All language subtitles for Firebreather.2010.720p.BluRay.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,903 --> 00:00:06,531 It was the last day of the war between humans 2 00:00:06,606 --> 00:00:09,905 and the giant monsters -- Kaiju. 3 00:00:10,477 --> 00:00:12,308 [snarling] 4 00:00:14,147 --> 00:00:17,344 But to me, it's more than just history. 5 00:00:17,417 --> 00:00:19,612 It's family history. 6 00:00:21,488 --> 00:00:22,614 That's my mom. 7 00:00:22,689 --> 00:00:25,522 They say her bravery saved the city that day, 8 00:00:25,592 --> 00:00:28,322 saved everything. 9 00:00:28,395 --> 00:00:31,728 This is also the day my mom met my dad. 10 00:00:31,798 --> 00:00:33,595 [growls quietly] 11 00:00:33,666 --> 00:00:36,733 Oh, yeah -- that's my dad. 12 00:00:37,360 --> 00:00:43,905 FIREBREATHER 13 00:00:44,677 --> 00:00:47,077 [bird cries] 14 00:00:47,147 --> 00:00:49,012 [birds chirping] 15 00:00:50,984 --> 00:00:52,781 [dog barking] 16 00:00:53,853 --> 00:00:55,582 DUNCAN: Maybe I should skip. 17 00:00:55,655 --> 00:00:57,782 Nothing says freak like coal for lunch. 18 00:00:57,857 --> 00:01:00,485 WOMAN: You're not a freak, Duncan. 19 00:01:00,560 --> 00:01:02,619 Get real, mom. I eat coal. 20 00:01:02,695 --> 00:01:03,627 And my skin? 21 00:01:03,696 --> 00:01:05,095 You can call it pumpkin. 22 00:01:05,165 --> 00:01:07,793 You can call it tangerine or -- or burnt sienna, 23 00:01:07,867 --> 00:01:10,392 but let's face it -- it's orange. 24 00:01:10,470 --> 00:01:12,370 And "orange" you just adorable? 25 00:01:12,439 --> 00:01:13,337 Ugh. 26 00:01:13,406 --> 00:01:18,002 Duncan, this is a new school, not an execution. 27 00:01:18,078 --> 00:01:20,239 Just try to socialize, make some friends, and -- 28 00:01:20,313 --> 00:01:22,008 And stop getting into fights. 29 00:01:22,082 --> 00:01:23,674 But they're the ones who start it! 30 00:01:23,750 --> 00:01:26,116 Jerks are instinctively drawn to me, like... 31 00:01:26,186 --> 00:01:27,847 homing pigeons. 32 00:01:27,921 --> 00:01:29,855 Duncan, you're a 16-year-old boy, 33 00:01:29,923 --> 00:01:31,891 like every other guy in your class, 34 00:01:31,958 --> 00:01:34,324 and every kid in that school has problems of their own. 35 00:01:34,394 --> 00:01:35,383 [smooches] 36 00:01:35,462 --> 00:01:37,555 So, if you can just get along with people 37 00:01:37,630 --> 00:01:39,894 and keep your temper, everything's going to be just fine. 38 00:01:39,966 --> 00:01:41,695 Message received. 39 00:01:41,768 --> 00:01:44,328 And, Duncan... 40 00:01:44,404 --> 00:01:46,133 I love you too, mom. 41 00:01:46,206 --> 00:01:49,539 Actually, that time, it was "rock on." 42 00:01:49,609 --> 00:01:50,735 [sighs] 43 00:01:50,810 --> 00:01:51,868 [door closes] 44 00:01:51,945 --> 00:01:53,810 [dog barking] 45 00:01:58,218 --> 00:01:59,845 Unh! 46 00:01:59,919 --> 00:02:01,887 [car alarm blares] Uh-oh. 47 00:02:01,955 --> 00:02:03,820 [breathing heavily] 48 00:02:05,592 --> 00:02:06,422 Wh-- 49 00:02:09,062 --> 00:02:09,994 [tires screech] 50 00:02:10,063 --> 00:02:11,155 [rock music playing] 51 00:02:11,231 --> 00:02:12,289 Whoo! Whoo! 52 00:02:12,365 --> 00:02:14,799 Yeah, Jenna! 53 00:02:14,868 --> 00:02:15,698 What's going on? 54 00:02:15,768 --> 00:02:16,598 [laughing] 55 00:02:16,669 --> 00:02:18,864 Yeah, looking good. 56 00:02:19,539 --> 00:02:21,507 Check out the new kid. [chuckles] 57 00:02:21,574 --> 00:02:23,633 [tires screech] 58 00:02:23,710 --> 00:02:24,642 Oh, I'm sorry. 59 00:02:24,711 --> 00:02:27,271 I thought there was some bird crap on my rear view mirror, 60 00:02:27,347 --> 00:02:29,872 but now I can see it was just your face. 61 00:02:29,949 --> 00:02:32,543 [laughter] 62 00:02:32,619 --> 00:02:35,053 Yeah. That's a good one. 63 00:02:35,121 --> 00:02:36,213 Whoo! 64 00:02:36,289 --> 00:02:37,847 [tires screech] 65 00:02:38,358 --> 00:02:40,588 [indistinct conversations] 66 00:02:42,996 --> 00:02:44,964 This is going to be the best homecoming ever. 67 00:02:45,031 --> 00:02:46,396 Bye, Jenna. See you later. 68 00:02:46,466 --> 00:02:47,831 - Ugh! - Hey! 69 00:02:47,901 --> 00:02:49,368 [growls] You're so -- 70 00:02:49,435 --> 00:02:50,402 [gasps] 71 00:02:50,470 --> 00:02:52,335 So...hot. 72 00:02:52,405 --> 00:02:54,032 Hmm? 73 00:02:54,107 --> 00:02:56,701 I, uh -- the coffee. [chuckles nervously] 74 00:02:56,776 --> 00:02:58,869 I meant this coffee is -- is so hot. 75 00:02:58,945 --> 00:03:00,708 Oh, I'm so sorry! 76 00:03:00,780 --> 00:03:03,578 I ask them to brew my café con leche at 150 degrees 77 00:03:03,650 --> 00:03:05,641 so it's still hot when I get here. 78 00:03:05,718 --> 00:03:06,548 Diva, right? 79 00:03:06,619 --> 00:03:08,382 Uh, how did it not burn you? 80 00:03:08,454 --> 00:03:10,786 No, no, it feels good, actually. 81 00:03:10,857 --> 00:03:11,789 I was freezing. 82 00:03:11,858 --> 00:03:13,689 I don't know why they always have to blast the A.C. 83 00:03:13,760 --> 00:03:15,091 in these schools, anyway. 84 00:03:15,161 --> 00:03:17,459 It must be 80 degrees in here. 85 00:03:17,530 --> 00:03:18,656 Oh, whatever. 86 00:03:18,731 --> 00:03:21,199 I'm on the student council, so I'll see what I can do 87 00:03:21,267 --> 00:03:23,030 about getting the heat turned on. 88 00:03:23,102 --> 00:03:24,000 [chuckles] 89 00:03:24,070 --> 00:03:26,095 I wouldn't have pegged you for the student council type. 90 00:03:26,172 --> 00:03:27,366 Student council, 91 00:03:27,440 --> 00:03:28,930 chairwoman of the homecoming committee -- 92 00:03:29,008 --> 00:03:30,737 I'm that girl. 93 00:03:30,810 --> 00:03:33,870 By the way, it's Jenna. 94 00:03:35,348 --> 00:03:37,509 - Ugh! - Oops. 95 00:03:42,422 --> 00:03:43,480 [imitates slicing] 96 00:03:43,556 --> 00:03:44,648 [growls] 97 00:03:44,724 --> 00:03:46,885 [laughs] 98 00:03:46,960 --> 00:03:49,292 [sighs] 99 00:03:49,362 --> 00:03:53,025 I'd like to ask the whole class to give a warm welcome 100 00:03:53,099 --> 00:03:59,971 to Duncan Xerxes Absalom Belphegor Gressil Pythius Wu Fan -- 101 00:04:00,039 --> 00:04:02,872 Uh, yeah, just "Duncan" is fine, Ms. Dreakford. 102 00:04:02,942 --> 00:04:04,466 Oh, all right. 103 00:04:04,544 --> 00:04:06,171 Take a seat, Duncan. 104 00:04:06,246 --> 00:04:08,714 Hey, Duncan, sit here with Kenny. 105 00:04:08,781 --> 00:04:10,442 He doesn't have a lab partner. 106 00:04:10,516 --> 00:04:13,076 - Uh, thanks, Isabel. - Hi. Duncan. 107 00:04:13,152 --> 00:04:14,346 Ken Rogers. 108 00:04:14,420 --> 00:04:16,081 Kenny Rogers, huh? 109 00:04:16,155 --> 00:04:18,749 Do you know when to hold 'em, know when to fold 'em? 110 00:04:18,825 --> 00:04:21,453 No, not even a little. 111 00:04:21,527 --> 00:04:25,691 Like reptiles and insects, amphibians are ectotherms 112 00:04:25,765 --> 00:04:30,759 and cannot internally regulate their body temperature -- 113 00:04:30,837 --> 00:04:33,567 what we used to call "cold-blooded." 114 00:04:33,640 --> 00:04:35,540 Why did we stop? 115 00:04:35,608 --> 00:04:38,475 Did the amphibians object to being labeled "cold-blooded"? 116 00:04:38,544 --> 00:04:39,442 [laughter] 117 00:04:39,512 --> 00:04:40,843 No, Mrs. Dreakford, 118 00:04:40,913 --> 00:04:43,177 this is so wrong for so many reasons. 119 00:04:43,249 --> 00:04:44,682 Beyond the obvious animal-cruelty issues, 120 00:04:44,751 --> 00:04:46,218 students have a right -- 121 00:04:46,286 --> 00:04:47,685 DREAKFORD: Uh, Jen, that'll be enough. 122 00:04:47,754 --> 00:04:50,279 No, a duty to refuse to do anything unbelievably gross. 123 00:04:50,356 --> 00:04:51,482 That's quite enough. 124 00:04:51,557 --> 00:04:54,082 Forcing us to mutilate these helpless innocent animals... 125 00:04:54,160 --> 00:04:55,218 [sighs] 126 00:04:55,295 --> 00:04:57,286 ...without offering a choice in the matter 127 00:04:57,363 --> 00:04:59,354 is clearly an abuse of the authority of the school board... 128 00:04:59,432 --> 00:05:00,831 DREAKFORD: Jenna, just zip it! 129 00:05:00,900 --> 00:05:02,492 [gasps] 130 00:05:02,568 --> 00:05:03,626 [snarls] 131 00:05:03,703 --> 00:05:05,671 In case, you know, some sick kids actually might enjoy 132 00:05:05,738 --> 00:05:07,399 cutting up frogs and pulling out their guts. 133 00:05:07,473 --> 00:05:09,498 - It's inhumane -- - Whoa! 134 00:05:09,676 --> 00:05:10,734 Aah! Oh, no! 135 00:05:10,810 --> 00:05:12,300 They're waterboarding Kermit! 136 00:05:12,378 --> 00:05:13,640 [students gasping] 137 00:05:13,713 --> 00:05:15,578 Whoo! He's a jumper! Look out! 138 00:05:15,648 --> 00:05:16,979 Hey! Hey! Hey! 139 00:05:17,050 --> 00:05:18,074 Uh... 140 00:05:18,151 --> 00:05:19,345 Whoa! 141 00:05:22,755 --> 00:05:24,086 Ohh! 142 00:05:24,157 --> 00:05:25,488 Aah! 143 00:05:25,558 --> 00:05:26,820 BOY: What is that? 144 00:05:26,893 --> 00:05:29,225 [laughter] 145 00:05:29,295 --> 00:05:30,626 Are you done? 146 00:05:30,697 --> 00:05:32,528 What is up with you? You make Troy look mature. 147 00:05:32,598 --> 00:05:35,192 Stop it! [nail scraping] 148 00:05:35,268 --> 00:05:36,166 Settle down, everyone. 149 00:05:36,235 --> 00:05:37,725 [school bell rings] 150 00:05:37,804 --> 00:05:39,863 [indistinct conversations] 151 00:05:39,939 --> 00:05:41,406 I can't believe that jerk. 152 00:05:41,474 --> 00:05:42,532 What a dork. 153 00:05:42,608 --> 00:05:45,236 And I actually thought he was kind of cute 154 00:05:45,311 --> 00:05:46,642 until he did that. 155 00:05:46,713 --> 00:05:47,975 [sighs] 156 00:05:48,047 --> 00:05:49,446 Nicely done, man. 157 00:05:49,515 --> 00:05:51,176 Just don't mention it, all right? 158 00:05:51,250 --> 00:05:52,512 Bad joke -- that's all. 159 00:05:52,585 --> 00:05:55,247 [indistinct conversations] 160 00:05:57,824 --> 00:06:01,089 Okay, Mr. Belphegor Gressil Pythius, 161 00:06:01,160 --> 00:06:03,025 what's your secret? 162 00:06:03,096 --> 00:06:04,927 Hair gel, extra hold. 163 00:06:04,997 --> 00:06:06,897 Ha! No. 164 00:06:06,966 --> 00:06:10,458 How come your name is like an A-list of mythological bad boys? 165 00:06:10,536 --> 00:06:11,730 Care to explain? 166 00:06:11,804 --> 00:06:13,704 Unconventional parents. 167 00:06:13,773 --> 00:06:16,037 You really know your cryptozoology. 168 00:06:16,109 --> 00:06:17,007 Oh, yeah. 169 00:06:17,076 --> 00:06:18,976 Isabel loves all that creepy stuff. 170 00:06:19,045 --> 00:06:20,512 She's a giant monster fangirl. 171 00:06:20,580 --> 00:06:23,208 "Monster" is in the eye of the beholder. 172 00:06:23,282 --> 00:06:24,943 They're Kaiju, Kenny. 173 00:06:25,017 --> 00:06:26,814 Fine. Whatever. 174 00:06:26,886 --> 00:06:28,820 [scoffs] Sorry. 175 00:06:28,888 --> 00:06:30,549 They're not monsters. 176 00:06:30,623 --> 00:06:33,023 They fight us because we keep trying to kill them. 177 00:06:33,092 --> 00:06:35,219 16 years since Belloc was last seen, 178 00:06:35,294 --> 00:06:38,024 and we keep thinking the Kaiju are a threat? 179 00:06:40,633 --> 00:06:42,931 - What's the matter? - Ugh! 180 00:06:43,002 --> 00:06:45,129 [laughter] 181 00:06:45,204 --> 00:06:47,195 [growls] 182 00:06:47,273 --> 00:06:49,400 ISABEL: What sphincters. 183 00:06:49,475 --> 00:06:51,534 Shouldn't evolution have weeded those guys out 184 00:06:51,611 --> 00:06:53,078 of the gene pool eons ago? 185 00:06:53,146 --> 00:06:56,513 No, cockroaches have remained unchanged for millions of years. 186 00:06:56,582 --> 00:06:59,574 Well, you're clearly not a moron, 187 00:06:59,652 --> 00:07:02,644 so what was up with the idiot dance back in class? 188 00:07:02,722 --> 00:07:03,916 Did you like it? 189 00:07:03,990 --> 00:07:05,821 I've got some notes. 190 00:07:05,892 --> 00:07:08,383 But I liked the part where you hid something in your jacket. 191 00:07:08,461 --> 00:07:09,621 You gonna show me? 192 00:07:09,695 --> 00:07:12,357 Just keep it quiet. 193 00:07:12,432 --> 00:07:14,423 [indistinct conversations] 194 00:07:18,738 --> 00:07:21,104 ISABEL: No way! 195 00:07:21,174 --> 00:07:23,608 Gomorradon -- unreal! 196 00:07:23,676 --> 00:07:26,042 It's kind of like a little tiny Kaiju. 197 00:07:26,112 --> 00:07:28,637 It's a Gomorradon, my dear Duncan. 198 00:07:28,714 --> 00:07:30,545 These things live on Kaijus. 199 00:07:30,616 --> 00:07:32,015 They scout, warn of danger, 200 00:07:32,084 --> 00:07:35,110 and live off the slime that forms between their scales. 201 00:07:35,188 --> 00:07:36,485 Sorry I asked. 202 00:07:36,556 --> 00:07:38,649 What's it doing here, and how come you know all this? 203 00:07:38,724 --> 00:07:40,385 I read books on this stuff all the time -- 204 00:07:40,460 --> 00:07:41,358 small press. 205 00:07:41,427 --> 00:07:42,826 Watch it. Whatever you do, don't -- 206 00:07:42,895 --> 00:07:44,294 Ow! 207 00:07:44,363 --> 00:07:46,024 [gasps] Let it go. 208 00:07:46,098 --> 00:07:47,759 [breathing heavily] Unh! 209 00:07:50,603 --> 00:07:51,467 Ugh! 210 00:07:51,537 --> 00:07:53,061 [chuckles] 211 00:07:53,139 --> 00:07:55,130 [chuckles] 212 00:08:02,148 --> 00:08:03,672 [footsteps] 213 00:08:03,749 --> 00:08:06,081 Right here -- this is the one. 214 00:08:06,152 --> 00:08:08,211 This is definitely Jenna's locker. 215 00:08:08,287 --> 00:08:09,515 [laughs] 216 00:08:09,589 --> 00:08:11,989 [grunting] Hye! 217 00:08:12,058 --> 00:08:13,923 Ow! [whimpering] 218 00:08:13,993 --> 00:08:15,221 You guys are morons. 219 00:08:15,294 --> 00:08:17,194 Give me your library card. 220 00:08:18,197 --> 00:08:20,961 And that's how it's done. 221 00:08:21,834 --> 00:08:24,394 [laughter] 222 00:08:24,470 --> 00:08:26,028 All right, ladies, line up. 223 00:08:26,105 --> 00:08:27,538 I'm your new gym teacher. 224 00:08:27,607 --> 00:08:29,666 You can call me Coach Barnes 225 00:08:29,742 --> 00:08:32,802 or, once you come to love me, "Blitz." 226 00:08:32,879 --> 00:08:35,609 Hey, "Blitz," I was wondering when I'd run into you. 227 00:08:35,681 --> 00:08:37,205 Gym teacher? 228 00:08:37,283 --> 00:08:39,148 That's your cover? Really? 229 00:08:39,218 --> 00:08:41,686 You're coming down in the world since the last school. 230 00:08:41,754 --> 00:08:45,087 The whole vice principal thing really cramped my style. 231 00:08:45,157 --> 00:08:47,250 I could only yell at the kids. 232 00:08:47,326 --> 00:08:50,022 Here I can get a lot more physical. 233 00:08:50,096 --> 00:08:51,563 [whistle blows] 234 00:08:51,631 --> 00:08:52,723 [students grunting, laughing] 235 00:08:52,798 --> 00:08:54,561 Heads up! Unh! 236 00:08:59,472 --> 00:09:02,134 Yeah! That's right! 237 00:09:02,208 --> 00:09:04,073 Two losers left. 238 00:09:04,143 --> 00:09:06,373 Up yours, Troy! Unh! 239 00:09:06,445 --> 00:09:08,413 [light laughter] 240 00:09:08,481 --> 00:09:12,383 Time to take out the trash -- the trailer trash. 241 00:09:12,451 --> 00:09:14,885 You really are the king of the jerk wads. 242 00:09:14,954 --> 00:09:16,512 It's good to be the king. 243 00:09:16,589 --> 00:09:19,057 [laughter] 244 00:09:19,125 --> 00:09:20,057 Enough! 245 00:09:20,126 --> 00:09:21,491 Huh? 246 00:09:21,561 --> 00:09:23,495 [chuckles] 247 00:09:23,563 --> 00:09:24,587 [bones crack] 248 00:09:24,664 --> 00:09:26,655 [stifled laugh] 249 00:09:33,539 --> 00:09:36,167 Hey, spread out! 250 00:09:44,917 --> 00:09:47,579 [laughs] 251 00:09:47,653 --> 00:09:49,177 No way. 252 00:09:49,255 --> 00:09:52,418 - Yeah! - Whoo! 253 00:09:52,491 --> 00:09:54,516 How'd he do that? 254 00:10:03,202 --> 00:10:05,363 [growls] 255 00:10:16,082 --> 00:10:18,846 What? 256 00:10:18,918 --> 00:10:20,783 [laughs] 257 00:10:24,056 --> 00:10:27,787 Troy, catch with your hands, not your face. 258 00:10:27,860 --> 00:10:31,193 [laughter] 259 00:10:31,263 --> 00:10:33,128 I didn't ask you to do that, you know. 260 00:10:33,199 --> 00:10:34,223 I know. 261 00:10:34,300 --> 00:10:36,598 - Didn't need you to save me. - I didn't. 262 00:10:36,669 --> 00:10:39,331 I just got sick of hearing the dillweeds crow. 263 00:10:39,405 --> 00:10:42,636 Well, that was fairly cool. 264 00:10:42,708 --> 00:10:46,144 Actually, you could take that show on the road and sell tickets. 265 00:10:46,212 --> 00:10:48,703 No big deal. 266 00:10:48,781 --> 00:10:49,839 [bones crack] 267 00:10:49,915 --> 00:10:51,644 Get lost, trailer park. 268 00:10:51,717 --> 00:10:53,582 [laughter] 269 00:10:53,653 --> 00:10:56,884 Uh, it's a free country, amigo. 270 00:10:56,956 --> 00:10:59,151 It's okay, Kenny. Go. 271 00:10:59,225 --> 00:11:01,022 [chuckles] 272 00:11:04,230 --> 00:11:06,323 You know what happens now? 273 00:11:06,399 --> 00:11:09,266 Well, traditionally, this is where 274 00:11:09,335 --> 00:11:12,168 I hand you your meat, all nice and on a slab. 275 00:11:12,238 --> 00:11:13,705 [laughs] 276 00:11:13,773 --> 00:11:17,641 But I pretty much promised my mom I wouldn't fight, 277 00:11:17,710 --> 00:11:19,405 so... 278 00:11:19,478 --> 00:11:21,275 later! 279 00:11:21,347 --> 00:11:23,577 Get him! 280 00:11:34,427 --> 00:11:36,725 What is he doing? 281 00:11:40,299 --> 00:11:42,164 [growls] 282 00:11:47,540 --> 00:11:48,370 Hey, Blitz. 283 00:11:51,944 --> 00:11:53,935 [laughs] 284 00:12:11,130 --> 00:12:11,960 [laughs] 285 00:12:14,633 --> 00:12:16,032 [growls] 286 00:12:16,102 --> 00:12:17,933 Ugh! 287 00:12:25,411 --> 00:12:26,435 GlRL: What? 288 00:12:26,512 --> 00:12:28,173 [girl screams] 289 00:12:29,782 --> 00:12:30,806 There he is! 290 00:12:30,883 --> 00:12:32,248 [laughs] 291 00:12:32,318 --> 00:12:33,842 Come on! 292 00:12:38,824 --> 00:12:40,849 You all right? 293 00:12:44,730 --> 00:12:46,425 [exhales sharply] 294 00:12:46,499 --> 00:12:48,262 [breathing heavily] 295 00:12:48,334 --> 00:12:49,323 [breathing heavily] 296 00:12:49,401 --> 00:12:51,096 You don't want to fight me. 297 00:12:51,170 --> 00:12:52,034 Don't worry. 298 00:12:52,104 --> 00:12:54,504 It's not going to be a fight, just a beatdown. 299 00:12:58,377 --> 00:13:01,278 Leave me alone! 300 00:13:01,347 --> 00:13:03,281 Oh, forget this. 301 00:13:03,349 --> 00:13:04,873 [breathing heavily] 302 00:13:04,950 --> 00:13:07,680 [gasps] 303 00:13:07,753 --> 00:13:08,981 Ugh! 304 00:13:09,054 --> 00:13:11,147 Holy hello, kid. 305 00:13:11,223 --> 00:13:12,815 Way to keep a low profile. 306 00:13:12,892 --> 00:13:15,019 Dude breathed fire, man. 307 00:13:15,094 --> 00:13:15,924 W-What is he? 308 00:13:15,995 --> 00:13:18,896 Get to class now, or you're expelled. 309 00:13:20,232 --> 00:13:21,893 It's not my fault! It just happened! 310 00:13:21,967 --> 00:13:23,195 Later, kid. 311 00:13:23,269 --> 00:13:25,134 If Troy's hurt, he was asking for it. 312 00:13:25,204 --> 00:13:26,364 Don't worry about it. 313 00:13:26,438 --> 00:13:27,837 I was going to bench him, anyway. 314 00:13:27,907 --> 00:13:30,603 He runs fine, but he couldn't hold onto a ball with a handle. 315 00:13:30,676 --> 00:13:32,667 [keypad beeps] 316 00:13:36,382 --> 00:13:38,441 [energy pulsing] 317 00:14:06,579 --> 00:14:08,672 Well, this doesn't look too bad. 318 00:14:08,747 --> 00:14:10,214 Are you kidding me? 319 00:14:10,282 --> 00:14:13,046 My face looks like the Australian outback. 320 00:14:13,118 --> 00:14:15,018 More like the surface of Mars. 321 00:14:15,087 --> 00:14:17,112 [laughs] Mars? 322 00:14:17,189 --> 00:14:18,178 No, it's not Mar-- 323 00:14:18,257 --> 00:14:20,122 I mean, a little bit Mars, but no. 324 00:14:20,192 --> 00:14:21,489 Is this it, doc? 325 00:14:21,560 --> 00:14:23,391 Or should we expect other surprises? 326 00:14:23,462 --> 00:14:26,863 Well, obviously, Duncan's innate strength and resilience 327 00:14:26,932 --> 00:14:29,366 have been growing steadily since birth, 328 00:14:29,435 --> 00:14:31,232 but his natural fight-or-flight response 329 00:14:31,303 --> 00:14:33,965 created a hyper-stimulated state, 330 00:14:34,039 --> 00:14:39,136 which manifested itself as incendia respiro. 331 00:14:40,980 --> 00:14:42,538 It's fire breath. 332 00:14:42,615 --> 00:14:44,207 Yeah, you have it, Duncan. 333 00:14:44,283 --> 00:14:46,581 You'll learn to control it in time, but until then, 334 00:14:46,652 --> 00:14:49,314 you're just going to have to stay out of situations 335 00:14:49,388 --> 00:14:50,912 with, uh, potential conflict. 336 00:14:50,990 --> 00:14:52,787 Like high school? 337 00:14:52,858 --> 00:14:53,950 [chuckling] High school. 338 00:14:54,026 --> 00:14:55,220 I remember high school. 339 00:14:55,294 --> 00:14:57,421 That place didn't work out well for me. 340 00:14:57,496 --> 00:14:59,054 What I'm asking is -- 341 00:14:59,131 --> 00:15:01,031 when will Duncan constitute a threat? 342 00:15:01,100 --> 00:15:02,931 To humanity? Duncan? 343 00:15:03,002 --> 00:15:07,166 No, no. He's a sweet boy. 344 00:15:07,239 --> 00:15:08,331 He's not a pandemic. [chuckles] 345 00:15:08,407 --> 00:15:09,840 It's only a matter of time before -- 346 00:15:09,909 --> 00:15:10,841 WOMAN: Duncan. 347 00:15:10,910 --> 00:15:12,002 Hi, mom. 348 00:15:12,077 --> 00:15:14,511 Whose brilliant idea was it to bring Duncan here? 349 00:15:14,580 --> 00:15:15,911 Uh... 350 00:15:15,981 --> 00:15:17,676 how have you been, Margaret? 351 00:15:17,750 --> 00:15:19,809 It's been a while. 352 00:15:19,885 --> 00:15:21,910 Look -- I-I don't like this, either, 353 00:15:21,987 --> 00:15:25,980 but there was little incendia respiro incident at school and -- 354 00:15:26,058 --> 00:15:28,652 That's what we call a "your problem." 355 00:15:28,727 --> 00:15:31,287 I have a legal contract with MEGTAF, 356 00:15:31,363 --> 00:15:33,354 stipulating my son have as normal a life 357 00:15:33,432 --> 00:15:35,161 as humanly possible. 358 00:15:35,234 --> 00:15:36,929 And that's exactly what I'm doing, Margaret. 359 00:15:37,002 --> 00:15:38,469 Your son's a fine kid, 360 00:15:38,537 --> 00:15:41,335 especially for a boy without a father. 361 00:15:41,407 --> 00:15:44,308 I'd be happy to give you my two cents about him 362 00:15:44,376 --> 00:15:45,968 over dinner sometime. 363 00:15:46,045 --> 00:15:47,376 - Ah. - A son of a buck! 364 00:15:47,446 --> 00:15:48,435 [gasps] 365 00:15:48,514 --> 00:15:49,845 Not bad, huh? 366 00:15:49,915 --> 00:15:51,177 Very interesting. 367 00:15:51,250 --> 00:15:52,842 Oh, baby. 368 00:15:52,918 --> 00:15:55,614 It's an old gag, a classic. 369 00:15:55,688 --> 00:15:58,156 The flash powder ignites on contact and -- poof! -- 370 00:15:58,223 --> 00:15:59,417 fireworks. 371 00:15:59,491 --> 00:16:01,356 You can buy it at any decent magic shop. 372 00:16:01,427 --> 00:16:05,887 What? That is such a load of bullcrap! 373 00:16:05,965 --> 00:16:07,728 The freak's mouth shot flames! 374 00:16:07,800 --> 00:16:08,892 Ugh! 375 00:16:08,968 --> 00:16:11,903 Troy, we have discussed school policy on name-calling. 376 00:16:11,971 --> 00:16:15,372 And, Duncan, your prank could have ended in serious injury. 377 00:16:15,441 --> 00:16:16,772 No, i-it did! 378 00:16:16,842 --> 00:16:19,037 My eyebrows were totally burned off! 379 00:16:19,111 --> 00:16:22,638 Troy, no offense, but I've had you in here so many times, 380 00:16:22,715 --> 00:16:25,980 your name should be on that chair on a brass plaque. 381 00:16:26,051 --> 00:16:28,042 Now, since you're both at fault, 382 00:16:28,120 --> 00:16:29,815 you can either choose suspension, 383 00:16:29,888 --> 00:16:34,552 or work together to clean up the damage. 384 00:16:34,626 --> 00:16:35,615 Your call. 385 00:16:35,694 --> 00:16:36,956 Oh, yeah, right! 386 00:16:37,029 --> 00:16:39,998 Like I'm gonna do anything with that yob? 387 00:16:44,937 --> 00:16:46,768 [exhales sharply] 388 00:16:47,573 --> 00:16:50,770 Look, Troy, um -- I'm truly ashamed 389 00:16:50,843 --> 00:16:54,472 of my thoughtless, dangerous, and immature prank. 390 00:16:54,546 --> 00:16:55,911 I'm sorry. 391 00:16:55,981 --> 00:16:57,744 Are you kidding me? 392 00:16:57,816 --> 00:16:59,283 I know what I saw. 393 00:16:59,351 --> 00:17:00,875 You are some kind of freak. 394 00:17:00,953 --> 00:17:02,750 Just stay away from me. 395 00:17:02,821 --> 00:17:06,052 Could've told you how that one would go. 396 00:17:06,125 --> 00:17:09,322 So, you coming to the big party on Berkshire Lane Saturday? 397 00:17:09,395 --> 00:17:11,522 I wasn't invited to any party. 398 00:17:11,597 --> 00:17:12,723 Nobody was. 399 00:17:12,798 --> 00:17:15,358 It's a "someone's parents are out of town" party, 400 00:17:15,434 --> 00:17:17,231 where everybody just shows up. 401 00:17:17,302 --> 00:17:19,862 Uh, yeah, i-it's not really my kind of scene. 402 00:17:19,938 --> 00:17:21,235 I-I'm not totally comfortable. 403 00:17:21,306 --> 00:17:23,206 Oh, come on. 404 00:17:23,275 --> 00:17:26,369 You just tried to shake hands with Troy Adams. 405 00:17:26,445 --> 00:17:28,675 This is like 10 times easier than that. 406 00:17:28,747 --> 00:17:29,805 [indistinct conversations] 407 00:17:29,882 --> 00:17:32,009 Guys, seriously, it was in my locker. 408 00:17:32,084 --> 00:17:33,676 When I got back, it was just gone. 409 00:17:33,752 --> 00:17:36,312 Why were you keeping the money in your locker, anyway, Jenna? 410 00:17:36,388 --> 00:17:37,218 [scoffs] 411 00:17:39,658 --> 00:17:41,592 About that party -- 412 00:17:41,660 --> 00:17:44,128 everyone is going, seriously. 413 00:17:44,196 --> 00:17:45,493 Everyone. 414 00:17:45,564 --> 00:17:48,761 Uh...maybe I might stop by. 415 00:17:54,840 --> 00:17:56,034 [crickets chirping] 416 00:17:56,108 --> 00:17:57,973 [dog barking] 417 00:18:06,885 --> 00:18:08,876 [owl hooting] 418 00:18:18,030 --> 00:18:18,860 Hmm. 419 00:18:22,868 --> 00:18:25,234 Duncan Rosenblatt. 420 00:18:27,372 --> 00:18:28,270 [clears throat] 421 00:18:28,340 --> 00:18:30,740 Where do you think you're going? 422 00:18:30,809 --> 00:18:33,710 Well, uh, it's like this -- 423 00:18:33,779 --> 00:18:36,373 I'm kind of going to a, um, party. 424 00:18:36,448 --> 00:18:38,643 You were invited to a party? 425 00:18:38,717 --> 00:18:40,082 Oh, I'm so happy. 426 00:18:40,152 --> 00:18:44,145 Your confidence in my people skills is overwhelming, mom. 427 00:18:44,223 --> 00:18:47,488 Anyway, it's probably going to be just a couple of dorks 428 00:18:47,559 --> 00:18:49,754 sitting around playing video games. 429 00:18:49,828 --> 00:18:51,261 Well, I hope you have fun. 430 00:18:54,700 --> 00:18:56,531 [sighs] 431 00:19:01,440 --> 00:19:04,204 [tires screech] 432 00:19:04,276 --> 00:19:06,267 [dog barking] 433 00:19:11,750 --> 00:19:13,911 [electronic music playing] 434 00:19:13,986 --> 00:19:16,147 [indistinct conversations] 435 00:19:31,703 --> 00:19:33,170 Hey, Jenna. 436 00:19:33,238 --> 00:19:36,366 Uh, so, about my little dork show in biology -- 437 00:19:36,441 --> 00:19:37,430 What? 438 00:19:37,509 --> 00:19:41,275 Y-You see, there was this thing, and I had to catch it. 439 00:19:41,346 --> 00:19:43,405 What are you talking about? 440 00:19:43,482 --> 00:19:44,312 Duncan, right? 441 00:19:45,684 --> 00:19:48,346 As humiliating as I'm sure that was, 442 00:19:48,420 --> 00:19:51,048 I would trade places with you in a heartbeat. 443 00:19:51,123 --> 00:19:52,283 What's up? 444 00:19:52,357 --> 00:19:54,086 I saw everyone acting weird around you. 445 00:19:54,159 --> 00:19:56,024 You haven't heard? 446 00:19:56,094 --> 00:19:58,585 I lost all the money we'd raised for homecoming. 447 00:19:58,664 --> 00:19:59,961 No way. 448 00:20:00,032 --> 00:20:02,023 I thought it was in my locker, but it's just gone. 449 00:20:02,100 --> 00:20:04,034 I've looked everywhere. 450 00:20:04,102 --> 00:20:05,569 I think I'm losing my mind. 451 00:20:05,637 --> 00:20:08,071 I'm sure people think I just pocketed it. 452 00:20:08,140 --> 00:20:10,131 Then people have their heads up their butts. 453 00:20:10,209 --> 00:20:12,074 You'd never do that. 454 00:20:12,144 --> 00:20:14,635 Thanks. 455 00:20:14,713 --> 00:20:17,477 Anyway, it doesn't matter what anybody thinks. 456 00:20:17,549 --> 00:20:19,881 The fact is, there's no dance without that money. 457 00:20:19,952 --> 00:20:21,419 [sighs] 458 00:20:21,486 --> 00:20:23,647 I'd do whatever job to pay it back, 459 00:20:23,722 --> 00:20:25,713 but there's only two weeks left. 460 00:20:25,791 --> 00:20:28,259 Look, Jenna -- I know you don't want to talk to me, 461 00:20:28,327 --> 00:20:30,761 but this guy is bad news. 462 00:20:30,829 --> 00:20:32,820 - Stay away from him. - What is up with you? 463 00:20:32,898 --> 00:20:34,661 You want to know the punishment 464 00:20:34,733 --> 00:20:36,428 for being stupid enough to date you? 465 00:20:36,501 --> 00:20:37,490 Dating you! 466 00:20:37,569 --> 00:20:40,060 I'm telling you -- he can do freaky stuff! 467 00:20:40,138 --> 00:20:41,105 [door slams] 468 00:20:41,173 --> 00:20:42,105 MAN: Troy! 469 00:20:42,174 --> 00:20:43,539 [music stops] 470 00:20:43,609 --> 00:20:46,840 What part of "grounded" didn't you understand? 471 00:20:46,912 --> 00:20:47,970 He is so busted. 472 00:20:48,046 --> 00:20:49,274 [whimpers] 473 00:20:49,348 --> 00:20:51,009 You must be a glutton for punishment, boy. 474 00:20:51,083 --> 00:20:52,072 [partygoers murmuring] 475 00:20:52,150 --> 00:20:54,118 [engine turns over] 476 00:20:54,186 --> 00:20:55,619 [tires screech] 477 00:20:55,687 --> 00:20:58,178 Wow. Is that his dad? 478 00:20:58,257 --> 00:21:01,954 I guess the rage issue doesn't fall very far from the tree. 479 00:21:02,027 --> 00:21:04,587 I bet he wishes his dad would just disappear. 480 00:21:04,663 --> 00:21:06,324 [scoffs] 481 00:21:06,398 --> 00:21:08,195 It's getting late. Excuse me. 482 00:21:08,267 --> 00:21:09,165 What? 483 00:21:09,234 --> 00:21:11,099 Oh. [chuckles] 484 00:21:11,169 --> 00:21:12,898 I -- okay. 485 00:21:12,971 --> 00:21:15,405 Unh! Idiot! 486 00:21:15,474 --> 00:21:17,772 Struck out with Jenna, huh? 487 00:21:17,843 --> 00:21:19,140 You're not the first. 488 00:21:19,211 --> 00:21:22,203 I wish I knew what I said to set her off. 489 00:21:22,281 --> 00:21:23,942 Jenna's dad is dead. 490 00:21:24,016 --> 00:21:27,042 Oh, man! How stupid am I? 491 00:21:27,119 --> 00:21:29,383 I mean, I totally know how bad it bites 492 00:21:29,454 --> 00:21:30,944 to grow up without a dad. 493 00:21:31,023 --> 00:21:32,547 There's a rat in here! 494 00:21:32,624 --> 00:21:33,556 [snarls] 495 00:21:33,625 --> 00:21:35,286 [gasps] 496 00:21:35,360 --> 00:21:37,055 Whoa, something just crawled on my leg. 497 00:21:37,129 --> 00:21:39,063 My purse -- it's in my purse! 498 00:21:39,131 --> 00:21:40,826 There's one right there! 499 00:21:40,899 --> 00:21:42,457 [partygoers murmuring] 500 00:21:42,534 --> 00:21:44,729 It's those things again. 501 00:21:44,803 --> 00:21:46,168 Gomorradons. 502 00:21:46,238 --> 00:21:48,468 [rumbling] Whoa! Whoa! 503 00:21:48,540 --> 00:21:49,768 [partygoers screaming] 504 00:21:49,841 --> 00:21:50,967 Whoa. Aah. 505 00:21:51,043 --> 00:21:52,943 [snarling] 506 00:21:53,011 --> 00:21:54,171 They didn't come alone. 507 00:21:54,246 --> 00:21:57,044 That's their master. 508 00:21:58,483 --> 00:22:01,145 Kaiju! Look out! 509 00:22:01,219 --> 00:22:04,586 It's Belloc! Seriously -- Belloc! 510 00:22:04,656 --> 00:22:06,988 Run! 511 00:22:11,930 --> 00:22:15,024 [growling] 512 00:22:18,270 --> 00:22:20,261 It doesn't make sense! 513 00:22:20,339 --> 00:22:22,204 Why now? Why here? 514 00:22:22,274 --> 00:22:24,674 Because I'm here. He's looking for me. 515 00:22:24,743 --> 00:22:25,732 Why? 516 00:22:25,811 --> 00:22:28,507 Because he's not only Belloc, king of the Kaiju. 517 00:22:28,580 --> 00:22:30,571 He's also.... 518 00:22:30,649 --> 00:22:32,708 my dad. 519 00:22:32,784 --> 00:22:34,877 [roars] 520 00:22:36,221 --> 00:22:39,782 [partygoers screaming] 521 00:22:39,858 --> 00:22:42,452 [roars] 522 00:22:47,933 --> 00:22:49,696 [sniffing] 523 00:22:49,768 --> 00:22:51,736 Is it smelling for you? 524 00:22:51,803 --> 00:22:53,737 He must know my scent. 525 00:22:53,805 --> 00:22:55,636 I'm not kidding about him being my dad. 526 00:22:55,707 --> 00:22:57,436 You better run, Isabel. 527 00:22:57,509 --> 00:22:59,238 Aah! 528 00:22:59,311 --> 00:23:00,710 [metal creaking] 529 00:23:00,779 --> 00:23:02,610 [snarling] 530 00:23:04,483 --> 00:23:06,178 I said run! 531 00:23:09,154 --> 00:23:10,883 [breathing heavily] 532 00:23:10,956 --> 00:23:11,980 [gasps] 533 00:23:12,057 --> 00:23:14,457 [sniffing] 534 00:23:17,396 --> 00:23:18,328 Ugh! 535 00:23:18,397 --> 00:23:20,888 No! Let her go! 536 00:23:20,966 --> 00:23:23,560 You'll crush her! 537 00:23:23,635 --> 00:23:25,830 [grunts] 538 00:23:25,904 --> 00:23:26,962 [laughs evilly] 539 00:23:27,038 --> 00:23:29,598 I said let her go! 540 00:23:35,680 --> 00:23:38,114 Duncan. 541 00:23:44,890 --> 00:23:47,290 Aah! 542 00:23:54,599 --> 00:23:56,123 [snarling] 543 00:23:56,201 --> 00:23:59,136 Let me go! 544 00:24:07,479 --> 00:24:09,310 [footsteps pounding] 545 00:24:11,750 --> 00:24:13,945 [snarling] 546 00:24:16,087 --> 00:24:18,681 Where are you taking me? 547 00:24:23,094 --> 00:24:24,857 [roars] 548 00:24:24,930 --> 00:24:26,761 [laughs] 549 00:24:26,832 --> 00:24:28,231 Excellent. 550 00:24:28,300 --> 00:24:29,164 Huh? 551 00:24:29,234 --> 00:24:30,963 Duncan... 552 00:24:31,036 --> 00:24:32,867 let me look at you. 553 00:24:32,938 --> 00:24:35,702 Why don't you just kill me and get it over with? 554 00:24:35,774 --> 00:24:39,266 If I wanted to kill you, you'd be dead. 555 00:24:49,321 --> 00:24:52,256 [inhales deeply] 556 00:25:08,807 --> 00:25:10,741 [gasps lightly] 557 00:25:21,686 --> 00:25:25,281 We are an ancient race, Duncan, 558 00:25:25,357 --> 00:25:28,622 so old we became myths to the humans. 559 00:25:28,693 --> 00:25:31,093 They call us invaders, 560 00:25:31,162 --> 00:25:36,828 when it is they who have infested our world. 561 00:25:46,144 --> 00:25:47,771 Where are we? 562 00:25:47,846 --> 00:25:51,145 Home, Duncan, your true home. 563 00:25:51,216 --> 00:25:52,046 No way. 564 00:25:52,117 --> 00:25:54,278 This isn't my home. 565 00:25:54,352 --> 00:25:57,082 That doesn't change just because my father's a Kaiju! 566 00:25:57,155 --> 00:26:00,215 I am not a Kaiju. 567 00:26:00,292 --> 00:26:02,954 I am Belloc, king of the Kaiju! 568 00:26:03,028 --> 00:26:05,929 Though you are my son, you are weak. 569 00:26:07,699 --> 00:26:09,394 [breathing heavily] 570 00:26:09,467 --> 00:26:11,230 Unh! 571 00:26:11,303 --> 00:26:13,066 I'm strong enough! 572 00:26:13,138 --> 00:26:14,628 No. 573 00:26:14,706 --> 00:26:17,504 The human world has made your heart soft. 574 00:26:17,576 --> 00:26:19,874 You must be hard and remorseless 575 00:26:19,945 --> 00:26:23,210 if you are to rule over the Kaiju. 576 00:26:23,281 --> 00:26:25,181 Listen. 577 00:26:25,250 --> 00:26:26,410 They're assembling. 578 00:26:26,484 --> 00:26:28,679 They've caught our scent. Come. 579 00:26:28,753 --> 00:26:29,583 [grunts] 580 00:26:32,457 --> 00:26:35,426 There is a war coming, Duncan, 581 00:26:35,493 --> 00:26:37,791 between human and Kaiju, 582 00:26:37,862 --> 00:26:40,888 a war that could end everything. 583 00:26:40,966 --> 00:26:43,560 It is a terrible burden to bear. 584 00:26:43,635 --> 00:26:47,469 But for the good of all, you have no choice. 585 00:26:47,539 --> 00:26:50,508 You think I'm going to be king of these creatures? 586 00:26:50,575 --> 00:26:52,338 I am not a monster! 587 00:26:52,410 --> 00:26:54,742 You are my son! 588 00:26:54,813 --> 00:26:56,713 You are half-Kaiju, Duncan, 589 00:26:56,781 --> 00:26:59,716 superior to everyone you have ever known. 590 00:26:59,784 --> 00:27:02,014 That's why you brought me here? 591 00:27:02,087 --> 00:27:05,716 You ignore me for 16 years, and you expect to train me 592 00:27:05,790 --> 00:27:08,850 for something that I don't even want?! 593 00:27:08,927 --> 00:27:10,690 [gasps] 594 00:27:17,235 --> 00:27:18,065 [snarling] 595 00:27:20,905 --> 00:27:21,735 [snarls] 596 00:27:24,743 --> 00:27:26,734 [roars] 597 00:27:35,420 --> 00:27:38,218 I'm your king. 598 00:27:38,289 --> 00:27:40,757 This is my son. 599 00:27:40,825 --> 00:27:44,818 You desecrate our race! You shame our ceremony! 600 00:27:44,896 --> 00:27:48,593 Bad enough you keep us from exterminating the human vermin. 601 00:27:48,667 --> 00:27:50,931 Now you mate with them. 602 00:27:51,002 --> 00:27:54,403 Who challenges their king?! 603 00:27:54,472 --> 00:27:55,564 You, Abaddon? 604 00:27:55,640 --> 00:27:57,335 Or you, Astaroth? 605 00:27:57,409 --> 00:27:59,502 [hisses] 606 00:27:59,577 --> 00:28:02,011 I thought as much. 607 00:28:02,080 --> 00:28:04,548 Then I make my choice. 608 00:28:04,616 --> 00:28:07,517 This is Duncan, my heir! 609 00:28:07,686 --> 00:28:10,416 W-What happens now? 610 00:28:11,790 --> 00:28:13,485 Ugh! 611 00:28:13,558 --> 00:28:15,753 Aaaaaaaah! 612 00:28:15,827 --> 00:28:16,657 [snarling] 613 00:28:19,431 --> 00:28:21,422 [roars] 614 00:28:29,507 --> 00:28:30,337 [snarling] 615 00:28:33,578 --> 00:28:35,739 [exhales slowly] 616 00:28:42,854 --> 00:28:44,685 [grunting] 617 00:28:45,957 --> 00:28:47,948 [roars] 618 00:28:50,462 --> 00:28:52,225 [roars] 619 00:28:52,297 --> 00:28:54,288 [hisses] 620 00:28:57,569 --> 00:28:58,968 Ugh. 621 00:28:59,037 --> 00:29:01,403 [bird crying] 622 00:29:02,373 --> 00:29:03,499 What? 623 00:29:03,575 --> 00:29:06,237 [exhales heavily] 624 00:29:06,311 --> 00:29:08,370 [bird crying] 625 00:29:37,642 --> 00:29:38,802 [clicking] 626 00:29:38,877 --> 00:29:42,540 [whimpering] 627 00:29:42,614 --> 00:29:44,605 [insects chirping] 628 00:29:53,424 --> 00:29:54,288 [knock on door] 629 00:29:54,359 --> 00:29:55,826 Ken, it's me. 630 00:29:55,894 --> 00:29:57,384 - Duncan? - Wait up. 631 00:29:57,462 --> 00:29:59,828 Before you open the door, you need to know -- 632 00:29:59,898 --> 00:30:01,832 - I look weird. - Yeah, I know. 633 00:30:01,900 --> 00:30:04,300 No, I mean weirder than before. 634 00:30:04,369 --> 00:30:05,859 Compared to this, I used to look great. 635 00:30:05,937 --> 00:30:07,905 So brace yourself. 636 00:30:09,841 --> 00:30:12,036 Okay. 637 00:30:12,110 --> 00:30:13,202 You want a soda? 638 00:30:13,278 --> 00:30:14,973 So, you're not freaked out? 639 00:30:15,046 --> 00:30:16,343 Not really. 640 00:30:16,414 --> 00:30:17,813 Belloc's all over the TV. 641 00:30:17,882 --> 00:30:19,474 Our Kaiju alert level is red, 642 00:30:19,551 --> 00:30:20,984 which is like the highest. 643 00:30:21,052 --> 00:30:25,011 Compared to that, you're just not that shocking, man. 644 00:30:25,089 --> 00:30:27,990 Besides, when Isabel told me your old man was Belloc -- 645 00:30:28,059 --> 00:30:29,185 She told you? 646 00:30:29,260 --> 00:30:30,386 She tells me everything. 647 00:30:30,461 --> 00:30:31,723 We're best friends. 648 00:30:31,796 --> 00:30:35,596 It's like we have some kind of deep, mysterious connection. 649 00:30:35,667 --> 00:30:36,929 Uh, yeah. 650 00:30:37,001 --> 00:30:38,366 You can totally tell. 651 00:30:38,436 --> 00:30:40,666 So, your dad's king of all monsters. 652 00:30:40,738 --> 00:30:42,603 - Cool. - No, not cool. 653 00:30:42,674 --> 00:30:44,471 First of all, he did this to me. 654 00:30:44,542 --> 00:30:45,372 That's why I came here. 655 00:30:45,443 --> 00:30:48,537 My mom is going to seizure when she sees this. 656 00:30:48,613 --> 00:30:51,047 It's not that bad, bro. 657 00:30:51,115 --> 00:30:53,743 So, your mom -- she's human, right? 658 00:30:53,818 --> 00:30:56,412 Huh? [growls] 659 00:30:56,487 --> 00:30:57,954 Cool. 660 00:30:58,022 --> 00:30:59,819 Yeah, so, not only is my dad, you know, 661 00:30:59,891 --> 00:31:01,415 a monster, but he's psychotic. 662 00:31:01,492 --> 00:31:02,925 I'm not big enough. I'm not tough enough. 663 00:31:02,994 --> 00:31:05,053 I'm a total disappointment to him 664 00:31:05,129 --> 00:31:06,562 unless I do everything his way. 665 00:31:06,631 --> 00:31:08,121 He -- [fly buzzing] 666 00:31:08,199 --> 00:31:11,362 Y-Your dad -- he's on a trip or something, right? 667 00:31:11,436 --> 00:31:12,926 Yeah, pretty much. 668 00:31:13,004 --> 00:31:14,801 When does he get back? 669 00:31:14,873 --> 00:31:16,568 Yeah. 670 00:31:16,641 --> 00:31:18,074 That's a good question. 671 00:31:18,142 --> 00:31:20,007 We're friends, right? 672 00:31:20,078 --> 00:31:21,739 I mean, you can keep a secret? 673 00:31:24,649 --> 00:31:26,116 I think my old man is a spy or something. 674 00:31:26,184 --> 00:31:27,947 Mm-hmm. 675 00:31:28,019 --> 00:31:31,079 He can't talk about it, obviously, but the pieces fit. 676 00:31:31,155 --> 00:31:33,123 He's always vanishing for months at a time, 677 00:31:33,191 --> 00:31:35,625 then reappearing without explanation. 678 00:31:35,693 --> 00:31:37,718 Hmm. That could explain it. 679 00:31:37,795 --> 00:31:39,490 You can't tell anyone, okay? 680 00:31:39,564 --> 00:31:40,758 Consider your secret kept. 681 00:31:40,832 --> 00:31:43,232 And if you could refrain from mentioning 682 00:31:43,301 --> 00:31:46,862 that it was my dad who crashed the party last night, 683 00:31:46,938 --> 00:31:50,169 that would be great. 684 00:31:50,241 --> 00:31:53,233 What were you doing at that party anyway, bro? 685 00:31:53,311 --> 00:31:54,972 Isabel invited me. 686 00:31:55,046 --> 00:31:56,479 Isabel invited you? 687 00:31:56,547 --> 00:31:59,243 No, no, she just told me about the party. 688 00:31:59,317 --> 00:32:01,308 But Isabel was there, at the party? 689 00:32:01,386 --> 00:32:02,318 Yeah. 690 00:32:02,387 --> 00:32:04,446 [telephone rings] 691 00:32:04,522 --> 00:32:05,648 Hello? 692 00:32:05,723 --> 00:32:07,520 Yes, this is Ken Rogers. 693 00:32:07,592 --> 00:32:08,456 Who is this? 694 00:32:11,596 --> 00:32:12,585 Duncan? 695 00:32:12,664 --> 00:32:15,724 [sighs] Hi, mom. 696 00:32:15,800 --> 00:32:17,097 [dog barking] 697 00:32:17,168 --> 00:32:19,636 Half of MEGTAF is scouring the desert for him, Margaret. 698 00:32:19,704 --> 00:32:22,673 If Belloc's out there, we'll find him. 699 00:32:22,740 --> 00:32:25,573 Colonel Barnes, maybe you should send out all of MEGTAF, 700 00:32:25,643 --> 00:32:29,272 since half of it is having difficulty finding a 120-foot giant. 701 00:32:29,347 --> 00:32:30,939 But Mar-- [receiver slams] 702 00:32:31,015 --> 00:32:32,312 Ugh! 703 00:32:32,383 --> 00:32:33,372 Easy, mom. 704 00:32:33,451 --> 00:32:36,648 It's not Barnes' fault Belloc is back. 705 00:32:36,721 --> 00:32:38,382 [sighs] 706 00:32:38,456 --> 00:32:41,289 Well, it's certainly not your fault, and it's... 707 00:32:41,359 --> 00:32:44,795 Duncan, are you blaming me for this? 708 00:32:44,862 --> 00:32:48,354 Duncan, everything I've done, every choice I've made -- 709 00:32:48,433 --> 00:32:51,994 coming here, the deal, MEGTAF -- 710 00:32:52,070 --> 00:32:54,630 it's all been to protect you. 711 00:32:54,706 --> 00:32:56,640 Well, it didn't do much good. 712 00:32:56,708 --> 00:32:59,176 Nothing can stop the biggest monster in the world. 713 00:32:59,243 --> 00:33:01,803 Your father is a great many things, 714 00:33:01,879 --> 00:33:03,210 but he is not a monster. 715 00:33:03,281 --> 00:33:05,647 You don't know the things he's been through, 716 00:33:05,717 --> 00:33:08,185 the good things he's done. 717 00:33:08,252 --> 00:33:12,450 I don't expect you to understand, but I did love him. 718 00:33:12,523 --> 00:33:16,152 And he gave me you. 719 00:33:16,227 --> 00:33:17,956 So, what am I? 720 00:33:18,029 --> 00:33:19,929 Am I human, or am I Kaiju? 721 00:33:19,998 --> 00:33:21,795 You're you. 722 00:33:21,866 --> 00:33:24,630 That's all that matters. 723 00:33:26,471 --> 00:33:28,939 I suppose, now that you've seen your father, 724 00:33:29,007 --> 00:33:32,499 you've probably got questions about how you were conceived. 725 00:33:32,577 --> 00:33:35,842 Uh, I've got questions, but that is not one of them. 726 00:33:35,913 --> 00:33:37,312 It couldn't have been more simple. 727 00:33:37,382 --> 00:33:39,077 No, no. No. No, no, no, no, not listening. 728 00:33:39,150 --> 00:33:40,811 ♪ La la la la la la la ♪ 729 00:33:40,885 --> 00:33:42,250 See, now you're just being rude. 730 00:33:42,320 --> 00:33:43,947 This is why you don't have any friends. 731 00:33:44,022 --> 00:33:46,217 I have friends... kind of. 732 00:33:46,290 --> 00:33:47,848 I was at Kenny's house when you called. 733 00:33:47,925 --> 00:33:49,392 He sounded very polite. 734 00:33:49,460 --> 00:33:51,360 I'd love to meet him -- and your other friends. 735 00:33:51,429 --> 00:33:52,521 I got time tomorrow after school. 736 00:33:52,597 --> 00:33:54,326 Tomorrow?! 737 00:33:54,399 --> 00:33:58,165 You seriously think I'm gonna go back to school tomorrow?! 738 00:33:58,236 --> 00:33:59,066 Like this?! 739 00:33:59,137 --> 00:34:00,570 What do you think's gonna happen? 740 00:34:00,638 --> 00:34:02,765 I don't know what's going to happen, 741 00:34:02,840 --> 00:34:06,537 but this doesn't determine who you are. 742 00:34:06,611 --> 00:34:09,546 You make your own choices. 743 00:34:09,614 --> 00:34:11,673 Except for college. 744 00:34:11,749 --> 00:34:15,082 You're going to college, no choice. 745 00:34:17,622 --> 00:34:19,453 [sighs] 746 00:34:22,193 --> 00:34:24,184 [birds chirping] 747 00:34:30,468 --> 00:34:31,492 [school bell rings] 748 00:34:31,569 --> 00:34:32,831 [gasps] 749 00:34:32,904 --> 00:34:34,269 [indistinct conversations] 750 00:34:34,338 --> 00:34:36,670 Hey, hey, look -- there's the guy. 751 00:34:36,741 --> 00:34:38,174 There he is. 752 00:34:38,242 --> 00:34:40,472 [students cheering] 753 00:34:40,545 --> 00:34:41,739 Awesome, dude. 754 00:34:41,813 --> 00:34:42,677 You are awesome. 755 00:34:44,715 --> 00:34:45,579 [smooches] 756 00:34:45,650 --> 00:34:46,639 [giggles] 757 00:34:46,717 --> 00:34:48,344 BOY: He's so cool! 758 00:34:48,419 --> 00:34:50,080 Ugh! 759 00:34:50,154 --> 00:34:54,090 Freak. [sighs] 760 00:34:54,158 --> 00:34:56,092 At least Troy still hates me. 761 00:34:56,160 --> 00:34:57,821 I was afraid I'd lost my mind. 762 00:34:57,895 --> 00:34:58,862 That's incredible. 763 00:34:58,930 --> 00:35:00,693 You should have seen -- Look -- there he is. 764 00:35:00,765 --> 00:35:04,166 We just want to say, what you did -- wow. 765 00:35:04,235 --> 00:35:06,169 Uh, mind if we take a picture? 766 00:35:06,237 --> 00:35:07,363 [inhales slowly] 767 00:35:07,438 --> 00:35:09,303 Oh. 768 00:35:09,373 --> 00:35:10,738 What up, superstar? 769 00:35:10,808 --> 00:35:12,105 This is nuts. 770 00:35:12,176 --> 00:35:14,269 What were you telling those two just now? 771 00:35:14,345 --> 00:35:16,711 Just about how you got Belloc's attention, 772 00:35:16,781 --> 00:35:19,944 lured him away from the party and saved all their skins. 773 00:35:20,017 --> 00:35:22,815 Oh, thanks, I guess. 774 00:35:22,887 --> 00:35:24,479 Speaking of skins, 775 00:35:24,555 --> 00:35:27,285 I kind of thought everybody would be freaked out by this. 776 00:35:27,358 --> 00:35:28,655 Haven't you heard? 777 00:35:28,726 --> 00:35:30,591 Scaly is the new suede. 778 00:35:30,661 --> 00:35:34,392 You see, when Belloc nailed you with the fire breath, 779 00:35:34,465 --> 00:35:37,491 your skin got all weird. 780 00:35:37,568 --> 00:35:40,935 Isabel, what I told you... about Belloc. 781 00:35:41,005 --> 00:35:43,166 Just before you saved my life? 782 00:35:43,241 --> 00:35:45,471 Yeah, what about it? 783 00:35:48,779 --> 00:35:51,339 [chuckles] 784 00:35:51,415 --> 00:35:52,541 Hey, Jenna. 785 00:35:52,617 --> 00:35:54,676 Please. Ugh! 786 00:35:54,752 --> 00:35:56,686 What? 787 00:36:01,659 --> 00:36:03,490 I'm still here. 788 00:36:03,561 --> 00:36:04,585 Um... 789 00:36:04,662 --> 00:36:05,754 I'll catch you later, Isabel. 790 00:36:05,830 --> 00:36:07,798 I-I just remembered there's something I got to do. 791 00:36:07,865 --> 00:36:09,924 Yeah. Sure. 792 00:36:12,537 --> 00:36:15,438 There she is. Let's get out of here. 793 00:36:26,384 --> 00:36:27,874 [locker door opens] 794 00:36:27,952 --> 00:36:30,011 Huh? 795 00:36:35,159 --> 00:36:37,525 [gasps] 796 00:36:37,595 --> 00:36:39,620 Ohh! 797 00:36:44,101 --> 00:36:45,125 [giggles] 798 00:36:45,203 --> 00:36:47,068 Oh! 799 00:36:51,542 --> 00:36:53,510 [giggles] 800 00:37:00,084 --> 00:37:02,245 [crunching] 801 00:37:13,064 --> 00:37:13,962 Hey. 802 00:37:14,031 --> 00:37:14,929 Hey. 803 00:37:14,999 --> 00:37:17,627 I just wanted to say that was really amazing, 804 00:37:17,702 --> 00:37:19,294 you saving everyone and everything. 805 00:37:19,370 --> 00:37:20,894 [sighs] 806 00:37:20,972 --> 00:37:22,269 You're a real hero. 807 00:37:22,340 --> 00:37:23,898 I just ran. 808 00:37:23,975 --> 00:37:24,964 He chased me. 809 00:37:25,042 --> 00:37:28,239 First time I leave a party early and look what I miss. 810 00:37:28,312 --> 00:37:30,439 Totally my fault. 811 00:37:30,514 --> 00:37:32,505 I'm -- I'm really sorry I brought up -- 812 00:37:32,583 --> 00:37:33,948 What? Fathers? 813 00:37:34,018 --> 00:37:35,815 It would be kind of weird 814 00:37:35,886 --> 00:37:37,877 if no one talked about their dads in front of me. 815 00:37:37,955 --> 00:37:39,923 Lots of people have them. 816 00:37:39,991 --> 00:37:41,288 What's yours like? 817 00:37:41,359 --> 00:37:44,522 He...travels a lot. 818 00:37:45,963 --> 00:37:50,059 So, is, uh, is homecoming off, or what? 819 00:37:50,134 --> 00:37:51,158 [cellphone ringing] 820 00:37:51,235 --> 00:37:53,203 No. No, it's back on. 821 00:37:53,271 --> 00:37:56,263 Turns out homecoming is going to be big this year. 822 00:37:56,340 --> 00:37:57,272 Great. 823 00:37:57,341 --> 00:38:00,333 So, who -- who are you going with? 824 00:38:00,411 --> 00:38:01,673 [ringing continues] 825 00:38:01,746 --> 00:38:03,646 Are you asking me? 826 00:38:03,714 --> 00:38:05,705 Yeah! 827 00:38:05,783 --> 00:38:06,807 [ringing continues] 828 00:38:06,884 --> 00:38:09,079 I-I mean, yeah. 829 00:38:09,153 --> 00:38:10,177 I am. 830 00:38:10,254 --> 00:38:12,154 Great. 831 00:38:12,223 --> 00:38:15,590 For a minute there, I was afraid that I'd have to ask you. 832 00:38:28,639 --> 00:38:29,697 [sighs] 833 00:38:29,774 --> 00:38:31,537 Going for a check-up with Doc Pytell 834 00:38:31,609 --> 00:38:33,270 doesn't usually make you so happy. 835 00:38:33,344 --> 00:38:34,333 I'm not. 836 00:38:34,412 --> 00:38:36,243 I doubt very much that she's got a skin cream 837 00:38:36,314 --> 00:38:37,303 that can handle this. 838 00:38:37,381 --> 00:38:39,679 Well, then I'm guessing it has something to do 839 00:38:39,750 --> 00:38:41,308 with taking Jenna to homecoming. 840 00:38:41,385 --> 00:38:42,750 Yeah, how -- how did you -- 841 00:38:42,820 --> 00:38:45,084 I'm your guardian angel -- I know everything, 842 00:38:45,156 --> 00:38:48,557 except how you got her to say yes. 843 00:38:48,626 --> 00:38:51,561 Well, some of us got it and some -- 844 00:38:51,629 --> 00:38:53,893 wait, this isn't the way to the base. 845 00:38:53,964 --> 00:38:55,955 Thought we'd take a little detour, 846 00:38:56,033 --> 00:38:59,525 see if anything out here'd jar your memory. 847 00:38:59,603 --> 00:39:02,071 I already told you, I don't know where his lair is! 848 00:39:02,139 --> 00:39:03,606 Maybe. 849 00:39:03,674 --> 00:39:05,665 But I think your body'll know when he's near 850 00:39:05,743 --> 00:39:06,732 and do the funky Kaiju. 851 00:39:06,811 --> 00:39:08,472 Not happening, Barnes! 852 00:39:08,546 --> 00:39:10,275 I'm not your personal monster detector. 853 00:39:10,348 --> 00:39:12,339 Try and stop me, junior. 854 00:39:12,416 --> 00:39:13,110 - I'm -- - So dead -- 855 00:39:13,184 --> 00:39:14,674 Is that a threat, boy? 856 00:39:14,752 --> 00:39:16,185 No. We're so dead. 857 00:39:16,253 --> 00:39:17,083 Hold on! 858 00:39:19,757 --> 00:39:22,191 Can't hold her! 859 00:39:22,259 --> 00:39:24,022 Get down! 860 00:39:25,996 --> 00:39:27,293 Aaah! 861 00:39:27,365 --> 00:39:28,354 Duncan! 862 00:39:34,238 --> 00:39:35,535 Reach! 863 00:39:35,606 --> 00:39:37,540 [grunting] 864 00:39:37,608 --> 00:39:39,303 No! 865 00:39:39,377 --> 00:39:42,471 [gasping] 866 00:39:51,188 --> 00:39:53,748 [roars] 867 00:39:53,824 --> 00:39:55,519 [chomps] 868 00:40:08,038 --> 00:40:09,130 [crack] 869 00:40:09,206 --> 00:40:11,606 [wails] 870 00:40:14,345 --> 00:40:16,210 [grunts] 871 00:40:29,960 --> 00:40:31,518 Huh? 872 00:40:35,766 --> 00:40:37,028 This is Barnes. 873 00:40:37,101 --> 00:40:39,501 I want every unit we've got deployed inside the perimeter, 874 00:40:39,570 --> 00:40:41,003 and I want it yesterday. 875 00:40:41,071 --> 00:40:45,440 [roars] 876 00:40:45,509 --> 00:40:47,841 Aaaah! 877 00:40:57,621 --> 00:40:59,589 BELLOC: Yes! Better! 878 00:40:59,657 --> 00:41:02,626 What is this? A test? 879 00:41:02,693 --> 00:41:04,786 A stupid test?! 880 00:41:20,244 --> 00:41:22,371 Duncan, kill the Xornga, 881 00:41:22,446 --> 00:41:24,744 or it will surely kill you. 882 00:41:24,815 --> 00:41:27,306 I don't want to fight! 883 00:41:27,384 --> 00:41:29,818 The Kaiju know of your existence! 884 00:41:29,887 --> 00:41:32,947 Any of them may challenge your right to succeed me at any time! 885 00:41:39,263 --> 00:41:41,356 I don't want to succeed you! 886 00:41:41,432 --> 00:41:43,229 But you do want to live. 887 00:41:43,300 --> 00:41:46,098 Only your bloodlust will save you! 888 00:41:55,112 --> 00:41:56,579 Excellent, my son! 889 00:41:56,647 --> 00:41:58,615 Perhaps it is not too late for you. 890 00:41:58,682 --> 00:41:59,512 [grunts] 891 00:42:04,522 --> 00:42:06,490 Finish it! 892 00:42:17,101 --> 00:42:19,092 Barnes! 893 00:42:19,169 --> 00:42:20,796 Fire! 894 00:42:23,741 --> 00:42:25,572 Get down! 895 00:42:31,081 --> 00:42:34,448 [roars] 896 00:43:02,780 --> 00:43:04,304 Stop it! Stop firing! 897 00:43:04,381 --> 00:43:05,439 You'll kill him! 898 00:43:05,516 --> 00:43:07,507 That's the general idea, kid! 899 00:43:07,585 --> 00:43:09,177 We kill monsters! 900 00:43:09,253 --> 00:43:10,652 But he's my father! 901 00:43:14,391 --> 00:43:18,054 Please! You can stop this! 902 00:43:18,128 --> 00:43:21,029 Aaaah! 903 00:43:30,174 --> 00:43:32,074 [growls] 904 00:43:34,778 --> 00:43:37,042 Come on! What are you doing? 905 00:43:37,114 --> 00:43:39,548 Shoot! Do it now! 906 00:43:39,617 --> 00:43:41,744 No!! 907 00:43:41,819 --> 00:43:44,049 [breathing heavily] 908 00:43:44,121 --> 00:43:46,453 [growls softly] 909 00:43:51,595 --> 00:43:54,120 I surrender. 910 00:43:54,198 --> 00:43:55,927 What?! 911 00:44:00,938 --> 00:44:03,498 Okay, boys. Wrap him up! 912 00:44:03,574 --> 00:44:07,032 [men cheering] 913 00:44:21,125 --> 00:44:23,025 Duncan! 914 00:44:37,675 --> 00:44:39,700 [chattering] 915 00:44:39,777 --> 00:44:40,607 [rumbling] 916 00:44:44,882 --> 00:44:49,182 [roaring] 917 00:44:58,295 --> 00:45:00,593 Oh, boy. 918 00:45:02,933 --> 00:45:05,299 [doorbell rings] 919 00:45:08,205 --> 00:45:09,502 [clears throat] 920 00:45:09,573 --> 00:45:11,700 Well. 921 00:45:11,775 --> 00:45:14,266 Ahem. You look nice. 922 00:45:14,344 --> 00:45:15,470 Oh, yeah. 923 00:45:15,546 --> 00:45:17,480 My mom picked out this suit. 924 00:45:17,548 --> 00:45:20,142 I-I think it's kind of... 925 00:45:20,217 --> 00:45:22,651 Oh! You look nice, too. 926 00:45:24,621 --> 00:45:27,920 You haven't been on many dates, have you? 927 00:45:27,991 --> 00:45:29,481 Well, first of all, relax. 928 00:45:29,560 --> 00:45:32,757 And don't forget to give a girl a little attention. 929 00:45:32,830 --> 00:45:35,230 Um. Yeah. 930 00:45:35,499 --> 00:45:36,864 Hello. 931 00:45:36,934 --> 00:45:39,732 Oh, look, you brought your friends! 932 00:45:39,803 --> 00:45:41,532 That's so thoughtful. 933 00:45:41,605 --> 00:45:43,766 We usually don't do school functions, 934 00:45:43,841 --> 00:45:46,833 but since this is the first dance with a Kaiju alert level, 935 00:45:46,910 --> 00:45:48,810 we didn't want to miss it. 936 00:45:48,879 --> 00:45:51,541 Any other surprises I should know about? 937 00:45:51,615 --> 00:45:52,639 No. 938 00:45:52,716 --> 00:45:53,774 [horn honks] 939 00:45:53,851 --> 00:45:55,512 Let's get this show on the road. 940 00:45:55,586 --> 00:45:56,985 I'm supposed to be there early. 941 00:45:57,054 --> 00:45:59,454 - Oh, yeah. - Mm. 942 00:46:10,100 --> 00:46:13,365 [roaring] 943 00:46:15,205 --> 00:46:16,229 ♪ Aaaaah ♪ 944 00:46:16,306 --> 00:46:17,739 Easy there, chief. 945 00:46:17,808 --> 00:46:19,935 Save some for the after-party. 946 00:46:20,010 --> 00:46:21,409 Hey, there. 947 00:46:21,478 --> 00:46:22,672 [dance music plays] 948 00:46:22,746 --> 00:46:25,340 Duncan, did your mom just flash you 949 00:46:25,415 --> 00:46:26,712 the "rock on" devil horns? 950 00:46:26,784 --> 00:46:29,514 That's "l love you" in sign language. 951 00:46:29,586 --> 00:46:31,747 Oh, that's so cute. 952 00:46:31,822 --> 00:46:34,814 I guess the suit clashes with orange. 953 00:46:34,892 --> 00:46:36,189 Everyone is staring. 954 00:46:36,260 --> 00:46:38,694 Could you be just an eensy-weensy bit 955 00:46:38,762 --> 00:46:41,959 more self-absorbed, please? 956 00:46:42,032 --> 00:46:44,466 Duncan is not the center of the universe. 957 00:46:44,535 --> 00:46:46,969 Got it. 958 00:46:47,037 --> 00:46:48,800 Come on! 959 00:46:48,872 --> 00:46:49,702 [laughing] 960 00:46:51,975 --> 00:46:54,705 So, this is pretty cool, right -- 961 00:46:54,778 --> 00:46:56,268 that we came and everything? 962 00:46:56,346 --> 00:46:57,779 What is up with you? 963 00:46:57,848 --> 00:47:00,544 I'm just -- I just want to make sure you're glad... 964 00:47:00,617 --> 00:47:02,585 you're here...with me. 965 00:47:02,653 --> 00:47:04,143 Oh, yeah. 966 00:47:04,221 --> 00:47:06,155 Happy to be here. 967 00:47:06,223 --> 00:47:08,088 So...you want to dance? 968 00:47:08,158 --> 00:47:09,523 No, thanks. 969 00:47:09,593 --> 00:47:12,118 I don't feel like dancing. 970 00:47:20,938 --> 00:47:21,836 [music stops] 971 00:47:21,905 --> 00:47:23,202 [feedback] 972 00:47:23,273 --> 00:47:25,935 And now, without further ado, 973 00:47:26,009 --> 00:47:28,273 the results have been tabulated, 974 00:47:28,345 --> 00:47:31,542 and this year's homecoming king is... 975 00:47:31,615 --> 00:47:32,946 [drumroll] 976 00:47:33,016 --> 00:47:35,246 ...Troy Adams. 977 00:47:35,319 --> 00:47:37,150 [cheers and applause] 978 00:47:41,158 --> 00:47:42,352 Big reveal time here. 979 00:47:42,426 --> 00:47:44,189 Big reveal time, but remember -- 980 00:47:44,261 --> 00:47:47,389 everyone here is a winner. 981 00:47:47,464 --> 00:47:52,629 This year's Herbert Hoover High homecoming queen is... 982 00:47:52,703 --> 00:47:54,193 [drumroll] 983 00:47:54,271 --> 00:47:57,104 ...Jenna Shwartzendruber! 984 00:47:57,341 --> 00:48:00,538 [coughing] 985 00:48:00,611 --> 00:48:02,704 You've got to be kidding me! 986 00:48:02,779 --> 00:48:04,110 Yeah! Whoo! 987 00:48:04,181 --> 00:48:06,741 If the queen will please receive her crown, 988 00:48:06,817 --> 00:48:09,980 she may then perform the coronation dance 989 00:48:10,053 --> 00:48:11,247 with her king. 990 00:48:11,321 --> 00:48:12,253 No way. 991 00:48:12,322 --> 00:48:13,914 No way am I doing that to you. 992 00:48:13,991 --> 00:48:14,889 It's okay. 993 00:48:14,958 --> 00:48:16,220 No, I came with you, 994 00:48:16,293 --> 00:48:17,658 and I'm going to dance with you. 995 00:48:17,728 --> 00:48:19,457 It's only one dance. 996 00:48:19,529 --> 00:48:21,429 It's tradition, Jenna. You have to. 997 00:48:21,498 --> 00:48:23,398 [cheers and applause] 998 00:48:23,467 --> 00:48:24,695 Jenna! 999 00:48:24,768 --> 00:48:26,895 [cheers and applause continue] 1000 00:48:33,877 --> 00:48:35,708 [indistinct talking] 1001 00:48:39,449 --> 00:48:42,680 Now I feel like dancing. 1002 00:48:42,753 --> 00:48:45,313 Come on, wallflower. Let's dance. 1003 00:48:45,389 --> 00:48:47,289 [Yeah Yeah Yeah's "Runaway" plays] 1004 00:48:47,357 --> 00:48:50,417 ♪...Can't help looking back ♪ 1005 00:48:50,494 --> 00:48:52,621 ♪ highways flew by... ♪ 1006 00:48:52,696 --> 00:48:55,790 And what am I? 1007 00:48:55,866 --> 00:48:57,493 ♪...Run, runaway ♪ 1008 00:48:57,567 --> 00:48:58,966 - [grunts] - Whoa! 1009 00:48:59,036 --> 00:49:00,025 She came with me! 1010 00:49:00,103 --> 00:49:01,764 Ken! What is up with you? 1011 00:49:01,838 --> 00:49:02,862 Are you mental? 1012 00:49:02,940 --> 00:49:06,034 No, I'm human, unlike some people around here! 1013 00:49:06,109 --> 00:49:08,009 Calm down. You're with friends, Kenny. 1014 00:49:08,078 --> 00:49:11,206 - Everything is cool. - Everything is not cool! 1015 00:49:11,281 --> 00:49:13,613 Ken, why don't we go talk about this outside? 1016 00:49:13,684 --> 00:49:14,946 It's not what you think. 1017 00:49:15,018 --> 00:49:16,110 No! 1018 00:49:16,186 --> 00:49:18,654 The only reason Isabel likes you 1019 00:49:18,722 --> 00:49:21,657 is because she knows your old man is Belloc! 1020 00:49:21,725 --> 00:49:22,851 What?! 1021 00:49:22,926 --> 00:49:24,655 It's not true. 1022 00:49:24,728 --> 00:49:26,320 Is it? 1023 00:49:28,899 --> 00:49:30,366 Jenna. 1024 00:49:30,434 --> 00:49:32,607 Get away from me! Get away. 1025 00:49:34,487 --> 00:49:36,205 Forget this. This is a joke. 1026 00:49:36,272 --> 00:49:37,669 Huh? 1027 00:49:37,741 --> 00:49:38,730 Duncan. 1028 00:49:38,809 --> 00:49:41,642 Dad's right. I'm wasting my time here. 1029 00:49:41,712 --> 00:49:42,474 [door slams] 1030 00:49:42,546 --> 00:49:46,482 ["Runaway" plays indistinctly] 1031 00:49:50,954 --> 00:49:52,888 [sighs] 1032 00:50:00,130 --> 00:50:02,826 [sighs] 1033 00:50:05,602 --> 00:50:08,366 Aahhhh! 1034 00:50:15,679 --> 00:50:17,340 [blows] 1035 00:50:17,414 --> 00:50:20,645 [can crinkles, sizzles] 1036 00:50:22,919 --> 00:50:25,285 Hmph. 1037 00:50:25,355 --> 00:50:26,822 [gasps] 1038 00:50:31,595 --> 00:50:32,584 Aah! 1039 00:50:32,662 --> 00:50:33,492 [breathing heavily] 1040 00:50:38,535 --> 00:50:40,867 [sighs] 1041 00:50:40,937 --> 00:50:42,905 [up-tempo dance music plays] 1042 00:50:46,109 --> 00:50:49,101 Oh, Kenny. Why? 1043 00:50:49,179 --> 00:50:51,409 I don't know. Don't ask me! 1044 00:50:51,481 --> 00:50:53,073 No! I want to know! 1045 00:50:53,150 --> 00:50:54,082 [sniffs] 1046 00:50:54,151 --> 00:50:54,981 Wha? 1047 00:50:55,052 --> 00:50:56,041 [shrieks] 1048 00:50:56,119 --> 00:50:57,450 [gasps] 1049 00:50:57,521 --> 00:50:58,818 Kenny! 1050 00:50:58,889 --> 00:51:00,151 Wha? 1051 00:51:00,223 --> 00:51:02,123 What's going on? 1052 00:51:02,192 --> 00:51:05,161 [grunts] 1053 00:51:08,365 --> 00:51:09,491 [crashing] 1054 00:51:09,566 --> 00:51:11,830 This isn't good. 1055 00:51:11,902 --> 00:51:14,496 [crowd gasping] 1056 00:51:14,571 --> 00:51:15,902 What is that? 1057 00:51:15,972 --> 00:51:17,940 [crashing] 1058 00:51:19,342 --> 00:51:22,106 Kaiju! Aaah! 1059 00:51:22,179 --> 00:51:25,171 There's another one! 1060 00:51:25,248 --> 00:51:28,684 [roaring] 1061 00:51:37,027 --> 00:51:40,861 [indistinct screaming] 1062 00:51:44,935 --> 00:51:47,802 Children, please find the nearest emergency exit 1063 00:51:47,871 --> 00:51:50,237 and in an orderly manner -- 1064 00:51:50,307 --> 00:51:52,138 Aaaaahh! 1065 00:51:53,443 --> 00:51:56,037 No! Ms. Dreakford! 1066 00:52:01,051 --> 00:52:02,609 [gasps] 1067 00:52:02,686 --> 00:52:05,246 [roars] 1068 00:52:08,091 --> 00:52:09,388 Aah! 1069 00:52:09,459 --> 00:52:10,687 Isabel! 1070 00:52:10,760 --> 00:52:12,250 [snarls] 1071 00:52:12,329 --> 00:52:14,593 Get off! 1072 00:52:14,664 --> 00:52:16,655 [gasps] 1073 00:52:16,733 --> 00:52:19,293 [chatters] 1074 00:52:19,369 --> 00:52:21,166 [grunts] 1075 00:52:21,238 --> 00:52:23,638 Right here, ugly! 1076 00:52:23,707 --> 00:52:24,731 [grunts] 1077 00:52:28,311 --> 00:52:30,245 Do it! 1078 00:52:36,820 --> 00:52:37,912 Ken! 1079 00:52:37,988 --> 00:52:38,818 [grunts] 1080 00:52:41,658 --> 00:52:43,819 Ugh! [gasps] 1081 00:52:43,894 --> 00:52:47,193 Stay away from my friends! 1082 00:53:21,765 --> 00:53:23,756 Kenny! 1083 00:53:24,935 --> 00:53:26,425 Isabel. 1084 00:53:29,372 --> 00:53:30,703 Huh? 1085 00:53:30,774 --> 00:53:32,674 Duncan, sorry. 1086 00:53:32,742 --> 00:53:33,936 [coughs] 1087 00:53:34,010 --> 00:53:36,274 I can't believe I told everyone your -- 1088 00:53:36,346 --> 00:53:37,745 It's okay, Ken. You told the truth. 1089 00:53:37,814 --> 00:53:39,975 You do look real weird, man. 1090 00:53:40,050 --> 00:53:42,610 I guess right now, that's probably a good thing. 1091 00:53:42,686 --> 00:53:45,951 - Kenny. - Let's get him clear. 1092 00:53:47,457 --> 00:53:49,254 [roars] 1093 00:53:50,994 --> 00:53:53,895 Aaah! 1094 00:54:24,227 --> 00:54:27,219 Aaah! Aah! 1095 00:54:27,297 --> 00:54:30,824 Okay, you filthy, fat freaks. 1096 00:54:30,900 --> 00:54:33,494 Let's see you keep up. 1097 00:54:40,076 --> 00:54:42,977 [roaring] 1098 00:54:47,117 --> 00:54:48,880 Okay, we've got two unidentified Kaiju 1099 00:54:48,952 --> 00:54:52,046 heading out of town, so let's move. 1100 00:54:54,624 --> 00:54:56,683 [indistinct screaming] 1101 00:54:58,028 --> 00:54:59,086 [beep] 1102 00:54:59,162 --> 00:55:00,527 Where are you going? 1103 00:55:00,597 --> 00:55:02,963 I'm going to help my son. 1104 00:55:03,033 --> 00:55:05,934 I know you must hate me, but let me help, too. 1105 00:55:06,002 --> 00:55:07,799 I don't have time for this. 1106 00:55:07,871 --> 00:55:09,930 Get in! 1107 00:55:12,509 --> 00:55:15,034 Whoa, this is crazy! 1108 00:55:15,111 --> 00:55:16,874 Oh, it gets better. 1109 00:55:29,592 --> 00:55:31,355 Ugh! 1110 00:55:37,634 --> 00:55:40,262 And since you wanted to come so badly, 1111 00:55:40,337 --> 00:55:41,326 you're gonna help me. 1112 00:55:41,404 --> 00:55:43,167 [gasps] 1113 00:55:43,239 --> 00:55:45,707 Uh, where did you get that? 1114 00:55:45,775 --> 00:55:49,370 Duncan's father gave it to me a long time ago. 1115 00:55:52,182 --> 00:55:54,412 Duncan. 1116 00:56:02,592 --> 00:56:04,719 I can do this. 1117 00:56:10,934 --> 00:56:13,698 [roaring in distance] 1118 00:56:19,943 --> 00:56:21,877 Get that transport loaded up. 1119 00:56:21,945 --> 00:56:23,572 Move it, double time! 1120 00:56:23,646 --> 00:56:25,637 And I mean speed of heat! 1121 00:56:35,558 --> 00:56:36,388 [grunts] 1122 00:56:38,561 --> 00:56:40,290 Whoa! What's that for? 1123 00:56:40,363 --> 00:56:43,855 Duncan's father and I have some unresolved issues. 1124 00:56:45,168 --> 00:56:49,070 Ready to meet Duncan's daddy? 1125 00:56:49,139 --> 00:56:52,438 [indistinct shouting] 1126 00:56:58,248 --> 00:57:01,149 [rumbles] 1127 00:57:04,053 --> 00:57:06,851 [sniffs] 1128 00:57:08,591 --> 00:57:10,456 Margaret. 1129 00:57:10,527 --> 00:57:12,427 One chance, Belloc. 1130 00:57:12,495 --> 00:57:14,963 You haven't changed. 1131 00:57:15,031 --> 00:57:17,465 I'm going to ask you a question. 1132 00:57:17,534 --> 00:57:19,866 Lie to me, and I pull the trigger. 1133 00:57:19,936 --> 00:57:21,369 I don't doubt it. 1134 00:57:21,438 --> 00:57:25,704 Did you send those things that are trying to kill Duncan? 1135 00:57:25,775 --> 00:57:29,074 Abaddon and Astaroth. 1136 00:57:29,145 --> 00:57:30,305 Traitors. 1137 00:57:30,380 --> 00:57:31,677 Answer the question. 1138 00:57:31,748 --> 00:57:33,409 I did not send them. 1139 00:57:33,483 --> 00:57:35,974 But I suspected they might come for him. 1140 00:57:36,052 --> 00:57:38,213 That's why I let the humans take me -- 1141 00:57:38,288 --> 00:57:39,653 to be close, to protect him. 1142 00:57:39,722 --> 00:57:41,383 I knew it. 1143 00:57:41,458 --> 00:57:43,517 I'm not going to let you take my son, you know. 1144 00:57:43,593 --> 00:57:45,288 I know. 1145 00:57:45,361 --> 00:57:47,556 But if he chooses to come freely, 1146 00:57:47,630 --> 00:57:50,292 what will you be willing to do? 1147 00:57:50,366 --> 00:57:53,529 For now, let's just hope we can keep him alive. 1148 00:57:53,603 --> 00:57:54,729 [roars] 1149 00:57:54,804 --> 00:57:57,136 [gasps] 1150 00:58:00,477 --> 00:58:02,843 Get down! 1151 00:58:07,150 --> 00:58:08,412 Whoa! 1152 00:58:08,485 --> 00:58:11,386 What the...? Aw, dang! 1153 00:58:14,023 --> 00:58:16,651 Turn it around! Turn it around! 1154 00:58:16,726 --> 00:58:19,058 Return to base! 1155 00:58:19,128 --> 00:58:20,493 Return to base! 1156 00:58:20,563 --> 00:58:22,531 Aw, dang it! 1157 00:58:22,599 --> 00:58:24,863 [roars] 1158 00:58:29,405 --> 00:58:31,305 [tires screech] 1159 00:58:40,016 --> 00:58:43,281 [groans] 1160 00:58:48,525 --> 00:58:51,016 [roars] 1161 00:58:51,094 --> 00:58:53,927 [indistinct shouting] 1162 00:58:55,031 --> 00:58:57,795 [jetpack whirs] 1163 00:58:57,867 --> 00:58:59,528 [groans] 1164 00:58:59,602 --> 00:59:01,069 Here we go. 1165 00:59:03,473 --> 00:59:04,804 [shouting continues] 1166 00:59:06,009 --> 00:59:08,000 That -- that guy on the jetpack 1167 00:59:08,077 --> 00:59:09,601 looked just like my gym teacher. 1168 00:59:09,679 --> 00:59:11,408 Come on. 1169 00:59:14,551 --> 00:59:15,381 [grunting] 1170 00:59:18,054 --> 00:59:19,988 [breathing heavily] 1171 00:59:20,056 --> 00:59:21,216 Aah! Huh? 1172 00:59:21,291 --> 00:59:23,816 Get up here! 1173 00:59:23,893 --> 00:59:25,622 This is all your fault! 1174 00:59:25,695 --> 00:59:27,390 Belloc is back because of you. 1175 00:59:27,463 --> 00:59:29,260 - What? I haven-- - Shut it! 1176 00:59:29,332 --> 00:59:31,027 Let's drop the act, junior. 1177 00:59:31,100 --> 00:59:33,227 I ain't no father figure and you ain't no kid. 1178 00:59:33,303 --> 00:59:34,463 Kaiju! 1179 00:59:34,537 --> 00:59:35,663 I know what you are. 1180 00:59:35,738 --> 00:59:37,865 I saw you tear apart that thing in the desert. 1181 00:59:37,941 --> 00:59:39,374 There! 1182 00:59:41,678 --> 00:59:43,942 Aaaah! 1183 00:59:45,348 --> 00:59:47,748 Just hold still, buttercup. 1184 00:59:47,817 --> 00:59:49,444 [roaring] 1185 00:59:49,519 --> 00:59:52,147 [laughing evilly] 1186 00:59:52,221 --> 00:59:54,781 [grunting] 1187 00:59:57,193 --> 00:59:59,127 Barnes! 1188 01:00:02,365 --> 01:00:03,764 W-W-Whoa! 1189 01:00:03,833 --> 01:00:06,063 Whoa! Whoa! Whoa! 1190 01:00:06,135 --> 01:00:06,965 Aaah! 1191 01:00:09,472 --> 01:00:11,770 Whoa! 1192 01:00:11,841 --> 01:00:12,773 Flap! 1193 01:00:12,842 --> 01:00:14,139 Flap! 1194 01:00:14,210 --> 01:00:16,178 Flap harder! 1195 01:00:16,245 --> 01:00:17,974 Aah! Aah! 1196 01:00:22,518 --> 01:00:24,076 Oof! 1197 01:00:24,153 --> 01:00:25,848 I think you'll be okay here. 1198 01:00:25,922 --> 01:00:28,322 They seem pretty focused on me. 1199 01:00:28,391 --> 01:00:29,722 Why? Why'd you save me? 1200 01:00:29,792 --> 01:00:31,783 You know I need an "A" in gym class. 1201 01:00:31,861 --> 01:00:33,522 Consider this extra credit. 1202 01:00:33,596 --> 01:00:35,894 They'll probably kill you anyway. 1203 01:00:35,965 --> 01:00:39,298 Before they do, I'll be sure to tell them 1204 01:00:39,369 --> 01:00:41,894 where they can grab some lunch afterwards. 1205 01:01:05,294 --> 01:01:07,159 Aah! Aah! 1206 01:01:07,230 --> 01:01:09,027 Aaaah! 1207 01:01:09,098 --> 01:01:11,066 [laughs evilly] 1208 01:01:12,969 --> 01:01:15,836 [roars] 1209 01:01:15,905 --> 01:01:17,930 Dad! 1210 01:01:18,007 --> 01:01:20,601 [roaring] 1211 01:01:32,055 --> 01:01:34,182 Dad! No!! 1212 01:01:34,257 --> 01:01:35,588 Strap in. 1213 01:01:35,658 --> 01:01:37,785 - What are you gonna do? - Help him. 1214 01:01:37,860 --> 01:01:38,952 How? 1215 01:01:39,028 --> 01:01:39,790 Hold on tight! 1216 01:01:39,862 --> 01:01:40,920 Aaah! 1217 01:01:43,366 --> 01:01:44,697 Uhh. 1218 01:01:44,767 --> 01:01:46,098 Mom? 1219 01:01:49,539 --> 01:01:50,699 Jenna! 1220 01:01:50,773 --> 01:01:51,762 No!! 1221 01:01:51,841 --> 01:01:52,705 [gasps] 1222 01:01:52,775 --> 01:01:55,437 Aaaah! 1223 01:01:59,515 --> 01:02:01,779 [groans] 1224 01:02:15,665 --> 01:02:16,495 [grunting] 1225 01:02:19,969 --> 01:02:22,403 Mom! 1226 01:02:36,052 --> 01:02:37,952 Ha ha! 1227 01:02:45,027 --> 01:02:46,790 Fight, Duncan! Kill them. 1228 01:02:46,863 --> 01:02:49,889 There has to be another way. 1229 01:02:55,805 --> 01:02:57,830 Be ready to move. 1230 01:03:00,943 --> 01:03:02,308 [rumbling] 1231 01:03:02,378 --> 01:03:03,345 [gasps] 1232 01:03:03,412 --> 01:03:04,470 Belloc! 1233 01:03:07,984 --> 01:03:10,680 Aaaaah! 1234 01:03:10,753 --> 01:03:12,744 Aahh! 1235 01:03:12,822 --> 01:03:15,256 Aaah! 1236 01:03:50,293 --> 01:03:53,126 Dad! 1237 01:03:53,196 --> 01:03:56,290 Get mom! 1238 01:03:56,365 --> 01:03:58,560 Uhh! 1239 01:03:58,634 --> 01:04:00,932 Aaaah! 1240 01:04:22,592 --> 01:04:24,560 [both grunting and gasping] 1241 01:04:27,230 --> 01:04:30,097 [rumbling] 1242 01:04:36,505 --> 01:04:38,632 Mom! 1243 01:05:01,497 --> 01:05:02,327 [growls] 1244 01:05:04,467 --> 01:05:05,627 You did not kill them. 1245 01:05:05,701 --> 01:05:07,635 I wanted to. 1246 01:05:07,703 --> 01:05:09,694 But it wouldn't have changed anything. 1247 01:05:09,772 --> 01:05:11,797 It would have changed you. 1248 01:05:11,874 --> 01:05:13,739 But you did beat them. 1249 01:05:13,809 --> 01:05:16,676 I wouldn't have thought it possible. 1250 01:05:16,746 --> 01:05:20,307 Perhaps there was value in leaving you with your mother. 1251 01:05:24,387 --> 01:05:26,855 You don't have to go back there to that cage. 1252 01:05:26,923 --> 01:05:28,584 I'll free you. 1253 01:05:28,658 --> 01:05:31,627 You will stay with your mother for the time being. 1254 01:05:31,694 --> 01:05:35,130 And I... will be nearby. 1255 01:05:35,197 --> 01:05:36,892 [engine turns over] 1256 01:05:57,620 --> 01:05:59,645 Holy hello, kid. What did you do to 'em? 1257 01:05:59,722 --> 01:06:02,054 Nothing. They're cold-blooded. 1258 01:06:02,124 --> 01:06:03,113 They're hibernating. 1259 01:06:03,192 --> 01:06:05,353 What about you? 1260 01:06:05,428 --> 01:06:07,589 I'm not like them. 1261 01:06:09,532 --> 01:06:11,329 BARNES: What are you geniuses waiting for, 1262 01:06:11,400 --> 01:06:12,833 a written invitation? 1263 01:06:12,902 --> 01:06:15,097 Let's get these popsicles in the freezer. 1264 01:06:15,171 --> 01:06:16,661 - Hi. - Hey. 1265 01:06:16,739 --> 01:06:19,708 So, I figured out who... 1266 01:06:19,775 --> 01:06:22,335 Thanks for saving homecoming. 1267 01:06:22,411 --> 01:06:23,275 [scoffs] 1268 01:06:23,346 --> 01:06:25,940 Like any of that stuff matters now. 1269 01:06:26,015 --> 01:06:27,642 It mattered to you. 1270 01:06:27,717 --> 01:06:30,550 So, I'll see you at school Monday? 1271 01:06:30,619 --> 01:06:31,813 I don't know. 1272 01:06:31,887 --> 01:06:33,514 You still want me to go to school? 1273 01:06:33,589 --> 01:06:36,183 Oh, yeah. You're going to school. 1274 01:06:36,258 --> 01:06:39,318 Then I'll see you there. 1275 01:06:42,832 --> 01:06:44,390 Looks like our ride's here. 1276 01:06:44,467 --> 01:06:46,594 You know what, mom? 1277 01:06:46,669 --> 01:06:50,969 I think I'll find my own way home. 1278 01:06:51,040 --> 01:06:52,871 [grunting] 1279 01:06:54,877 --> 01:06:56,242 [laughs] 1280 01:06:56,312 --> 01:06:57,176 Whoo! 1281 01:06:57,246 --> 01:07:00,215 [Red Hot Chili Peppers' "Warlock" plays] 1282 01:07:01,000 --> 01:07:07,000 [Subrip: easytobeaman] 1283 01:07:07,755 --> 01:07:09,586 ♪ Warlocks in wonderland ♪ 1284 01:07:09,657 --> 01:07:12,148 ♪ I got a megatropolis in my hand ♪ 1285 01:07:12,226 --> 01:07:14,626 ♪ and a subterranean marching band ♪ 1286 01:07:14,695 --> 01:07:17,129 ♪ making noise for the boys in the Vatican ♪ 1287 01:07:17,197 --> 01:07:19,597 ♪ and a little package and off we go ♪ 1288 01:07:19,667 --> 01:07:20,998 ♪ oh, ticky-ticky-tackita ♪ 1289 01:07:21,068 --> 01:07:22,035 ♪ tic tac toe ♪ 1290 01:07:22,102 --> 01:07:24,434 ♪ I know everybody's an eskimo ♪ 1291 01:07:24,505 --> 01:07:27,030 ♪ we've got another thing coming and that's our show ♪ 1292 01:07:27,107 --> 01:07:29,940 ♪ well every night I go looking for you ♪ 1293 01:07:30,010 --> 01:07:32,444 ♪ everyone in the world adores you ♪ 1294 01:07:32,513 --> 01:07:37,212 ♪ a little pocket of something kind to find your reason ♪ 1295 01:07:37,284 --> 01:07:39,775 ♪ coming up on it everyday for ♪ 1296 01:07:39,853 --> 01:07:42,321 ♪ look at me and it's what I stay for ♪ 1297 01:07:42,389 --> 01:07:47,053 ♪ a little locket of fantasy that we believe in, ah ♪ 1298 01:07:56,470 --> 01:07:59,200 ♪ Lilacs and contraband ♪ 1299 01:07:59,273 --> 01:08:01,366 ♪ I've got Santa Monica in my hand ♪ 1300 01:08:01,442 --> 01:08:03,967 ♪ A little Beatle mania when I can ♪ 1301 01:08:04,044 --> 01:08:06,945 ♪ and I've got two big bags of old Japan ♪ 1302 01:08:07,014 --> 01:08:09,175 ♪ ringside and blow-by-blow ♪ 1303 01:08:09,249 --> 01:08:11,308 ♪ Another main event at the old rainbow ♪ 1304 01:08:11,385 --> 01:08:13,785 ♪ We're comin' right on top of the tupelo ♪ 1305 01:08:13,854 --> 01:08:16,482 ♪ When she looks just like Brigitte Bardot ♪ 1306 01:08:16,557 --> 01:08:18,923 ♪ every night I go looking for you ♪ 1307 01:08:18,992 --> 01:08:21,222 ♪ everyone in the world adores you ♪ 1308 01:08:21,295 --> 01:08:26,232 ♪ a little pocket of something kind to find your reason ♪ 1309 01:08:26,300 --> 01:08:28,666 ♪ coming up on it everyday for ♪ 1310 01:08:28,736 --> 01:08:31,170 ♪ look at me and it's what I stay for ♪ 1311 01:08:31,238 --> 01:08:35,834 ♪ a little locket of fantasy that we believe in, ah ♪ 1312 01:08:35,909 --> 01:08:38,434 ♪ every night I go looking for you ♪ 1313 01:08:38,512 --> 01:08:40,946 ♪ everyone in the world adores you ♪ 1314 01:08:41,014 --> 01:08:45,474 ♪ a little pocket of something kind to find your reason ♪ 1315 01:08:45,552 --> 01:08:48,214 ♪ coming up on it everyday for ♪ 1316 01:08:48,288 --> 01:08:50,654 ♪ look at me and it's what I stay for ♪ 1317 01:08:50,724 --> 01:08:58,654 ♪ a little locket of fantasy that we believe in, ah ♪ 84230

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.