Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,903 --> 00:00:06,531
It was the last day
of the war between humans
2
00:00:06,606 --> 00:00:09,905
and the giant monsters -- Kaiju.
3
00:00:10,477 --> 00:00:12,308
[snarling]
4
00:00:14,147 --> 00:00:17,344
But to me, it's more than just history.
5
00:00:17,417 --> 00:00:19,612
It's family history.
6
00:00:21,488 --> 00:00:22,614
That's my mom.
7
00:00:22,689 --> 00:00:25,522
They say her bravery
saved the city that day,
8
00:00:25,592 --> 00:00:28,322
saved everything.
9
00:00:28,395 --> 00:00:31,728
This is also the day my mom met my dad.
10
00:00:31,798 --> 00:00:33,595
[growls quietly]
11
00:00:33,666 --> 00:00:36,733
Oh, yeah -- that's my dad.
12
00:00:37,360 --> 00:00:43,905
FIREBREATHER
13
00:00:44,677 --> 00:00:47,077
[bird cries]
14
00:00:47,147 --> 00:00:49,012
[birds chirping]
15
00:00:50,984 --> 00:00:52,781
[dog barking]
16
00:00:53,853 --> 00:00:55,582
DUNCAN: Maybe I should skip.
17
00:00:55,655 --> 00:00:57,782
Nothing says freak like coal for lunch.
18
00:00:57,857 --> 00:01:00,485
WOMAN: You're not a freak, Duncan.
19
00:01:00,560 --> 00:01:02,619
Get real, mom. I eat coal.
20
00:01:02,695 --> 00:01:03,627
And my skin?
21
00:01:03,696 --> 00:01:05,095
You can call it pumpkin.
22
00:01:05,165 --> 00:01:07,793
You can call it tangerine or --
or burnt sienna,
23
00:01:07,867 --> 00:01:10,392
but let's face it -- it's orange.
24
00:01:10,470 --> 00:01:12,370
And "orange" you just adorable?
25
00:01:12,439 --> 00:01:13,337
Ugh.
26
00:01:13,406 --> 00:01:18,002
Duncan, this is a new school,
not an execution.
27
00:01:18,078 --> 00:01:20,239
Just try to socialize,
make some friends, and --
28
00:01:20,313 --> 00:01:22,008
And stop getting into fights.
29
00:01:22,082 --> 00:01:23,674
But they're the ones who start it!
30
00:01:23,750 --> 00:01:26,116
Jerks are instinctively drawn
to me, like...
31
00:01:26,186 --> 00:01:27,847
homing pigeons.
32
00:01:27,921 --> 00:01:29,855
Duncan, you're a 16-year-old boy,
33
00:01:29,923 --> 00:01:31,891
like every other guy in your class,
34
00:01:31,958 --> 00:01:34,324
and every kid in that school has
problems of their own.
35
00:01:34,394 --> 00:01:35,383
[smooches]
36
00:01:35,462 --> 00:01:37,555
So,
if you can just get along with people
37
00:01:37,630 --> 00:01:39,894
and keep your temper, everything's
going to be just fine.
38
00:01:39,966 --> 00:01:41,695
Message received.
39
00:01:41,768 --> 00:01:44,328
And, Duncan...
40
00:01:44,404 --> 00:01:46,133
I love you too, mom.
41
00:01:46,206 --> 00:01:49,539
Actually, that time, it was "rock on."
42
00:01:49,609 --> 00:01:50,735
[sighs]
43
00:01:50,810 --> 00:01:51,868
[door closes]
44
00:01:51,945 --> 00:01:53,810
[dog barking]
45
00:01:58,218 --> 00:01:59,845
Unh!
46
00:01:59,919 --> 00:02:01,887
[car alarm blares] Uh-oh.
47
00:02:01,955 --> 00:02:03,820
[breathing heavily]
48
00:02:05,592 --> 00:02:06,422
Wh--
49
00:02:09,062 --> 00:02:09,994
[tires screech]
50
00:02:10,063 --> 00:02:11,155
[rock music playing]
51
00:02:11,231 --> 00:02:12,289
Whoo! Whoo!
52
00:02:12,365 --> 00:02:14,799
Yeah, Jenna!
53
00:02:14,868 --> 00:02:15,698
What's going on?
54
00:02:15,768 --> 00:02:16,598
[laughing]
55
00:02:16,669 --> 00:02:18,864
Yeah, looking good.
56
00:02:19,539 --> 00:02:21,507
Check out the new kid.
[chuckles]
57
00:02:21,574 --> 00:02:23,633
[tires screech]
58
00:02:23,710 --> 00:02:24,642
Oh, I'm sorry.
59
00:02:24,711 --> 00:02:27,271
I thought there was some
bird crap on my rear view mirror,
60
00:02:27,347 --> 00:02:29,872
but now I can see it was just your face.
61
00:02:29,949 --> 00:02:32,543
[laughter]
62
00:02:32,619 --> 00:02:35,053
Yeah. That's a good one.
63
00:02:35,121 --> 00:02:36,213
Whoo!
64
00:02:36,289 --> 00:02:37,847
[tires screech]
65
00:02:38,358 --> 00:02:40,588
[indistinct conversations]
66
00:02:42,996 --> 00:02:44,964
This is going to be
the best homecoming ever.
67
00:02:45,031 --> 00:02:46,396
Bye, Jenna. See you later.
68
00:02:46,466 --> 00:02:47,831
- Ugh!
- Hey!
69
00:02:47,901 --> 00:02:49,368
[growls] You're so --
70
00:02:49,435 --> 00:02:50,402
[gasps]
71
00:02:50,470 --> 00:02:52,335
So...hot.
72
00:02:52,405 --> 00:02:54,032
Hmm?
73
00:02:54,107 --> 00:02:56,701
I, uh -- the coffee.
[chuckles nervously]
74
00:02:56,776 --> 00:02:58,869
I meant this coffee is -- is so hot.
75
00:02:58,945 --> 00:03:00,708
Oh, I'm so sorry!
76
00:03:00,780 --> 00:03:03,578
I ask them to brew my café con leche
at 150 degrees
77
00:03:03,650 --> 00:03:05,641
so it's still hot when I get here.
78
00:03:05,718 --> 00:03:06,548
Diva, right?
79
00:03:06,619 --> 00:03:08,382
Uh, how did it not burn you?
80
00:03:08,454 --> 00:03:10,786
No, no, it feels good, actually.
81
00:03:10,857 --> 00:03:11,789
I was freezing.
82
00:03:11,858 --> 00:03:13,689
I don't know why they always
have to blast the A.C.
83
00:03:13,760 --> 00:03:15,091
in these schools, anyway.
84
00:03:15,161 --> 00:03:17,459
It must be 80 degrees in here.
85
00:03:17,530 --> 00:03:18,656
Oh, whatever.
86
00:03:18,731 --> 00:03:21,199
I'm on the student council,
so I'll see what I can do
87
00:03:21,267 --> 00:03:23,030
about getting the heat turned on.
88
00:03:23,102 --> 00:03:24,000
[chuckles]
89
00:03:24,070 --> 00:03:26,095
I wouldn't have pegged you for
the student council type.
90
00:03:26,172 --> 00:03:27,366
Student council,
91
00:03:27,440 --> 00:03:28,930
chairwoman of the homecoming
committee --
92
00:03:29,008 --> 00:03:30,737
I'm that girl.
93
00:03:30,810 --> 00:03:33,870
By the way, it's Jenna.
94
00:03:35,348 --> 00:03:37,509
- Ugh!
- Oops.
95
00:03:42,422 --> 00:03:43,480
[imitates slicing]
96
00:03:43,556 --> 00:03:44,648
[growls]
97
00:03:44,724 --> 00:03:46,885
[laughs]
98
00:03:46,960 --> 00:03:49,292
[sighs]
99
00:03:49,362 --> 00:03:53,025
I'd like to ask the whole class
to give a warm welcome
100
00:03:53,099 --> 00:03:59,971
to Duncan Xerxes Absalom Belphegor
Gressil Pythius Wu Fan --
101
00:04:00,039 --> 00:04:02,872
Uh, yeah, just "Duncan" is fine,
Ms. Dreakford.
102
00:04:02,942 --> 00:04:04,466
Oh, all right.
103
00:04:04,544 --> 00:04:06,171
Take a seat, Duncan.
104
00:04:06,246 --> 00:04:08,714
Hey, Duncan, sit here with Kenny.
105
00:04:08,781 --> 00:04:10,442
He doesn't have a lab partner.
106
00:04:10,516 --> 00:04:13,076
- Uh, thanks, Isabel.
- Hi. Duncan.
107
00:04:13,152 --> 00:04:14,346
Ken Rogers.
108
00:04:14,420 --> 00:04:16,081
Kenny Rogers, huh?
109
00:04:16,155 --> 00:04:18,749
Do you know when to hold 'em,
know when to fold 'em?
110
00:04:18,825 --> 00:04:21,453
No, not even a little.
111
00:04:21,527 --> 00:04:25,691
Like reptiles and insects,
amphibians are ectotherms
112
00:04:25,765 --> 00:04:30,759
and cannot internally regulate
their body temperature --
113
00:04:30,837 --> 00:04:33,567
what we used to call "cold-blooded."
114
00:04:33,640 --> 00:04:35,540
Why did we stop?
115
00:04:35,608 --> 00:04:38,475
Did the amphibians object to
being labeled "cold-blooded"?
116
00:04:38,544 --> 00:04:39,442
[laughter]
117
00:04:39,512 --> 00:04:40,843
No, Mrs. Dreakford,
118
00:04:40,913 --> 00:04:43,177
this is so wrong for so many reasons.
119
00:04:43,249 --> 00:04:44,682
Beyond the obvious
animal-cruelty issues,
120
00:04:44,751 --> 00:04:46,218
students have a right --
121
00:04:46,286 --> 00:04:47,685
DREAKFORD: Uh, Jen, that'll be enough.
122
00:04:47,754 --> 00:04:50,279
No, a duty to refuse to do anything
unbelievably gross.
123
00:04:50,356 --> 00:04:51,482
That's quite enough.
124
00:04:51,557 --> 00:04:54,082
Forcing us to mutilate these
helpless innocent animals...
125
00:04:54,160 --> 00:04:55,218
[sighs]
126
00:04:55,295 --> 00:04:57,286
...without offering
a choice in the matter
127
00:04:57,363 --> 00:04:59,354
is clearly an abuse of the authority
of the school board...
128
00:04:59,432 --> 00:05:00,831
DREAKFORD: Jenna, just zip it!
129
00:05:00,900 --> 00:05:02,492
[gasps]
130
00:05:02,568 --> 00:05:03,626
[snarls]
131
00:05:03,703 --> 00:05:05,671
In case, you know, some sick kids
actually might enjoy
132
00:05:05,738 --> 00:05:07,399
cutting up frogs
and pulling out their guts.
133
00:05:07,473 --> 00:05:09,498
- It's inhumane --
- Whoa!
134
00:05:09,676 --> 00:05:10,734
Aah! Oh, no!
135
00:05:10,810 --> 00:05:12,300
They're waterboarding Kermit!
136
00:05:12,378 --> 00:05:13,640
[students gasping]
137
00:05:13,713 --> 00:05:15,578
Whoo! He's a jumper! Look out!
138
00:05:15,648 --> 00:05:16,979
Hey! Hey! Hey!
139
00:05:17,050 --> 00:05:18,074
Uh...
140
00:05:18,151 --> 00:05:19,345
Whoa!
141
00:05:22,755 --> 00:05:24,086
Ohh!
142
00:05:24,157 --> 00:05:25,488
Aah!
143
00:05:25,558 --> 00:05:26,820
BOY: What is that?
144
00:05:26,893 --> 00:05:29,225
[laughter]
145
00:05:29,295 --> 00:05:30,626
Are you done?
146
00:05:30,697 --> 00:05:32,528
What is up with you?
You make Troy look mature.
147
00:05:32,598 --> 00:05:35,192
Stop it!
[nail scraping]
148
00:05:35,268 --> 00:05:36,166
Settle down, everyone.
149
00:05:36,235 --> 00:05:37,725
[school bell rings]
150
00:05:37,804 --> 00:05:39,863
[indistinct conversations]
151
00:05:39,939 --> 00:05:41,406
I can't believe that jerk.
152
00:05:41,474 --> 00:05:42,532
What a dork.
153
00:05:42,608 --> 00:05:45,236
And I actually thought
he was kind of cute
154
00:05:45,311 --> 00:05:46,642
until he did that.
155
00:05:46,713 --> 00:05:47,975
[sighs]
156
00:05:48,047 --> 00:05:49,446
Nicely done, man.
157
00:05:49,515 --> 00:05:51,176
Just don't mention it, all right?
158
00:05:51,250 --> 00:05:52,512
Bad joke -- that's all.
159
00:05:52,585 --> 00:05:55,247
[indistinct conversations]
160
00:05:57,824 --> 00:06:01,089
Okay, Mr. Belphegor Gressil Pythius,
161
00:06:01,160 --> 00:06:03,025
what's your secret?
162
00:06:03,096 --> 00:06:04,927
Hair gel, extra hold.
163
00:06:04,997 --> 00:06:06,897
Ha! No.
164
00:06:06,966 --> 00:06:10,458
How come your name is like
an A-list of mythological bad boys?
165
00:06:10,536 --> 00:06:11,730
Care to explain?
166
00:06:11,804 --> 00:06:13,704
Unconventional parents.
167
00:06:13,773 --> 00:06:16,037
You really know your cryptozoology.
168
00:06:16,109 --> 00:06:17,007
Oh, yeah.
169
00:06:17,076 --> 00:06:18,976
Isabel loves all that creepy stuff.
170
00:06:19,045 --> 00:06:20,512
She's a giant monster fangirl.
171
00:06:20,580 --> 00:06:23,208
"Monster" is in the eye of the beholder.
172
00:06:23,282 --> 00:06:24,943
They're Kaiju, Kenny.
173
00:06:25,017 --> 00:06:26,814
Fine. Whatever.
174
00:06:26,886 --> 00:06:28,820
[scoffs] Sorry.
175
00:06:28,888 --> 00:06:30,549
They're not monsters.
176
00:06:30,623 --> 00:06:33,023
They fight us because
we keep trying to kill them.
177
00:06:33,092 --> 00:06:35,219
16 years since Belloc was last seen,
178
00:06:35,294 --> 00:06:38,024
and we keep thinking
the Kaiju are a threat?
179
00:06:40,633 --> 00:06:42,931
- What's the matter?
- Ugh!
180
00:06:43,002 --> 00:06:45,129
[laughter]
181
00:06:45,204 --> 00:06:47,195
[growls]
182
00:06:47,273 --> 00:06:49,400
ISABEL: What sphincters.
183
00:06:49,475 --> 00:06:51,534
Shouldn't evolution have weeded
those guys out
184
00:06:51,611 --> 00:06:53,078
of the gene pool eons ago?
185
00:06:53,146 --> 00:06:56,513
No, cockroaches have remained
unchanged for millions of years.
186
00:06:56,582 --> 00:06:59,574
Well, you're clearly not a moron,
187
00:06:59,652 --> 00:07:02,644
so what was up with
the idiot dance back in class?
188
00:07:02,722 --> 00:07:03,916
Did you like it?
189
00:07:03,990 --> 00:07:05,821
I've got some notes.
190
00:07:05,892 --> 00:07:08,383
But I liked the part where
you hid something in your jacket.
191
00:07:08,461 --> 00:07:09,621
You gonna show me?
192
00:07:09,695 --> 00:07:12,357
Just keep it quiet.
193
00:07:12,432 --> 00:07:14,423
[indistinct conversations]
194
00:07:18,738 --> 00:07:21,104
ISABEL: No way!
195
00:07:21,174 --> 00:07:23,608
Gomorradon -- unreal!
196
00:07:23,676 --> 00:07:26,042
It's kind of like a little tiny Kaiju.
197
00:07:26,112 --> 00:07:28,637
It's a Gomorradon, my dear Duncan.
198
00:07:28,714 --> 00:07:30,545
These things live on Kaijus.
199
00:07:30,616 --> 00:07:32,015
They scout, warn of danger,
200
00:07:32,084 --> 00:07:35,110
and live off the slime that forms
between their scales.
201
00:07:35,188 --> 00:07:36,485
Sorry I asked.
202
00:07:36,556 --> 00:07:38,649
What's it doing here, and how
come you know all this?
203
00:07:38,724 --> 00:07:40,385
I read books on this
stuff all the time --
204
00:07:40,460 --> 00:07:41,358
small press.
205
00:07:41,427 --> 00:07:42,826
Watch it. Whatever you do, don't --
206
00:07:42,895 --> 00:07:44,294
Ow!
207
00:07:44,363 --> 00:07:46,024
[gasps] Let it go.
208
00:07:46,098 --> 00:07:47,759
[breathing heavily] Unh!
209
00:07:50,603 --> 00:07:51,467
Ugh!
210
00:07:51,537 --> 00:07:53,061
[chuckles]
211
00:07:53,139 --> 00:07:55,130
[chuckles]
212
00:08:02,148 --> 00:08:03,672
[footsteps]
213
00:08:03,749 --> 00:08:06,081
Right here -- this is the one.
214
00:08:06,152 --> 00:08:08,211
This is definitely Jenna's locker.
215
00:08:08,287 --> 00:08:09,515
[laughs]
216
00:08:09,589 --> 00:08:11,989
[grunting] Hye!
217
00:08:12,058 --> 00:08:13,923
Ow!
[whimpering]
218
00:08:13,993 --> 00:08:15,221
You guys are morons.
219
00:08:15,294 --> 00:08:17,194
Give me your library card.
220
00:08:18,197 --> 00:08:20,961
And that's how it's done.
221
00:08:21,834 --> 00:08:24,394
[laughter]
222
00:08:24,470 --> 00:08:26,028
All right, ladies, line up.
223
00:08:26,105 --> 00:08:27,538
I'm your new gym teacher.
224
00:08:27,607 --> 00:08:29,666
You can call me Coach Barnes
225
00:08:29,742 --> 00:08:32,802
or, once you come to love me, "Blitz."
226
00:08:32,879 --> 00:08:35,609
Hey, "Blitz," I was wondering
when I'd run into you.
227
00:08:35,681 --> 00:08:37,205
Gym teacher?
228
00:08:37,283 --> 00:08:39,148
That's your cover? Really?
229
00:08:39,218 --> 00:08:41,686
You're coming down in the world
since the last school.
230
00:08:41,754 --> 00:08:45,087
The whole vice principal thing
really cramped my style.
231
00:08:45,157 --> 00:08:47,250
I could only yell at the kids.
232
00:08:47,326 --> 00:08:50,022
Here I can get a lot more physical.
233
00:08:50,096 --> 00:08:51,563
[whistle blows]
234
00:08:51,631 --> 00:08:52,723
[students grunting, laughing]
235
00:08:52,798 --> 00:08:54,561
Heads up! Unh!
236
00:08:59,472 --> 00:09:02,134
Yeah! That's right!
237
00:09:02,208 --> 00:09:04,073
Two losers left.
238
00:09:04,143 --> 00:09:06,373
Up yours, Troy! Unh!
239
00:09:06,445 --> 00:09:08,413
[light laughter]
240
00:09:08,481 --> 00:09:12,383
Time to take out the trash --
the trailer trash.
241
00:09:12,451 --> 00:09:14,885
You really are the king
of the jerk wads.
242
00:09:14,954 --> 00:09:16,512
It's good to be the king.
243
00:09:16,589 --> 00:09:19,057
[laughter]
244
00:09:19,125 --> 00:09:20,057
Enough!
245
00:09:20,126 --> 00:09:21,491
Huh?
246
00:09:21,561 --> 00:09:23,495
[chuckles]
247
00:09:23,563 --> 00:09:24,587
[bones crack]
248
00:09:24,664 --> 00:09:26,655
[stifled laugh]
249
00:09:33,539 --> 00:09:36,167
Hey, spread out!
250
00:09:44,917 --> 00:09:47,579
[laughs]
251
00:09:47,653 --> 00:09:49,177
No way.
252
00:09:49,255 --> 00:09:52,418
- Yeah!
- Whoo!
253
00:09:52,491 --> 00:09:54,516
How'd he do that?
254
00:10:03,202 --> 00:10:05,363
[growls]
255
00:10:16,082 --> 00:10:18,846
What?
256
00:10:18,918 --> 00:10:20,783
[laughs]
257
00:10:24,056 --> 00:10:27,787
Troy, catch with your hands,
not your face.
258
00:10:27,860 --> 00:10:31,193
[laughter]
259
00:10:31,263 --> 00:10:33,128
I didn't ask you to do that, you know.
260
00:10:33,199 --> 00:10:34,223
I know.
261
00:10:34,300 --> 00:10:36,598
- Didn't need you to save me.
- I didn't.
262
00:10:36,669 --> 00:10:39,331
I just got sick of hearing
the dillweeds crow.
263
00:10:39,405 --> 00:10:42,636
Well, that was fairly cool.
264
00:10:42,708 --> 00:10:46,144
Actually, you could take that show
on the road and sell tickets.
265
00:10:46,212 --> 00:10:48,703
No big deal.
266
00:10:48,781 --> 00:10:49,839
[bones crack]
267
00:10:49,915 --> 00:10:51,644
Get lost, trailer park.
268
00:10:51,717 --> 00:10:53,582
[laughter]
269
00:10:53,653 --> 00:10:56,884
Uh, it's a free country, amigo.
270
00:10:56,956 --> 00:10:59,151
It's okay, Kenny. Go.
271
00:10:59,225 --> 00:11:01,022
[chuckles]
272
00:11:04,230 --> 00:11:06,323
You know what happens now?
273
00:11:06,399 --> 00:11:09,266
Well, traditionally, this is where
274
00:11:09,335 --> 00:11:12,168
I hand you your meat,
all nice and on a slab.
275
00:11:12,238 --> 00:11:13,705
[laughs]
276
00:11:13,773 --> 00:11:17,641
But I pretty much promised my mom
I wouldn't fight,
277
00:11:17,710 --> 00:11:19,405
so...
278
00:11:19,478 --> 00:11:21,275
later!
279
00:11:21,347 --> 00:11:23,577
Get him!
280
00:11:34,427 --> 00:11:36,725
What is he doing?
281
00:11:40,299 --> 00:11:42,164
[growls]
282
00:11:47,540 --> 00:11:48,370
Hey, Blitz.
283
00:11:51,944 --> 00:11:53,935
[laughs]
284
00:12:11,130 --> 00:12:11,960
[laughs]
285
00:12:14,633 --> 00:12:16,032
[growls]
286
00:12:16,102 --> 00:12:17,933
Ugh!
287
00:12:25,411 --> 00:12:26,435
GlRL: What?
288
00:12:26,512 --> 00:12:28,173
[girl screams]
289
00:12:29,782 --> 00:12:30,806
There he is!
290
00:12:30,883 --> 00:12:32,248
[laughs]
291
00:12:32,318 --> 00:12:33,842
Come on!
292
00:12:38,824 --> 00:12:40,849
You all right?
293
00:12:44,730 --> 00:12:46,425
[exhales sharply]
294
00:12:46,499 --> 00:12:48,262
[breathing heavily]
295
00:12:48,334 --> 00:12:49,323
[breathing heavily]
296
00:12:49,401 --> 00:12:51,096
You don't want to fight me.
297
00:12:51,170 --> 00:12:52,034
Don't worry.
298
00:12:52,104 --> 00:12:54,504
It's not going to be a fight,
just a beatdown.
299
00:12:58,377 --> 00:13:01,278
Leave me alone!
300
00:13:01,347 --> 00:13:03,281
Oh, forget this.
301
00:13:03,349 --> 00:13:04,873
[breathing heavily]
302
00:13:04,950 --> 00:13:07,680
[gasps]
303
00:13:07,753 --> 00:13:08,981
Ugh!
304
00:13:09,054 --> 00:13:11,147
Holy hello, kid.
305
00:13:11,223 --> 00:13:12,815
Way to keep a low profile.
306
00:13:12,892 --> 00:13:15,019
Dude breathed fire, man.
307
00:13:15,094 --> 00:13:15,924
W-What is he?
308
00:13:15,995 --> 00:13:18,896
Get to class now, or you're expelled.
309
00:13:20,232 --> 00:13:21,893
It's not my fault! It just happened!
310
00:13:21,967 --> 00:13:23,195
Later, kid.
311
00:13:23,269 --> 00:13:25,134
If Troy's hurt, he was asking for it.
312
00:13:25,204 --> 00:13:26,364
Don't worry about it.
313
00:13:26,438 --> 00:13:27,837
I was going to bench him, anyway.
314
00:13:27,907 --> 00:13:30,603
He runs fine, but he couldn't
hold onto a ball with a handle.
315
00:13:30,676 --> 00:13:32,667
[keypad beeps]
316
00:13:36,382 --> 00:13:38,441
[energy pulsing]
317
00:14:06,579 --> 00:14:08,672
Well, this doesn't look too bad.
318
00:14:08,747 --> 00:14:10,214
Are you kidding me?
319
00:14:10,282 --> 00:14:13,046
My face looks like
the Australian outback.
320
00:14:13,118 --> 00:14:15,018
More like the surface of Mars.
321
00:14:15,087 --> 00:14:17,112
[laughs] Mars?
322
00:14:17,189 --> 00:14:18,178
No, it's not Mar--
323
00:14:18,257 --> 00:14:20,122
I mean, a little bit Mars, but no.
324
00:14:20,192 --> 00:14:21,489
Is this it, doc?
325
00:14:21,560 --> 00:14:23,391
Or should we expect other surprises?
326
00:14:23,462 --> 00:14:26,863
Well, obviously, Duncan's
innate strength and resilience
327
00:14:26,932 --> 00:14:29,366
have been growing steadily since birth,
328
00:14:29,435 --> 00:14:31,232
but his natural fight-or-flight response
329
00:14:31,303 --> 00:14:33,965
created a hyper-stimulated state,
330
00:14:34,039 --> 00:14:39,136
which manifested itself
as incendia respiro.
331
00:14:40,980 --> 00:14:42,538
It's fire breath.
332
00:14:42,615 --> 00:14:44,207
Yeah, you have it, Duncan.
333
00:14:44,283 --> 00:14:46,581
You'll learn to control it in time,
but until then,
334
00:14:46,652 --> 00:14:49,314
you're just going to have to stay out
of situations
335
00:14:49,388 --> 00:14:50,912
with, uh, potential conflict.
336
00:14:50,990 --> 00:14:52,787
Like high school?
337
00:14:52,858 --> 00:14:53,950
[chuckling] High school.
338
00:14:54,026 --> 00:14:55,220
I remember high school.
339
00:14:55,294 --> 00:14:57,421
That place didn't work out well for me.
340
00:14:57,496 --> 00:14:59,054
What I'm asking is --
341
00:14:59,131 --> 00:15:01,031
when will Duncan constitute a threat?
342
00:15:01,100 --> 00:15:02,931
To humanity? Duncan?
343
00:15:03,002 --> 00:15:07,166
No, no. He's a sweet boy.
344
00:15:07,239 --> 00:15:08,331
He's not a pandemic.
[chuckles]
345
00:15:08,407 --> 00:15:09,840
It's only a matter of time before --
346
00:15:09,909 --> 00:15:10,841
WOMAN: Duncan.
347
00:15:10,910 --> 00:15:12,002
Hi, mom.
348
00:15:12,077 --> 00:15:14,511
Whose brilliant idea was it
to bring Duncan here?
349
00:15:14,580 --> 00:15:15,911
Uh...
350
00:15:15,981 --> 00:15:17,676
how have you been, Margaret?
351
00:15:17,750 --> 00:15:19,809
It's been a while.
352
00:15:19,885 --> 00:15:21,910
Look -- I-I don't like this, either,
353
00:15:21,987 --> 00:15:25,980
but there was little incendia respiro
incident at school and --
354
00:15:26,058 --> 00:15:28,652
That's what we call
a "your problem."
355
00:15:28,727 --> 00:15:31,287
I have a legal contract with MEGTAF,
356
00:15:31,363 --> 00:15:33,354
stipulating my son have as normal a life
357
00:15:33,432 --> 00:15:35,161
as humanly possible.
358
00:15:35,234 --> 00:15:36,929
And that's exactly
what I'm doing, Margaret.
359
00:15:37,002 --> 00:15:38,469
Your son's a fine kid,
360
00:15:38,537 --> 00:15:41,335
especially for a boy without a father.
361
00:15:41,407 --> 00:15:44,308
I'd be happy to give you
my two cents about him
362
00:15:44,376 --> 00:15:45,968
over dinner sometime.
363
00:15:46,045 --> 00:15:47,376
- Ah.
- A son of a buck!
364
00:15:47,446 --> 00:15:48,435
[gasps]
365
00:15:48,514 --> 00:15:49,845
Not bad, huh?
366
00:15:49,915 --> 00:15:51,177
Very interesting.
367
00:15:51,250 --> 00:15:52,842
Oh, baby.
368
00:15:52,918 --> 00:15:55,614
It's an old gag, a classic.
369
00:15:55,688 --> 00:15:58,156
The flash powder ignites
on contact and -- poof! --
370
00:15:58,223 --> 00:15:59,417
fireworks.
371
00:15:59,491 --> 00:16:01,356
You can buy it at any decent magic shop.
372
00:16:01,427 --> 00:16:05,887
What? That is such a load of bullcrap!
373
00:16:05,965 --> 00:16:07,728
The freak's mouth shot flames!
374
00:16:07,800 --> 00:16:08,892
Ugh!
375
00:16:08,968 --> 00:16:11,903
Troy, we have discussed
school policy on name-calling.
376
00:16:11,971 --> 00:16:15,372
And, Duncan, your prank could
have ended in serious injury.
377
00:16:15,441 --> 00:16:16,772
No, i-it did!
378
00:16:16,842 --> 00:16:19,037
My eyebrows were totally burned off!
379
00:16:19,111 --> 00:16:22,638
Troy, no offense, but I've
had you in here so many times,
380
00:16:22,715 --> 00:16:25,980
your name should be on that chair
on a brass plaque.
381
00:16:26,051 --> 00:16:28,042
Now, since you're both at fault,
382
00:16:28,120 --> 00:16:29,815
you can either choose
suspension,
383
00:16:29,888 --> 00:16:34,552
or work together to clean up the damage.
384
00:16:34,626 --> 00:16:35,615
Your call.
385
00:16:35,694 --> 00:16:36,956
Oh, yeah, right!
386
00:16:37,029 --> 00:16:39,998
Like I'm gonna do anything
with that yob?
387
00:16:44,937 --> 00:16:46,768
[exhales sharply]
388
00:16:47,573 --> 00:16:50,770
Look, Troy, um -- I'm truly ashamed
389
00:16:50,843 --> 00:16:54,472
of my thoughtless,
dangerous, and immature prank.
390
00:16:54,546 --> 00:16:55,911
I'm sorry.
391
00:16:55,981 --> 00:16:57,744
Are you kidding me?
392
00:16:57,816 --> 00:16:59,283
I know what I saw.
393
00:16:59,351 --> 00:17:00,875
You are some kind of freak.
394
00:17:00,953 --> 00:17:02,750
Just stay away from me.
395
00:17:02,821 --> 00:17:06,052
Could've told you
how that one would go.
396
00:17:06,125 --> 00:17:09,322
So, you coming to the big party
on Berkshire Lane Saturday?
397
00:17:09,395 --> 00:17:11,522
I wasn't invited to any party.
398
00:17:11,597 --> 00:17:12,723
Nobody was.
399
00:17:12,798 --> 00:17:15,358
It's a "someone's parents are
out of town" party,
400
00:17:15,434 --> 00:17:17,231
where everybody just shows up.
401
00:17:17,302 --> 00:17:19,862
Uh, yeah, i-it's not
really my kind of scene.
402
00:17:19,938 --> 00:17:21,235
I-I'm not totally comfortable.
403
00:17:21,306 --> 00:17:23,206
Oh, come on.
404
00:17:23,275 --> 00:17:26,369
You just tried to shake hands
with Troy Adams.
405
00:17:26,445 --> 00:17:28,675
This is like 10 times easier than that.
406
00:17:28,747 --> 00:17:29,805
[indistinct conversations]
407
00:17:29,882 --> 00:17:32,009
Guys, seriously, it was in my locker.
408
00:17:32,084 --> 00:17:33,676
When I got back, it was just gone.
409
00:17:33,752 --> 00:17:36,312
Why were you keeping the money
in your locker, anyway, Jenna?
410
00:17:36,388 --> 00:17:37,218
[scoffs]
411
00:17:39,658 --> 00:17:41,592
About that party --
412
00:17:41,660 --> 00:17:44,128
everyone is going, seriously.
413
00:17:44,196 --> 00:17:45,493
Everyone.
414
00:17:45,564 --> 00:17:48,761
Uh...maybe I might stop by.
415
00:17:54,840 --> 00:17:56,034
[crickets chirping]
416
00:17:56,108 --> 00:17:57,973
[dog barking]
417
00:18:06,885 --> 00:18:08,876
[owl hooting]
418
00:18:18,030 --> 00:18:18,860
Hmm.
419
00:18:22,868 --> 00:18:25,234
Duncan Rosenblatt.
420
00:18:27,372 --> 00:18:28,270
[clears throat]
421
00:18:28,340 --> 00:18:30,740
Where do you think you're going?
422
00:18:30,809 --> 00:18:33,710
Well, uh, it's like this --
423
00:18:33,779 --> 00:18:36,373
I'm kind of going to a, um, party.
424
00:18:36,448 --> 00:18:38,643
You were invited to a party?
425
00:18:38,717 --> 00:18:40,082
Oh, I'm so happy.
426
00:18:40,152 --> 00:18:44,145
Your confidence in my people skills
is overwhelming, mom.
427
00:18:44,223 --> 00:18:47,488
Anyway, it's probably going to
be just a couple of dorks
428
00:18:47,559 --> 00:18:49,754
sitting around playing video games.
429
00:18:49,828 --> 00:18:51,261
Well, I hope you have fun.
430
00:18:54,700 --> 00:18:56,531
[sighs]
431
00:19:01,440 --> 00:19:04,204
[tires screech]
432
00:19:04,276 --> 00:19:06,267
[dog barking]
433
00:19:11,750 --> 00:19:13,911
[electronic music playing]
434
00:19:13,986 --> 00:19:16,147
[indistinct conversations]
435
00:19:31,703 --> 00:19:33,170
Hey, Jenna.
436
00:19:33,238 --> 00:19:36,366
Uh, so, about my little
dork show in biology --
437
00:19:36,441 --> 00:19:37,430
What?
438
00:19:37,509 --> 00:19:41,275
Y-You see, there was this thing,
and I had to catch it.
439
00:19:41,346 --> 00:19:43,405
What are you talking about?
440
00:19:43,482 --> 00:19:44,312
Duncan, right?
441
00:19:45,684 --> 00:19:48,346
As humiliating as I'm sure that was,
442
00:19:48,420 --> 00:19:51,048
I would trade places
with you in a heartbeat.
443
00:19:51,123 --> 00:19:52,283
What's up?
444
00:19:52,357 --> 00:19:54,086
I saw everyone acting weird around you.
445
00:19:54,159 --> 00:19:56,024
You haven't heard?
446
00:19:56,094 --> 00:19:58,585
I lost all the money we'd raised
for homecoming.
447
00:19:58,664 --> 00:19:59,961
No way.
448
00:20:00,032 --> 00:20:02,023
I thought it was in my locker,
but it's just gone.
449
00:20:02,100 --> 00:20:04,034
I've looked everywhere.
450
00:20:04,102 --> 00:20:05,569
I think I'm losing my mind.
451
00:20:05,637 --> 00:20:08,071
I'm sure people think
I just pocketed it.
452
00:20:08,140 --> 00:20:10,131
Then people have
their heads up their butts.
453
00:20:10,209 --> 00:20:12,074
You'd never do that.
454
00:20:12,144 --> 00:20:14,635
Thanks.
455
00:20:14,713 --> 00:20:17,477
Anyway, it doesn't matter
what anybody thinks.
456
00:20:17,549 --> 00:20:19,881
The fact is, there's no dance
without that money.
457
00:20:19,952 --> 00:20:21,419
[sighs]
458
00:20:21,486 --> 00:20:23,647
I'd do whatever job to pay it back,
459
00:20:23,722 --> 00:20:25,713
but there's only two weeks left.
460
00:20:25,791 --> 00:20:28,259
Look, Jenna -- I know
you don't want to talk to me,
461
00:20:28,327 --> 00:20:30,761
but this guy is bad news.
462
00:20:30,829 --> 00:20:32,820
- Stay away from him.
- What is up with you?
463
00:20:32,898 --> 00:20:34,661
You want to know
the punishment
464
00:20:34,733 --> 00:20:36,428
for being stupid enough to date you?
465
00:20:36,501 --> 00:20:37,490
Dating you!
466
00:20:37,569 --> 00:20:40,060
I'm telling you --
he can do freaky stuff!
467
00:20:40,138 --> 00:20:41,105
[door slams]
468
00:20:41,173 --> 00:20:42,105
MAN: Troy!
469
00:20:42,174 --> 00:20:43,539
[music stops]
470
00:20:43,609 --> 00:20:46,840
What part of "grounded"
didn't you understand?
471
00:20:46,912 --> 00:20:47,970
He is so busted.
472
00:20:48,046 --> 00:20:49,274
[whimpers]
473
00:20:49,348 --> 00:20:51,009
You must be a glutton
for punishment, boy.
474
00:20:51,083 --> 00:20:52,072
[partygoers murmuring]
475
00:20:52,150 --> 00:20:54,118
[engine turns over]
476
00:20:54,186 --> 00:20:55,619
[tires screech]
477
00:20:55,687 --> 00:20:58,178
Wow. Is that his dad?
478
00:20:58,257 --> 00:21:01,954
I guess the rage issue doesn't
fall very far from the tree.
479
00:21:02,027 --> 00:21:04,587
I bet he wishes his dad would
just disappear.
480
00:21:04,663 --> 00:21:06,324
[scoffs]
481
00:21:06,398 --> 00:21:08,195
It's getting late. Excuse me.
482
00:21:08,267 --> 00:21:09,165
What?
483
00:21:09,234 --> 00:21:11,099
Oh.
[chuckles]
484
00:21:11,169 --> 00:21:12,898
I -- okay.
485
00:21:12,971 --> 00:21:15,405
Unh! Idiot!
486
00:21:15,474 --> 00:21:17,772
Struck out with Jenna, huh?
487
00:21:17,843 --> 00:21:19,140
You're not the first.
488
00:21:19,211 --> 00:21:22,203
I wish I knew
what I said to set her off.
489
00:21:22,281 --> 00:21:23,942
Jenna's dad is dead.
490
00:21:24,016 --> 00:21:27,042
Oh, man! How stupid am I?
491
00:21:27,119 --> 00:21:29,383
I mean, I totally know how bad it bites
492
00:21:29,454 --> 00:21:30,944
to grow up without a dad.
493
00:21:31,023 --> 00:21:32,547
There's a rat in here!
494
00:21:32,624 --> 00:21:33,556
[snarls]
495
00:21:33,625 --> 00:21:35,286
[gasps]
496
00:21:35,360 --> 00:21:37,055
Whoa, something just crawled on my leg.
497
00:21:37,129 --> 00:21:39,063
My purse -- it's in my purse!
498
00:21:39,131 --> 00:21:40,826
There's one right there!
499
00:21:40,899 --> 00:21:42,457
[partygoers murmuring]
500
00:21:42,534 --> 00:21:44,729
It's those things again.
501
00:21:44,803 --> 00:21:46,168
Gomorradons.
502
00:21:46,238 --> 00:21:48,468
[rumbling] Whoa! Whoa!
503
00:21:48,540 --> 00:21:49,768
[partygoers screaming]
504
00:21:49,841 --> 00:21:50,967
Whoa. Aah.
505
00:21:51,043 --> 00:21:52,943
[snarling]
506
00:21:53,011 --> 00:21:54,171
They didn't come alone.
507
00:21:54,246 --> 00:21:57,044
That's their master.
508
00:21:58,483 --> 00:22:01,145
Kaiju! Look out!
509
00:22:01,219 --> 00:22:04,586
It's Belloc! Seriously -- Belloc!
510
00:22:04,656 --> 00:22:06,988
Run!
511
00:22:11,930 --> 00:22:15,024
[growling]
512
00:22:18,270 --> 00:22:20,261
It doesn't make sense!
513
00:22:20,339 --> 00:22:22,204
Why now? Why here?
514
00:22:22,274 --> 00:22:24,674
Because I'm here. He's looking for me.
515
00:22:24,743 --> 00:22:25,732
Why?
516
00:22:25,811 --> 00:22:28,507
Because he's not only Belloc,
king of the Kaiju.
517
00:22:28,580 --> 00:22:30,571
He's also....
518
00:22:30,649 --> 00:22:32,708
my dad.
519
00:22:32,784 --> 00:22:34,877
[roars]
520
00:22:36,221 --> 00:22:39,782
[partygoers screaming]
521
00:22:39,858 --> 00:22:42,452
[roars]
522
00:22:47,933 --> 00:22:49,696
[sniffing]
523
00:22:49,768 --> 00:22:51,736
Is it smelling for you?
524
00:22:51,803 --> 00:22:53,737
He must know my scent.
525
00:22:53,805 --> 00:22:55,636
I'm not kidding
about him being my dad.
526
00:22:55,707 --> 00:22:57,436
You better run, Isabel.
527
00:22:57,509 --> 00:22:59,238
Aah!
528
00:22:59,311 --> 00:23:00,710
[metal creaking]
529
00:23:00,779 --> 00:23:02,610
[snarling]
530
00:23:04,483 --> 00:23:06,178
I said run!
531
00:23:09,154 --> 00:23:10,883
[breathing heavily]
532
00:23:10,956 --> 00:23:11,980
[gasps]
533
00:23:12,057 --> 00:23:14,457
[sniffing]
534
00:23:17,396 --> 00:23:18,328
Ugh!
535
00:23:18,397 --> 00:23:20,888
No! Let her go!
536
00:23:20,966 --> 00:23:23,560
You'll crush her!
537
00:23:23,635 --> 00:23:25,830
[grunts]
538
00:23:25,904 --> 00:23:26,962
[laughs evilly]
539
00:23:27,038 --> 00:23:29,598
I said let her go!
540
00:23:35,680 --> 00:23:38,114
Duncan.
541
00:23:44,890 --> 00:23:47,290
Aah!
542
00:23:54,599 --> 00:23:56,123
[snarling]
543
00:23:56,201 --> 00:23:59,136
Let me go!
544
00:24:07,479 --> 00:24:09,310
[footsteps pounding]
545
00:24:11,750 --> 00:24:13,945
[snarling]
546
00:24:16,087 --> 00:24:18,681
Where are you taking me?
547
00:24:23,094 --> 00:24:24,857
[roars]
548
00:24:24,930 --> 00:24:26,761
[laughs]
549
00:24:26,832 --> 00:24:28,231
Excellent.
550
00:24:28,300 --> 00:24:29,164
Huh?
551
00:24:29,234 --> 00:24:30,963
Duncan...
552
00:24:31,036 --> 00:24:32,867
let me look at you.
553
00:24:32,938 --> 00:24:35,702
Why don't you just kill me
and get it over with?
554
00:24:35,774 --> 00:24:39,266
If I wanted to kill you, you'd be dead.
555
00:24:49,321 --> 00:24:52,256
[inhales deeply]
556
00:25:08,807 --> 00:25:10,741
[gasps lightly]
557
00:25:21,686 --> 00:25:25,281
We are an ancient race, Duncan,
558
00:25:25,357 --> 00:25:28,622
so old we became myths to the humans.
559
00:25:28,693 --> 00:25:31,093
They call us invaders,
560
00:25:31,162 --> 00:25:36,828
when it is they who have
infested our world.
561
00:25:46,144 --> 00:25:47,771
Where are we?
562
00:25:47,846 --> 00:25:51,145
Home, Duncan, your true home.
563
00:25:51,216 --> 00:25:52,046
No way.
564
00:25:52,117 --> 00:25:54,278
This isn't my home.
565
00:25:54,352 --> 00:25:57,082
That doesn't change just because
my father's a Kaiju!
566
00:25:57,155 --> 00:26:00,215
I am not a Kaiju.
567
00:26:00,292 --> 00:26:02,954
I am Belloc, king of the Kaiju!
568
00:26:03,028 --> 00:26:05,929
Though you are my son, you are weak.
569
00:26:07,699 --> 00:26:09,394
[breathing heavily]
570
00:26:09,467 --> 00:26:11,230
Unh!
571
00:26:11,303 --> 00:26:13,066
I'm strong enough!
572
00:26:13,138 --> 00:26:14,628
No.
573
00:26:14,706 --> 00:26:17,504
The human world
has made your heart soft.
574
00:26:17,576 --> 00:26:19,874
You must be hard and remorseless
575
00:26:19,945 --> 00:26:23,210
if you are to rule over the Kaiju.
576
00:26:23,281 --> 00:26:25,181
Listen.
577
00:26:25,250 --> 00:26:26,410
They're assembling.
578
00:26:26,484 --> 00:26:28,679
They've caught our scent. Come.
579
00:26:28,753 --> 00:26:29,583
[grunts]
580
00:26:32,457 --> 00:26:35,426
There is a war coming, Duncan,
581
00:26:35,493 --> 00:26:37,791
between human and Kaiju,
582
00:26:37,862 --> 00:26:40,888
a war that could end everything.
583
00:26:40,966 --> 00:26:43,560
It is a terrible burden to bear.
584
00:26:43,635 --> 00:26:47,469
But for the good of all,
you have no choice.
585
00:26:47,539 --> 00:26:50,508
You think I'm going
to be king of these creatures?
586
00:26:50,575 --> 00:26:52,338
I am not a monster!
587
00:26:52,410 --> 00:26:54,742
You are my son!
588
00:26:54,813 --> 00:26:56,713
You are half-Kaiju, Duncan,
589
00:26:56,781 --> 00:26:59,716
superior to everyone
you have ever known.
590
00:26:59,784 --> 00:27:02,014
That's why you brought me here?
591
00:27:02,087 --> 00:27:05,716
You ignore me for 16 years,
and you expect to train me
592
00:27:05,790 --> 00:27:08,850
for something that I don't even want?!
593
00:27:08,927 --> 00:27:10,690
[gasps]
594
00:27:17,235 --> 00:27:18,065
[snarling]
595
00:27:20,905 --> 00:27:21,735
[snarls]
596
00:27:24,743 --> 00:27:26,734
[roars]
597
00:27:35,420 --> 00:27:38,218
I'm your king.
598
00:27:38,289 --> 00:27:40,757
This is my son.
599
00:27:40,825 --> 00:27:44,818
You desecrate our race!
You shame our ceremony!
600
00:27:44,896 --> 00:27:48,593
Bad enough you keep us from
exterminating the human vermin.
601
00:27:48,667 --> 00:27:50,931
Now you mate with them.
602
00:27:51,002 --> 00:27:54,403
Who challenges their king?!
603
00:27:54,472 --> 00:27:55,564
You, Abaddon?
604
00:27:55,640 --> 00:27:57,335
Or you, Astaroth?
605
00:27:57,409 --> 00:27:59,502
[hisses]
606
00:27:59,577 --> 00:28:02,011
I thought as much.
607
00:28:02,080 --> 00:28:04,548
Then I make my choice.
608
00:28:04,616 --> 00:28:07,517
This is Duncan, my heir!
609
00:28:07,686 --> 00:28:10,416
W-What happens now?
610
00:28:11,790 --> 00:28:13,485
Ugh!
611
00:28:13,558 --> 00:28:15,753
Aaaaaaaah!
612
00:28:15,827 --> 00:28:16,657
[snarling]
613
00:28:19,431 --> 00:28:21,422
[roars]
614
00:28:29,507 --> 00:28:30,337
[snarling]
615
00:28:33,578 --> 00:28:35,739
[exhales slowly]
616
00:28:42,854 --> 00:28:44,685
[grunting]
617
00:28:45,957 --> 00:28:47,948
[roars]
618
00:28:50,462 --> 00:28:52,225
[roars]
619
00:28:52,297 --> 00:28:54,288
[hisses]
620
00:28:57,569 --> 00:28:58,968
Ugh.
621
00:28:59,037 --> 00:29:01,403
[bird crying]
622
00:29:02,373 --> 00:29:03,499
What?
623
00:29:03,575 --> 00:29:06,237
[exhales heavily]
624
00:29:06,311 --> 00:29:08,370
[bird crying]
625
00:29:37,642 --> 00:29:38,802
[clicking]
626
00:29:38,877 --> 00:29:42,540
[whimpering]
627
00:29:42,614 --> 00:29:44,605
[insects chirping]
628
00:29:53,424 --> 00:29:54,288
[knock on door]
629
00:29:54,359 --> 00:29:55,826
Ken, it's me.
630
00:29:55,894 --> 00:29:57,384
- Duncan?
- Wait up.
631
00:29:57,462 --> 00:29:59,828
Before you open the door,
you need to know --
632
00:29:59,898 --> 00:30:01,832
- I look weird.
- Yeah, I know.
633
00:30:01,900 --> 00:30:04,300
No, I mean weirder than before.
634
00:30:04,369 --> 00:30:05,859
Compared to this, I used to look great.
635
00:30:05,937 --> 00:30:07,905
So brace yourself.
636
00:30:09,841 --> 00:30:12,036
Okay.
637
00:30:12,110 --> 00:30:13,202
You want a soda?
638
00:30:13,278 --> 00:30:14,973
So, you're not freaked out?
639
00:30:15,046 --> 00:30:16,343
Not really.
640
00:30:16,414 --> 00:30:17,813
Belloc's all over the TV.
641
00:30:17,882 --> 00:30:19,474
Our Kaiju alert level is red,
642
00:30:19,551 --> 00:30:20,984
which is like the highest.
643
00:30:21,052 --> 00:30:25,011
Compared to that, you're just
not that shocking, man.
644
00:30:25,089 --> 00:30:27,990
Besides, when Isabel told me
your old man was Belloc --
645
00:30:28,059 --> 00:30:29,185
She told you?
646
00:30:29,260 --> 00:30:30,386
She tells me everything.
647
00:30:30,461 --> 00:30:31,723
We're best friends.
648
00:30:31,796 --> 00:30:35,596
It's like we have some kind of
deep, mysterious connection.
649
00:30:35,667 --> 00:30:36,929
Uh, yeah.
650
00:30:37,001 --> 00:30:38,366
You can totally tell.
651
00:30:38,436 --> 00:30:40,666
So, your dad's king of all monsters.
652
00:30:40,738 --> 00:30:42,603
- Cool.
- No, not cool.
653
00:30:42,674 --> 00:30:44,471
First of all, he did this to me.
654
00:30:44,542 --> 00:30:45,372
That's why I came here.
655
00:30:45,443 --> 00:30:48,537
My mom is going to seizure
when she sees this.
656
00:30:48,613 --> 00:30:51,047
It's not that bad, bro.
657
00:30:51,115 --> 00:30:53,743
So, your mom -- she's human, right?
658
00:30:53,818 --> 00:30:56,412
Huh?
[growls]
659
00:30:56,487 --> 00:30:57,954
Cool.
660
00:30:58,022 --> 00:30:59,819
Yeah, so, not only is my dad, you know,
661
00:30:59,891 --> 00:31:01,415
a monster, but he's psychotic.
662
00:31:01,492 --> 00:31:02,925
I'm not big enough.
I'm not tough enough.
663
00:31:02,994 --> 00:31:05,053
I'm a total disappointment to him
664
00:31:05,129 --> 00:31:06,562
unless I do everything his way.
665
00:31:06,631 --> 00:31:08,121
He --
[fly buzzing]
666
00:31:08,199 --> 00:31:11,362
Y-Your dad -- he's on a trip or
something, right?
667
00:31:11,436 --> 00:31:12,926
Yeah, pretty much.
668
00:31:13,004 --> 00:31:14,801
When does he get back?
669
00:31:14,873 --> 00:31:16,568
Yeah.
670
00:31:16,641 --> 00:31:18,074
That's a good question.
671
00:31:18,142 --> 00:31:20,007
We're friends, right?
672
00:31:20,078 --> 00:31:21,739
I mean, you can keep a secret?
673
00:31:24,649 --> 00:31:26,116
I think my old man
is a spy or something.
674
00:31:26,184 --> 00:31:27,947
Mm-hmm.
675
00:31:28,019 --> 00:31:31,079
He can't talk about it,
obviously, but the pieces fit.
676
00:31:31,155 --> 00:31:33,123
He's always vanishing
for months at a time,
677
00:31:33,191 --> 00:31:35,625
then reappearing without explanation.
678
00:31:35,693 --> 00:31:37,718
Hmm. That could explain it.
679
00:31:37,795 --> 00:31:39,490
You can't tell anyone, okay?
680
00:31:39,564 --> 00:31:40,758
Consider your secret kept.
681
00:31:40,832 --> 00:31:43,232
And if you could refrain from mentioning
682
00:31:43,301 --> 00:31:46,862
that it was my dad who crashed
the party last night,
683
00:31:46,938 --> 00:31:50,169
that would be great.
684
00:31:50,241 --> 00:31:53,233
What were you doing at
that party anyway, bro?
685
00:31:53,311 --> 00:31:54,972
Isabel invited me.
686
00:31:55,046 --> 00:31:56,479
Isabel invited you?
687
00:31:56,547 --> 00:31:59,243
No, no, she just told me
about the party.
688
00:31:59,317 --> 00:32:01,308
But Isabel was there, at the party?
689
00:32:01,386 --> 00:32:02,318
Yeah.
690
00:32:02,387 --> 00:32:04,446
[telephone rings]
691
00:32:04,522 --> 00:32:05,648
Hello?
692
00:32:05,723 --> 00:32:07,520
Yes, this is Ken Rogers.
693
00:32:07,592 --> 00:32:08,456
Who is this?
694
00:32:11,596 --> 00:32:12,585
Duncan?
695
00:32:12,664 --> 00:32:15,724
[sighs] Hi, mom.
696
00:32:15,800 --> 00:32:17,097
[dog barking]
697
00:32:17,168 --> 00:32:19,636
Half of MEGTAF is scouring
the desert for him, Margaret.
698
00:32:19,704 --> 00:32:22,673
If Belloc's out there, we'll find him.
699
00:32:22,740 --> 00:32:25,573
Colonel Barnes, maybe you should
send out all of MEGTAF,
700
00:32:25,643 --> 00:32:29,272
since half of it is having difficulty
finding a 120-foot giant.
701
00:32:29,347 --> 00:32:30,939
But Mar--
[receiver slams]
702
00:32:31,015 --> 00:32:32,312
Ugh!
703
00:32:32,383 --> 00:32:33,372
Easy, mom.
704
00:32:33,451 --> 00:32:36,648
It's not Barnes' fault Belloc is back.
705
00:32:36,721 --> 00:32:38,382
[sighs]
706
00:32:38,456 --> 00:32:41,289
Well, it's certainly not your
fault, and it's...
707
00:32:41,359 --> 00:32:44,795
Duncan, are you blaming me for this?
708
00:32:44,862 --> 00:32:48,354
Duncan, everything I've done,
every choice I've made --
709
00:32:48,433 --> 00:32:51,994
coming here, the deal, MEGTAF --
710
00:32:52,070 --> 00:32:54,630
it's all been to protect you.
711
00:32:54,706 --> 00:32:56,640
Well, it didn't do much good.
712
00:32:56,708 --> 00:32:59,176
Nothing can stop the biggest
monster in the world.
713
00:32:59,243 --> 00:33:01,803
Your father is a great many things,
714
00:33:01,879 --> 00:33:03,210
but he is not a monster.
715
00:33:03,281 --> 00:33:05,647
You don't know the things
he's been through,
716
00:33:05,717 --> 00:33:08,185
the good things he's done.
717
00:33:08,252 --> 00:33:12,450
I don't expect you to understand,
but I did love him.
718
00:33:12,523 --> 00:33:16,152
And he gave me you.
719
00:33:16,227 --> 00:33:17,956
So, what am I?
720
00:33:18,029 --> 00:33:19,929
Am I human, or am I Kaiju?
721
00:33:19,998 --> 00:33:21,795
You're you.
722
00:33:21,866 --> 00:33:24,630
That's all that matters.
723
00:33:26,471 --> 00:33:28,939
I suppose, now that you've seen
your father,
724
00:33:29,007 --> 00:33:32,499
you've probably got questions about
how you were conceived.
725
00:33:32,577 --> 00:33:35,842
Uh, I've got questions,
but that is not one of them.
726
00:33:35,913 --> 00:33:37,312
It couldn't have been more simple.
727
00:33:37,382 --> 00:33:39,077
No, no. No.
No, no, no, no, not listening.
728
00:33:39,150 --> 00:33:40,811
♪ La la la la la la la ♪
729
00:33:40,885 --> 00:33:42,250
See, now you're just being rude.
730
00:33:42,320 --> 00:33:43,947
This is why you don't have any friends.
731
00:33:44,022 --> 00:33:46,217
I have friends... kind of.
732
00:33:46,290 --> 00:33:47,848
I was at Kenny's house when you called.
733
00:33:47,925 --> 00:33:49,392
He sounded very polite.
734
00:33:49,460 --> 00:33:51,360
I'd love to meet him --
and your other friends.
735
00:33:51,429 --> 00:33:52,521
I got time tomorrow after school.
736
00:33:52,597 --> 00:33:54,326
Tomorrow?!
737
00:33:54,399 --> 00:33:58,165
You seriously think I'm gonna
go back to school tomorrow?!
738
00:33:58,236 --> 00:33:59,066
Like this?!
739
00:33:59,137 --> 00:34:00,570
What do you think's gonna happen?
740
00:34:00,638 --> 00:34:02,765
I don't know what's going to happen,
741
00:34:02,840 --> 00:34:06,537
but this doesn't determine who you are.
742
00:34:06,611 --> 00:34:09,546
You make your own choices.
743
00:34:09,614 --> 00:34:11,673
Except for college.
744
00:34:11,749 --> 00:34:15,082
You're going to college, no choice.
745
00:34:17,622 --> 00:34:19,453
[sighs]
746
00:34:22,193 --> 00:34:24,184
[birds chirping]
747
00:34:30,468 --> 00:34:31,492
[school bell rings]
748
00:34:31,569 --> 00:34:32,831
[gasps]
749
00:34:32,904 --> 00:34:34,269
[indistinct conversations]
750
00:34:34,338 --> 00:34:36,670
Hey, hey, look -- there's the guy.
751
00:34:36,741 --> 00:34:38,174
There he is.
752
00:34:38,242 --> 00:34:40,472
[students cheering]
753
00:34:40,545 --> 00:34:41,739
Awesome, dude.
754
00:34:41,813 --> 00:34:42,677
You are awesome.
755
00:34:44,715 --> 00:34:45,579
[smooches]
756
00:34:45,650 --> 00:34:46,639
[giggles]
757
00:34:46,717 --> 00:34:48,344
BOY: He's so cool!
758
00:34:48,419 --> 00:34:50,080
Ugh!
759
00:34:50,154 --> 00:34:54,090
Freak.
[sighs]
760
00:34:54,158 --> 00:34:56,092
At least Troy still hates me.
761
00:34:56,160 --> 00:34:57,821
I was afraid I'd lost my mind.
762
00:34:57,895 --> 00:34:58,862
That's incredible.
763
00:34:58,930 --> 00:35:00,693
You should have seen --
Look -- there he is.
764
00:35:00,765 --> 00:35:04,166
We just want to say,
what you did -- wow.
765
00:35:04,235 --> 00:35:06,169
Uh, mind if we take a picture?
766
00:35:06,237 --> 00:35:07,363
[inhales slowly]
767
00:35:07,438 --> 00:35:09,303
Oh.
768
00:35:09,373 --> 00:35:10,738
What up, superstar?
769
00:35:10,808 --> 00:35:12,105
This is nuts.
770
00:35:12,176 --> 00:35:14,269
What were you telling those two
just now?
771
00:35:14,345 --> 00:35:16,711
Just about how you
got Belloc's attention,
772
00:35:16,781 --> 00:35:19,944
lured him away from the party
and saved all their skins.
773
00:35:20,017 --> 00:35:22,815
Oh, thanks, I guess.
774
00:35:22,887 --> 00:35:24,479
Speaking of skins,
775
00:35:24,555 --> 00:35:27,285
I kind of thought everybody would be
freaked out by this.
776
00:35:27,358 --> 00:35:28,655
Haven't you heard?
777
00:35:28,726 --> 00:35:30,591
Scaly is the new suede.
778
00:35:30,661 --> 00:35:34,392
You see, when Belloc nailed you
with the fire breath,
779
00:35:34,465 --> 00:35:37,491
your skin got all weird.
780
00:35:37,568 --> 00:35:40,935
Isabel, what I told you... about Belloc.
781
00:35:41,005 --> 00:35:43,166
Just before you saved my life?
782
00:35:43,241 --> 00:35:45,471
Yeah, what about it?
783
00:35:48,779 --> 00:35:51,339
[chuckles]
784
00:35:51,415 --> 00:35:52,541
Hey, Jenna.
785
00:35:52,617 --> 00:35:54,676
Please. Ugh!
786
00:35:54,752 --> 00:35:56,686
What?
787
00:36:01,659 --> 00:36:03,490
I'm still here.
788
00:36:03,561 --> 00:36:04,585
Um...
789
00:36:04,662 --> 00:36:05,754
I'll catch you later, Isabel.
790
00:36:05,830 --> 00:36:07,798
I-I just remembered there's
something I got to do.
791
00:36:07,865 --> 00:36:09,924
Yeah. Sure.
792
00:36:12,537 --> 00:36:15,438
There she is. Let's get out of here.
793
00:36:26,384 --> 00:36:27,874
[locker door opens]
794
00:36:27,952 --> 00:36:30,011
Huh?
795
00:36:35,159 --> 00:36:37,525
[gasps]
796
00:36:37,595 --> 00:36:39,620
Ohh!
797
00:36:44,101 --> 00:36:45,125
[giggles]
798
00:36:45,203 --> 00:36:47,068
Oh!
799
00:36:51,542 --> 00:36:53,510
[giggles]
800
00:37:00,084 --> 00:37:02,245
[crunching]
801
00:37:13,064 --> 00:37:13,962
Hey.
802
00:37:14,031 --> 00:37:14,929
Hey.
803
00:37:14,999 --> 00:37:17,627
I just wanted to say
that was really amazing,
804
00:37:17,702 --> 00:37:19,294
you saving everyone and everything.
805
00:37:19,370 --> 00:37:20,894
[sighs]
806
00:37:20,972 --> 00:37:22,269
You're a real hero.
807
00:37:22,340 --> 00:37:23,898
I just ran.
808
00:37:23,975 --> 00:37:24,964
He chased me.
809
00:37:25,042 --> 00:37:28,239
First time I leave a party early
and look what I miss.
810
00:37:28,312 --> 00:37:30,439
Totally my fault.
811
00:37:30,514 --> 00:37:32,505
I'm -- I'm really sorry I brought up --
812
00:37:32,583 --> 00:37:33,948
What? Fathers?
813
00:37:34,018 --> 00:37:35,815
It would be kind of weird
814
00:37:35,886 --> 00:37:37,877
if no one talked about their dads
in front of me.
815
00:37:37,955 --> 00:37:39,923
Lots of people have them.
816
00:37:39,991 --> 00:37:41,288
What's yours like?
817
00:37:41,359 --> 00:37:44,522
He...travels a lot.
818
00:37:45,963 --> 00:37:50,059
So, is, uh, is homecoming off, or what?
819
00:37:50,134 --> 00:37:51,158
[cellphone ringing]
820
00:37:51,235 --> 00:37:53,203
No. No, it's back on.
821
00:37:53,271 --> 00:37:56,263
Turns out homecoming is
going to be big this year.
822
00:37:56,340 --> 00:37:57,272
Great.
823
00:37:57,341 --> 00:38:00,333
So, who -- who are you going with?
824
00:38:00,411 --> 00:38:01,673
[ringing continues]
825
00:38:01,746 --> 00:38:03,646
Are you asking me?
826
00:38:03,714 --> 00:38:05,705
Yeah!
827
00:38:05,783 --> 00:38:06,807
[ringing continues]
828
00:38:06,884 --> 00:38:09,079
I-I mean, yeah.
829
00:38:09,153 --> 00:38:10,177
I am.
830
00:38:10,254 --> 00:38:12,154
Great.
831
00:38:12,223 --> 00:38:15,590
For a minute there, I was afraid
that I'd have to ask you.
832
00:38:28,639 --> 00:38:29,697
[sighs]
833
00:38:29,774 --> 00:38:31,537
Going for a check-up with Doc Pytell
834
00:38:31,609 --> 00:38:33,270
doesn't usually make you so happy.
835
00:38:33,344 --> 00:38:34,333
I'm not.
836
00:38:34,412 --> 00:38:36,243
I doubt very much
that she's got a skin cream
837
00:38:36,314 --> 00:38:37,303
that can handle this.
838
00:38:37,381 --> 00:38:39,679
Well, then I'm guessing it has
something to do
839
00:38:39,750 --> 00:38:41,308
with taking Jenna to homecoming.
840
00:38:41,385 --> 00:38:42,750
Yeah, how -- how did you --
841
00:38:42,820 --> 00:38:45,084
I'm your guardian angel --
I know everything,
842
00:38:45,156 --> 00:38:48,557
except how you got her to say yes.
843
00:38:48,626 --> 00:38:51,561
Well, some of us got it and some --
844
00:38:51,629 --> 00:38:53,893
wait, this isn't the way to the base.
845
00:38:53,964 --> 00:38:55,955
Thought we'd take a little detour,
846
00:38:56,033 --> 00:38:59,525
see if anything out here'd
jar your memory.
847
00:38:59,603 --> 00:39:02,071
I already told you,
I don't know where his lair is!
848
00:39:02,139 --> 00:39:03,606
Maybe.
849
00:39:03,674 --> 00:39:05,665
But I think your body'll know
when he's near
850
00:39:05,743 --> 00:39:06,732
and do the funky Kaiju.
851
00:39:06,811 --> 00:39:08,472
Not happening, Barnes!
852
00:39:08,546 --> 00:39:10,275
I'm not your personal monster detector.
853
00:39:10,348 --> 00:39:12,339
Try and stop me, junior.
854
00:39:12,416 --> 00:39:13,110
- I'm --
- So dead --
855
00:39:13,184 --> 00:39:14,674
Is that a threat, boy?
856
00:39:14,752 --> 00:39:16,185
No. We're so dead.
857
00:39:16,253 --> 00:39:17,083
Hold on!
858
00:39:19,757 --> 00:39:22,191
Can't hold her!
859
00:39:22,259 --> 00:39:24,022
Get down!
860
00:39:25,996 --> 00:39:27,293
Aaah!
861
00:39:27,365 --> 00:39:28,354
Duncan!
862
00:39:34,238 --> 00:39:35,535
Reach!
863
00:39:35,606 --> 00:39:37,540
[grunting]
864
00:39:37,608 --> 00:39:39,303
No!
865
00:39:39,377 --> 00:39:42,471
[gasping]
866
00:39:51,188 --> 00:39:53,748
[roars]
867
00:39:53,824 --> 00:39:55,519
[chomps]
868
00:40:08,038 --> 00:40:09,130
[crack]
869
00:40:09,206 --> 00:40:11,606
[wails]
870
00:40:14,345 --> 00:40:16,210
[grunts]
871
00:40:29,960 --> 00:40:31,518
Huh?
872
00:40:35,766 --> 00:40:37,028
This is Barnes.
873
00:40:37,101 --> 00:40:39,501
I want every unit we've got
deployed inside the perimeter,
874
00:40:39,570 --> 00:40:41,003
and I want it yesterday.
875
00:40:41,071 --> 00:40:45,440
[roars]
876
00:40:45,509 --> 00:40:47,841
Aaaah!
877
00:40:57,621 --> 00:40:59,589
BELLOC: Yes! Better!
878
00:40:59,657 --> 00:41:02,626
What is this? A test?
879
00:41:02,693 --> 00:41:04,786
A stupid test?!
880
00:41:20,244 --> 00:41:22,371
Duncan, kill the Xornga,
881
00:41:22,446 --> 00:41:24,744
or it will surely kill you.
882
00:41:24,815 --> 00:41:27,306
I don't want to fight!
883
00:41:27,384 --> 00:41:29,818
The Kaiju know of your existence!
884
00:41:29,887 --> 00:41:32,947
Any of them may challenge your
right to succeed me at any time!
885
00:41:39,263 --> 00:41:41,356
I don't want to succeed you!
886
00:41:41,432 --> 00:41:43,229
But you do want to live.
887
00:41:43,300 --> 00:41:46,098
Only your bloodlust will save you!
888
00:41:55,112 --> 00:41:56,579
Excellent, my son!
889
00:41:56,647 --> 00:41:58,615
Perhaps it is not too late for you.
890
00:41:58,682 --> 00:41:59,512
[grunts]
891
00:42:04,522 --> 00:42:06,490
Finish it!
892
00:42:17,101 --> 00:42:19,092
Barnes!
893
00:42:19,169 --> 00:42:20,796
Fire!
894
00:42:23,741 --> 00:42:25,572
Get down!
895
00:42:31,081 --> 00:42:34,448
[roars]
896
00:43:02,780 --> 00:43:04,304
Stop it! Stop firing!
897
00:43:04,381 --> 00:43:05,439
You'll kill him!
898
00:43:05,516 --> 00:43:07,507
That's the general idea, kid!
899
00:43:07,585 --> 00:43:09,177
We kill monsters!
900
00:43:09,253 --> 00:43:10,652
But he's my father!
901
00:43:14,391 --> 00:43:18,054
Please! You can stop this!
902
00:43:18,128 --> 00:43:21,029
Aaaah!
903
00:43:30,174 --> 00:43:32,074
[growls]
904
00:43:34,778 --> 00:43:37,042
Come on! What are you doing?
905
00:43:37,114 --> 00:43:39,548
Shoot! Do it now!
906
00:43:39,617 --> 00:43:41,744
No!!
907
00:43:41,819 --> 00:43:44,049
[breathing heavily]
908
00:43:44,121 --> 00:43:46,453
[growls softly]
909
00:43:51,595 --> 00:43:54,120
I surrender.
910
00:43:54,198 --> 00:43:55,927
What?!
911
00:44:00,938 --> 00:44:03,498
Okay, boys. Wrap him up!
912
00:44:03,574 --> 00:44:07,032
[men cheering]
913
00:44:21,125 --> 00:44:23,025
Duncan!
914
00:44:37,675 --> 00:44:39,700
[chattering]
915
00:44:39,777 --> 00:44:40,607
[rumbling]
916
00:44:44,882 --> 00:44:49,182
[roaring]
917
00:44:58,295 --> 00:45:00,593
Oh, boy.
918
00:45:02,933 --> 00:45:05,299
[doorbell rings]
919
00:45:08,205 --> 00:45:09,502
[clears throat]
920
00:45:09,573 --> 00:45:11,700
Well.
921
00:45:11,775 --> 00:45:14,266
Ahem. You look nice.
922
00:45:14,344 --> 00:45:15,470
Oh, yeah.
923
00:45:15,546 --> 00:45:17,480
My mom picked out this suit.
924
00:45:17,548 --> 00:45:20,142
I-I think it's kind of...
925
00:45:20,217 --> 00:45:22,651
Oh! You look nice, too.
926
00:45:24,621 --> 00:45:27,920
You haven't been on
many dates, have you?
927
00:45:27,991 --> 00:45:29,481
Well, first of all, relax.
928
00:45:29,560 --> 00:45:32,757
And don't forget to give a girl
a little attention.
929
00:45:32,830 --> 00:45:35,230
Um. Yeah.
930
00:45:35,499 --> 00:45:36,864
Hello.
931
00:45:36,934 --> 00:45:39,732
Oh, look, you brought your friends!
932
00:45:39,803 --> 00:45:41,532
That's so thoughtful.
933
00:45:41,605 --> 00:45:43,766
We usually don't do school functions,
934
00:45:43,841 --> 00:45:46,833
but since this is the first dance
with a Kaiju alert level,
935
00:45:46,910 --> 00:45:48,810
we didn't want to miss it.
936
00:45:48,879 --> 00:45:51,541
Any other surprises I should know about?
937
00:45:51,615 --> 00:45:52,639
No.
938
00:45:52,716 --> 00:45:53,774
[horn honks]
939
00:45:53,851 --> 00:45:55,512
Let's get this show on the road.
940
00:45:55,586 --> 00:45:56,985
I'm supposed to be there early.
941
00:45:57,054 --> 00:45:59,454
- Oh, yeah.
- Mm.
942
00:46:10,100 --> 00:46:13,365
[roaring]
943
00:46:15,205 --> 00:46:16,229
♪ Aaaaah ♪
944
00:46:16,306 --> 00:46:17,739
Easy there, chief.
945
00:46:17,808 --> 00:46:19,935
Save some for the after-party.
946
00:46:20,010 --> 00:46:21,409
Hey, there.
947
00:46:21,478 --> 00:46:22,672
[dance music plays]
948
00:46:22,746 --> 00:46:25,340
Duncan, did your mom just flash you
949
00:46:25,415 --> 00:46:26,712
the "rock on" devil horns?
950
00:46:26,784 --> 00:46:29,514
That's "l love you" in sign language.
951
00:46:29,586 --> 00:46:31,747
Oh, that's so cute.
952
00:46:31,822 --> 00:46:34,814
I guess the suit clashes with orange.
953
00:46:34,892 --> 00:46:36,189
Everyone is staring.
954
00:46:36,260 --> 00:46:38,694
Could you be just an eensy-weensy bit
955
00:46:38,762 --> 00:46:41,959
more self-absorbed, please?
956
00:46:42,032 --> 00:46:44,466
Duncan is not
the center of the universe.
957
00:46:44,535 --> 00:46:46,969
Got it.
958
00:46:47,037 --> 00:46:48,800
Come on!
959
00:46:48,872 --> 00:46:49,702
[laughing]
960
00:46:51,975 --> 00:46:54,705
So, this is pretty cool, right --
961
00:46:54,778 --> 00:46:56,268
that we came and everything?
962
00:46:56,346 --> 00:46:57,779
What is up with you?
963
00:46:57,848 --> 00:47:00,544
I'm just -- I just want
to make sure you're glad...
964
00:47:00,617 --> 00:47:02,585
you're here...with me.
965
00:47:02,653 --> 00:47:04,143
Oh, yeah.
966
00:47:04,221 --> 00:47:06,155
Happy to be here.
967
00:47:06,223 --> 00:47:08,088
So...you want to dance?
968
00:47:08,158 --> 00:47:09,523
No, thanks.
969
00:47:09,593 --> 00:47:12,118
I don't feel like dancing.
970
00:47:20,938 --> 00:47:21,836
[music stops]
971
00:47:21,905 --> 00:47:23,202
[feedback]
972
00:47:23,273 --> 00:47:25,935
And now, without further ado,
973
00:47:26,009 --> 00:47:28,273
the results have been tabulated,
974
00:47:28,345 --> 00:47:31,542
and this year's homecoming king is...
975
00:47:31,615 --> 00:47:32,946
[drumroll]
976
00:47:33,016 --> 00:47:35,246
...Troy Adams.
977
00:47:35,319 --> 00:47:37,150
[cheers and applause]
978
00:47:41,158 --> 00:47:42,352
Big reveal time here.
979
00:47:42,426 --> 00:47:44,189
Big reveal time, but remember --
980
00:47:44,261 --> 00:47:47,389
everyone here is a winner.
981
00:47:47,464 --> 00:47:52,629
This year's Herbert Hoover High
homecoming queen is...
982
00:47:52,703 --> 00:47:54,193
[drumroll]
983
00:47:54,271 --> 00:47:57,104
...Jenna Shwartzendruber!
984
00:47:57,341 --> 00:48:00,538
[coughing]
985
00:48:00,611 --> 00:48:02,704
You've got to be kidding me!
986
00:48:02,779 --> 00:48:04,110
Yeah! Whoo!
987
00:48:04,181 --> 00:48:06,741
If the queen will please
receive her crown,
988
00:48:06,817 --> 00:48:09,980
she may then
perform the coronation dance
989
00:48:10,053 --> 00:48:11,247
with her king.
990
00:48:11,321 --> 00:48:12,253
No way.
991
00:48:12,322 --> 00:48:13,914
No way am I doing that to you.
992
00:48:13,991 --> 00:48:14,889
It's okay.
993
00:48:14,958 --> 00:48:16,220
No, I came with you,
994
00:48:16,293 --> 00:48:17,658
and I'm going to dance with you.
995
00:48:17,728 --> 00:48:19,457
It's only one dance.
996
00:48:19,529 --> 00:48:21,429
It's tradition, Jenna. You have to.
997
00:48:21,498 --> 00:48:23,398
[cheers and applause]
998
00:48:23,467 --> 00:48:24,695
Jenna!
999
00:48:24,768 --> 00:48:26,895
[cheers and applause continue]
1000
00:48:33,877 --> 00:48:35,708
[indistinct talking]
1001
00:48:39,449 --> 00:48:42,680
Now I feel like dancing.
1002
00:48:42,753 --> 00:48:45,313
Come on, wallflower. Let's dance.
1003
00:48:45,389 --> 00:48:47,289
[Yeah Yeah Yeah's "Runaway" plays]
1004
00:48:47,357 --> 00:48:50,417
♪...Can't help looking back ♪
1005
00:48:50,494 --> 00:48:52,621
♪ highways flew by... ♪
1006
00:48:52,696 --> 00:48:55,790
And what am I?
1007
00:48:55,866 --> 00:48:57,493
♪...Run, runaway ♪
1008
00:48:57,567 --> 00:48:58,966
- [grunts]
- Whoa!
1009
00:48:59,036 --> 00:49:00,025
She came with me!
1010
00:49:00,103 --> 00:49:01,764
Ken! What is up with you?
1011
00:49:01,838 --> 00:49:02,862
Are you mental?
1012
00:49:02,940 --> 00:49:06,034
No, I'm human, unlike
some people around here!
1013
00:49:06,109 --> 00:49:08,009
Calm down. You're with friends, Kenny.
1014
00:49:08,078 --> 00:49:11,206
- Everything is cool.
- Everything is not cool!
1015
00:49:11,281 --> 00:49:13,613
Ken, why don't we go
talk about this outside?
1016
00:49:13,684 --> 00:49:14,946
It's not what you think.
1017
00:49:15,018 --> 00:49:16,110
No!
1018
00:49:16,186 --> 00:49:18,654
The only reason Isabel likes you
1019
00:49:18,722 --> 00:49:21,657
is because she knows
your old man is Belloc!
1020
00:49:21,725 --> 00:49:22,851
What?!
1021
00:49:22,926 --> 00:49:24,655
It's not true.
1022
00:49:24,728 --> 00:49:26,320
Is it?
1023
00:49:28,899 --> 00:49:30,366
Jenna.
1024
00:49:30,434 --> 00:49:32,607
Get away from me! Get away.
1025
00:49:34,487 --> 00:49:36,205
Forget this. This is a joke.
1026
00:49:36,272 --> 00:49:37,669
Huh?
1027
00:49:37,741 --> 00:49:38,730
Duncan.
1028
00:49:38,809 --> 00:49:41,642
Dad's right. I'm wasting my time here.
1029
00:49:41,712 --> 00:49:42,474
[door slams]
1030
00:49:42,546 --> 00:49:46,482
["Runaway" plays indistinctly]
1031
00:49:50,954 --> 00:49:52,888
[sighs]
1032
00:50:00,130 --> 00:50:02,826
[sighs]
1033
00:50:05,602 --> 00:50:08,366
Aahhhh!
1034
00:50:15,679 --> 00:50:17,340
[blows]
1035
00:50:17,414 --> 00:50:20,645
[can crinkles, sizzles]
1036
00:50:22,919 --> 00:50:25,285
Hmph.
1037
00:50:25,355 --> 00:50:26,822
[gasps]
1038
00:50:31,595 --> 00:50:32,584
Aah!
1039
00:50:32,662 --> 00:50:33,492
[breathing heavily]
1040
00:50:38,535 --> 00:50:40,867
[sighs]
1041
00:50:40,937 --> 00:50:42,905
[up-tempo dance music plays]
1042
00:50:46,109 --> 00:50:49,101
Oh, Kenny. Why?
1043
00:50:49,179 --> 00:50:51,409
I don't know. Don't ask me!
1044
00:50:51,481 --> 00:50:53,073
No! I want to know!
1045
00:50:53,150 --> 00:50:54,082
[sniffs]
1046
00:50:54,151 --> 00:50:54,981
Wha?
1047
00:50:55,052 --> 00:50:56,041
[shrieks]
1048
00:50:56,119 --> 00:50:57,450
[gasps]
1049
00:50:57,521 --> 00:50:58,818
Kenny!
1050
00:50:58,889 --> 00:51:00,151
Wha?
1051
00:51:00,223 --> 00:51:02,123
What's going on?
1052
00:51:02,192 --> 00:51:05,161
[grunts]
1053
00:51:08,365 --> 00:51:09,491
[crashing]
1054
00:51:09,566 --> 00:51:11,830
This isn't good.
1055
00:51:11,902 --> 00:51:14,496
[crowd gasping]
1056
00:51:14,571 --> 00:51:15,902
What is that?
1057
00:51:15,972 --> 00:51:17,940
[crashing]
1058
00:51:19,342 --> 00:51:22,106
Kaiju! Aaah!
1059
00:51:22,179 --> 00:51:25,171
There's another one!
1060
00:51:25,248 --> 00:51:28,684
[roaring]
1061
00:51:37,027 --> 00:51:40,861
[indistinct screaming]
1062
00:51:44,935 --> 00:51:47,802
Children, please find
the nearest emergency exit
1063
00:51:47,871 --> 00:51:50,237
and in an orderly manner --
1064
00:51:50,307 --> 00:51:52,138
Aaaaahh!
1065
00:51:53,443 --> 00:51:56,037
No! Ms. Dreakford!
1066
00:52:01,051 --> 00:52:02,609
[gasps]
1067
00:52:02,686 --> 00:52:05,246
[roars]
1068
00:52:08,091 --> 00:52:09,388
Aah!
1069
00:52:09,459 --> 00:52:10,687
Isabel!
1070
00:52:10,760 --> 00:52:12,250
[snarls]
1071
00:52:12,329 --> 00:52:14,593
Get off!
1072
00:52:14,664 --> 00:52:16,655
[gasps]
1073
00:52:16,733 --> 00:52:19,293
[chatters]
1074
00:52:19,369 --> 00:52:21,166
[grunts]
1075
00:52:21,238 --> 00:52:23,638
Right here, ugly!
1076
00:52:23,707 --> 00:52:24,731
[grunts]
1077
00:52:28,311 --> 00:52:30,245
Do it!
1078
00:52:36,820 --> 00:52:37,912
Ken!
1079
00:52:37,988 --> 00:52:38,818
[grunts]
1080
00:52:41,658 --> 00:52:43,819
Ugh!
[gasps]
1081
00:52:43,894 --> 00:52:47,193
Stay away from my friends!
1082
00:53:21,765 --> 00:53:23,756
Kenny!
1083
00:53:24,935 --> 00:53:26,425
Isabel.
1084
00:53:29,372 --> 00:53:30,703
Huh?
1085
00:53:30,774 --> 00:53:32,674
Duncan, sorry.
1086
00:53:32,742 --> 00:53:33,936
[coughs]
1087
00:53:34,010 --> 00:53:36,274
I can't believe I told everyone your --
1088
00:53:36,346 --> 00:53:37,745
It's okay, Ken. You told the truth.
1089
00:53:37,814 --> 00:53:39,975
You do look real weird, man.
1090
00:53:40,050 --> 00:53:42,610
I guess right now,
that's probably a good thing.
1091
00:53:42,686 --> 00:53:45,951
- Kenny.
- Let's get him clear.
1092
00:53:47,457 --> 00:53:49,254
[roars]
1093
00:53:50,994 --> 00:53:53,895
Aaah!
1094
00:54:24,227 --> 00:54:27,219
Aaah! Aah!
1095
00:54:27,297 --> 00:54:30,824
Okay, you filthy, fat freaks.
1096
00:54:30,900 --> 00:54:33,494
Let's see you keep up.
1097
00:54:40,076 --> 00:54:42,977
[roaring]
1098
00:54:47,117 --> 00:54:48,880
Okay, we've got two unidentified Kaiju
1099
00:54:48,952 --> 00:54:52,046
heading out of town, so let's move.
1100
00:54:54,624 --> 00:54:56,683
[indistinct screaming]
1101
00:54:58,028 --> 00:54:59,086
[beep]
1102
00:54:59,162 --> 00:55:00,527
Where are you going?
1103
00:55:00,597 --> 00:55:02,963
I'm going to help my son.
1104
00:55:03,033 --> 00:55:05,934
I know you must hate me,
but let me help, too.
1105
00:55:06,002 --> 00:55:07,799
I don't have time for this.
1106
00:55:07,871 --> 00:55:09,930
Get in!
1107
00:55:12,509 --> 00:55:15,034
Whoa, this is crazy!
1108
00:55:15,111 --> 00:55:16,874
Oh, it gets better.
1109
00:55:29,592 --> 00:55:31,355
Ugh!
1110
00:55:37,634 --> 00:55:40,262
And since you wanted to come so badly,
1111
00:55:40,337 --> 00:55:41,326
you're gonna help me.
1112
00:55:41,404 --> 00:55:43,167
[gasps]
1113
00:55:43,239 --> 00:55:45,707
Uh, where did you get that?
1114
00:55:45,775 --> 00:55:49,370
Duncan's father gave it to me
a long time ago.
1115
00:55:52,182 --> 00:55:54,412
Duncan.
1116
00:56:02,592 --> 00:56:04,719
I can do this.
1117
00:56:10,934 --> 00:56:13,698
[roaring in distance]
1118
00:56:19,943 --> 00:56:21,877
Get that transport loaded up.
1119
00:56:21,945 --> 00:56:23,572
Move it, double time!
1120
00:56:23,646 --> 00:56:25,637
And I mean speed of heat!
1121
00:56:35,558 --> 00:56:36,388
[grunts]
1122
00:56:38,561 --> 00:56:40,290
Whoa! What's that for?
1123
00:56:40,363 --> 00:56:43,855
Duncan's father and I have
some unresolved issues.
1124
00:56:45,168 --> 00:56:49,070
Ready to meet Duncan's daddy?
1125
00:56:49,139 --> 00:56:52,438
[indistinct shouting]
1126
00:56:58,248 --> 00:57:01,149
[rumbles]
1127
00:57:04,053 --> 00:57:06,851
[sniffs]
1128
00:57:08,591 --> 00:57:10,456
Margaret.
1129
00:57:10,527 --> 00:57:12,427
One chance, Belloc.
1130
00:57:12,495 --> 00:57:14,963
You haven't changed.
1131
00:57:15,031 --> 00:57:17,465
I'm going to ask you a question.
1132
00:57:17,534 --> 00:57:19,866
Lie to me, and I pull the trigger.
1133
00:57:19,936 --> 00:57:21,369
I don't doubt it.
1134
00:57:21,438 --> 00:57:25,704
Did you send those things
that are trying to kill Duncan?
1135
00:57:25,775 --> 00:57:29,074
Abaddon and Astaroth.
1136
00:57:29,145 --> 00:57:30,305
Traitors.
1137
00:57:30,380 --> 00:57:31,677
Answer the question.
1138
00:57:31,748 --> 00:57:33,409
I did not send them.
1139
00:57:33,483 --> 00:57:35,974
But I suspected
they might come for him.
1140
00:57:36,052 --> 00:57:38,213
That's why I let the humans take me --
1141
00:57:38,288 --> 00:57:39,653
to be close, to protect him.
1142
00:57:39,722 --> 00:57:41,383
I knew it.
1143
00:57:41,458 --> 00:57:43,517
I'm not going to let you
take my son, you know.
1144
00:57:43,593 --> 00:57:45,288
I know.
1145
00:57:45,361 --> 00:57:47,556
But if he chooses to come freely,
1146
00:57:47,630 --> 00:57:50,292
what will you be willing to do?
1147
00:57:50,366 --> 00:57:53,529
For now, let's just hope
we can keep him alive.
1148
00:57:53,603 --> 00:57:54,729
[roars]
1149
00:57:54,804 --> 00:57:57,136
[gasps]
1150
00:58:00,477 --> 00:58:02,843
Get down!
1151
00:58:07,150 --> 00:58:08,412
Whoa!
1152
00:58:08,485 --> 00:58:11,386
What the...? Aw, dang!
1153
00:58:14,023 --> 00:58:16,651
Turn it around! Turn it around!
1154
00:58:16,726 --> 00:58:19,058
Return to base!
1155
00:58:19,128 --> 00:58:20,493
Return to base!
1156
00:58:20,563 --> 00:58:22,531
Aw, dang it!
1157
00:58:22,599 --> 00:58:24,863
[roars]
1158
00:58:29,405 --> 00:58:31,305
[tires screech]
1159
00:58:40,016 --> 00:58:43,281
[groans]
1160
00:58:48,525 --> 00:58:51,016
[roars]
1161
00:58:51,094 --> 00:58:53,927
[indistinct shouting]
1162
00:58:55,031 --> 00:58:57,795
[jetpack whirs]
1163
00:58:57,867 --> 00:58:59,528
[groans]
1164
00:58:59,602 --> 00:59:01,069
Here we go.
1165
00:59:03,473 --> 00:59:04,804
[shouting continues]
1166
00:59:06,009 --> 00:59:08,000
That -- that guy on the jetpack
1167
00:59:08,077 --> 00:59:09,601
looked just like my gym teacher.
1168
00:59:09,679 --> 00:59:11,408
Come on.
1169
00:59:14,551 --> 00:59:15,381
[grunting]
1170
00:59:18,054 --> 00:59:19,988
[breathing heavily]
1171
00:59:20,056 --> 00:59:21,216
Aah! Huh?
1172
00:59:21,291 --> 00:59:23,816
Get up here!
1173
00:59:23,893 --> 00:59:25,622
This is all your fault!
1174
00:59:25,695 --> 00:59:27,390
Belloc is back because of you.
1175
00:59:27,463 --> 00:59:29,260
- What? I haven--
- Shut it!
1176
00:59:29,332 --> 00:59:31,027
Let's drop the act, junior.
1177
00:59:31,100 --> 00:59:33,227
I ain't no father figure
and you ain't no kid.
1178
00:59:33,303 --> 00:59:34,463
Kaiju!
1179
00:59:34,537 --> 00:59:35,663
I know what you are.
1180
00:59:35,738 --> 00:59:37,865
I saw you tear apart that thing
in the desert.
1181
00:59:37,941 --> 00:59:39,374
There!
1182
00:59:41,678 --> 00:59:43,942
Aaaah!
1183
00:59:45,348 --> 00:59:47,748
Just hold still, buttercup.
1184
00:59:47,817 --> 00:59:49,444
[roaring]
1185
00:59:49,519 --> 00:59:52,147
[laughing evilly]
1186
00:59:52,221 --> 00:59:54,781
[grunting]
1187
00:59:57,193 --> 00:59:59,127
Barnes!
1188
01:00:02,365 --> 01:00:03,764
W-W-Whoa!
1189
01:00:03,833 --> 01:00:06,063
Whoa! Whoa! Whoa!
1190
01:00:06,135 --> 01:00:06,965
Aaah!
1191
01:00:09,472 --> 01:00:11,770
Whoa!
1192
01:00:11,841 --> 01:00:12,773
Flap!
1193
01:00:12,842 --> 01:00:14,139
Flap!
1194
01:00:14,210 --> 01:00:16,178
Flap harder!
1195
01:00:16,245 --> 01:00:17,974
Aah! Aah!
1196
01:00:22,518 --> 01:00:24,076
Oof!
1197
01:00:24,153 --> 01:00:25,848
I think you'll be okay here.
1198
01:00:25,922 --> 01:00:28,322
They seem pretty focused on me.
1199
01:00:28,391 --> 01:00:29,722
Why? Why'd you save me?
1200
01:00:29,792 --> 01:00:31,783
You know I need an "A" in gym class.
1201
01:00:31,861 --> 01:00:33,522
Consider this extra credit.
1202
01:00:33,596 --> 01:00:35,894
They'll probably kill you anyway.
1203
01:00:35,965 --> 01:00:39,298
Before they do,
I'll be sure to tell them
1204
01:00:39,369 --> 01:00:41,894
where they can grab
some lunch afterwards.
1205
01:01:05,294 --> 01:01:07,159
Aah! Aah!
1206
01:01:07,230 --> 01:01:09,027
Aaaah!
1207
01:01:09,098 --> 01:01:11,066
[laughs evilly]
1208
01:01:12,969 --> 01:01:15,836
[roars]
1209
01:01:15,905 --> 01:01:17,930
Dad!
1210
01:01:18,007 --> 01:01:20,601
[roaring]
1211
01:01:32,055 --> 01:01:34,182
Dad! No!!
1212
01:01:34,257 --> 01:01:35,588
Strap in.
1213
01:01:35,658 --> 01:01:37,785
- What are you gonna do?
- Help him.
1214
01:01:37,860 --> 01:01:38,952
How?
1215
01:01:39,028 --> 01:01:39,790
Hold on tight!
1216
01:01:39,862 --> 01:01:40,920
Aaah!
1217
01:01:43,366 --> 01:01:44,697
Uhh.
1218
01:01:44,767 --> 01:01:46,098
Mom?
1219
01:01:49,539 --> 01:01:50,699
Jenna!
1220
01:01:50,773 --> 01:01:51,762
No!!
1221
01:01:51,841 --> 01:01:52,705
[gasps]
1222
01:01:52,775 --> 01:01:55,437
Aaaah!
1223
01:01:59,515 --> 01:02:01,779
[groans]
1224
01:02:15,665 --> 01:02:16,495
[grunting]
1225
01:02:19,969 --> 01:02:22,403
Mom!
1226
01:02:36,052 --> 01:02:37,952
Ha ha!
1227
01:02:45,027 --> 01:02:46,790
Fight, Duncan! Kill them.
1228
01:02:46,863 --> 01:02:49,889
There has to be another way.
1229
01:02:55,805 --> 01:02:57,830
Be ready to move.
1230
01:03:00,943 --> 01:03:02,308
[rumbling]
1231
01:03:02,378 --> 01:03:03,345
[gasps]
1232
01:03:03,412 --> 01:03:04,470
Belloc!
1233
01:03:07,984 --> 01:03:10,680
Aaaaah!
1234
01:03:10,753 --> 01:03:12,744
Aahh!
1235
01:03:12,822 --> 01:03:15,256
Aaah!
1236
01:03:50,293 --> 01:03:53,126
Dad!
1237
01:03:53,196 --> 01:03:56,290
Get mom!
1238
01:03:56,365 --> 01:03:58,560
Uhh!
1239
01:03:58,634 --> 01:04:00,932
Aaaah!
1240
01:04:22,592 --> 01:04:24,560
[both grunting and gasping]
1241
01:04:27,230 --> 01:04:30,097
[rumbling]
1242
01:04:36,505 --> 01:04:38,632
Mom!
1243
01:05:01,497 --> 01:05:02,327
[growls]
1244
01:05:04,467 --> 01:05:05,627
You did not kill them.
1245
01:05:05,701 --> 01:05:07,635
I wanted to.
1246
01:05:07,703 --> 01:05:09,694
But it wouldn't have changed anything.
1247
01:05:09,772 --> 01:05:11,797
It would have changed you.
1248
01:05:11,874 --> 01:05:13,739
But you did beat them.
1249
01:05:13,809 --> 01:05:16,676
I wouldn't have thought it possible.
1250
01:05:16,746 --> 01:05:20,307
Perhaps there was value in
leaving you with your mother.
1251
01:05:24,387 --> 01:05:26,855
You don't have to go
back there to that cage.
1252
01:05:26,923 --> 01:05:28,584
I'll free you.
1253
01:05:28,658 --> 01:05:31,627
You will stay with your mother
for the time being.
1254
01:05:31,694 --> 01:05:35,130
And I... will be nearby.
1255
01:05:35,197 --> 01:05:36,892
[engine turns over]
1256
01:05:57,620 --> 01:05:59,645
Holy hello, kid.
What did you do to 'em?
1257
01:05:59,722 --> 01:06:02,054
Nothing. They're cold-blooded.
1258
01:06:02,124 --> 01:06:03,113
They're hibernating.
1259
01:06:03,192 --> 01:06:05,353
What about you?
1260
01:06:05,428 --> 01:06:07,589
I'm not like them.
1261
01:06:09,532 --> 01:06:11,329
BARNES:
What are you geniuses waiting for,
1262
01:06:11,400 --> 01:06:12,833
a written invitation?
1263
01:06:12,902 --> 01:06:15,097
Let's get these popsicles
in the freezer.
1264
01:06:15,171 --> 01:06:16,661
- Hi.
- Hey.
1265
01:06:16,739 --> 01:06:19,708
So, I figured out who...
1266
01:06:19,775 --> 01:06:22,335
Thanks for saving homecoming.
1267
01:06:22,411 --> 01:06:23,275
[scoffs]
1268
01:06:23,346 --> 01:06:25,940
Like any of that stuff matters now.
1269
01:06:26,015 --> 01:06:27,642
It mattered to you.
1270
01:06:27,717 --> 01:06:30,550
So, I'll see you at school Monday?
1271
01:06:30,619 --> 01:06:31,813
I don't know.
1272
01:06:31,887 --> 01:06:33,514
You still want me to go to school?
1273
01:06:33,589 --> 01:06:36,183
Oh, yeah. You're going to school.
1274
01:06:36,258 --> 01:06:39,318
Then I'll see you there.
1275
01:06:42,832 --> 01:06:44,390
Looks like our ride's here.
1276
01:06:44,467 --> 01:06:46,594
You know what, mom?
1277
01:06:46,669 --> 01:06:50,969
I think I'll find my own way home.
1278
01:06:51,040 --> 01:06:52,871
[grunting]
1279
01:06:54,877 --> 01:06:56,242
[laughs]
1280
01:06:56,312 --> 01:06:57,176
Whoo!
1281
01:06:57,246 --> 01:07:00,215
[Red Hot Chili Peppers' "Warlock" plays]
1282
01:07:01,000 --> 01:07:07,000
[Subrip: easytobeaman]
1283
01:07:07,755 --> 01:07:09,586
♪ Warlocks in wonderland ♪
1284
01:07:09,657 --> 01:07:12,148
♪ I got a megatropolis in my hand ♪
1285
01:07:12,226 --> 01:07:14,626
♪ and a subterranean marching band ♪
1286
01:07:14,695 --> 01:07:17,129
♪ making noise for the boys
in the Vatican ♪
1287
01:07:17,197 --> 01:07:19,597
♪ and a little package and off we go ♪
1288
01:07:19,667 --> 01:07:20,998
♪ oh, ticky-ticky-tackita ♪
1289
01:07:21,068 --> 01:07:22,035
♪ tic tac toe ♪
1290
01:07:22,102 --> 01:07:24,434
♪ I know everybody's an eskimo ♪
1291
01:07:24,505 --> 01:07:27,030
♪ we've got another thing coming
and that's our show ♪
1292
01:07:27,107 --> 01:07:29,940
♪ well every night I go
looking for you ♪
1293
01:07:30,010 --> 01:07:32,444
♪ everyone in the world adores you ♪
1294
01:07:32,513 --> 01:07:37,212
♪ a little pocket of something
kind to find your reason ♪
1295
01:07:37,284 --> 01:07:39,775
♪ coming up on it everyday for ♪
1296
01:07:39,853 --> 01:07:42,321
♪ look at me
and it's what I stay for ♪
1297
01:07:42,389 --> 01:07:47,053
♪ a little locket of fantasy
that we believe in, ah ♪
1298
01:07:56,470 --> 01:07:59,200
♪ Lilacs and contraband ♪
1299
01:07:59,273 --> 01:08:01,366
♪ I've got Santa Monica in my hand ♪
1300
01:08:01,442 --> 01:08:03,967
♪ A little Beatle mania when I can ♪
1301
01:08:04,044 --> 01:08:06,945
♪ and I've got two big bags
of old Japan ♪
1302
01:08:07,014 --> 01:08:09,175
♪ ringside and blow-by-blow ♪
1303
01:08:09,249 --> 01:08:11,308
♪ Another main event
at the old rainbow ♪
1304
01:08:11,385 --> 01:08:13,785
♪ We're comin'
right on top of the tupelo ♪
1305
01:08:13,854 --> 01:08:16,482
♪ When she looks just
like Brigitte Bardot ♪
1306
01:08:16,557 --> 01:08:18,923
♪ every night I go looking for you ♪
1307
01:08:18,992 --> 01:08:21,222
♪ everyone in the world adores you ♪
1308
01:08:21,295 --> 01:08:26,232
♪ a little pocket of something
kind to find your reason ♪
1309
01:08:26,300 --> 01:08:28,666
♪ coming up on it everyday for ♪
1310
01:08:28,736 --> 01:08:31,170
♪ look at me
and it's what I stay for ♪
1311
01:08:31,238 --> 01:08:35,834
♪ a little locket of fantasy
that we believe in, ah ♪
1312
01:08:35,909 --> 01:08:38,434
♪ every night I go looking for you ♪
1313
01:08:38,512 --> 01:08:40,946
♪ everyone in the world adores you ♪
1314
01:08:41,014 --> 01:08:45,474
♪ a little pocket of something
kind to find your reason ♪
1315
01:08:45,552 --> 01:08:48,214
♪ coming up on it everyday for ♪
1316
01:08:48,288 --> 01:08:50,654
♪ look at me
and it's what I stay for ♪
1317
01:08:50,724 --> 01:08:58,654
♪ a little locket of fantasy
that we believe in, ah ♪
84230
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.