,800 Tu vas les rapporter. 66 00:05:11,520 --> 00:05:12,880 Plut�t crever. 67 00:05:15,080 --> 00:05:15,880 Rapporte-les ! 68 00:05:16,280 --> 00:05:17,760 Ne me donne pas d'ordres. 69 00:05:17,960 --> 00:05:20,720 - On a des comptes communs, ob�is. - Communs ? 70 00:05:20,880 --> 00:05:23,760 Carl et toi, vous faites ce que vous voulez de votre fric. 71 00:05:24,000 --> 00:05:25,280 Je ne dis jamais rien. 72 00:05:25,600 --> 00:05:28,480 Moi aussi, j'ai besoin de profiter de la vie. 73 00:05:28,960 --> 00:05:31,560 De me sentir belle. D'acheter de belles choses. 74 00:05:31,800 --> 00:05:34,560 - Tu ne m'ach�tes jamais de robe. - Arr�te ton char. 75 00:05:34,920 --> 00:05:37,760 Je me casse le cul pour qu'on puisse vivre comme �a. 76 00:05:38,080 --> 00:05:40,760 C'est toi qui voulais une baraque en banlieue 77 00:05:40,960 --> 00:05:42,360 au lieu d'habiter en ville. 78 00:05:42,520 --> 00:05:44,520 Il y en a que pour toi et Carl ! 79 00:05:44,760 --> 00:05:47,000 Un nouvel �cran plat, une cha�ne hifi, 80 00:05:47,160 --> 00:05:48,440 tu d�cides de tout ici. 81 00:05:48,760 --> 00:05:52,240 Les repas, les vacances, le programme t�l�... Tout ! 82 00:05:52,960 --> 00:05:54,640 Ces v�tements sont pour moi. 83 00:05:54,960 --> 00:05:56,160 Je les rapporterai moi-m�me. 84 00:05:56,720 --> 00:05:58,120 - Ne fais pas �a. - Oh que si. 85 00:05:58,360 --> 00:06:01,240 En m'excusant au nom de mon �tourdie de femme. 86 00:06:01,720 --> 00:06:03,120 Je m�rite mieux que �a. 87 00:06:03,440 --> 00:06:07,120 Peut-�tre, mais tu m�rites pas 50 000 balles de fringues ! 88 00:06:17,440 --> 00:06:19,920 Tu veux vraiment savoir d'o� vient l'argent ? 89 00:06:21,680 --> 00:06:23,160 Oui, je voudrais bien. 90 00:06:27,760 --> 00:06:29,520 Je blanchis de l'argent. 91 00:06:32,280 --> 00:06:33,640 J'aide des trafiquants de cannabis 92 00:06:33,960 --> 00:06:36,160 � faire transiter du fric par la banque. 93 00:06:36,600 --> 00:06:38,920 J'ai un gros bonnet pour client. 94 00:06:39,320 --> 00:06:42,600 Il m'a donn� cet argent. J'ai pay� les v�tements cash. 95 00:06:44,360 --> 00:06:46,320 Tu as vu un retrait de 47 000 couronnes 96 00:06:46,600 --> 00:06:47,880 sur nos cartes de cr�dit ? 97 00:06:49,320 --> 00:06:50,600 Et tu sais quoi d'autre ? 98 00:06:51,800 --> 00:06:53,480 C'est toi qui m'y as pouss�e. 99 00:06:53,880 --> 00:06:55,040 Par Rune. 100 00:06:55,840 --> 00:06:58,840 Parce que tu m'as cach� les probl�mes de ta bo�te. 101 00:06:59,080 --> 00:07:01,680 On a un compte commun, mais tu me dis pas 102 00:07:02,000 --> 00:07:05,280 qu'on est au bord de la ruine, car tu sais pas g�rer une bo�te. 103 00:07:15,440 --> 00:07:17,360 Plus jamais tu me parles comme �a ! 104 00:07:18,120 --> 00:07:19,720 Carl, ouvre. 105 00:07:36,440 --> 00:07:40,840 Je ne peux pas partir � la retraite. Il y a trop de probl�mes � r�gler. 106 00:07:41,160 --> 00:07:43,240 Je n'aurais pas la conscience tranquille. 107 00:07:43,480 --> 00:07:46,040 Le gouvernement appelle ces probl�mes des "d�fis". 108 00:07:46,280 --> 00:07:47,480 C'est de la langue de bois. 109 00:07:47,680 --> 00:07:48,880 Je me suis promis 110 00:07:49,240 --> 00:07:50,560 de r�tablir l'ordre. 111 00:07:50,720 --> 00:07:54,400 Au parlement, on dit que la violence a baiss� dans la soci�t�. 112 00:07:54,640 --> 00:07:55,680 Mais en r�alit�, 113 00:07:56,040 --> 00:07:59,520 la violence li�e au crime organis� s'est radicalis�e. 114 00:07:59,760 --> 00:08:01,960 Elle est plus brutale. Plus meurtri�re. 115 00:08:02,120 --> 00:08:04,480 Il faut la combattre, m�me si le gouvernement... 116 00:08:04,680 --> 00:08:06,040 Tu as agi dans mon dos. 117 00:08:06,560 --> 00:08:08,120 Tu es all� voir mes sup�rieurs. 118 00:08:09,120 --> 00:08:11,280 Tu as compl�tement sap� mon autorit� 119 00:08:11,600 --> 00:08:12,720 dans le service. 120 00:08:13,720 --> 00:08:17,120 Je sais pas quelle personne haut plac�e tu as vue... 121 00:08:19,120 --> 00:08:20,760 Visiblement, cette personne t'appr�cie. 122 00:08:22,560 --> 00:08:24,520 Il vaudrait mieux que �a dure. 123 00:08:27,640 --> 00:08:29,440 Ce n'�tait pas contre toi. 124 00:08:34,040 --> 00:08:36,800 Alf, comment on peut surmonter �a ? 125 00:08:38,000 --> 00:08:40,240 Comment je peux te refaire confiance ? 126 00:08:40,640 --> 00:08:41,840 On est du m�me c�t�, Storm. 127 00:08:42,560 --> 00:08:43,440 Ah bon ? 128 00:08:43,680 --> 00:08:45,400 Je te le promets. 129 00:08:45,720 --> 00:08:48,080 Il faut surtout pas l�cher Nicky. 130 00:08:48,320 --> 00:08:49,600 Il nous m�nera � Marco. 131 00:08:50,800 --> 00:08:52,160 Pas s�r que �a suffise. 132 00:09:02,000 --> 00:09:03,720 - �a sera tout ? - Oui. 133 00:09:06,760 --> 00:09:07,880 Et, Alf ? 134 00:09:09,160 --> 00:09:10,360 T'as une sale gueule. 135 00:09:15,520 --> 00:09:16,400 Mme la juge, 136 00:09:16,760 --> 00:09:18,520 nous demandons une surveillance 137 00:09:18,680 --> 00:09:20,880 du domicile pr�sum� de Nicky Rasmussen 138 00:09:20,960 --> 00:09:23,080 avec du mat�riel audio et vid�o. 139 00:09:23,240 --> 00:09:24,600 "Domicile pr�sum�" ? 140 00:09:24,840 --> 00:09:26,600 Il n'est pas officiellement propri�taire, 141 00:09:26,840 --> 00:09:29,720 mais il y dort chaque nuit et il y r�side. 142 00:09:29,880 --> 00:09:31,720 Il n'est pas membre d'un gang ? 143 00:09:31,920 --> 00:09:33,960 - Pas de signe d'appartenance ? - C'est exact. 144 00:09:34,200 --> 00:09:36,880 Vous surveillez le logement depuis longtemps ? 145 00:09:37,160 --> 00:09:37,880 Deux semaines. 146 00:09:38,080 --> 00:09:40,840 Ce n'est peut-�tre qu'un h�bergement temporaire. 147 00:09:41,120 --> 00:09:44,520 C'est possible, mais ce n'est pas notre avis. 148 00:09:52,280 --> 00:09:54,000 Et ses activit�s criminelles ? 149 00:09:54,240 --> 00:09:57,320 Une surveillance vid�o ne se d�cide pas � la l�g�re. 150 00:09:57,520 --> 00:10:00,960 Nous le soup�onnons d'importer de grandes quantit�s de cannabis 151 00:10:01,160 --> 00:10:03,320 et de travailler pour un gros trafiquant 152 00:10:03,560 --> 00:10:05,040 connu sous le nom de Marco. 153 00:10:05,360 --> 00:10:07,920 Nicky Rasmussen est notre meilleure chance 154 00:10:08,080 --> 00:10:09,200 d'identifier ce Marco. 155 00:10:09,400 --> 00:10:12,960 Je vois que Nicky Rasmussen fr�quente le bureau de change 156 00:10:13,120 --> 00:10:15,360 o� �taient all�s les Roms d�c�d�s. 157 00:10:15,520 --> 00:10:17,680 Savez-vous ce qu'il y fait ? 158 00:10:17,880 --> 00:10:21,920 Nous pensons qu'il ach�te des euros en coupures de 200 et de 500 159 00:10:22,200 --> 00:10:24,240 souvent utilis�es par les trafiquants 160 00:10:24,760 --> 00:10:27,000 pour leurs importations de cannabis. 161 00:10:27,360 --> 00:10:29,560 Avez-vous la preuve de ces achats d'euros ? 162 00:10:30,160 --> 00:10:33,200 Non, mais la fr�quence de ses visites est r�v�latrice. 163 00:10:33,560 --> 00:10:35,440 Mme la juge, ce sont des pr�somptions. 164 00:10:35,760 --> 00:10:38,560 Nicky Rasmussen use de tactiques de diversion au volant. 165 00:10:38,920 --> 00:10:42,680 Il s�me nos agents r�guli�rement. Il se comporte comme un criminel. 166 00:10:50,760 --> 00:10:51,800 Au vu des �l�ments, 167 00:10:52,080 --> 00:10:54,120 je ne peux autoriser une surveillance vid�o. 168 00:10:54,640 --> 00:10:56,880 Il vous faut combien de sonnettes d'alarme ? 169 00:10:57,960 --> 00:10:59,680 - Pardon ? - Assieds-toi ! 170 00:11:00,040 --> 00:11:02,200 Je vous demande de contr�ler votre enqu�teur. 171 00:11:02,440 --> 00:11:05,040 Tout montre que cet homme est un criminel. 172 00:11:05,400 --> 00:11:07,960 C'est vous qui dirigez l'enqu�te ? 173 00:11:08,280 --> 00:11:09,120 C'est exact. 174 00:11:09,320 --> 00:11:12,440 Vous avez assist� � une livraison pr�sum�e de cannabis. 175 00:11:12,920 --> 00:11:14,360 �tiez-vous seul ? 176 00:11:14,880 --> 00:11:15,680 Oui. 177 00:11:15,920 --> 00:11:19,080 Il n'y a rien sur Nicky Rasmussen dans le syst�me. 178 00:11:19,280 --> 00:11:21,160 Toutes les observations viennent de vous. 179 00:11:21,480 --> 00:11:23,640 Vous �tes l'unique t�moin de ses activit�s. 180 00:11:23,800 --> 00:11:26,760 Aucun de vos coll�gues ne peut les confirmer. 181 00:11:27,120 --> 00:11:29,760 �a pourrait ressembler � une affaire personnelle. 182 00:11:30,960 --> 00:11:31,840 Non, Mme la juge. 183 00:11:32,160 --> 00:11:34,040 Tiens ? Vous changez de ton ? 184 00:11:34,240 --> 00:11:35,200 Mme la juge, 185 00:11:35,920 --> 00:11:38,440 nous avons vraiment besoin de ce mandat. 186 00:11:39,400 --> 00:11:42,840 Je connais le milieu. Il en est un acteur important. 187 00:11:43,040 --> 00:11:44,120 Moi, je connais la loi. 188 00:11:44,440 --> 00:11:47,200 Vous pouvez placer des micros, mais pas de cam�ras. 189 00:11:47,360 --> 00:11:50,840 Parce que je suis de bonne humeur et que je connais votre procureure. 190 00:11:59,840 --> 00:12:02,200 Qu'est-ce qui t'a pris, putain ? 191 00:12:02,600 --> 00:12:04,600 �a a failli nous co�ter le mandat. 192 00:12:04,840 --> 00:12:07,040 Estime-toi heureux qu'on ait eu les micros. 193 00:12:07,280 --> 00:12:09,840 Plus jamais tu viendras au tribunal avec moi. 194 00:12:10,040 --> 00:12:12,080 Je suis vraiment d�sol�. Pardon. 195 00:12:12,800 --> 00:12:14,360 J'aurais d� la fermer. 196 00:12:18,160 --> 00:12:20,200 �a n'avait rien � voir avec nous ? 197 00:12:20,640 --> 00:12:21,920 Avec nous ? 198 00:12:22,600 --> 00:12:23,680 Non. 199 00:12:23,880 --> 00:12:26,560 Parce que sinon, on peut plus bosser ensemble. 200 00:12:26,800 --> 00:12:30,160 J'ai l'impression d'�tre le seul � prendre l'enqu�te au s�rieux. 201 00:12:31,320 --> 00:12:33,120 Si j'arrive pas � coincer Nicky Rasmussen, 202 00:12:33,400 --> 00:12:35,840 je vais en prendre plein la gueule. 203 00:12:37,600 --> 00:12:39,200 Alors excuse-moi 204 00:12:40,040 --> 00:12:43,080 si j'ai pas le temps de me laisser distraire 205 00:12:43,280 --> 00:12:45,720 par ce qui s'est pass� entre nous. 206 00:12:49,320 --> 00:12:51,000 Ou ce qui s'est pas pass�. 207 00:13:01,520 --> 00:13:02,800 La forme, Nicky ? 208 00:13:03,000 --> 00:13:04,160 Tout roule ? 209 00:13:05,080 --> 00:13:06,920 Oui, tout se passe comme pr�vu. 210 00:13:07,720 --> 00:13:09,320 On sera livr�s quand ? 211 00:13:09,640 --> 00:13:11,360 Dans cinq jours, comme convenu. 212 00:13:11,560 --> 00:13:13,200 C'est possible dans quatre ? 213 00:13:13,440 --> 00:13:15,200 J'ai besoin de matos � Malm�. 214 00:13:15,920 --> 00:13:18,640 On pr�pare les voitures. �a prend du temps. 215 00:13:19,120 --> 00:13:20,920 Elles ont qu'� foncer, apr�s. 216 00:13:21,320 --> 00:13:23,040 Pour �tre arr�t�es par les flics ? 217 00:13:23,520 --> 00:13:25,400 On s'en fout, les bagnoles sont vides. 218 00:13:25,760 --> 00:13:28,160 Vas-y toi-m�me si t'es pas content. 219 00:13:28,360 --> 00:13:30,360 Quoi ? Tu me cherches ? 220 00:13:30,600 --> 00:13:31,600 Du calme ! 221 00:13:34,720 --> 00:13:36,080 On peut rien faire ? 222 00:13:37,520 --> 00:13:39,520 Pour que �a aille plus vite ? 223 00:13:40,720 --> 00:13:42,320 C'est important pour moi. 224 00:13:44,560 --> 00:13:47,400 Si on peut faire partir les voitures ce soir, �a ira. 225 00:13:47,640 --> 00:13:49,320 Mais il y aura un suppl�ment. 226 00:13:50,160 --> 00:13:51,200 On paiera. 227 00:13:52,240 --> 00:13:53,320 March� conclu. 228 00:13:54,160 --> 00:13:57,600 Le vendeur cherche � vendre � un prix �lev� 229 00:13:57,800 --> 00:13:59,800 plut�t qu'� un prix bas. 230 00:13:59,960 --> 00:14:03,600 L'acheteur, lui, pr�f�re un prix bas � un prix �lev�. 231 00:14:04,240 --> 00:14:06,800 Le march� tend donc vers un prix d'�quilibre, 232 00:14:07,040 --> 00:14:11,040 un prix qui satisfait � la fois l'acheteur et le vendeur. 233 00:14:11,640 --> 00:14:14,400 La prochaine fois, on abordera la gestion comptable. 234 00:14:14,560 --> 00:14:17,560 Lisez le chapitre sur l'analyse organisationnelle 235 00:14:17,800 --> 00:14:19,200 et l'�conomie manag�riale. 236 00:14:19,600 --> 00:14:20,920 Merci de votre attention. 237 00:14:21,200 --> 00:14:23,840 �coutez-moi, tout le monde ! C'est le week-end ! 238 00:14:25,640 --> 00:14:28,480 On vous a pr�par� un super plan bar du vendredi ! 239 00:14:28,720 --> 00:14:31,360 Pr�sence obligatoire ! Pas d'excuses ! 240 00:14:39,480 --> 00:14:40,920 C'�tait sympa, l'autre soir. 241 00:14:41,960 --> 00:14:43,320 Pas de bar du vendredi ? 242 00:14:44,160 --> 00:14:45,680 C'est pas mon truc. 243 00:14:46,400 --> 00:14:47,440 Moi non plus. 244 00:14:48,920 --> 00:14:50,000 J'ai pris la fuite. 245 00:14:52,360 --> 00:14:54,320 Ils sont tr�s jeunes, non ? 246 00:14:58,400 --> 00:15:00,560 Faudrait un bar du vendredi pour les vieux. 247 00:15:01,960 --> 00:15:03,560 Un bar du vendredi senior ? 248 00:15:04,400 --> 00:15:05,480 Bonne id�e. 249 00:15:15,560 --> 00:15:16,480 Bon week-end. 250 00:15:19,080 --> 00:15:20,000 Nicky. 251 00:15:22,160 --> 00:15:24,320 C'est le moment o� tu m'invites � boire une bi�re. 252 00:15:25,400 --> 00:15:26,240 Oui. 253 00:15:27,120 --> 00:15:29,640 �a me plairait, mais je peux pas, l�. 254 00:15:30,640 --> 00:15:31,840 Une autre fois ? 255 00:15:34,360 --> 00:15:35,400 Bien s�r. 256 00:15:42,520 --> 00:15:43,640 Je te d�pose ? 257 00:16:06,880 --> 00:16:08,680 Tu vis avec ton enfant ? 258 00:16:09,840 --> 00:16:11,640 Non, j'ai pas d'enfant. 259 00:16:13,680 --> 00:16:14,760 Ah bon ? 260 00:16:15,880 --> 00:16:18,000 Il y a un si�ge enfant � l'arri�re. 261 00:16:19,960 --> 00:16:20,760 Ah oui. 262 00:16:22,640 --> 00:16:24,680 Il est pas � moi. 263 00:16:26,560 --> 00:16:28,240 Il est � mon oncle. 264 00:16:28,640 --> 00:16:31,040 Je me suis occup� de mon neveu. 265 00:16:31,360 --> 00:16:33,200 J'ai oubli� de rendre le si�ge. 266 00:16:33,760 --> 00:16:34,600 OK. 267 00:16:37,840 --> 00:16:39,000 Il a l'air tout neuf. 268 00:16:41,480 --> 00:16:43,400 Je crois qu'il l'est. 269 00:16:45,800 --> 00:16:48,400 Mon neveu aussi est tout neuf, si je puis dire. 270 00:16:53,000 --> 00:16:54,240 O� tu vas ? 271 00:16:59,000 --> 00:17:00,320 Tu es tr�s secret. 272 00:17:01,920 --> 00:17:03,120 Et tu es tr�s curieuse. 273 00:17:03,400 --> 00:17:05,000 C'est un truc perso. 274 00:17:06,480 --> 00:17:07,440 Tu vas chez le gyn�co ? 275 00:17:12,440 --> 00:17:13,360 C'est �a ? 276 00:17:13,760 --> 00:17:14,560 Oui. 277 00:17:15,560 --> 00:17:16,800 Tu as devin�. 278 00:17:20,360 --> 00:17:22,040 J'esp�re qu'il est tr�s doux. 279 00:17:23,280 --> 00:17:24,880 Qui dit que c'est un homme ? 280 00:17:27,000 --> 00:17:28,160 Je pr�f�rerais. 281 00:17:52,920 --> 00:17:54,640 L'individu est sur Frederiksberg. 282 00:17:54,960 --> 00:17:56,440 Distance : 20 minutes. 283 00:19:56,400 --> 00:19:57,520 Merde ! 284 00:20:02,120 --> 00:20:03,680 Je sais pas comment il �tait. 285 00:20:08,200 --> 00:20:09,040 Ici Alf. 286 00:20:09,680 --> 00:20:11,880 Vous avez du temps. Distance : 20 minutes. 287 00:20:16,800 --> 00:20:17,720 L'individu s'arr�te 288 00:20:18,200 --> 00:20:19,000 � Valby. 289 00:20:34,800 --> 00:20:35,840 La balan�oire ? 290 00:20:43,720 --> 00:20:45,320 Me pousse pas. 291 00:20:46,000 --> 00:20:46,920 D'accord. 292 00:20:53,560 --> 00:20:55,840 Bravo ! Tu fais de la balan�oire, � l'�cole ? 293 00:20:56,880 --> 00:21:00,360 Pendant que tu te balances, je vais me mettre ici... 294 00:21:02,320 --> 00:21:05,120 Tu as failli me rentrer dedans ! 295 00:21:06,960 --> 00:21:08,960 Allez, va-t'en. Au revoir ! 296 00:21:11,800 --> 00:21:13,720 Je vais ramasser quelque chose... 297 00:21:13,920 --> 00:21:15,960 Tu me rentres dedans ? 298 00:21:21,800 --> 00:21:23,520 Ne tombe pas, ch�ri. 299 00:21:23,760 --> 00:21:24,600 Non, papa ! 300 00:21:27,480 --> 00:21:29,280 Tu vas pas tomber. 301 00:21:29,920 --> 00:21:31,080 Tu es trop fort. 302 00:22:27,040 --> 00:22:27,960 Il est rentr�. 303 00:22:41,920 --> 00:22:42,840 Une chaise. 304 00:22:46,640 --> 00:22:47,920 Il v�rifie le d�. 305 00:22:54,120 --> 00:22:55,200 Le frigo. 306 00:22:55,640 --> 00:22:57,080 Il grince. 307 00:22:58,760 --> 00:23:00,000 J�wer ! Chut ! 308 00:23:14,520 --> 00:23:15,720 Qu'est-ce qui se passe ? 309 00:23:18,520 --> 00:23:19,760 On est connect�s ? 310 00:23:20,240 --> 00:23:21,080 Oui. 311 00:23:25,520 --> 00:23:27,600 Le l�che pas. �a finira bien par payer. 312 00:23:38,120 --> 00:23:39,160 Un caf� ? 313 00:23:41,360 --> 00:23:42,360 Non merci. 314 00:23:43,440 --> 00:23:45,000 Je suis d�sol�. 315 00:23:45,840 --> 00:23:47,080 Sinc�rement. 316 00:23:48,200 --> 00:23:49,280 Je sais pas ce qui m'a pris. 317 00:23:49,520 --> 00:23:51,640 Ce que tu as dit m'a choqu�, 318 00:23:52,480 --> 00:23:54,080 mais c'est pas une excuse. 319 00:23:58,840 --> 00:24:03,560 Je veux que tu saches que �a se reproduira jamais. 320 00:24:18,920 --> 00:24:19,880 D'accord ? 321 00:24:22,680 --> 00:24:24,480 Mais tu dois tout arr�ter. 322 00:24:26,920 --> 00:24:27,720 Hein ? 323 00:24:30,880 --> 00:24:33,720 Si tu dis que je dois le faire, je le ferai. 324 00:24:33,960 --> 00:24:34,880 Tr�s bien. 325 00:24:46,080 --> 00:24:47,400 J'ai parl� � Jawad. 326 00:24:48,560 --> 00:24:51,240 C'est quoi, cette histoire de bureaux de change ? 327 00:24:51,480 --> 00:24:54,120 Vos besoins en euros vont augmenter, non ? 328 00:24:55,160 --> 00:24:57,960 Jawad ne peut pas fournir ce genre de volume. 329 00:24:58,320 --> 00:25:00,720 Il nous faut d'autres bureaux de change. 330 00:25:03,520 --> 00:25:04,960 Faites-moi confiance. 331 00:25:05,800 --> 00:25:07,400 Je sais ce que je fais. 332 00:25:10,000 --> 00:25:11,160 Et je le fais bien. 333 00:25:13,920 --> 00:25:14,960 OK. 334 00:25:15,840 --> 00:25:16,920 Je vous fais confiance. 335 00:25:26,320 --> 00:25:28,600 J'ai un service � vous demander. 336 00:25:29,640 --> 00:25:30,760 Quoi ? 337 00:25:31,560 --> 00:25:32,360 Mon mari. 338 00:25:35,480 --> 00:25:36,320 Et ? 339 00:25:36,880 --> 00:25:38,480 Il sait ce que je fais. 340 00:25:41,960 --> 00:25:42,920 Comment il le sait ? 341 00:25:43,640 --> 00:25:47,840 Je voudrais que vous... lui disiez deux mots. 342 00:25:48,880 --> 00:25:50,120 Quels mots ? 343 00:25:50,920 --> 00:25:53,200 C'est pas comme �a que vous dites ? 344 00:25:54,960 --> 00:25:56,120 Pour qu'il la boucle. 345 00:25:57,400 --> 00:25:58,880 Votre mari, vraiment ? 346 00:25:59,720 --> 00:26:00,480 Oui. 347 00:26:06,640 --> 00:26:07,600 Je m'en occupe. 348 00:26:45,040 --> 00:26:47,160 Jawad vous l'a peut-�tre dit. 349 00:26:51,040 --> 00:26:52,440 Je travaille dans une banque. 350 00:26:53,120 --> 00:26:56,480 Et j'aimerais vous parler d'une collaboration. 351 00:26:56,640 --> 00:26:57,600 Une collaboration ? 352 00:26:59,200 --> 00:27:02,920 Je vous fournis des comptes et des devises. 353 00:27:03,280 --> 00:27:05,720 En retour, je supervise votre compatibilit�. 354 00:27:07,400 --> 00:27:08,600 Pas question. 355 00:27:08,920 --> 00:27:10,640 Ma compta, c'est ma compta. 356 00:27:11,520 --> 00:27:12,960 Je garantis des ventes 357 00:27:13,480 --> 00:27:16,760 de l'ordre de 400 000 couronnes par semaine 358 00:27:16,920 --> 00:27:18,160 � chacun d'entre vous. 359 00:27:19,760 --> 00:27:20,720 Je fournis des euros 360 00:27:21,080 --> 00:27:24,760 avec un b�n�fice en hausse de 14 %. Vous ne trouverez pas mieux. 361 00:27:24,920 --> 00:27:26,120 Comment faites-vous ? 362 00:27:26,520 --> 00:27:27,720 Peu importe. 363 00:27:27,920 --> 00:27:31,040 Tout ce qui compte, c'est votre loyaut� 364 00:27:31,320 --> 00:27:32,680 envers moi et mon client. 365 00:27:33,360 --> 00:27:34,480 �coutez. 366 00:27:35,080 --> 00:27:37,400 Vous n'avez pas le choix. Vous avez besoin de moi. 367 00:27:37,800 --> 00:27:40,360 On a besoin de vous ? C'est plut�t l'inverse. 368 00:27:40,800 --> 00:27:42,600 Jawad a �t� chass� par sa banque. 369 00:27:43,200 --> 00:27:45,400 Ce n'est pas un hasard. 370 00:27:45,640 --> 00:27:48,880 Les banques limitent les euros pour les bureaux de change. 371 00:27:49,080 --> 00:27:52,640 Ceux d'entre vous qui n'ont pas �t� touch�s le seront. 372 00:27:53,040 --> 00:27:54,560 Vous �tes tous chez RB Bank. 373 00:27:56,920 --> 00:27:59,320 R�cemment, ils ont eu plein d'emmerdes. 374 00:27:59,720 --> 00:28:01,600 Ils vont vous serrer la vis. 375 00:28:01,840 --> 00:28:04,200 Ils vont vous proposer un rendez-vous. 376 00:28:04,560 --> 00:28:07,200 Ils vont poser des questions. Ils sont oblig�s. 377 00:28:08,520 --> 00:28:11,040 Qui r�sisterait � une visite du fisc, ici ? 378 00:28:11,680 --> 00:28:12,760 De la brigade financi�re ? 379 00:28:14,880 --> 00:28:16,600 On peut lui faire confiance. 380 00:28:19,160 --> 00:28:20,640 Jawad, tu as organis� tout �a. 381 00:28:21,360 --> 00:28:23,120 Si �a foire, tu le paieras. 382 00:28:28,200 --> 00:28:29,040 OK. 383 00:28:29,400 --> 00:28:30,640 On est tous d'accord ? 384 00:28:40,560 --> 00:28:42,200 - Merci. - � vous aussi. 385 00:28:43,640 --> 00:28:44,800 Bravo. 386 00:28:45,680 --> 00:28:46,880 C'�tait du beau travail. 387 00:28:47,640 --> 00:28:48,600 On s'appelle. 388 00:28:51,440 --> 00:28:53,680 - C'�tait qui ? - Des gens du boulot. 389 00:29:39,360 --> 00:29:40,400 Bonjour. 390 00:29:42,960 --> 00:29:44,200 Du nouveau ? 391 00:29:44,440 --> 00:29:47,080 Quelque chose me tracasse. 392 00:29:48,720 --> 00:29:49,920 �coutez �a. 393 00:29:53,720 --> 00:29:54,640 Toute la semaine, 394 00:29:55,240 --> 00:29:56,840 �a a �t� pareil. 395 00:29:57,280 --> 00:29:58,120 Il entre. 396 00:29:59,160 --> 00:30:00,240 Le vestibule. 397 00:30:01,760 --> 00:30:02,720 La cuisine. 398 00:30:11,120 --> 00:30:13,280 Un clic, et c'est le silence. 399 00:30:14,240 --> 00:30:15,960 Le silence complet. 400 00:30:16,480 --> 00:30:18,840 Repasse �a. La fin. 401 00:30:24,280 --> 00:30:25,680 Il y a quelque chose 402 00:30:26,040 --> 00:30:28,080 juste avant le clic. 403 00:30:29,040 --> 00:30:30,520 Tu peux monter le volume ? 404 00:30:33,680 --> 00:30:35,560 L'escalier ? C'est l'escalier. 405 00:30:36,520 --> 00:30:37,560 Il va sur le toit. 406 00:30:53,040 --> 00:30:54,440 C'est juste une terrasse. 407 00:31:00,360 --> 00:31:01,960 Et s'il avait deux apparts ? 408 00:31:38,400 --> 00:31:39,880 Appelle un serrurier. 409 00:31:48,320 --> 00:31:49,440 Putain, c'est lui. 410 00:31:51,240 --> 00:31:53,360 Fausse. Bien faite. 411 00:31:55,280 --> 00:31:57,800 Neuf jours qu'on surveille le mauvais appart ! 412 00:32:05,920 --> 00:32:06,760 Alf ! 413 00:32:10,640 --> 00:32:11,520 Alf, merde ! 414 00:32:11,800 --> 00:32:12,520 Quoi ? 415 00:32:33,280 --> 00:32:35,880 Comment on a pas vu l'autre appart ? 416 00:32:36,240 --> 00:32:37,120 Personne l'a vu. 417 00:32:50,480 --> 00:32:54,200 Avec tous ces cachetons, la bi�re, c'est pas une bonne id�e. 418 00:32:54,400 --> 00:32:55,320 Non. 419 00:32:58,760 --> 00:33:00,040 Je dis �a comme �a. 420 00:33:07,720 --> 00:33:08,640 Alors ? 421 00:33:11,400 --> 00:33:13,440 Tu couches toujours avec Isa ? 422 00:33:14,920 --> 00:33:16,600 Il y a rien entre Isa et moi. 423 00:33:16,800 --> 00:33:18,000 Je suis pas aveugle. 424 00:33:18,200 --> 00:33:19,680 Il se passe rien. 425 00:33:27,040 --> 00:33:28,760 On a �t� ensemble, mais... 426 00:33:30,800 --> 00:33:32,080 Je sais pas. 427 00:33:32,440 --> 00:33:33,480 C'�tait pas s�rieux. 428 00:33:33,720 --> 00:33:34,560 �a m'�tonne pas. 429 00:33:35,680 --> 00:33:37,760 Comment �a ? 430 00:33:38,360 --> 00:33:40,480 Tu peux pas �tre dans une relation. 431 00:33:40,720 --> 00:33:41,960 Pourquoi tu dis �a ? 432 00:33:43,360 --> 00:33:46,080 Regarde-toi. Tu es obs�d� par le boulot, 433 00:33:46,440 --> 00:33:49,240 tu te bourres de cachetons et tu as une gueule de d�terr�. 434 00:33:50,880 --> 00:33:53,280 Sans oublier mon stress post-traumatique, 435 00:33:53,480 --> 00:33:54,480 mes insomnies, 436 00:33:55,000 --> 00:33:57,280 ma jalousie et mon c�t� insupportable. 437 00:33:58,680 --> 00:34:02,040 Pas �tonnant que personne veuille �tre avec moi. 438 00:34:07,920 --> 00:34:08,800 Ouais... 439 00:34:14,960 --> 00:34:15,920 Et toi ? 440 00:34:17,560 --> 00:34:18,640 Quoi, moi ? 441 00:34:19,360 --> 00:34:23,920 �a doit �tre dur pour une lesbienne de jouer � la famille id�ale. 442 00:34:24,240 --> 00:34:25,040 �a veut dire quoi ? 443 00:34:25,240 --> 00:34:26,640 De faire semblant 444 00:34:27,400 --> 00:34:28,960 que �a peut fonctionner. 445 00:34:29,840 --> 00:34:30,760 De jouer les papas. 446 00:34:33,720 --> 00:34:35,400 C'est peut-�tre �a, le probl�me. 447 00:34:35,600 --> 00:34:37,800 Tu es jamais l�. Jamais ! 448 00:34:38,160 --> 00:34:41,040 Parce qu'au fond, tu supportes pas ces mioches. 449 00:34:41,280 --> 00:34:42,880 T'es un gros con. Tu le sais ? 450 00:34:43,200 --> 00:34:44,920 Oui. Je le sais. 451 00:34:55,280 --> 00:34:57,400 - Tu fais quoi, Stine ? - Je range un peu. 452 00:34:57,720 --> 00:34:59,680 C'est le foutoir, ici. 453 00:35:20,640 --> 00:35:21,880 Putain... 454 00:35:23,160 --> 00:35:24,840 Alf ? Tu fais quoi ? 455 00:35:29,280 --> 00:35:30,560 Je monte mon armoire. 456 00:35:31,360 --> 00:35:32,640 C'est pas le moment. 457 00:35:35,040 --> 00:35:36,520 Je mets juste le tiroir. 458 00:35:36,840 --> 00:35:39,400 Repose-toi. Tu feras �a... 459 00:35:52,720 --> 00:35:53,760 Tu es cingl� ou quoi ? 460 00:36:03,720 --> 00:36:04,600 D�sol�, Stine. 461 00:36:06,360 --> 00:36:07,640 Je suis d�sol�. 462 00:36:08,760 --> 00:36:10,160 Donne ta main. 463 00:36:14,600 --> 00:36:15,520 Qu'est-ce que tu fous ? 464 00:36:15,800 --> 00:36:17,520 Qu'est-ce que je fous ? 465 00:36:17,840 --> 00:36:19,200 Et toi, tu vas faire quoi ? 466 00:36:21,800 --> 00:36:24,120 Tu es coinc�e ! Tu vas faire quoi ? 467 00:36:24,440 --> 00:36:25,480 L�che-moi ! 468 00:36:25,840 --> 00:36:26,760 �a va pas, non ? 469 00:36:27,080 --> 00:36:29,000 Montre-moi comme tu es dangereuse ! 470 00:36:29,480 --> 00:36:30,480 Allez, Stine ! 471 00:36:30,880 --> 00:36:31,960 Bats-toi ! 472 00:36:32,840 --> 00:36:34,280 C'est �a que tu veux ? 473 00:36:34,760 --> 00:36:35,840 C'est �a ? 474 00:36:36,800 --> 00:36:38,280 C'est �a que tu veux ? 475 00:36:39,560 --> 00:36:41,080 R�ponds-moi, bordel ! 476 00:36:41,320 --> 00:36:43,120 - T'es malade ! - C'est �a ? 477 00:36:43,840 --> 00:36:44,920 C'est �a que tu veux ? 478 00:36:45,160 --> 00:36:47,920 R�ponds-moi, bordel ! R�ponds-moi ! 479 00:38:25,280 --> 00:38:27,000 Message en cours d'envoi 480 00:38:27,320 --> 00:38:28,440 Message envoy� 481 00:38:47,200 --> 00:38:49,680 Ch�re Sahar... 482 00:39:00,200 --> 00:39:03,040 Salut, Sahar. On doit lire quoi, pour lundi ? 483 00:39:26,400 --> 00:39:27,360 Ici Sahar. 484 00:39:29,920 --> 00:39:30,960 Salut, c'est Nicky. 485 00:39:31,440 --> 00:39:32,320 Salut ! 486 00:39:34,360 --> 00:39:35,280 Merci. 487 00:39:37,000 --> 00:39:39,440 Me juge pas parce que je fais rien un vendredi soir. 488 00:39:39,760 --> 00:39:42,240 J'ai rien annul� pour venir, tu sais. 489 00:39:42,720 --> 00:39:45,000 Dommage. Je me serais sentie flatt�e. 490 00:39:45,680 --> 00:39:47,440 Je voulais pas dire �a. 491 00:39:49,640 --> 00:39:51,360 Enl�ve tes chaussures et entre. 492 00:40:53,280 --> 00:40:54,240 Tiens. 493 00:40:55,360 --> 00:40:56,320 Nicky ? 494 00:41:00,040 --> 00:41:01,400 Qu'est-ce qu'il y a ? 495 00:41:02,840 --> 00:41:05,480 Je regrette. C'�tait pas une bonne id�e. 496 00:41:16,520 --> 00:41:18,240 C'est toi qui as appel�. 497 00:41:18,680 --> 00:41:20,200 Tu voulais qu'on se voie. 498 00:41:20,760 --> 00:41:21,760 C'est quoi, ton probl�me ? 499 00:41:24,640 --> 00:41:26,200 Tu as rien � faire avec moi. 500 00:41:27,760 --> 00:41:30,160 C'est � moi d'en juger. 501 00:42:00,640 --> 00:42:02,800 Je me suis fait enlever des tatouages. 502 00:42:33,280 --> 00:42:34,880 Je peux pas avoir d'enfant. 503 00:42:42,800 --> 00:42:44,560 C'est pour �a que je suis divorc�e. 504 00:42:46,200 --> 00:42:49,440 Mon ex voulait pas d'une femme qui lui donnerait pas d'enfants. 505 00:42:50,160 --> 00:42:51,320 Quelle merde. 506 00:42:51,680 --> 00:42:52,960 C'est pas grave. 507 00:42:54,880 --> 00:42:55,800 C'�tait un bouffon. 508 00:42:56,200 --> 00:42:57,280 C'est clair. 509 00:43:03,640 --> 00:43:04,880 Tu veux des enfants ? 510 00:43:09,920 --> 00:43:10,960 J'en ai. 511 00:43:13,720 --> 00:43:14,920 Tu en as ? 512 00:43:17,000 --> 00:43:18,000 Un fils. 513 00:43:20,080 --> 00:43:21,520 Mais tu as dit que... 514 00:43:22,520 --> 00:43:24,240 Je l'ai pas vu pendant longtemps. 515 00:43:25,240 --> 00:43:27,080 Je sais pas pourquoi j'ai dit �a. 516 00:43:28,840 --> 00:43:30,120 C'est compliqu�. 517 00:43:32,480 --> 00:43:33,520 Sa m�re et moi, 518 00:43:34,400 --> 00:43:37,720 on s'est s�par�s brutalement quand il avait trois ans. 519 00:43:39,800 --> 00:43:41,000 Il en a cinq. 520 00:43:48,000 --> 00:43:49,480 Il est merveilleux. 521 00:43:53,560 --> 00:43:56,520 J'�tais avec lui, l'autre jour. Il est si... 522 00:43:59,560 --> 00:44:00,640 Si joyeux. 523 00:44:07,120 --> 00:44:09,160 Je suis s�re que tu es un tr�s bon p�re. 524 00:44:09,320 --> 00:44:10,320 Ouais. 525 00:44:11,200 --> 00:44:12,080 J'en doute. 526 00:46:28,240 --> 00:46:29,160 Sortez, s'il vous pla�t. 527 00:46:39,200 --> 00:46:40,200 Mets-toi l�. 528 00:46:44,760 --> 00:46:46,920 �a doit �tre une erreur. 529 00:46:48,400 --> 00:46:50,000 J'ai beaucoup de clients. 530 00:46:50,640 --> 00:46:54,240 �a doit �tre l'un d'entre eux que vous cherchez. 531 00:46:56,600 --> 00:46:58,000 Moi, je me m�le de rien. 532 00:47:00,920 --> 00:47:04,120 Vous voulez de l'argent ? J'en ai, mais pas sur moi. 533 00:47:04,360 --> 00:47:05,280 Ta gueule. 534 00:47:08,920 --> 00:47:10,840 Tu vas laisser ta femme tranquille. 535 00:47:13,880 --> 00:47:14,880 Ma femme ? 536 00:47:20,880 --> 00:47:22,680 C'est � propos de ma femme ? 537 00:47:40,000 --> 00:47:41,000 T'as compris ? 538 00:47:41,240 --> 00:47:42,760 Oui, oui. 539 00:48:42,720 --> 00:48:44,280 Ce qui s'est pass� hier... 540 00:48:49,280 --> 00:48:50,600 Je sais pas 541 00:48:50,960 --> 00:48:52,760 ce qui m'a pris. 542 00:48:57,880 --> 00:49:00,000 Tu as un vrai probl�me. Tu le sais ? 543 00:49:00,600 --> 00:49:01,520 Oui. 544 00:49:02,240 --> 00:49:03,280 Je le sais. 545 00:49:06,160 --> 00:49:07,240 Stine... 546 00:49:10,840 --> 00:49:12,840 Je comprendrai si tu en parles � Storm 547 00:49:13,080 --> 00:49:14,680 ou si tu veux plus... 548 00:49:15,480 --> 00:49:18,000 Si tu veux plus faire partie de l'�quipe. 549 00:49:20,320 --> 00:49:21,520 Je comprendrai. 550 00:49:26,320 --> 00:49:27,680 On se met au boulot ? 551 00:49:33,440 --> 00:49:34,760 J'appelle les autres. 552 00:49:38,440 --> 00:49:40,240 Rassemblement ! 553 00:49:47,880 --> 00:49:48,760 Bonjour. 554 00:49:52,000 --> 00:49:53,600 La situation est que... 555 00:49:54,640 --> 00:49:57,120 on est sur le coup, mais �a donne que dalle. 556 00:49:57,680 --> 00:50:00,240 On les surveille, on �coute leurs conversations, 557 00:50:00,360 --> 00:50:01,960 mais ils disent rien. 558 00:50:08,360 --> 00:50:11,440 Ils disent rien et ils font pas d'erreurs. 559 00:50:11,640 --> 00:50:14,160 Ils sont devenus tr�s prudents. 560 00:50:15,760 --> 00:50:17,440 Donc je pense qu'on devrait... 561 00:50:20,240 --> 00:50:24,240 secouer un peu le cocotier et voir ce qui tombe. 562 00:50:25,960 --> 00:50:27,400 Tu as quoi en t�te ? 563 00:50:28,240 --> 00:50:29,680 On pourrait... 564 00:50:31,920 --> 00:50:33,480 pincer un gamin avec du cash. 565 00:50:33,800 --> 00:50:35,800 En g�n�ral, �a les fait r�agir. 566 00:50:36,040 --> 00:50:38,520 Ils s'�nervent, ils s'engueulent. 567 00:50:38,880 --> 00:50:41,600 Ils pourraient l�cher une info ou faire une connerie. 568 00:50:41,920 --> 00:50:44,880 Il y a une grosse activit� vers le parc de N�rrebro. 569 00:50:46,040 --> 00:50:49,800 Alors, on va choper un de leurs coursiers � v�lo. 570 00:50:51,000 --> 00:50:55,360 On d�guise �a en contr�le de routine pour pas �veiller les soup�ons. 571 00:50:55,600 --> 00:50:58,280 On sait quoi faire, on y va. 572 00:50:58,640 --> 00:50:59,360 D'accord ? 573 00:51:11,080 --> 00:51:12,600 Qu'est-ce qui t'est arriv� ? 574 00:51:15,400 --> 00:51:19,440 Ton p�re s'est pris une cl� � molette au boulot. 575 00:51:20,640 --> 00:51:21,640 Comment ? 576 00:51:23,680 --> 00:51:24,880 Il faisait sombre... 577 00:51:25,520 --> 00:51:26,960 Elle �tait sur une �tag�re. 578 00:51:27,160 --> 00:51:29,120 J'ai voulu attraper quelque chose 579 00:51:29,680 --> 00:51:31,160 et elle m'est tomb�e sur la t�te. 580 00:51:31,400 --> 00:51:32,240 Merde. 581 00:51:33,160 --> 00:51:34,120 �a va ? 582 00:51:35,680 --> 00:51:37,440 �a a l'air pire que �a n'est. 583 00:51:37,840 --> 00:51:39,000 Du caf� ? 584 00:51:39,720 --> 00:51:41,120 Oui, merci, ch�rie. 585 00:51:43,920 --> 00:51:45,760 Tu me passes le yaourt ? 586 00:51:46,400 --> 00:51:47,680 - Tiens. - Merci. 587 00:52:11,440 --> 00:52:14,200 Qu'est-ce que tu fabriques ? 588 00:52:14,800 --> 00:52:16,480 Allez, bouge-toi. 589 00:52:37,840 --> 00:52:38,800 Arr�te-toi. 590 00:52:40,320 --> 00:52:42,200 Arr�te-toi, nom d'un chien. 591 00:52:44,720 --> 00:52:46,280 - Tu es sourd ? - Non. 592 00:52:46,520 --> 00:52:49,000 On est derri�re toi et tu roules sur le trottoir ? 593 00:52:49,240 --> 00:52:50,800 - Tes papiers. - Je les ai pas. 594 00:52:51,200 --> 00:52:52,000 Tu les as pas ? 595 00:52:52,200 --> 00:52:54,240 - Ils sont � la maison. - Comme par hasard. 596 00:52:54,400 --> 00:52:55,480 Tu es nerveux. 597 00:52:55,840 --> 00:52:57,600 - Pourquoi ? - Je suis pas nerveux. 598 00:52:57,920 --> 00:52:58,880 - T'es pas nerveux ? - Non. 599 00:52:59,160 --> 00:53:00,840 T'as l'air sacr�ment nerveux. 600 00:53:01,360 --> 00:53:03,560 Tu nous mens ? Il y a quoi dans ton sac ? 601 00:53:07,120 --> 00:53:08,480 Mes livres d'�cole. 602 00:53:08,760 --> 00:53:09,840 Tes livres d'�cole ? 603 00:53:10,000 --> 00:53:10,960 Un samedi ? 604 00:53:11,680 --> 00:53:13,760 Je r�visais avec un copain. 605 00:53:14,080 --> 00:53:15,640 T'as r�fl�chi avant de r�pondre. 606 00:53:16,480 --> 00:53:18,200 - Montre ton sac. - Non. 607 00:53:19,200 --> 00:53:20,760 Tu es sourd ? Donne ton sac. 608 00:53:20,960 --> 00:53:23,080 - Vous avez pas le droit. - On a pas le droit ? 609 00:53:24,360 --> 00:53:25,680 On t'a arr�t�, on a le droit. 610 00:53:26,000 --> 00:53:27,240 Donne ton sac. 611 00:53:28,120 --> 00:53:29,040 Tu entends ? 612 00:53:29,320 --> 00:53:30,760 Montre ton sac ! 613 00:53:31,200 --> 00:53:32,320 Vous faites quoi ? 614 00:53:32,720 --> 00:53:33,680 Je prends ton sac. 615 00:53:40,360 --> 00:53:42,000 Je vois pas de livres d'�cole. 616 00:53:42,160 --> 00:53:43,080 Il y en a pas. 617 00:53:48,800 --> 00:53:49,800 C'est quoi, �a ? 618 00:53:56,520 --> 00:53:59,080 Merde. Appelle les secours. 619 00:54:09,520 --> 00:54:10,800 �a va ? 620 00:54:11,480 --> 00:54:12,400 J�wer ! 621 00:54:12,720 --> 00:54:15,480 J�wer, �a va ? 622 00:54:15,840 --> 00:54:20,000 Le gilet a tout pris. 623 00:54:56,280 --> 00:55:08,680 Une ambulance ! 624 00:55:40,560 --> 00:55:43,040 Sous-titres : Y. Tixier Consultante danois : C. Montiel 625 00:55:43,240 --> 00:55:45,920 Unit� Fiction ARTE FRANCE : Alexandre Piel 626 65658

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.