All language subtitles for Final.Sale.2011.1080p.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,626 --> 00:00:22,500 [mechanical ventilator] 2 00:00:22,544 --> 00:00:26,635 [heart monitor] 3 00:01:07,415 --> 00:01:09,591 [doctor] Okay, Ally, breathe in. 4 00:01:09,634 --> 00:01:13,334 [CT scan working] 5 00:01:15,727 --> 00:01:19,122 [pressing keys] 6 00:01:19,166 --> 00:01:20,906 [doctor] And a nice slow breath out. 7 00:01:32,614 --> 00:01:34,006 That's great. One more time. 8 00:01:37,401 --> 00:01:39,751 [exhales] 9 00:01:53,852 --> 00:01:55,289 [sighs] 10 00:01:55,332 --> 00:01:58,509 [Nelson] I can't find that guy's cousin's phone number. 11 00:01:58,553 --> 00:01:59,467 Ryan! 12 00:02:01,121 --> 00:02:02,209 Ryan! 13 00:02:03,906 --> 00:02:06,517 Sorry, man. Sorry. I got to get going. 14 00:02:07,953 --> 00:02:10,304 All right. Well, go ahead, you know. 15 00:02:10,347 --> 00:02:11,479 Tell her good luck, all right? 16 00:02:11,522 --> 00:02:13,263 -Give her my best. -Will do. 17 00:02:18,225 --> 00:02:19,661 [door opening] 18 00:02:26,537 --> 00:02:28,060 [clears his throat] 19 00:02:28,104 --> 00:02:29,105 [Ally] Doc. 20 00:02:30,019 --> 00:02:30,933 Please. 21 00:02:32,804 --> 00:02:34,241 I'm afraid it's not good news. 22 00:02:34,284 --> 00:02:38,375 Your kidney function isn't improving. 23 00:02:38,419 --> 00:02:40,638 Wait. I thought that by increasing the treatments, 24 00:02:40,682 --> 00:02:41,944 we would get more time. 25 00:02:41,987 --> 00:02:45,034 Not always. Again, I am... I'm sorry. 26 00:02:47,079 --> 00:02:48,516 Okay, what's next? 27 00:02:50,257 --> 00:02:53,869 Well, unless you have family or friends that we haven't tested. 28 00:02:55,087 --> 00:02:56,480 We've tried everyone. 29 00:02:58,003 --> 00:02:59,309 Then, I'm afraid, we're out of options. 30 00:02:59,353 --> 00:03:01,790 That's not good enough. 31 00:03:01,833 --> 00:03:02,660 I'm sorry. 32 00:03:04,923 --> 00:03:06,186 How long do I have? 33 00:03:07,187 --> 00:03:08,840 At best two months. 34 00:03:08,884 --> 00:03:10,320 Where are we on the donor list? 35 00:03:10,364 --> 00:03:12,279 It's a four-to-six-year wait. 36 00:03:12,322 --> 00:03:14,629 Unfortunately, not an option at this point. 37 00:03:17,153 --> 00:03:18,894 It's time to get your affairs in order. 38 00:03:21,113 --> 00:03:22,071 Hey... 39 00:03:24,116 --> 00:03:25,640 I'm not giving up. 40 00:03:35,084 --> 00:03:38,827 [suspenseful music] 41 00:03:46,051 --> 00:03:47,662 [door opening] 42 00:03:57,149 --> 00:03:58,716 -[woman] See. -Frozen one. 43 00:03:58,760 --> 00:04:01,023 -[woman] That wasn't so bad. -[man] Gracias. 44 00:04:01,066 --> 00:04:03,852 [woman] This could really be helpful to your families. 45 00:04:06,158 --> 00:04:07,377 Everything good? 46 00:04:07,421 --> 00:04:08,770 Everything is perfect. 47 00:04:08,813 --> 00:04:09,858 Great. 48 00:04:24,046 --> 00:04:25,177 Where are you right now? 49 00:04:27,615 --> 00:04:28,833 I'm right here. 50 00:04:33,142 --> 00:04:34,274 We fought... 51 00:04:36,363 --> 00:04:38,800 It just didn't go our way. 52 00:04:38,843 --> 00:04:42,194 No, we keep fighting till the end. 53 00:04:44,153 --> 00:04:47,287 -This is the end. -No. There's still time. 54 00:04:48,810 --> 00:04:50,638 -Ryan. -There's still time! 55 00:04:50,681 --> 00:04:52,204 [steps approaching] 56 00:04:53,205 --> 00:04:55,120 Sorry. 57 00:04:55,164 --> 00:04:57,209 -So many things. -No, that's okay. 58 00:04:57,253 --> 00:04:58,820 All right. 59 00:05:02,389 --> 00:05:04,391 So, you're still going to get dinner out. 60 00:05:04,434 --> 00:05:05,696 Yeah. 61 00:05:05,740 --> 00:05:09,221 Okay, I forgot some things over in the office. 62 00:05:09,265 --> 00:05:10,614 Do you need anything? 63 00:05:10,658 --> 00:05:11,833 A new kidney. 64 00:05:14,488 --> 00:05:15,619 [Ally laughs] 65 00:05:26,238 --> 00:05:28,153 [gasps] 66 00:05:40,818 --> 00:05:42,211 [Kate sobs] 67 00:05:44,953 --> 00:05:45,823 I'm scared. 68 00:05:45,867 --> 00:05:47,259 [Kate sobs] 69 00:05:48,913 --> 00:05:49,914 Me too. 70 00:05:53,875 --> 00:05:56,356 [Kate sighs] 71 00:05:56,399 --> 00:05:59,359 Enough tears. Tell me about this new guy. 72 00:05:59,402 --> 00:06:00,534 Ben. 73 00:06:00,577 --> 00:06:01,926 Ben is a good name. 74 00:06:01,970 --> 00:06:05,582 -[laughing] It's not important. -Yes, it is. 75 00:06:05,626 --> 00:06:07,541 I need to get my looks in now. 76 00:06:07,584 --> 00:06:09,412 See if he's good enough for my little sis. 77 00:06:10,892 --> 00:06:14,809 He seems really thoughtful and... caring. 78 00:06:14,852 --> 00:06:16,506 He's really sweet. 79 00:06:16,550 --> 00:06:17,551 What does he do? 80 00:06:17,594 --> 00:06:18,682 He's a lawyer. 81 00:06:18,726 --> 00:06:20,641 -Strike one. -[laughs] 82 00:06:20,684 --> 00:06:23,383 No, he's one of the good ones. He works at the DA's office. 83 00:06:24,819 --> 00:06:26,777 I'll have Ryan run a check on him. 84 00:06:26,821 --> 00:06:28,257 [laughs] 85 00:06:35,482 --> 00:06:38,136 [hospital murmuring] 86 00:06:40,225 --> 00:06:42,140 -[nurse] Excuse me. -Here to see Doctor Hayworth. 87 00:06:42,184 --> 00:06:43,403 [nurse] He's right that way. 88 00:06:46,928 --> 00:06:49,974 [speaker] Doctor Jackson, meet Doctor Jones in the E.R. 89 00:06:51,106 --> 00:06:52,499 [door opening] 90 00:06:52,542 --> 00:06:53,543 Ryan. 91 00:06:54,675 --> 00:06:55,589 I need a minute. 92 00:06:56,894 --> 00:06:57,808 Is Ally with you? 93 00:06:59,201 --> 00:07:00,115 No. 94 00:07:04,641 --> 00:07:05,860 Well, have a seat. 95 00:07:09,646 --> 00:07:12,606 There was an article in the news a while back. 96 00:07:12,649 --> 00:07:16,218 It was the UCLA scandal with the Yakuza crime boss who needed a kidney. 97 00:07:17,088 --> 00:07:18,655 Do you remember that? 98 00:07:18,699 --> 00:07:20,004 Uh, yeah, but-- 99 00:07:20,048 --> 00:07:21,702 He bought his way to the top of the list, right? 100 00:07:22,703 --> 00:07:24,748 So, don't tell me that we're out of options. 101 00:07:26,620 --> 00:07:28,491 I need you to help me save my wife. 102 00:07:28,535 --> 00:07:30,406 [sighs] Ryan... 103 00:07:33,061 --> 00:07:34,366 [sighs] 104 00:07:34,410 --> 00:07:35,933 Twelve years in law enforcement. 105 00:07:38,545 --> 00:07:39,937 I have seen some things. 106 00:07:42,374 --> 00:07:43,332 I've learned. 107 00:07:45,508 --> 00:07:46,335 Tell me what you need. 108 00:07:47,771 --> 00:07:50,034 I have access to resources. You need money? Drugs? 109 00:07:50,078 --> 00:07:51,471 I can make things go away. 110 00:07:51,514 --> 00:07:52,646 Just tell me, what it's going to take? 111 00:07:52,689 --> 00:07:54,996 -Ryan, stop. -I know there's a way, 112 00:07:55,039 --> 00:07:56,432 -There's always a way. -Stop! 113 00:07:58,260 --> 00:08:01,959 You... you just have to have faith in the system. 114 00:08:02,003 --> 00:08:04,962 Are you kidding me? The system? The system is broken! 115 00:08:05,006 --> 00:08:07,182 She's got months not years. You said it yourself. 116 00:08:07,225 --> 00:08:09,184 You can't lose hope. 117 00:08:09,227 --> 00:08:10,490 Hope? 118 00:08:10,533 --> 00:08:12,970 We're past that, okay? It's time for action! 119 00:08:19,150 --> 00:08:24,112 Doc... please, I'm asking you for help. 120 00:08:24,155 --> 00:08:26,810 What you're asking me to do is unethical. 121 00:08:26,854 --> 00:08:28,029 Not to mention illegal. 122 00:08:29,030 --> 00:08:29,944 I'm sorry. 123 00:08:32,599 --> 00:08:34,078 There's nothing more that I can do. 124 00:08:35,776 --> 00:08:38,822 It's not over. No. 125 00:08:38,866 --> 00:08:40,215 I'm not giving up on her. 126 00:08:41,085 --> 00:08:42,696 I'm not saying that you should. 127 00:08:52,183 --> 00:08:54,098 [speaker] Doctor Craig with Doctor Jackson... 128 00:08:55,796 --> 00:08:57,145 [elevator's bell] 129 00:08:58,799 --> 00:09:02,629 [suspenseful music] 130 00:09:21,473 --> 00:09:22,779 [Anthony] Hey, man! 131 00:09:25,129 --> 00:09:26,522 What do you want? 132 00:09:27,479 --> 00:09:28,480 I can help you. 133 00:09:30,613 --> 00:09:32,746 Your situation, I can help. 134 00:09:32,789 --> 00:09:33,964 You know I'm a cop, right? 135 00:09:34,878 --> 00:09:37,838 I know who you are... you and your wife. 136 00:09:37,881 --> 00:09:40,101 -Doctor Hayworth-- -Look, do you want help or not? 137 00:09:41,015 --> 00:09:42,712 -Yeah. Yes. -Okay. 138 00:09:44,105 --> 00:09:45,933 Call this number. 139 00:09:45,976 --> 00:09:47,195 They'll do what they can. 140 00:09:48,805 --> 00:09:50,067 Wait a minute. Who are you? 141 00:09:50,111 --> 00:09:51,373 Just call the number. 142 00:10:03,603 --> 00:10:04,995 [Ally sighs] 143 00:10:05,039 --> 00:10:10,348 [Ally vomiting] 144 00:10:12,046 --> 00:10:13,743 [Ally coughing] 145 00:10:13,787 --> 00:10:15,266 [knocks on the door] 146 00:10:15,310 --> 00:10:18,139 [vomiting] 147 00:10:18,182 --> 00:10:19,140 Are you okay? 148 00:10:21,185 --> 00:10:22,622 [grunts] 149 00:10:22,665 --> 00:10:25,799 Had some new meds. 150 00:10:25,842 --> 00:10:27,017 I'll get you some water. 151 00:10:29,063 --> 00:10:32,762 [gasps] 152 00:10:34,677 --> 00:10:37,506 [heavy breathing] 153 00:10:42,642 --> 00:10:47,647 [Ally gasping] 154 00:10:49,649 --> 00:10:50,693 [Ryan] Here you go. 155 00:10:51,738 --> 00:10:52,826 [Ally] I can't do this. 156 00:10:52,869 --> 00:10:54,958 [sobs] 157 00:11:01,443 --> 00:11:04,228 What good are an extra couple weeks if they are like this? 158 00:11:04,272 --> 00:11:05,403 I can't. 159 00:11:06,274 --> 00:11:09,799 [Ally cries] 160 00:11:12,541 --> 00:11:14,108 Maybe you don't have to. 161 00:11:15,675 --> 00:11:18,503 [Ally cries] 162 00:11:18,547 --> 00:11:20,462 What if there was another option, Ally? 163 00:11:22,377 --> 00:11:24,205 We find the donor ourselves. 164 00:11:31,473 --> 00:11:32,648 Ryan... 165 00:11:34,955 --> 00:11:35,956 No. 166 00:11:39,655 --> 00:11:41,701 This isn't just about you, you know. 167 00:11:45,792 --> 00:11:46,967 I have a number. 168 00:11:50,057 --> 00:11:51,754 Let's just see what they have to say. 169 00:11:52,755 --> 00:11:55,192 That's all. We don't have to do it. 170 00:11:55,236 --> 00:11:57,064 [Ryan cries] 171 00:12:03,157 --> 00:12:06,726 [crying] Please, Ally. Just do this for me, okay? 172 00:12:15,343 --> 00:12:16,648 Okay. 173 00:12:16,692 --> 00:12:19,608 [Ryan cries] 174 00:12:21,262 --> 00:12:22,742 Oh. Thank you. 175 00:12:26,223 --> 00:12:27,529 [knocks on the door] 176 00:12:30,445 --> 00:12:31,838 -[Dolan] Mister Graves? -Yes. 177 00:12:31,881 --> 00:12:33,143 James Dolan. 178 00:12:33,187 --> 00:12:34,797 -[Dolan] Good to meet you. -[Ryan] Me, too. 179 00:12:35,929 --> 00:12:37,321 -Thank you. -My wife. 180 00:12:40,542 --> 00:12:41,848 James Dolan. 181 00:12:41,891 --> 00:12:43,327 It's very nice to meet you, Allison. 182 00:12:43,371 --> 00:12:44,764 Ally is fine. 183 00:12:45,765 --> 00:12:47,679 -Have a seat right here. -Thank you. 184 00:12:50,291 --> 00:12:51,248 So, how does this work? 185 00:12:52,119 --> 00:12:54,774 [sighs] Straight to the point. 186 00:12:56,514 --> 00:13:00,431 Well you-- uh, I'm sure you already know the stats. 187 00:13:00,475 --> 00:13:03,826 The thousands of people that die every year while waiting for a donor. 188 00:13:03,870 --> 00:13:08,483 You see, US law states that a donor must be a relative, 189 00:13:08,526 --> 00:13:12,095 a spouse, or donating for reasons of affection. 190 00:13:12,139 --> 00:13:14,968 Making what you do illegal. 191 00:13:15,011 --> 00:13:19,494 Well, let's just say it doesn't leave much wiggle room for people like yourself. 192 00:13:19,537 --> 00:13:23,063 People whose lives are literally on the line. 193 00:13:23,933 --> 00:13:25,630 [sighs] 194 00:13:25,674 --> 00:13:26,762 My mother... 195 00:13:30,287 --> 00:13:33,377 passed away two days before my 18th birthday. 196 00:13:34,422 --> 00:13:35,466 A kidney disease. 197 00:13:38,339 --> 00:13:40,167 For five years, I watched... 198 00:13:41,342 --> 00:13:44,824 an exciting... vibrant woman 199 00:13:44,867 --> 00:13:49,132 be reduced to a shallower form of herself. 200 00:13:49,176 --> 00:13:50,351 We're sorry to hear that. 201 00:13:52,788 --> 00:13:54,877 I was top my class at Harvard Law. 202 00:13:54,921 --> 00:13:58,011 And, I I've learned the system from the inside out in hopes of changing it. 203 00:13:58,054 --> 00:13:59,621 And, when it comes to donating organs, 204 00:13:59,664 --> 00:14:01,753 let me tell you, the system is broken. 205 00:14:02,754 --> 00:14:05,975 I couldn't spend another day working in a system 206 00:14:06,019 --> 00:14:08,369 that shuts out people in need, 207 00:14:08,412 --> 00:14:09,239 like yourself... 208 00:14:10,937 --> 00:14:11,894 or my mother. 209 00:14:14,114 --> 00:14:14,941 I... 210 00:14:17,160 --> 00:14:19,946 I carried the anger of losing her inside of me for years, not knowing what to do. 211 00:14:22,252 --> 00:14:23,906 Now, let me do this. 212 00:14:23,950 --> 00:14:26,604 So, I don't regret it, not for a minute, 213 00:14:27,954 --> 00:14:30,957 because what I do actually makes a difference. 214 00:14:31,000 --> 00:14:33,350 Saves people's lives. 215 00:14:33,394 --> 00:14:34,874 How long does the process take? 216 00:14:35,875 --> 00:14:38,747 Well, first, we need to identify a match. 217 00:14:38,790 --> 00:14:43,012 And once that's done, we can go ahead and schedule your surgery. 218 00:14:43,056 --> 00:14:46,407 Well, how long does that take to identify a match? 219 00:14:46,450 --> 00:14:47,974 Well, I make no promises, 220 00:14:48,017 --> 00:14:49,758 but I'm fairly confident 221 00:14:49,801 --> 00:14:51,716 we can have your wife prepped and ready to go within the month. 222 00:14:53,805 --> 00:14:57,200 And it could be sooner, depending on availability. 223 00:14:57,244 --> 00:15:00,812 Doctor Hayworth said it would take months for me to climb the donor list. 224 00:15:00,856 --> 00:15:03,772 Now, you're sitting in my living room, 225 00:15:04,686 --> 00:15:07,515 telling me I could have transplant surgery within the month? 226 00:15:08,733 --> 00:15:10,126 What's wrong with this picture? 227 00:15:10,170 --> 00:15:13,608 Look, I'm sure your doctor is a fine man 228 00:15:13,651 --> 00:15:15,523 and a competent physician. 229 00:15:15,566 --> 00:15:18,918 And if you want to follow his advice, I say, "Go with God. 230 00:15:20,049 --> 00:15:21,355 But if you want to... 231 00:15:22,573 --> 00:15:24,488 if you want to dance at your daughter's wedding, 232 00:15:25,968 --> 00:15:27,970 bounce your grandchildren on your knee, 233 00:15:28,014 --> 00:15:31,756 and, for that matter, live to see your next birthday, 234 00:15:33,193 --> 00:15:35,195 I say, "Go with me." 235 00:15:35,238 --> 00:15:40,591 My company delivers a product to the consumer at a mutually agreeable price. 236 00:15:40,635 --> 00:15:43,986 It's a private, confidential transaction, 237 00:15:44,030 --> 00:15:47,511 contracted and executed right here in the United States. 238 00:15:47,555 --> 00:15:49,818 -Organs from the black market? -Ally! 239 00:15:49,861 --> 00:15:53,256 Well, no, no. It's okay. She's not wrong. 240 00:15:53,300 --> 00:15:55,302 Let me leave you with this thought. 241 00:15:55,345 --> 00:15:57,826 Within the next five to ten years, 242 00:15:57,869 --> 00:16:01,003 the laws for the organ trade will be revised. 243 00:16:01,047 --> 00:16:03,875 And this exact transaction will be legal. 244 00:16:03,919 --> 00:16:06,139 It would be a shame for you to sacrifice your life 245 00:16:06,182 --> 00:16:09,664 because of old ideas and defunct bureaucracy. 246 00:16:10,621 --> 00:16:12,797 Let me leave you with the paperwork for you to review. 247 00:16:12,841 --> 00:16:15,235 A few signatures is all we require to get started. 248 00:16:17,063 --> 00:16:18,238 It's a lot to think about 249 00:16:18,281 --> 00:16:21,241 and you really should sleep on it. 250 00:16:21,284 --> 00:16:22,720 Okay? 251 00:16:22,764 --> 00:16:24,026 Okay. 252 00:16:24,984 --> 00:16:26,811 It was a pleasure meeting you, Ally. 253 00:16:27,899 --> 00:16:29,684 -I'll walk you out. -Thank you. 254 00:16:45,265 --> 00:16:46,570 [Ally] How much does it cost? 255 00:16:46,614 --> 00:16:48,094 [sighs] 256 00:16:48,137 --> 00:16:49,356 Does that matter? 257 00:16:52,663 --> 00:16:54,056 I can't lose your Ally, please. 258 00:16:59,757 --> 00:17:01,063 I don't want to die. 259 00:17:02,325 --> 00:17:03,196 Then don't. 260 00:17:09,202 --> 00:17:10,203 Okay. 261 00:17:10,246 --> 00:17:11,508 [sighs] 262 00:17:12,857 --> 00:17:15,425 ♪♪♪ 263 00:17:17,862 --> 00:17:19,995 I've got some great news. 264 00:17:20,039 --> 00:17:22,737 We have found a match. 265 00:17:24,304 --> 00:17:25,653 Rosa. 266 00:17:27,742 --> 00:17:30,788 Congratulations, Rosa, you just helped your entire family get into the country. 267 00:17:38,492 --> 00:17:41,147 Not the best part of town is it? 268 00:17:41,190 --> 00:17:43,149 No. This is actually a pretty safe neighborhood. 269 00:17:44,976 --> 00:17:47,153 I think this is it, up on the right here. 270 00:18:04,344 --> 00:18:05,997 Any trouble finding the place? 271 00:18:06,041 --> 00:18:08,087 No. I work the area. 272 00:18:09,610 --> 00:18:13,831 [wheelchair's clattering] 273 00:18:19,141 --> 00:18:21,404 -Morning, Mrs. Graves. -Hi. 274 00:18:40,684 --> 00:18:42,121 [elevator's bell] 275 00:18:52,043 --> 00:18:55,786 [suspenseful music] 276 00:19:02,532 --> 00:19:04,230 [door opening] 277 00:19:11,150 --> 00:19:12,716 [Anthony] Try to settle in 278 00:19:12,760 --> 00:19:15,154 and the doctor will be with you shortly. 279 00:19:18,331 --> 00:19:19,549 I'll be right back. 280 00:19:19,593 --> 00:19:20,768 Okay. 281 00:19:26,295 --> 00:19:27,383 [Anthony] Final installment? 282 00:19:29,777 --> 00:19:32,171 Hi, I'm Doctor Bowman. 283 00:19:33,694 --> 00:19:35,217 You must be Ally. 284 00:19:35,261 --> 00:19:36,175 -Hi. -Hi. 285 00:19:36,218 --> 00:19:37,437 [door opening] 286 00:19:37,480 --> 00:19:38,829 -[Bowman] Mister Graves. -Yes. 287 00:19:38,873 --> 00:19:40,004 Hi, Doctor Bowman. 288 00:19:40,048 --> 00:19:42,311 -Hi. Nice to meet you. -Nice to meet you. 289 00:19:42,355 --> 00:19:46,054 So, you must be excited to start your new life. 290 00:19:47,621 --> 00:19:50,711 -But one thing at a time. -[Bowman] Not to worry. 291 00:19:50,754 --> 00:19:53,627 I've successfully performed this procedure literally hundreds of times. 292 00:19:53,670 --> 00:19:55,324 It's best for you both, 293 00:19:55,368 --> 00:19:58,197 if you just focus on all the wonderful moments that lay ahead. 294 00:19:58,240 --> 00:19:59,894 Any kids? 295 00:19:59,937 --> 00:20:00,895 -No. -Not yet. 296 00:20:00,938 --> 00:20:03,027 Ah! That's the spirit. 297 00:20:03,071 --> 00:20:05,856 We were about to start trying when I got sick. 298 00:20:05,900 --> 00:20:09,512 Well, in a few months, you'll be able to start right back up. 299 00:20:09,556 --> 00:20:11,079 We'll have you home before you know it. 300 00:20:11,122 --> 00:20:12,472 [door opening] 301 00:20:12,515 --> 00:20:13,342 [Bowman] Shall we? 302 00:20:14,691 --> 00:20:15,953 We'll see you in there. 303 00:20:15,997 --> 00:20:18,260 Thank you. Thank you very much. 304 00:20:18,304 --> 00:20:22,438 [door opening and closing] 305 00:20:25,311 --> 00:20:26,355 I love you. 306 00:20:28,357 --> 00:20:30,229 I love you. 307 00:20:30,272 --> 00:20:34,537 [heart monitor] 308 00:20:36,496 --> 00:20:37,627 [door opening] 309 00:20:50,945 --> 00:20:52,381 All right. On the count of three. 310 00:20:52,425 --> 00:20:53,904 One, two, three. 311 00:20:55,602 --> 00:20:57,038 Now, nice and easy. 312 00:21:00,520 --> 00:21:01,869 [Anthony] Okay. 313 00:21:13,663 --> 00:21:14,882 Is that my donor? 314 00:21:14,925 --> 00:21:17,101 Yes, it is. 315 00:21:17,145 --> 00:21:18,277 Can I meet her? 316 00:21:19,321 --> 00:21:20,844 It's best if you don't. 317 00:21:22,368 --> 00:21:24,500 So, Ally, what, what were you doing? 318 00:21:24,544 --> 00:21:26,372 You know, before your kidneys failed? 319 00:21:26,415 --> 00:21:30,332 Uh... I was a researcher. 320 00:21:30,376 --> 00:21:32,508 Really? Interesting. What kind? 321 00:21:32,552 --> 00:21:34,380 Social Anthropology. 322 00:21:34,423 --> 00:21:37,252 I was about to go through the stages of your recovery, 323 00:21:37,296 --> 00:21:38,906 but I'm guessing that you... 324 00:21:38,949 --> 00:21:41,387 -Got them printed out at home. -[Bowman] Okay. Well, listen. 325 00:21:41,430 --> 00:21:44,520 You just take it easy. Nothing too physical for the first few months. All right? 326 00:21:44,564 --> 00:21:46,653 Anthony here is going to take care of your anesthetic 327 00:21:46,696 --> 00:21:48,437 and this will be over in a blink. 328 00:21:48,481 --> 00:21:49,308 Okay? 329 00:21:57,403 --> 00:22:00,841 [suspenseful music] 330 00:22:01,798 --> 00:22:03,409 No, no, no. 331 00:22:03,452 --> 00:22:04,801 [Anthony] No. Just relax. 332 00:22:04,845 --> 00:22:05,933 Just sit tight. 333 00:22:05,976 --> 00:22:08,283 -No... -[Anthony] Take it easy. 334 00:22:18,249 --> 00:22:20,339 [Bowman] We need to find the bleeder. 335 00:22:21,992 --> 00:22:23,080 [heart monitor beeping] 336 00:22:23,124 --> 00:22:24,386 [Anthony] BP's crashing. 337 00:22:27,041 --> 00:22:28,347 [woman] We're losing her. 338 00:22:28,390 --> 00:22:29,565 [heart monitor beeping] 339 00:22:29,609 --> 00:22:31,045 [Bowman] She's just bleeding out. 340 00:22:31,088 --> 00:22:34,614 [heart monitor flatline sound] 341 00:22:34,657 --> 00:22:35,919 [Bowman] Time of death? 342 00:22:35,963 --> 00:22:37,181 [heart monitor flatline sound] 343 00:22:37,225 --> 00:22:38,400 [man] Does it really matter? 344 00:22:38,444 --> 00:22:40,141 [heart monitor flatline sound] 345 00:22:40,184 --> 00:22:41,185 No! 346 00:22:44,624 --> 00:22:47,366 It's okay. It's okay. It was just a dream. 347 00:22:48,845 --> 00:22:50,456 Did something go wrong with the operation? 348 00:22:50,499 --> 00:22:54,590 No, everything went smoothly. It was a huge success. 349 00:22:54,634 --> 00:22:57,419 I got a glimpse of the donor. She was so young. 350 00:22:57,463 --> 00:22:59,029 I'm sure she had her reasons. 351 00:23:00,335 --> 00:23:02,946 Now just try not to think about it, okay? 352 00:23:02,990 --> 00:23:04,470 What did you tell Kate? 353 00:23:04,513 --> 00:23:06,950 I pulled some strings and had you bumped up on the list. 354 00:23:07,821 --> 00:23:09,126 Okay. 355 00:23:09,170 --> 00:23:11,477 I made your appointment with Doctor Hayworth. 356 00:23:13,522 --> 00:23:15,176 Okay. 357 00:23:15,219 --> 00:23:16,307 Okay. 358 00:23:16,351 --> 00:23:17,483 [sighs] 359 00:23:18,440 --> 00:23:19,746 We did the right thing. 360 00:23:21,704 --> 00:23:25,404 ♪♪♪ 361 00:23:32,019 --> 00:23:33,150 It's a nice work. 362 00:23:34,456 --> 00:23:35,762 I'm glad your husband found another option. 363 00:23:35,805 --> 00:23:37,546 Yeah, he's relentless. 364 00:23:37,590 --> 00:23:39,592 It's what makes him such a good detective. 365 00:23:43,291 --> 00:23:44,901 Don't you want to know where I got the kidney? 366 00:23:44,945 --> 00:23:47,687 No. The less I know the better. 367 00:23:47,730 --> 00:23:49,906 We're not crossing some ethical boundary here? 368 00:23:49,950 --> 00:23:51,821 I'm well within the law to treat you post-op. 369 00:23:51,865 --> 00:23:55,477 And, ethically, I'm just glad you're okay. 370 00:23:55,521 --> 00:23:56,870 Looks like you were in good hands. 371 00:23:58,306 --> 00:24:01,831 These meds... should help the kidney take. 372 00:24:31,992 --> 00:24:35,430 [sobs] 373 00:24:40,348 --> 00:24:42,263 [woman cries] 374 00:24:49,139 --> 00:24:50,750 [laughs] 375 00:24:53,056 --> 00:24:54,275 [Kate sobs] 376 00:24:57,496 --> 00:25:00,542 God, I don't care how you got to the top of the list. 377 00:25:00,586 --> 00:25:02,588 I'm just so thankful. 378 00:25:04,198 --> 00:25:05,112 Me, too. 379 00:25:07,375 --> 00:25:09,377 Ryan's a keeper. 380 00:25:09,420 --> 00:25:10,726 [laughs] 381 00:25:10,770 --> 00:25:12,467 So what are you going to do once I'm better? 382 00:25:13,381 --> 00:25:14,600 You have to get a life. 383 00:25:14,643 --> 00:25:16,427 Oh, funny! 384 00:25:16,471 --> 00:25:18,255 [laughs] 385 00:25:18,299 --> 00:25:20,606 Come on. Let's go get you drugged up. 386 00:25:22,042 --> 00:25:23,957 [Ally grunts] 387 00:25:27,613 --> 00:25:30,180 All right. I got it from here. 388 00:25:30,224 --> 00:25:32,661 Okay. Are you sure? Yeah. Thank you. 389 00:25:39,973 --> 00:25:41,627 -[exhales] -[woman] How did it go? 390 00:25:41,670 --> 00:25:43,542 -[man] It will be okay. -[heart monitor flatline sound] 391 00:25:43,585 --> 00:25:46,240 -[woman] We're losing her. -[man] She's just bleeding out! 392 00:26:15,225 --> 00:26:18,794 [suspenseful music] 393 00:26:27,847 --> 00:26:29,849 I just got a call. A Jane Doe. 394 00:26:29,892 --> 00:26:32,242 It's on you two slackers. 395 00:26:32,286 --> 00:26:33,679 Come on, Serge. You know, we got-- 396 00:26:33,722 --> 00:26:36,246 I've passed you over twice because of Graves' thing. 397 00:26:36,290 --> 00:26:37,639 Everyone else is loaded up. 398 00:26:37,683 --> 00:26:39,510 -It's out of my hands. -We got it, Serge. 399 00:26:39,554 --> 00:26:40,468 [Serge] All right. 400 00:26:42,688 --> 00:26:45,255 Go down there. Get to it, guys. 401 00:26:54,177 --> 00:26:55,962 How do they always get here first? 402 00:27:00,053 --> 00:27:02,272 [exhales] 403 00:27:02,316 --> 00:27:03,273 Hey, Princess! 404 00:27:04,623 --> 00:27:05,624 You coming? 405 00:27:08,583 --> 00:27:11,934 [suspenseful music] 406 00:27:14,676 --> 00:27:16,852 [Nelson] You guys worked hard. 407 00:27:19,420 --> 00:27:22,292 [Nelson] Cara, doing good? 408 00:27:22,336 --> 00:27:24,991 Say hello to your wife. Got enough pictures? 409 00:27:26,079 --> 00:27:28,211 -[Ryan] Time to take a break. -[man] Thanks, Scott. 410 00:27:28,255 --> 00:27:32,520 [Nelson] Oh! Very ripe. She's been here a few days. 411 00:27:32,563 --> 00:27:34,783 Damn! She's young. 412 00:27:34,827 --> 00:27:36,089 Cause of death... 413 00:27:54,063 --> 00:27:58,981 [suspenseful music] 414 00:28:11,907 --> 00:28:13,822 [newscaster] A young Hispanic Jane Doe 415 00:28:13,866 --> 00:28:15,955 was uncovered late this afternoon, 416 00:28:15,998 --> 00:28:17,434 down an alley in East L.A. 417 00:28:17,478 --> 00:28:20,263 Police aren't ruling out homicide. 418 00:28:20,307 --> 00:28:24,050 However, the remains showed an incision indicating 419 00:28:24,093 --> 00:28:27,357 that she may have had surgery within the last 24 hours. 420 00:28:27,401 --> 00:28:30,317 Detectives are looking into the possibility 421 00:28:30,360 --> 00:28:32,798 of human organ trafficking as a motive. 422 00:28:42,242 --> 00:28:44,070 [door opening] 423 00:28:46,463 --> 00:28:47,421 [Ally] You've heard, right? 424 00:28:48,552 --> 00:28:50,293 About what? 425 00:28:50,337 --> 00:28:52,078 Don't be dense, the girl in the alley. It's all over the news. 426 00:28:52,121 --> 00:28:54,558 -You should be resting. -Ryan! 427 00:28:54,602 --> 00:28:56,778 -It has nothing to do with you. -Whose desk did it end up on? 428 00:28:58,998 --> 00:28:59,955 Mine. 429 00:29:03,176 --> 00:29:04,438 What did we do? 430 00:29:04,481 --> 00:29:06,701 We didn't do anything, Ally. Please just relax. 431 00:29:06,745 --> 00:29:08,529 Are you serious? 432 00:29:08,572 --> 00:29:09,660 We don't know anything yet. 433 00:29:09,704 --> 00:29:11,140 It's probably not even the same girl. 434 00:29:11,184 --> 00:29:13,360 Until we find somebody who can identify her body. 435 00:29:13,403 --> 00:29:14,622 I can. I can identify her. 436 00:29:14,665 --> 00:29:17,668 -Ally, stop. -Ryan, I saw her face. 437 00:29:19,279 --> 00:29:22,021 So, what if it is her? What can we do? 438 00:29:22,064 --> 00:29:25,415 I know you're playing naive just to calm me down. So, stop. 439 00:29:26,765 --> 00:29:27,896 Did she have the incision? 440 00:29:27,940 --> 00:29:29,506 Ally, we're not having this conversation. 441 00:29:29,550 --> 00:29:31,682 -But if it's her, we can help. -Enough! 442 00:29:32,945 --> 00:29:34,990 Do you realize the position that this puts me in? 443 00:29:35,034 --> 00:29:36,862 I'm not the one being naive here. 444 00:29:36,905 --> 00:29:38,385 -It doesn't matter? -It does to me! 445 00:29:39,299 --> 00:29:40,648 We can lose everything! 446 00:29:42,215 --> 00:29:44,434 -It's not worth it, Ally. -[gasps] 447 00:29:44,478 --> 00:29:46,349 Tell that to the girl we killed. 448 00:29:47,786 --> 00:29:50,832 Ally, we can't bring her back, okay? 449 00:29:50,876 --> 00:29:52,660 So, just stop. Okay? 450 00:29:52,703 --> 00:29:55,445 Stop whatever it is that you think you need to do and let it go. 451 00:29:55,489 --> 00:29:57,230 I can't let it go. 452 00:29:57,273 --> 00:29:59,145 Her kidney is keeping me alive. 453 00:30:01,625 --> 00:30:03,018 What about her family? 454 00:30:09,677 --> 00:30:11,026 What do you want me to do? 455 00:30:13,855 --> 00:30:15,161 Send me a photo of her. 456 00:30:16,249 --> 00:30:19,992 If it's not her, I will stop. 457 00:30:20,035 --> 00:30:20,906 And if it is her? 458 00:30:23,125 --> 00:30:24,170 One step at a time. 459 00:30:26,781 --> 00:30:28,435 Fine. 460 00:30:28,478 --> 00:30:32,178 ♪♪♪ 461 00:31:12,871 --> 00:31:14,785 [typing] 462 00:31:20,530 --> 00:31:21,836 [door opening] 463 00:31:23,229 --> 00:31:24,883 -[Kate] Good morning. -Hey! 464 00:31:26,406 --> 00:31:27,929 Ryan's gone already? 465 00:31:27,973 --> 00:31:30,889 Yeah, he got an early start. He's making up for lost time. 466 00:31:36,503 --> 00:31:39,027 Hey, there's somewhere I need to go today. Are you free to drive me? 467 00:31:40,202 --> 00:31:43,118 Are you sure it's a good idea you leave the house? It's only been five days. 468 00:31:43,162 --> 00:31:44,380 Yeah, I'm feeling pretty good. 469 00:31:44,424 --> 00:31:45,904 A little exercise will do me good. 470 00:31:47,079 --> 00:31:47,993 Okay. 471 00:32:04,748 --> 00:32:06,750 Where are we going? 472 00:32:07,708 --> 00:32:09,057 I just want to check something out. 473 00:32:09,101 --> 00:32:10,493 Humor me. 474 00:32:12,191 --> 00:32:13,888 [Ally] Pull up next to that hotel. 475 00:32:24,768 --> 00:32:27,336 No. Stay in the car. I'll be right out. 476 00:32:27,380 --> 00:32:30,035 -Ally, I'm not going to-- -Please. I'll be right out. 477 00:32:30,078 --> 00:32:32,515 Okay, fine. But I'm going on the record this is strange. 478 00:32:32,559 --> 00:32:33,734 On the record? 479 00:32:33,777 --> 00:32:35,692 Things must be going well with the lawyer. 480 00:32:35,736 --> 00:32:36,867 Funny! 481 00:32:37,868 --> 00:32:38,739 Just hurry up. 482 00:32:40,523 --> 00:32:46,007 [suspenseful music] 483 00:33:22,000 --> 00:33:25,699 [suspenseful music] 484 00:33:33,185 --> 00:33:36,231 [unlocking the door] 485 00:34:13,921 --> 00:34:19,666 [Bowman] Oh! I can't find the bleeder. 486 00:34:19,709 --> 00:34:21,494 [Bowman] This is really not good. 487 00:34:21,537 --> 00:34:23,104 Forceps. 488 00:34:23,148 --> 00:34:25,759 [Bowman] Hang on there, sweetie. We can get it. 489 00:34:25,802 --> 00:34:28,153 -[Anthony] Bleeding out. -We're doing everything we can. 490 00:34:29,197 --> 00:34:30,764 [Bowman] Ah! 491 00:34:30,807 --> 00:34:32,853 -[Bowman] More gauze. -[Anthony] BP's crashing. 492 00:34:33,854 --> 00:34:35,421 [heart monitor beeping] 493 00:34:36,465 --> 00:34:38,511 [Bowman] Ah! 494 00:34:38,554 --> 00:34:40,382 -[Bowman] Ah! -[Anthony] Come on, she's bleeding out! 495 00:34:41,557 --> 00:34:44,386 -[woman] We're losing her. -[heart monitor flatline sound] 496 00:34:45,866 --> 00:34:47,085 [Bowman] Time of death? 497 00:34:47,128 --> 00:34:48,260 [man] Does it really matter? 498 00:34:51,437 --> 00:34:53,395 [Ally sobs] 499 00:35:07,888 --> 00:35:12,110 [suspenseful music] 500 00:35:26,428 --> 00:35:27,951 [elevator's bell] 501 00:35:37,439 --> 00:35:40,355 [suspenseful music] 502 00:35:49,886 --> 00:35:51,018 [man] Can I help you? 503 00:35:55,196 --> 00:35:56,458 Actually, you can. 504 00:35:56,502 --> 00:35:58,678 I was here last week 505 00:35:58,721 --> 00:36:02,638 and there was this lovely old man behind the desk. 506 00:36:03,552 --> 00:36:06,990 Frank, yeah. But he doesn't work here anymore. 507 00:36:07,034 --> 00:36:08,209 Really? 508 00:36:08,253 --> 00:36:10,342 He retired. 509 00:36:10,385 --> 00:36:11,212 Oh. 510 00:36:12,126 --> 00:36:13,171 Okay. 511 00:36:15,042 --> 00:36:16,261 Did you need a room? 512 00:36:16,304 --> 00:36:17,392 Just a bathroom. 513 00:36:18,306 --> 00:36:20,265 -Around the corner. -Thanks. 514 00:37:17,496 --> 00:37:18,497 What's going on? 515 00:37:19,585 --> 00:37:21,543 I never should have agreed to it. 516 00:37:22,936 --> 00:37:24,024 To what? 517 00:37:25,417 --> 00:37:27,245 Ryan was so sure. 518 00:37:28,246 --> 00:37:29,899 Ally? 519 00:37:29,943 --> 00:37:32,772 There was a teenage girl found dead here a couple of days ago. 520 00:37:32,815 --> 00:37:33,816 It was on the news. 521 00:37:36,819 --> 00:37:38,256 She was my donor. 522 00:37:44,044 --> 00:37:45,480 I was so scared. 523 00:37:48,440 --> 00:37:49,919 I didn't want to die. 524 00:37:53,096 --> 00:37:54,707 And Ryan, he-- 525 00:37:59,668 --> 00:38:01,496 I wasn't ready. 526 00:38:01,540 --> 00:38:02,628 I know. 527 00:38:05,239 --> 00:38:06,675 But not like this. 528 00:38:09,722 --> 00:38:11,245 We killed her, Kate. 529 00:38:11,289 --> 00:38:13,334 -It's not your fault. -Yes, it was. 530 00:38:13,378 --> 00:38:15,684 No. Anyone in your shoes would have done the same thing. 531 00:38:15,728 --> 00:38:17,077 Doesn't make it right. 532 00:38:17,991 --> 00:38:20,385 This girl made the decision to donate. Okay? 533 00:38:20,428 --> 00:38:23,388 If it wasn't you, it would have been someone else. 534 00:38:23,431 --> 00:38:25,781 It just feels so wrong. 535 00:38:25,825 --> 00:38:27,870 Well, there's nothing you can do about it now. 536 00:38:29,176 --> 00:38:31,004 I have to find out how this happened. 537 00:38:33,049 --> 00:38:36,096 Ally, that sounds dangerous. 538 00:38:40,709 --> 00:38:42,624 This isn't helping. Okay? 539 00:38:42,668 --> 00:38:44,757 [Kate] So, let's get you home. 540 00:38:44,800 --> 00:38:46,411 All right? Come on. 541 00:38:46,454 --> 00:38:49,414 ♪♪♪ 542 00:38:53,243 --> 00:38:54,419 This new guy you're dating... 543 00:38:54,462 --> 00:38:56,246 Ben. 544 00:38:56,290 --> 00:38:58,858 How do you think he'd react to learning about my situation? 545 00:38:58,901 --> 00:39:00,642 [sighs] I don't know. 546 00:39:07,736 --> 00:39:09,347 Thanks for rushing the results. 547 00:39:09,390 --> 00:39:12,698 I'll just add that to the pile of favors you already owe me. 548 00:39:14,613 --> 00:39:17,442 Tell me about the incision on her side. 549 00:39:17,485 --> 00:39:20,575 Missing a kidney and they nicked her lung causing a collapse. 550 00:39:20,619 --> 00:39:22,360 Then she bled out. 551 00:39:22,403 --> 00:39:24,100 That's a botched transplant? 552 00:39:24,144 --> 00:39:25,406 It's more common than you think. 553 00:39:25,450 --> 00:39:27,190 Any other identifying marks? 554 00:39:27,234 --> 00:39:29,541 No. This one's young. No ink, scars. 555 00:39:29,584 --> 00:39:31,064 -Nothing. -How old? 556 00:39:31,107 --> 00:39:32,761 Late teens. Sixteen, seventeen. 557 00:39:34,763 --> 00:39:36,374 Oh, um, thank you. Thanks. 558 00:39:37,592 --> 00:39:39,115 What's with him? 559 00:39:40,116 --> 00:39:43,293 It's okay. His wife is just going through renal failure. 560 00:39:43,337 --> 00:39:46,427 Would you do me a favor? Just send those to us, okay? 561 00:39:46,471 --> 00:39:47,559 Ryan! 562 00:39:49,474 --> 00:39:54,522 [suspenseful music] 563 00:40:18,764 --> 00:40:20,505 [door opening] 564 00:40:24,596 --> 00:40:25,727 What is all this? 565 00:40:25,771 --> 00:40:28,469 -He is covering his tracks. -Who? 566 00:40:28,513 --> 00:40:30,340 His real name is not James Dolan. 567 00:40:30,384 --> 00:40:31,777 The real James Dolan from Harvard, 568 00:40:31,820 --> 00:40:33,779 he died six years ago, in a car accident. 569 00:40:33,822 --> 00:40:35,302 Yeah. So it's an alias, Ally. 570 00:40:35,345 --> 00:40:38,131 I called that number. The line is dead. 571 00:40:38,174 --> 00:40:40,394 He had the concierge at the hotel fired. 572 00:40:40,438 --> 00:40:42,222 The rooms are totally cleared out. 573 00:40:42,265 --> 00:40:43,876 Ally, tell me you didn't go to the hotel. 574 00:40:43,919 --> 00:40:46,052 -I didn't drive. Kate took me. -We talked about this. 575 00:40:46,095 --> 00:40:47,270 You're supposed to be focusing on your recovery. 576 00:40:47,314 --> 00:40:49,098 -It's the same girl! -I don't care! 577 00:40:51,449 --> 00:40:52,319 Stop it. 578 00:40:54,800 --> 00:40:57,019 Ryan, she's not the only one this has happened to. 579 00:40:57,063 --> 00:40:59,587 That's right. She is not the only one that this has happened to 580 00:40:59,631 --> 00:41:01,546 because this sort of thing happens, Ally. 581 00:41:01,589 --> 00:41:04,200 These things happen. They happen. I see it every day. 582 00:41:04,244 --> 00:41:05,463 They don't happen to us! 583 00:41:05,506 --> 00:41:07,160 Why is it so hard for you to realize 584 00:41:07,203 --> 00:41:09,858 that the further you dig, the deeper the trouble we get into? 585 00:41:10,859 --> 00:41:12,644 Leave it alone. Please. 586 00:41:12,687 --> 00:41:15,211 You know me better than that. I'm not going to leave this alone. 587 00:41:16,778 --> 00:41:19,389 Then, it'll be the end of us, Ally. 588 00:41:20,913 --> 00:41:22,610 Think about that. 589 00:41:22,654 --> 00:41:26,614 ♪♪♪ 590 00:41:31,401 --> 00:41:33,229 [car approaching] 591 00:42:20,233 --> 00:42:24,498 [speakers] Doctor Ivanesic, dial extension 3-0-0-4. 592 00:42:24,542 --> 00:42:25,499 [knocks on the door] 593 00:42:25,543 --> 00:42:26,761 Come in. 594 00:42:29,024 --> 00:42:29,938 Hey! 595 00:42:32,027 --> 00:42:34,682 I was surprised when you called. I thought we weren't meeting until next week. 596 00:42:34,726 --> 00:42:36,292 This couldn't wait. 597 00:42:36,336 --> 00:42:40,035 Uh, so you said some complications. 598 00:42:40,079 --> 00:42:42,255 In a manner of speaking. 599 00:42:42,298 --> 00:42:43,517 I don't follow. 600 00:42:43,561 --> 00:42:44,953 Well, the kidney seems to be taking, but... 601 00:42:47,477 --> 00:42:49,828 I just can't come to terms with how it all came to be. 602 00:42:51,656 --> 00:42:57,096 Dealing with these desperate situations day after day must be... really frustrating. 603 00:42:58,010 --> 00:43:00,447 I'm sorry, Ally. I'm still not following you. 604 00:43:00,490 --> 00:43:04,407 Watching your patients die year after year because of some out-of-date bureaucracy. 605 00:43:07,236 --> 00:43:09,195 It's not my favorite part of the job. 606 00:43:09,238 --> 00:43:14,243 So, every now and then, when you come across a particularly desperate couple, 607 00:43:14,287 --> 00:43:16,550 or say, husband, 608 00:43:16,594 --> 00:43:19,379 it makes sense that you would do what you did. 609 00:43:22,295 --> 00:43:24,166 I might have done the same. 610 00:43:24,210 --> 00:43:25,777 Which is? 611 00:43:25,820 --> 00:43:27,996 Don't play me, Doctor Hayworth. 612 00:43:28,040 --> 00:43:30,520 I know you guided my husband to James Dolan. 613 00:43:33,088 --> 00:43:34,437 Who? 614 00:43:34,481 --> 00:43:36,831 James Dolan, the broker who sold us the kidney? 615 00:43:38,180 --> 00:43:41,183 Ally, if you think that I had anything to do with how you got your kidney, 616 00:43:41,227 --> 00:43:42,620 then you've been sadly misinformed. 617 00:43:47,450 --> 00:43:50,062 This is the young girl whose kidney is now inside of me. 618 00:43:51,846 --> 00:43:54,196 She couldn't have been more than seventeen. 619 00:43:57,939 --> 00:44:00,507 -That's awful. -Yes, it is. 620 00:44:03,902 --> 00:44:05,381 I can't live with myself. 621 00:44:06,382 --> 00:44:07,514 How do you do it? 622 00:44:09,734 --> 00:44:11,039 I'm not sure what you want from me? 623 00:44:11,083 --> 00:44:12,998 I want to make sure this doesn't happen again. 624 00:44:13,041 --> 00:44:14,260 I have nothing to do with this. 625 00:44:14,303 --> 00:44:15,957 My husband came to you. 626 00:44:16,001 --> 00:44:17,306 And I told him I couldn't help him. 627 00:44:17,350 --> 00:44:18,699 You expect me to believe that? 628 00:44:18,743 --> 00:44:19,874 It's the truth. Ask him. 629 00:44:19,918 --> 00:44:20,962 All right. 630 00:44:23,399 --> 00:44:26,968 I know about Dolan's fake identity, the hotel. 631 00:44:28,753 --> 00:44:31,451 It's just a matter of time before I uncover the rest. 632 00:44:33,366 --> 00:44:34,497 I wish I could help. 633 00:44:35,890 --> 00:44:37,892 I'm building a case with the District Attorney. 634 00:44:37,936 --> 00:44:40,852 So, you're going to have to decide which side you're going to end up on. 635 00:44:40,895 --> 00:44:42,070 [Ally] Think about it. 636 00:44:46,422 --> 00:44:48,686 -Don't forget your folder. -Keep it. 637 00:44:55,518 --> 00:44:58,173 [speakers] Orderly to receiving. Orderly to receiving. 638 00:45:06,399 --> 00:45:10,403 [suspenseful music] 639 00:45:30,292 --> 00:45:32,294 We're supposed to be saving lives. 640 00:45:33,513 --> 00:45:34,340 What is this? 641 00:45:36,472 --> 00:45:39,171 -What the hell happened? -I'll look into it. Okay? 642 00:45:39,214 --> 00:45:42,174 I'll take care of it. Just keep your cool. 643 00:45:42,217 --> 00:45:43,218 [Anthony] Relax. 644 00:45:52,967 --> 00:45:54,403 [elevator's bell] 645 00:46:23,955 --> 00:46:28,524 [suspenseful music] 646 00:47:14,222 --> 00:47:15,833 [Nelson] You know that's a waste of time. 647 00:47:15,876 --> 00:47:18,052 These organs come in from all over the world. 648 00:47:18,096 --> 00:47:19,924 -[telephone ringing] -Yeah. I know. 649 00:47:21,926 --> 00:47:23,449 [telephone ringing] 650 00:47:23,492 --> 00:47:25,407 [sighs] Homicide. 651 00:47:26,844 --> 00:47:27,670 Yeah. 652 00:47:28,933 --> 00:47:29,803 Really? 653 00:47:30,673 --> 00:47:32,719 Oh, okay. Okay. 654 00:47:32,762 --> 00:47:34,503 Yeah, thanks. 655 00:47:35,809 --> 00:47:38,072 [Nelson] I think they got an ID on the Jane Doe. 656 00:47:38,116 --> 00:47:39,204 How about that? 657 00:47:44,774 --> 00:47:47,516 [steps approaching] 658 00:48:00,138 --> 00:48:00,965 [woman] Diego. 659 00:48:22,856 --> 00:48:25,554 [Diego cries] 660 00:48:26,860 --> 00:48:29,384 [cries] 661 00:48:37,610 --> 00:48:38,741 He got it. 662 00:48:56,281 --> 00:48:58,152 I'll take it. 663 00:48:58,196 --> 00:48:59,240 All right. Thanks. 664 00:49:02,591 --> 00:49:04,854 [door opening] 665 00:49:11,992 --> 00:49:16,692 ♪♪♪ 666 00:49:35,450 --> 00:49:37,539 [alarm] 667 00:49:39,063 --> 00:49:40,455 [alarm] 668 00:50:18,928 --> 00:50:22,584 [cellphone ringing] 669 00:50:24,717 --> 00:50:26,414 [cellphone ringing] 670 00:50:50,177 --> 00:50:51,657 [priest] May I help you? 671 00:50:52,832 --> 00:50:54,660 Oh, hi. No, I was just looking around. 672 00:50:54,703 --> 00:50:57,141 For anything in particular? 673 00:50:57,184 --> 00:51:00,448 No. I thought I saw a woman come in here who I know. 674 00:51:00,492 --> 00:51:01,754 A woman? 675 00:51:01,797 --> 00:51:04,322 Yeah. With brown hair, very pretty. 676 00:51:04,365 --> 00:51:05,758 Perhaps if you had a name. 677 00:51:07,760 --> 00:51:09,109 [Ally grunts] 678 00:51:10,937 --> 00:51:12,939 Pardon me for asking, but are you all right? 679 00:51:14,723 --> 00:51:17,596 Oh, yeah, I'm fine. 680 00:51:17,639 --> 00:51:19,467 Well, I can have someone take a look at that for you. 681 00:51:19,511 --> 00:51:24,603 No, no, no, really. I'm fine. I should go anyway. 682 00:51:24,646 --> 00:51:25,473 Okay. 683 00:51:27,040 --> 00:51:29,173 Feel free to stop by anytime. 684 00:51:29,216 --> 00:51:30,304 Our doors are always open. 685 00:51:30,348 --> 00:51:31,740 Oh, thank you. 686 00:51:39,922 --> 00:51:41,837 That was the Graves woman. 687 00:51:41,881 --> 00:51:44,057 -What did she want? -She's snooping around. 688 00:51:45,189 --> 00:51:47,234 She must have followed Anthony from the hospital. 689 00:51:47,278 --> 00:51:49,280 What do we do? 690 00:51:49,323 --> 00:51:50,150 I'm going to call Dolan. 691 00:52:06,035 --> 00:52:07,080 Damn it! 692 00:52:09,648 --> 00:52:11,693 -[door opening] -[Kate] Ally. 693 00:52:11,737 --> 00:52:13,260 Yeah, I'll be right out. 694 00:52:16,176 --> 00:52:17,438 Hey, did you get my message? 695 00:52:17,482 --> 00:52:20,311 -No. Sorry my phone was off. -It's okay. 696 00:52:22,008 --> 00:52:23,531 It's great to finally meet you, Ben. 697 00:52:23,575 --> 00:52:25,054 You too. I've heard a lot about you. 698 00:52:25,098 --> 00:52:25,968 Yeah. 699 00:52:26,012 --> 00:52:27,579 -Hi. -Hi. Come on in. 700 00:52:27,622 --> 00:52:29,711 Please, sit down. Can I get you anything? 701 00:52:29,755 --> 00:52:31,409 -No. I'm fine, thank you. -[Ally] Okay. 702 00:52:34,020 --> 00:52:35,500 [Ben sighs] 703 00:52:36,588 --> 00:52:41,854 So, Kate's given me a brief overview of your situation. 704 00:52:41,897 --> 00:52:44,813 This conversation has to be completely off the record. 705 00:52:44,857 --> 00:52:47,164 The less details I know the better. 706 00:52:47,207 --> 00:52:48,077 All right. 707 00:52:51,472 --> 00:52:54,997 My goal is to bring the broker to justice. 708 00:52:55,041 --> 00:52:57,043 Without involving yourself or your husband, 709 00:52:57,086 --> 00:52:59,001 who's a detective, right? 710 00:52:59,045 --> 00:53:03,484 Yes. I'm not concerned about myself, but the less he's involved the better. 711 00:53:03,528 --> 00:53:07,923 But I'm going to need first-hand evidence implicating broker, sellers, 712 00:53:07,967 --> 00:53:11,449 and a complete understanding of the infrastructure to build a proper case. 713 00:53:11,492 --> 00:53:12,493 Yeah. I'm working on that. 714 00:53:13,755 --> 00:53:15,061 I'm sorry. 715 00:53:15,104 --> 00:53:19,631 Isn't that more your husband's area of expertise? 716 00:53:19,674 --> 00:53:21,589 I'm just gathering some data 717 00:53:21,633 --> 00:53:24,505 being as I am the one who went through the process. 718 00:53:24,549 --> 00:53:25,376 Of course. 719 00:53:26,855 --> 00:53:29,467 You know, there may also be some considerations 720 00:53:29,510 --> 00:53:32,600 for testifying and helping the city put the case together. 721 00:53:32,644 --> 00:53:34,994 I could send you over some basic legal guidelines. 722 00:53:35,037 --> 00:53:37,866 You could sit down with your family and discuss how you want to move forward. 723 00:53:37,910 --> 00:53:38,867 Thanks, Ben. 724 00:53:40,173 --> 00:53:42,219 Well, let's just let you get some rest then. 725 00:53:42,262 --> 00:53:43,437 -[Ben] Yeah. -Okay. 726 00:53:46,135 --> 00:53:47,180 Thank you again. 727 00:53:47,224 --> 00:53:48,790 -My pleasure. -It's a pleasure. 728 00:53:49,748 --> 00:53:51,706 Let me know if you need anything. Okay? 729 00:53:51,750 --> 00:53:53,142 [Ally] I will. I will. I will. 730 00:53:56,320 --> 00:53:57,538 [Ben] Thank you. 731 00:53:59,801 --> 00:54:01,238 [whispering] He's cute. 732 00:54:09,115 --> 00:54:10,203 [grunts] 733 00:54:39,711 --> 00:54:40,538 Hey, you! 734 00:54:41,887 --> 00:54:43,932 Hey, sorry. Go back to sleep. 735 00:54:44,977 --> 00:54:46,544 It's okay. 736 00:54:46,587 --> 00:54:48,546 Nice choice of reading materials. 737 00:54:51,766 --> 00:54:52,854 How was your day? 738 00:54:54,073 --> 00:54:55,030 Not great. 739 00:54:59,470 --> 00:55:00,688 What happened? 740 00:55:03,778 --> 00:55:05,302 This thing that we did, I... 741 00:55:07,391 --> 00:55:08,653 I don't know how to-- 742 00:55:09,828 --> 00:55:11,133 [sighs] 743 00:55:11,177 --> 00:55:12,657 It's just always there. 744 00:55:14,223 --> 00:55:16,182 It's 'cause you're one of the good guys. 745 00:55:19,620 --> 00:55:21,187 Her name is Rosa Garcia. 746 00:55:22,623 --> 00:55:23,711 Seventeen. 747 00:55:25,670 --> 00:55:28,281 Her father came in and identified her body today. 748 00:55:29,674 --> 00:55:31,066 It broke my heart. 749 00:55:35,114 --> 00:55:37,159 Why did he let her do it? 750 00:55:37,203 --> 00:55:38,900 I don't know. 751 00:55:38,944 --> 00:55:40,641 He's not talking. 752 00:55:40,685 --> 00:55:42,382 [sighs] 753 00:55:42,426 --> 00:55:44,079 I know it's hard for you, 754 00:55:45,298 --> 00:55:47,344 but I have to do something. 755 00:55:51,783 --> 00:55:53,088 I understand. 756 00:55:56,004 --> 00:55:57,832 You shouldn't have to do it alone. 757 00:56:01,488 --> 00:56:04,535 So, why don't you show me everything you have and we'll do it together. 758 00:56:07,625 --> 00:56:09,757 Thank you. 759 00:56:09,801 --> 00:56:10,889 I know. 760 00:56:15,807 --> 00:56:18,984 Most of my research is in a folder on the coffee table. 761 00:56:20,115 --> 00:56:23,336 Okay. I'll bring it in to work tomorrow. 762 00:56:23,380 --> 00:56:24,468 See what I can do. 763 00:56:26,426 --> 00:56:29,386 I think it all centers around a church near Huntington Park. 764 00:56:30,952 --> 00:56:31,779 Church? 765 00:56:33,825 --> 00:56:35,740 Yeah, I'm pretty sure it's a cover. 766 00:56:36,828 --> 00:56:39,787 Okay, get some rest. 767 00:56:39,831 --> 00:56:40,788 I'll be right in. 768 00:56:54,933 --> 00:56:56,064 [Dolan] So? 769 00:56:56,108 --> 00:56:58,284 She's been doing some digging? 770 00:56:58,327 --> 00:57:00,504 -Not the husband? -Doesn't seem like it. 771 00:57:00,547 --> 00:57:02,070 She was alone at the hospital. 772 00:57:02,114 --> 00:57:04,116 It won't be good for him if this came out. 773 00:57:04,159 --> 00:57:06,292 She says she's working with the DA on this. 774 00:57:06,335 --> 00:57:08,599 -Seriously? -That's what Anthony says. 775 00:57:08,642 --> 00:57:10,427 Huh, I'll find out. 776 00:57:11,340 --> 00:57:12,385 Well, what should we do? 777 00:57:14,822 --> 00:57:16,171 Business as usual. 778 00:57:17,521 --> 00:57:20,349 It's time to pay Mrs. Graves a follow-up visit. 779 00:57:26,094 --> 00:57:28,096 [knocks on the door] 780 00:57:28,140 --> 00:57:31,796 [suspenseful music] 781 00:58:12,532 --> 00:58:14,316 -Good morning. -Good morning. 782 00:58:15,840 --> 00:58:18,756 This is pretty thorough stuff. 783 00:58:23,500 --> 00:58:25,632 [Ben sighs] I'm off. 784 00:58:25,676 --> 00:58:27,416 -I'll check in this afternoon. -Okay. 785 00:58:29,157 --> 00:58:30,332 I want another one. 786 00:58:31,420 --> 00:58:33,422 -One more. -[laughs] 787 00:58:37,601 --> 00:58:41,648 [suspenseful music] 788 00:59:11,548 --> 00:59:13,375 [knocks on the door] 789 00:59:25,866 --> 00:59:27,476 Mister Dolan. 790 00:59:27,520 --> 00:59:28,608 Beautiful morning, isn't it? 791 00:59:29,827 --> 00:59:31,306 I wasn't expecting you. 792 00:59:31,350 --> 00:59:32,917 Oh, standard follow-up. 793 00:59:32,960 --> 00:59:35,310 Just want to make sure everything's taking. Do you mind? 794 00:59:35,354 --> 00:59:36,529 Don't mind my associate. 795 00:59:41,969 --> 00:59:44,406 Can I get you anything? Tea? Coffee? 796 00:59:44,450 --> 00:59:45,843 No, no. We're fine. 797 00:59:45,886 --> 00:59:48,280 -Excuse the mess. -Oh, please. 798 00:59:49,324 --> 00:59:50,978 [Dolan sighs] 799 00:59:55,809 --> 00:59:57,463 So, how are you feeling? 800 00:59:59,987 --> 01:00:02,294 I'm doing well. 801 01:00:02,337 --> 01:00:04,122 Getting stronger and stronger each day. 802 01:00:04,165 --> 01:00:05,950 Excellent! 803 01:00:05,993 --> 01:00:07,778 Now, have you been to see the doctor to get the proper prescription? 804 01:00:08,779 --> 01:00:10,476 Yes. 805 01:00:10,519 --> 01:00:12,086 Because most of these won't take without the proper medication. 806 01:00:13,174 --> 01:00:14,219 I'm covered. Thanks. 807 01:00:14,262 --> 01:00:15,394 Good. 808 01:00:16,395 --> 01:00:18,353 Wow! Do you remember what it was like 809 01:00:18,397 --> 01:00:21,269 when you had no hope and no alternatives? 810 01:00:23,358 --> 01:00:24,621 Such a scary place. 811 01:00:26,840 --> 01:00:30,931 I mean, that makes you realize how important it is to be... 812 01:00:32,454 --> 01:00:34,021 to be grateful for what we have. 813 01:00:35,588 --> 01:00:37,634 -Don't you agree? -I do. 814 01:00:39,548 --> 01:00:41,594 Well, then. Everything is as it should be. 815 01:00:41,638 --> 01:00:44,379 Another satisfied customer. 816 01:00:44,423 --> 01:00:46,077 [chuckles] 817 01:00:47,469 --> 01:00:48,906 No wait. 818 01:00:48,949 --> 01:00:52,779 There is just one little thing we need to clear off. 819 01:00:54,172 --> 01:00:57,175 And I'll speak plainly so there can be no misunderstanding. 820 01:01:00,265 --> 01:01:01,527 Accidents happen. 821 01:01:02,963 --> 01:01:04,225 That's all this was. 822 01:01:05,836 --> 01:01:09,753 Now, an accident can be tragic and difficult to deal with, 823 01:01:09,796 --> 01:01:13,670 but it's called an accident because it's out of our control. 824 01:01:15,672 --> 01:01:17,935 Unfortunately, it's the price of doing business. 825 01:01:19,458 --> 01:01:20,502 Understand? 826 01:01:22,417 --> 01:01:23,680 Good. 827 01:01:23,723 --> 01:01:25,203 So, no more digging, 828 01:01:26,204 --> 01:01:29,424 no more threatening the people, who helped save your life. 829 01:01:31,296 --> 01:01:32,689 It's so disrespectful. 830 01:01:36,083 --> 01:01:37,650 [laughing] The DA. 831 01:01:39,086 --> 01:01:40,044 Really? 832 01:01:41,741 --> 01:01:43,482 Well, we both know that's a lie. 833 01:01:45,310 --> 01:01:47,355 Consider this a warning. Okay? 834 01:01:54,754 --> 01:01:55,712 Good. 835 01:01:57,757 --> 01:02:00,020 You should focus on your recovery. 836 01:02:01,805 --> 01:02:04,721 Forget the past. Look to the future. 837 01:02:05,939 --> 01:02:07,071 Okay. 838 01:02:08,899 --> 01:02:12,032 Well, then. I think we've taken up enough of your time. 839 01:02:13,425 --> 01:02:15,514 You have a wonderful rest of the day. 840 01:02:36,056 --> 01:02:37,188 What are you doing? 841 01:02:38,667 --> 01:02:39,973 I thought this was something else. 842 01:02:40,017 --> 01:02:41,105 It's not. 843 01:02:42,410 --> 01:02:43,672 You've been looking through it all morning. 844 01:02:47,024 --> 01:02:47,851 Maybe. 845 01:02:53,204 --> 01:02:55,597 Seems like there is a little something to do with our case. 846 01:02:56,860 --> 01:02:58,339 Is there something you want to tell me? 847 01:03:01,255 --> 01:03:04,084 No. Not really. 848 01:03:05,564 --> 01:03:07,044 We got company here. 849 01:03:07,087 --> 01:03:09,786 This guy's dressed too nice to be a cop. 850 01:03:09,829 --> 01:03:11,526 -Detective Graves? -Yeah. 851 01:03:11,570 --> 01:03:14,007 ADA Martin. Can I have a word? 852 01:03:14,051 --> 01:03:16,096 We'll go right on out there. 853 01:03:26,106 --> 01:03:29,501 Kate brought me over to have a conversation with Ally. 854 01:03:29,544 --> 01:03:32,373 Look, you're so far gone, you don't even know who you're dealing with. 855 01:03:34,332 --> 01:03:35,812 What? 856 01:03:35,855 --> 01:03:38,684 The Milano crime family. 857 01:03:38,727 --> 01:03:41,078 James Dolan is Dominic Pino, a major earner. 858 01:03:41,121 --> 01:03:42,775 We've had him in our sights for years. 859 01:03:43,732 --> 01:03:46,997 You've seen one of his operations from the inside. 860 01:03:47,040 --> 01:03:48,825 Find someone you can flip 861 01:03:48,868 --> 01:03:50,827 and we'll do everything we can to keep you and your wife out of it. 862 01:03:52,741 --> 01:03:53,568 All right. 863 01:03:56,789 --> 01:03:57,834 Hey. 864 01:03:59,836 --> 01:04:01,533 -[elevator's bell] -Thank you. 865 01:04:11,108 --> 01:04:11,935 So? 866 01:04:22,119 --> 01:04:23,860 There's something I have to tell you. 867 01:04:28,821 --> 01:04:34,653 [suspenseful music] 868 01:05:16,521 --> 01:05:17,783 [Ally] Nothing. Thanks. 869 01:05:19,872 --> 01:05:21,134 How'd you find me? 870 01:05:22,440 --> 01:05:24,616 I looked up the bars closest to your place. 871 01:05:24,659 --> 01:05:26,923 You know there are two that are much closer. 872 01:05:29,186 --> 01:05:30,665 I like the ambiance. 873 01:05:34,234 --> 01:05:35,540 Does that help with the guilt? 874 01:05:36,541 --> 01:05:38,064 Ask me in an hour. 875 01:05:41,459 --> 01:05:42,503 What went wrong? 876 01:05:46,855 --> 01:05:48,074 This can't be worth it. 877 01:05:49,206 --> 01:05:51,251 -What do you want? -I need your help. 878 01:05:51,295 --> 01:05:53,558 Lady, my job is done. 879 01:05:53,601 --> 01:05:57,562 She was only seventeen. This has got to stop. 880 01:05:57,605 --> 01:05:59,694 Now that you have your kidney, of course. 881 01:06:01,783 --> 01:06:03,220 If I could do it again... 882 01:06:04,438 --> 01:06:06,049 -I'd-- -Have died. 883 01:06:08,616 --> 01:06:10,879 If it wasn't you, it would have been someone else. 884 01:06:16,146 --> 01:06:18,017 I have to do something. 885 01:06:18,931 --> 01:06:20,672 I'm sorry, I can't help you. 886 01:06:25,372 --> 01:06:30,725 Everyone keeps telling me to look to the future. 887 01:06:30,769 --> 01:06:31,683 Good advice. 888 01:06:32,814 --> 01:06:34,077 You should do the same. 889 01:06:35,295 --> 01:06:36,993 [chuckles] 890 01:06:38,777 --> 01:06:41,606 This is going down, one way or another, 891 01:06:41,649 --> 01:06:43,260 that I can guarantee. 892 01:06:45,566 --> 01:06:48,743 You need to decide what side you want to end up on when it does. 893 01:07:05,760 --> 01:07:06,587 Wait. 894 01:07:09,547 --> 01:07:11,114 I could use some fresh air. 895 01:07:20,819 --> 01:07:22,081 -[Ally] Excuse me. -Hey, pal! 896 01:07:29,349 --> 01:07:32,091 [priest] We got a match. We just got to find a doctor. 897 01:07:32,135 --> 01:07:35,790 [woman] I got the word out. Look, she's coming too. 898 01:07:39,664 --> 01:07:41,448 [blowing] 899 01:07:41,492 --> 01:07:42,580 Hey, hey! 900 01:07:44,060 --> 01:07:45,191 [priest] Welcome back, Ally. 901 01:07:48,847 --> 01:07:51,589 You want to scream? Go ahead. Get it out of your system. 902 01:07:54,070 --> 01:07:56,681 My husband is a cop. 903 01:07:56,724 --> 01:07:58,944 No. You'll be gone long before he ever finds you. 904 01:08:01,686 --> 01:08:03,209 Hey, Doc! 905 01:08:03,253 --> 01:08:05,951 How long before this organ rejects without the meds? 906 01:08:11,565 --> 01:08:13,045 [kicks] Answer the question. How long? 907 01:08:15,091 --> 01:08:16,440 Could happen anytime. 908 01:08:23,882 --> 01:08:26,145 Now, don't you go dying on me? 909 01:08:27,320 --> 01:08:29,105 -You have a good kidney-- -Okay. That's enough. 910 01:08:33,500 --> 01:08:34,936 I'll tell you when it's enough. 911 01:08:34,980 --> 01:08:36,460 Well, we've got work to do. 912 01:08:49,212 --> 01:08:50,082 Ally! 913 01:08:53,129 --> 01:08:55,000 Baby, I've been calling you all day. 914 01:09:05,010 --> 01:09:05,924 Ally! 915 01:09:14,411 --> 01:09:16,804 [suspenseful music] 916 01:09:16,848 --> 01:09:17,892 Oh! 917 01:09:17,936 --> 01:09:19,894 Oh, no! No, no. 918 01:09:19,938 --> 01:09:21,157 What did you do? 919 01:09:21,200 --> 01:09:24,812 [cellphone ringing] 920 01:09:24,856 --> 01:09:26,205 [Kate] Hey, Ryan. 921 01:09:26,249 --> 01:09:28,251 Hi. Kate, is Ally with you? 922 01:09:28,294 --> 01:09:30,818 - No. -Do you know where she is? 923 01:09:31,732 --> 01:09:34,518 She's not at home? Ryan, what's going on? 924 01:09:34,561 --> 01:09:36,998 I don't know. She's not answering her cell phone. 925 01:09:58,933 --> 01:09:59,760 Bowman. 926 01:10:00,935 --> 01:10:01,893 Are you all right? 927 01:10:03,851 --> 01:10:04,765 Yeah. 928 01:10:06,506 --> 01:10:08,595 Where do you think we are? 929 01:10:08,639 --> 01:10:09,988 Does it matter? 930 01:10:35,535 --> 01:10:37,885 Excuse me, I'm looking for Doctor Hayworth. 931 01:10:37,929 --> 01:10:39,147 Oh, he's not here anymore. 932 01:10:39,191 --> 01:10:41,193 I don't understand. Was his office moved? 933 01:10:41,237 --> 01:10:43,151 No. He was transferred, I think. 934 01:10:43,195 --> 01:10:45,328 There was a nurse, an orderly. His name was Anthony. 935 01:10:45,371 --> 01:10:46,851 Anthony? 936 01:10:46,894 --> 01:10:48,983 He is a tall guy, closely cropped hair about this high. 937 01:10:49,027 --> 01:10:50,507 I don't think we ever had an Anthony working here. 938 01:10:50,550 --> 01:10:52,726 Do you know where Dr. Hayworth was transferred to? 939 01:10:52,770 --> 01:10:55,120 That's admin's department. You can check with them in the morning. 940 01:11:01,474 --> 01:11:04,172 All right. This is James Dolan's known addresses. 941 01:11:04,216 --> 01:11:06,784 Any of these addresses pop, let me know. 942 01:11:06,827 --> 01:11:08,351 That's what I'm passing on. 943 01:11:08,394 --> 01:11:10,309 [Nelson] Alrighty. Oh, thank god! 944 01:11:10,353 --> 01:11:11,876 Do we know anything? 945 01:11:11,919 --> 01:11:14,008 -No. Not yet. Thanks, guys. -What do you want us to do? 946 01:11:14,052 --> 01:11:16,054 We need to find James Dolan. 947 01:11:16,097 --> 01:11:17,664 We'll focus on the out-of-the-way places. 948 01:11:17,708 --> 01:11:18,709 The warehouses, the docks. 949 01:11:18,752 --> 01:11:20,319 We're going to take the top two. 950 01:11:20,363 --> 01:11:22,147 Yeah. That's good. We'll focus on East LA. 951 01:11:22,190 --> 01:11:24,802 Perfect. Guys, listen to me. This is a potential hostage situation. 952 01:11:24,845 --> 01:11:27,587 If anything seems strange or off, call it in. 953 01:11:27,631 --> 01:11:29,633 Come on. Let's go find her. 954 01:11:29,676 --> 01:11:32,592 [sirens wailing] 955 01:11:35,769 --> 01:11:38,903 [suspenseful music] 956 01:11:51,307 --> 01:11:54,788 [suspenseful music] 957 01:11:58,966 --> 01:12:00,446 [sirens wailing] 958 01:12:20,205 --> 01:12:22,729 [sirens wailing] 959 01:13:32,973 --> 01:13:36,063 [suspenseful music] 960 01:13:45,464 --> 01:13:49,686 [suspenseful music] 961 01:13:58,042 --> 01:13:59,391 -[shot] -Ah! 962 01:14:22,066 --> 01:14:22,936 Nothing. 963 01:14:33,294 --> 01:14:34,948 [door opens] 964 01:14:49,006 --> 01:14:50,529 [thump] 965 01:14:56,840 --> 01:14:59,495 [steps approaching] 966 01:15:07,981 --> 01:15:10,767 [steps approaching] 967 01:15:10,810 --> 01:15:13,683 [suspenseful music] 968 01:15:23,867 --> 01:15:26,478 You just couldn't leave it alone. 969 01:15:26,522 --> 01:15:28,393 [Dolan sighs] 970 01:15:29,916 --> 01:15:33,137 Do you have any idea how hard it is to find a good doctor? 971 01:15:34,617 --> 01:15:38,925 I mean, all you had to do is look the other way and none of this would have happened. 972 01:15:38,969 --> 01:15:40,536 But you had to keep prying. 973 01:15:51,285 --> 01:15:52,591 Still viable? 974 01:15:52,635 --> 01:15:53,461 Yeah. 975 01:15:54,898 --> 01:15:56,552 This won't end with me. 976 01:15:57,944 --> 01:16:00,251 The wheel's just going to keep on turning. 977 01:16:00,294 --> 01:16:02,296 Don't think I've not been through this before, Ally. 978 01:16:02,340 --> 01:16:05,473 My husband has all the information I gathered. 979 01:16:05,517 --> 01:16:07,606 He will expose you. 980 01:16:07,650 --> 01:16:09,042 Yeah. 981 01:16:09,086 --> 01:16:11,567 Your husband's going to hit a long list of dead ends. 982 01:16:12,611 --> 01:16:13,917 No pun intended. 983 01:16:13,960 --> 01:16:15,266 [knock on the door] 984 01:16:18,356 --> 01:16:19,444 Got a new doctor. 985 01:16:21,664 --> 01:16:24,014 Well, that wasn't as hard as I thought. 986 01:16:24,057 --> 01:16:25,406 Perfect. 987 01:16:25,450 --> 01:16:28,279 Prep her. The new doctor can whip out this organ 988 01:16:28,322 --> 01:16:30,020 and we can have this done before lunch. 989 01:16:30,063 --> 01:16:31,064 [woman] Okay. 990 01:16:32,500 --> 01:16:34,154 Well, Ally. 991 01:16:34,198 --> 01:16:36,156 Looks like you're going to get your wish. 992 01:16:37,244 --> 01:16:39,159 We're going to take back the organ. 993 01:16:40,247 --> 01:16:43,076 Then you can clear that overbearing conscience of yours. 994 01:16:51,694 --> 01:16:53,565 [door closing] 995 01:16:53,609 --> 01:16:56,350 [suspenseful music] 996 01:18:32,664 --> 01:18:33,839 May we help you? 997 01:18:39,323 --> 01:18:41,542 [shots] 998 01:18:41,586 --> 01:18:46,547 [distant shooting] 999 01:18:49,855 --> 01:18:55,643 ♪♪♪ 1000 01:19:17,013 --> 01:19:20,364 ♪♪♪ 1001 01:19:23,541 --> 01:19:25,978 [radio] Shots fired in a church near Huntington Park. 1002 01:19:26,022 --> 01:19:28,851 Shots fired. All units in the area respond. 1003 01:19:28,894 --> 01:19:30,548 Repeat. Shots fired. 1004 01:19:30,591 --> 01:19:33,420 -They said the church. -What church? 1005 01:19:33,464 --> 01:19:35,683 Ally said it all centered around a church. 1006 01:19:35,727 --> 01:19:39,252 -[sirens wailing] -[Ryan] Come on. Let's go! 1007 01:19:54,964 --> 01:19:56,313 [priest] I was almost frightened for my life. 1008 01:19:56,356 --> 01:19:58,010 I mean I've never seen anything like it. 1009 01:19:58,054 --> 01:19:59,098 You know, I'm... 1010 01:19:59,142 --> 01:20:00,796 [Ryan] We'll take it from here. 1011 01:20:01,797 --> 01:20:02,841 Thanks. 1012 01:20:02,885 --> 01:20:03,929 Detective Ryan Graves. 1013 01:20:03,973 --> 01:20:05,626 My partner, Detective Nelson. 1014 01:20:05,670 --> 01:20:07,454 Detectives. 1015 01:20:07,498 --> 01:20:10,022 That's right. We were in the area when we heard the call from Dispatch. 1016 01:20:11,850 --> 01:20:14,026 So, why don't you walk me through exactly what happened here? 1017 01:20:18,988 --> 01:20:20,816 [grunts] 1018 01:20:48,452 --> 01:20:52,630 [suspenseful music] 1019 01:20:56,286 --> 01:20:58,897 So, he didn't say anything? He just... 1020 01:20:58,941 --> 01:21:00,856 He walked in mumbling something 1021 01:21:00,899 --> 01:21:02,205 that sounded like a Lord's Prayer. 1022 01:21:02,248 --> 01:21:03,859 Then he just opened fire. 1023 01:21:03,902 --> 01:21:05,556 Miracle nobody got hurt. 1024 01:21:05,599 --> 01:21:07,210 Thank, God! 1025 01:21:07,253 --> 01:21:09,299 What are these doors to here? 1026 01:21:09,342 --> 01:21:11,388 This one here, that's to the basement. 1027 01:21:11,431 --> 01:21:13,477 We have just bake sales and neighborhood programs. 1028 01:21:13,520 --> 01:21:14,434 That sort of thing. 1029 01:21:14,478 --> 01:21:18,786 [suspenseful music] 1030 01:21:42,375 --> 01:21:43,942 [loading weapon] 1031 01:21:45,204 --> 01:21:46,684 Shh. 1032 01:21:55,432 --> 01:21:57,477 [Nelson] Ryan, come on. Let the unit handle it. 1033 01:22:11,361 --> 01:22:13,798 One of these Dolan's addresses is actually in the neighborhood. 1034 01:22:13,841 --> 01:22:15,060 Let's check this out. 1035 01:22:15,104 --> 01:22:16,888 We'll put a call into the station. 1036 01:22:16,932 --> 01:22:18,846 We'll get the number for that church that Ally has in her files. 1037 01:22:18,890 --> 01:22:20,761 [Nelson] Yeah, okay. 1038 01:22:20,805 --> 01:22:22,111 -[Ryan] Thank you, Father. -Thank you. 1039 01:22:22,154 --> 01:22:23,634 Thanks, Father. And go with God. 1040 01:22:39,345 --> 01:22:41,521 -[Nelson] Hey, Ryan. -Surround the building. 1041 01:22:42,609 --> 01:22:44,481 This is the place. She's here. 1042 01:22:46,352 --> 01:22:47,875 Call for back-up. 1043 01:22:47,919 --> 01:22:49,573 Go around the side. No one comes out. 1044 01:22:53,403 --> 01:22:54,317 Freeze! 1045 01:22:56,928 --> 01:22:58,625 [Nelson] Hey, come on! 1046 01:23:04,196 --> 01:23:06,720 [knocks] Open! 1047 01:23:06,764 --> 01:23:08,418 Come on in! 1048 01:23:09,419 --> 01:23:10,768 They are coming. 1049 01:23:11,769 --> 01:23:15,991 [suspenseful music] 1050 01:23:41,103 --> 01:23:42,495 [thumps] 1051 01:23:48,066 --> 01:23:50,373 It's over! SWAT is on the way. 1052 01:23:58,381 --> 01:23:59,860 Oh, God. 1053 01:24:06,041 --> 01:24:07,346 It's going to be okay. 1054 01:24:07,390 --> 01:24:08,913 [Dolan] Put your guns down. 1055 01:24:10,480 --> 01:24:12,221 She's dead if you don't. 1056 01:24:12,264 --> 01:24:13,744 All right. Everyone just stay calm. 1057 01:24:17,052 --> 01:24:18,749 We are all getting out of here or she dies. 1058 01:24:18,792 --> 01:24:21,099 No. This isn't going down how you want it to. 1059 01:24:36,158 --> 01:24:37,811 What the hell are you doing? 1060 01:24:37,855 --> 01:24:39,161 [shot] 1061 01:24:39,204 --> 01:24:40,597 [Ryan] Get down. Now! 1062 01:24:40,640 --> 01:24:41,511 Easy. 1063 01:24:49,127 --> 01:24:50,476 [sighs] 1064 01:24:50,520 --> 01:24:52,739 What took you so long? 1065 01:24:52,783 --> 01:24:53,697 I'm sorry. 1066 01:24:54,872 --> 01:24:57,092 -I need my meds. -I know. I know. 1067 01:24:59,703 --> 01:25:01,183 [Ryan] I got you. I got you. 1068 01:25:11,149 --> 01:25:12,672 [Ryan] Okay, sit down right here. 1069 01:25:13,847 --> 01:25:15,501 They're going to take a look at you. Okay? 1070 01:25:27,513 --> 01:25:28,601 Who is that? 1071 01:25:30,168 --> 01:25:32,301 He's Diego Garcia. 1072 01:25:32,344 --> 01:25:33,476 He's Rosa's father. 1073 01:25:35,391 --> 01:25:36,783 What's he doing in the back of the car? 1074 01:25:47,664 --> 01:25:50,275 Mister Garcia, could you come out please? Watch your head. 1075 01:25:50,319 --> 01:25:51,320 Okay. 1076 01:25:54,671 --> 01:25:56,063 Hey, listen to me. 1077 01:25:57,239 --> 01:25:58,631 Don't worry about him, okay? 1078 01:25:58,675 --> 01:26:00,329 You just worry about getting better. 1079 01:26:01,330 --> 01:26:02,896 [unlocking handcuffs] 1080 01:26:06,248 --> 01:26:07,074 Ally! 1081 01:26:19,478 --> 01:26:22,612 I'm so sorry about your daughter, Rosa. 1082 01:26:23,700 --> 01:26:24,657 Rosa. 1083 01:26:28,922 --> 01:26:30,446 If I could go back, 1084 01:26:31,621 --> 01:26:33,057 I would trade my life for hers. 1085 01:26:42,371 --> 01:26:43,459 I'm so sorry. 1086 01:26:46,897 --> 01:26:47,985 [Ryan] Mister Garcia... 1087 01:26:49,160 --> 01:26:50,117 you're free to go. 1088 01:26:54,296 --> 01:26:55,688 Just leaving? 1089 01:26:55,732 --> 01:26:56,907 That's right. 1090 01:27:05,437 --> 01:27:08,614 ♪♪♪ 1091 01:27:08,658 --> 01:27:13,750 ♪♪♪ 1092 01:27:20,713 --> 01:27:23,934 ♪♪♪ 1093 01:27:35,728 --> 01:27:37,600 [speaker] Paging, Doctor Greenberg. Report... 1094 01:27:37,643 --> 01:27:38,949 Shouldn't you be on work? 1095 01:27:38,992 --> 01:27:41,517 And miss all the excitement? 1096 01:27:41,560 --> 01:27:43,649 Besides, I get the feeling that I can't leave you alone... 1097 01:27:44,694 --> 01:27:45,956 for a second. 1098 01:27:50,352 --> 01:27:51,831 [door opening] 1099 01:27:53,093 --> 01:27:54,181 Inappropriate. 1100 01:27:55,487 --> 01:27:57,707 [Ryan] Come on. Let's get you home. 1101 01:27:57,750 --> 01:27:58,795 Thanks, Doc. 1102 01:27:58,838 --> 01:27:59,883 Thank you. 1103 01:28:03,365 --> 01:28:05,410 [newscaster] In local news, 1104 01:28:05,454 --> 01:28:09,458 the DA's office made a breakthrough in the kidnapping of a Los Angeles woman 1105 01:28:09,501 --> 01:28:13,679 which led police to uncover an international organ trafficking ring. 1106 01:28:13,723 --> 01:28:16,334 Deputy District Attorney, Ben Martin, 1107 01:28:16,378 --> 01:28:19,294 is prosecuting the case against Dominic Pino. 1108 01:28:19,337 --> 01:28:22,122 We'll prosecute the case to the fullest extent of the law. 1109 01:28:22,166 --> 01:28:23,907 Our evidence is overwhelming 1110 01:28:23,950 --> 01:28:27,258 and we will be charging Mr. Pino with multiple counts of murder, 1111 01:28:27,302 --> 01:28:29,260 trafficking, mayhem and kidnapping. 1112 01:28:29,304 --> 01:28:30,392 That's all we have, folks. 1113 01:28:30,435 --> 01:28:31,958 Isn't he cute? 1114 01:28:32,002 --> 01:28:34,352 He's all right, for a lawyer. 1115 01:28:47,452 --> 01:28:49,149 What's the matter? 1116 01:28:49,193 --> 01:28:50,194 Nothing. 1117 01:28:53,328 --> 01:28:56,505 ♪♪♪ 1118 01:29:03,381 --> 01:29:07,037 ♪♪♪ 72938

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.