Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:27,781 --> 00:02:31,184
- ¿Y tenemos un
melocotón de un día o no?
2
00:02:33,086 --> 00:02:36,433
Saben, es mi objetivo
conseguir más trabajos
3
00:02:36,457 --> 00:02:40,003
a la gente de esta
ciudad como nunca antes.
4
00:02:40,027 --> 00:02:43,473
Bueno, tenemos aquí al
ejecutivo de Freedom Foods,
5
00:02:43,497 --> 00:02:45,475
y tenemos que
agradecerles por ello,
6
00:02:45,499 --> 00:02:47,901
así que démosles
un gran aplauso.
7
00:02:52,940 --> 00:02:55,509
¡USA, USA, USA, USA!
8
00:03:47,561 --> 00:03:48,672
Oh Dios, tiene dientes.
9
00:03:48,696 --> 00:03:51,398
Dios mío, déjame pasar.
10
00:03:52,433 --> 00:03:54,378
- Olvidé cómo conseguir...
- Mejor que corran todos.
11
00:03:54,402 --> 00:03:56,546
No puedes quedarte,
no puedes quedarte.
12
00:03:56,570 --> 00:03:58,482
Una pasada y estoy listo.
13
00:03:58,506 --> 00:04:00,584
No puedo ver.
- Yo sí puedo.
14
00:04:00,608 --> 00:04:02,543
Estás ascendido de mí.
15
00:04:07,014 --> 00:04:10,093
- Oh, hola, director Johnson.
16
00:04:10,117 --> 00:04:11,997
Te acabas de perder
la hora de la película.
17
00:04:12,553 --> 00:04:14,831
Oh.
18
00:04:14,855 --> 00:04:16,099
Muy bien, chicos.
19
00:04:16,123 --> 00:04:17,601
Que tengas un
gran fin de semana.
20
00:04:17,625 --> 00:04:20,069
Te veré la semana que viene;
una semana más de quinto grado.
21
00:04:20,093 --> 00:04:22,796
Trata de no actuar,
eh, demasiado molesto.
22
00:04:24,732 --> 00:04:27,010
- Sólo tenía que
verlo por mí mismo.
23
00:04:27,034 --> 00:04:29,212
¿Felicidades, Sam?
24
00:04:29,236 --> 00:04:31,281
Esto no es exactamente
un programa escolar.
25
00:04:31,305 --> 00:04:34,250
- Es el penúltimo
viernes del año escolar.
26
00:04:34,274 --> 00:04:35,585
Sólo pensé en recompensarlos
27
00:04:35,609 --> 00:04:37,587
con algo un poco más divertido.
28
00:04:37,611 --> 00:04:39,723
- ¿Por qué merece
Sam ser felicitado?
29
00:04:39,747 --> 00:04:42,258
- Y consiguió que una de sus
películas entrara en un festival de cine.
30
00:04:42,282 --> 00:04:43,259
- ¡Oh!
31
00:04:43,283 --> 00:04:44,461
¿Lo hizo?
32
00:04:44,485 --> 00:04:47,187
Oh, ¿fue, vikingos
espaciales zombies?
33
00:04:55,663 --> 00:04:57,273
¿Noche de baile de zombies?
34
00:04:57,297 --> 00:05:00,133
- ¡Algo le pasa a mi cara!
35
00:05:01,935 --> 00:05:03,203
- ¡Shirley no!
36
00:05:07,007 --> 00:05:09,085
- ¿O era, algo con bebés?
37
00:05:09,109 --> 00:05:11,955
- Apocalipsis del aborto zombie.
38
00:05:11,979 --> 00:05:13,681
- ¡Ataque de embriones!
39
00:05:15,483 --> 00:05:18,428
¡Dulce venganza, dulce venganza!
40
00:05:18,452 --> 00:05:20,096
- Oh, oh, sí esa, sí.
41
00:05:20,120 --> 00:05:21,831
- Hay que admirar
su persistencia.
42
00:05:21,855 --> 00:05:25,893
- Querida, la persistencia
puede ser un signo de locura.
43
00:05:26,927 --> 00:05:28,127
- ¡Hyyyy!
44
00:05:33,867 --> 00:05:35,244
- Calma.
45
00:05:35,268 --> 00:05:39,139
- Eso, chicos y chicas,
es nuestro clásico ninja
46
00:05:39,773 --> 00:05:41,374
movimiento de
matanza de zombies.
47
00:05:42,443 --> 00:05:43,853
Eso es todo por la clase de hoy.
48
00:05:43,877 --> 00:05:46,322
Padres, deberían estar orgullosos
de estos pequeños ninjas.
49
00:05:46,346 --> 00:05:48,124
- Y recuerden, el próximo
martes es nuestra casa
50
00:05:48,148 --> 00:05:50,827
taller de defensa
de la invasión.
51
00:05:50,851 --> 00:05:52,328
- Sí padres, es
una buena práctica
52
00:05:52,352 --> 00:05:53,830
para aquellos que no quieren
que sus hijos sean secuestrados,
53
00:05:53,854 --> 00:05:56,757
o violado, o violada
por secuestradores.
54
00:05:58,025 --> 00:06:00,537
- El secuestro puede atrofiar
el desarrollo de un niño.
55
00:06:00,561 --> 00:06:01,761
- Claro que sí.
56
00:06:03,497 --> 00:06:05,509
♪ No puedo invitarte a cenar
57
00:06:05,533 --> 00:06:07,711
¡Popper, Popper!
58
00:06:07,735 --> 00:06:09,670
- Oye, ¿qué mierda?
59
00:06:11,038 --> 00:06:13,850
Me quedaré aquí abajo.
60
00:06:13,874 --> 00:06:15,819
Vas a querer
levantarte para esto.
61
00:06:15,843 --> 00:06:17,110
- Oh, estoy despierto.
62
00:06:18,345 --> 00:06:20,323
- ¿En qué puedo ayudarte?
63
00:06:20,347 --> 00:06:22,225
- ¿Steve Popolopsis?
64
00:06:22,249 --> 00:06:24,494
- Mis amigos me llaman Popper.
65
00:06:24,518 --> 00:06:26,195
¿Cómo te llaman, cariño?
66
00:06:26,219 --> 00:06:27,664
¿Rosa caliente?
67
00:06:27,688 --> 00:06:31,901
- Oh, puedes llamarme
como quieras, Popper,
68
00:06:31,925 --> 00:06:34,003
pero has sido notificado.
69
00:06:34,027 --> 00:06:35,505
- Oh, mierda.
70
00:06:35,529 --> 00:06:36,540
- ¿Notificado, qué?
71
00:06:36,564 --> 00:06:37,765
¿Un sexy-grama?
72
00:06:40,333 --> 00:06:41,845
Maldita perra.
73
00:06:41,869 --> 00:06:43,346
- Me lo dicen mucho.
74
00:06:43,370 --> 00:06:46,239
Que tenga un buen
día, Sr. Popper.
75
00:06:50,778 --> 00:06:52,556
- Popper no predica, hermano,
76
00:06:52,580 --> 00:06:54,948
que ha presentado para D.
77
00:06:56,049 --> 00:06:57,249
- Callate.
78
00:06:57,885 --> 00:06:59,085
¡Cállate!
79
00:07:01,722 --> 00:07:05,034
- Sr. Pentergass, le agradecemos
80
00:07:05,058 --> 00:07:08,672
para tu presentación de un
corto, Deadbeat Zombie Dad,
81
00:07:08,696 --> 00:07:11,407
al festival de cine
de terror de 2016.
82
00:07:11,431 --> 00:07:14,410
Lamentamos informarle
que Deadbeat Zombie Dad
83
00:07:14,434 --> 00:07:17,113
no hizo nuestra alineación
final en el festival.
84
00:07:17,137 --> 00:07:20,183
La verdad es que tu
película es una pila humeante
85
00:07:20,207 --> 00:07:22,752
de las pepitas de mierda,
con el valor de producción
86
00:07:22,776 --> 00:07:24,588
de un video casero
grabado por un sordo,
87
00:07:24,612 --> 00:07:28,191
amputado ciego que se
emborracha con ginebra barata.
88
00:07:28,215 --> 00:07:31,461
Por favor, considera dejar
de hacer cine por completo,
89
00:07:31,485 --> 00:07:33,863
tal vez concentrándose en
cavar zanjas a tiempo completo.
90
00:07:33,887 --> 00:07:35,599
Esperamos que
perezcas en un incendio
91
00:07:35,623 --> 00:07:38,025
o contraer herpes genital.
92
00:07:38,992 --> 00:07:43,473
Saludos cordiales, directora
del festival Felecia Fugate.
93
00:07:43,497 --> 00:07:45,408
- Cariño, ¿cómo está
mi pequeño Scorcese?
94
00:07:45,432 --> 00:07:48,778
- Sí, mamá, un segundo.
95
00:07:48,802 --> 00:07:50,580
- Cariño, quiero esa carta
96
00:07:50,604 --> 00:07:51,981
para ponerlo en tu libro.
97
00:07:52,005 --> 00:07:54,117
- No es un buen
momento, ¿de acuerdo?
98
00:07:54,141 --> 00:07:56,653
- Cariño, todos tus
amigos ya están aquí.
99
00:07:56,677 --> 00:07:58,454
Tienes que salir.
100
00:07:58,478 --> 00:08:02,449
Ahora trae tu cola aquí,
¡estás siendo grosero!
101
00:08:08,455 --> 00:08:09,655
- Hola.
102
00:08:18,999 --> 00:08:20,744
- Hey.
- Hey, felicitaciones.
103
00:08:20,768 --> 00:08:21,811
- Sí, gracias por venir.
104
00:08:21,835 --> 00:08:22,812
- Por supuesto.
105
00:08:22,836 --> 00:08:24,738
- Sam, Sam, Sam, Sam.
106
00:08:26,273 --> 00:08:27,316
- Hola, Horacio.
107
00:08:27,340 --> 00:08:29,309
- ¡Sam, Sam, Sam, Sam!
108
00:08:30,377 --> 00:08:34,357
Bueno, supongo
que hay que felicitarte.
109
00:08:34,381 --> 00:08:36,583
- Gracias.
- Sam, Sam.
110
00:08:37,851 --> 00:08:40,363
No es que yo no...
111
00:08:40,387 --> 00:08:41,765
- Disculpa, hermano.
112
00:08:41,789 --> 00:08:43,991
- Hey, hombre.
- ¡Miren!
113
00:08:45,025 --> 00:08:46,225
¡Cámara de fumadores!
114
00:08:47,527 --> 00:08:48,672
- Oye, eso es increíble, hombre.
115
00:08:48,696 --> 00:08:49,706
Eso es realmente genial.
116
00:08:49,730 --> 00:08:52,175
- Es genial, realmente lo fue,
117
00:08:52,199 --> 00:08:55,044
No es que no me
guste el papá zombie,
118
00:08:55,068 --> 00:08:58,948
es sólo que le falta algo.
119
00:08:58,972 --> 00:09:01,184
Es sólo que le falta algo.
120
00:09:01,208 --> 00:09:02,019
¿Cómo se diría?
121
00:09:02,043 --> 00:09:03,486
Es...
122
00:09:03,510 --> 00:09:05,188
Es una completa mierda, Sam.
123
00:09:05,212 --> 00:09:07,691
Es una completa y total mierda.
124
00:09:07,715 --> 00:09:10,526
Porque hiciste un casting
de aficionados, Sam.
125
00:09:10,550 --> 00:09:12,328
Aficionados.
- Ah, sí.
126
00:09:12,352 --> 00:09:14,530
- Y sé que Ocean Spray
tiene su comercial de Megacuts,
127
00:09:14,554 --> 00:09:15,899
Ya lo sé.
128
00:09:15,923 --> 00:09:17,066
Lo sé, pero yo...
- Sí, es un buen comercial.
129
00:09:17,090 --> 00:09:18,301
- Es un comercial
bastante bueno,
130
00:09:18,325 --> 00:09:19,302
Eso es lo que diré.
131
00:09:19,326 --> 00:09:21,370
Pero todos los demás, Sam...
132
00:09:21,394 --> 00:09:22,639
- Estaré pensando
133
00:09:22,663 --> 00:09:24,140
sobre ti cuando
deje caer este dos.
134
00:09:24,164 --> 00:09:26,910
Tengo una cabeza de tortuga diciendo
que me deje salir, que me deje salir.
135
00:09:26,934 --> 00:09:27,877
Muévete, perra.
136
00:09:27,901 --> 00:09:30,046
- No, Tibo, en realidad yo...
137
00:09:30,070 --> 00:09:33,583
- Eso fue encantador,
Tibo, gracias.
138
00:09:33,607 --> 00:09:34,851
- M-hmm.
139
00:09:34,875 --> 00:09:36,052
- Es una maravilla,
Sr. Pentergass...
140
00:09:36,076 --> 00:09:37,053
- Sí.
141
00:09:37,077 --> 00:09:38,021
- Si es que tienes
algún talento.
142
00:09:38,045 --> 00:09:38,923
- Genial.
143
00:09:38,947 --> 00:09:40,724
Muchas gracias, Horacio.
144
00:09:40,748 --> 00:09:44,260
¿Te importa si hago mi fiesta?
145
00:09:44,284 --> 00:09:45,995
- Me voy ahora, Sam.
146
00:09:46,019 --> 00:09:47,496
- Está bien.
147
00:09:47,520 --> 00:09:48,497
Gracias, gracias por venir.
148
00:09:48,521 --> 00:09:49,733
Impresionante, Sam.
149
00:09:49,757 --> 00:09:51,000
¿Cómo vas a salir de esta?
150
00:09:51,024 --> 00:09:53,169
No es como si pudieras
decir, whoops, lo siento,
151
00:09:53,193 --> 00:09:56,229
En realidad no leí la carta.
152
00:09:59,132 --> 00:10:01,911
- ¡Ahora eres como un
cineasta legítimo, hermano!
153
00:10:01,935 --> 00:10:03,579
Deberíamos formar un equipo,
ya sabes, hacer una película,
154
00:10:03,603 --> 00:10:06,249
como, ¿qué tal si dos
tipos viajan a través de
155
00:10:06,273 --> 00:10:10,978
el país en sus motocicletas
en busca de América?
156
00:10:11,812 --> 00:10:13,513
- Sí, hombre...
157
00:10:15,282 --> 00:10:17,761
Creo que eso ya podría
haber sido un poco
158
00:10:17,785 --> 00:10:19,095
hecho, pero podemos
hacer algo más...
159
00:10:19,119 --> 00:10:21,030
- Bien, bien, bien, bien.
160
00:10:21,054 --> 00:10:22,231
Muy bien, tengo otro.
161
00:10:22,255 --> 00:10:23,933
Tengo otro.
- Bien, de acuerdo, sí.
162
00:10:23,957 --> 00:10:25,301
- Dos tipos.
- De acuerdo.
163
00:10:25,325 --> 00:10:27,303
- Despiertan en la mañana,
164
00:10:27,327 --> 00:10:29,362
y su coche no está.
165
00:10:30,630 --> 00:10:31,441
- Sí.
166
00:10:31,465 --> 00:10:32,642
Sí.
167
00:10:32,666 --> 00:10:33,977
- ¿Qué pasó con ese
uniforme de animadoras hoy?
168
00:10:34,001 --> 00:10:35,111
Te vi en el mitin.
169
00:10:35,135 --> 00:10:36,412
- Apágalo...
170
00:10:36,436 --> 00:10:37,914
- Te veías muy alegre.
171
00:10:37,938 --> 00:10:39,983
- Los nuevos dueños están
haciendo de ese lugar mi prisión.
172
00:10:40,007 --> 00:10:41,284
- Si.
173
00:10:41,308 --> 00:10:42,418
- Pero me pagaron cien dólares
174
00:10:42,442 --> 00:10:43,619
para ponerte el disfraz.
175
00:10:43,643 --> 00:10:44,587
- Hiiya!
176
00:10:44,611 --> 00:10:45,454
- ¡Oh!
177
00:10:45,478 --> 00:10:46,455
Está bien,
178
00:10:46,479 --> 00:10:48,048
- Oh.
- Oh, está bien.
179
00:10:49,149 --> 00:10:50,650
- Hey, hey nena.
180
00:10:51,518 --> 00:10:52,595
- Muere, imbécil.
181
00:10:52,619 --> 00:10:54,330
- Oh, imbécil,
descarada, me gusta.
182
00:10:54,354 --> 00:10:55,832
¿Te gusta la fiesta?
183
00:10:55,856 --> 00:10:56,833
- ¿Quieres jugar?
184
00:10:56,857 --> 00:10:57,967
- Sí, quiero jugar.
185
00:10:57,991 --> 00:10:58,968
- No te acercarías
a ningún sitio
186
00:10:58,992 --> 00:11:02,305
esto a menos que
estuviera muerto, o muerto.
187
00:11:02,329 --> 00:11:04,640
Tienes caca en tu camisa.
188
00:11:04,664 --> 00:11:06,309
Es asqueroso.
- ¡Hola a todos!
189
00:11:06,333 --> 00:11:09,478
Tengo unos pasteles de la
libertad recién salidos de la fábrica.
190
00:11:09,502 --> 00:11:10,971
¡Cómetelos todos!
191
00:11:11,705 --> 00:11:12,749
- Estoy bien.
192
00:11:12,773 --> 00:11:13,649
Gracias.
193
00:11:13,673 --> 00:11:14,751
- Son buenos.
194
00:11:14,775 --> 00:11:15,952
¡Pásalo bien!
195
00:11:15,976 --> 00:11:17,653
- Gracias, Sra. Ecky.
196
00:11:17,677 --> 00:11:18,654
- Creo que voy a vomitar.
197
00:11:18,678 --> 00:11:20,023
- Sí, vómito.
198
00:11:20,047 --> 00:11:22,658
- Sam, yo, yo hice que
mis hijos te hicieran tarjetas.
199
00:11:22,682 --> 00:11:23,793
- Qué bien.
200
00:11:23,817 --> 00:11:24,928
Gracias.
201
00:11:24,952 --> 00:11:28,164
Oh.
- Sí, y este es mío.
202
00:11:28,188 --> 00:11:29,388
- ¡Bien!
203
00:11:37,297 --> 00:11:38,497
Hermanos.
204
00:11:41,368 --> 00:11:42,179
- ¡Vete a la mierda!
205
00:11:42,203 --> 00:11:43,780
- Oye, oye.
206
00:11:43,804 --> 00:11:46,115
- Tu pelo se parece al del
imbécil decolorado de mi primo.
207
00:11:46,139 --> 00:11:47,817
- ¿Por qué tienes
tanta agresión?
208
00:11:47,841 --> 00:11:49,485
Siendo tan bonita.
209
00:11:49,509 --> 00:11:52,412
¿Tu prima te blanquea el culo?
210
00:11:53,413 --> 00:11:57,084
Hey vecino, ¿te gusta
la fiesta y desnudarte?
211
00:11:58,485 --> 00:11:59,685
Yo como culos.
212
00:12:01,721 --> 00:12:03,800
Y no sólo los viernes.
213
00:12:03,824 --> 00:12:04,968
- ¿Ves a esa chica Tiffany?
214
00:12:04,992 --> 00:12:06,035
Ella está aquí.
215
00:12:06,059 --> 00:12:06,871
- ¿Tiffany?
216
00:12:06,895 --> 00:12:08,037
- Sí.
217
00:12:08,061 --> 00:12:09,305
Amigo, creo que
está en la cocina.
218
00:12:09,329 --> 00:12:10,139
- Sí.
219
00:12:10,163 --> 00:12:10,975
- ¿Está realmente aquí?
220
00:12:10,999 --> 00:12:12,208
- Sí.
221
00:12:12,232 --> 00:12:13,642
Ella es como un ángel,
hombre, te lo digo.
222
00:12:13,666 --> 00:12:14,878
Hablé con ella un minuto.
223
00:12:14,902 --> 00:12:15,711
- ¿Ah, sí?
224
00:12:15,735 --> 00:12:16,546
- Sí.
225
00:12:16,570 --> 00:12:18,381
- Somos gemelos.
226
00:12:18,405 --> 00:12:19,816
- ¿Gemelos?
227
00:12:19,840 --> 00:12:21,040
¿En serio?
228
00:12:21,942 --> 00:12:23,652
- Idéntico.
229
00:12:23,676 --> 00:12:24,877
- Idéntico.
230
00:12:32,352 --> 00:12:33,329
- Hola chicos.
231
00:12:33,353 --> 00:12:34,563
- Hola.
232
00:12:34,587 --> 00:12:36,732
- Sammy finalmente tiene
un billete para salir de aquí.
233
00:12:36,756 --> 00:12:38,534
Y una chica como
Tiffany sólo piensa en
234
00:12:38,558 --> 00:12:41,237
una cosa; salir.
235
00:12:41,261 --> 00:12:43,539
- ¿De qué estamos hablando?
236
00:12:43,563 --> 00:12:45,165
- Tiffany Taylor.
237
00:12:46,699 --> 00:12:47,911
Es rubia.
238
00:12:47,935 --> 00:12:48,912
- Mm...
239
00:12:48,936 --> 00:12:50,346
- Le toqué el pelo por ahí.
240
00:12:50,370 --> 00:12:51,915
- Oh...
241
00:12:51,939 --> 00:12:53,216
- Oh hombre, ¿le dijiste a
242
00:12:53,240 --> 00:12:54,417
que ibas a hacer eso?
243
00:12:54,441 --> 00:12:56,076
- No, sólo pasé y lo robé.
244
00:12:58,445 --> 00:12:59,422
- ¡Oh!
245
00:12:59,446 --> 00:13:01,090
¡Peter Anthony!
246
00:13:01,114 --> 00:13:02,425
- Así que tu pequeño
enano lo hizo, ¿eh?
247
00:13:02,449 --> 00:13:03,526
- Sí, lo hizo.
248
00:13:03,550 --> 00:13:05,128
Y tiene que ir a decir algo.
249
00:13:05,152 --> 00:13:06,395
No puede simplemente
sentarse ahí.
250
00:13:06,419 --> 00:13:07,596
Tienes que ir a buscarlo
para que dé un discurso.
251
00:13:07,620 --> 00:13:08,865
- Creo que esto
podría ser algo bueno
252
00:13:08,889 --> 00:13:09,800
porque es un buen
orador público.
253
00:13:09,824 --> 00:13:10,934
- ¡Cariño, por favor!
254
00:13:10,958 --> 00:13:13,636
¡Oh, no seas desagradable!
255
00:13:13,660 --> 00:13:15,071
- Felicitaciones, hermana,
estoy orgulloso de ti.
256
00:13:15,095 --> 00:13:15,940
- Estoy tan orgullosa.
257
00:13:15,964 --> 00:13:17,106
¡Estoy tan orgullosa!
258
00:13:17,130 --> 00:13:18,274
¡Ah!
259
00:13:18,298 --> 00:13:20,476
- Hey Spray, gracias
por venir, hombre.
260
00:13:20,500 --> 00:13:21,577
- Sammy.
261
00:13:21,601 --> 00:13:22,812
- Hola tío P.
262
00:13:22,836 --> 00:13:23,813
- ¿Cómo estás?
263
00:13:23,837 --> 00:13:24,914
- Bien, hombre, sí.
264
00:13:24,938 --> 00:13:26,149
- Hay un zorro que
adormece la mente caminando
265
00:13:26,173 --> 00:13:28,117
alrededor de esta fiesta.
266
00:13:28,141 --> 00:13:29,318
Buen trabajo.
267
00:13:29,342 --> 00:13:30,820
Normalmente sólo tienes un
montón de caras de marihuana
268
00:13:30,844 --> 00:13:34,757
perdedores, pero tienes
como el pueblo aquí.
269
00:13:34,781 --> 00:13:37,160
- Sí, hombre, su
nombre es Tiffany.
270
00:13:37,184 --> 00:13:40,463
Me estaba preparando
para ir a hablar con ella.
271
00:13:40,487 --> 00:13:41,664
- No me digas.
272
00:13:41,688 --> 00:13:45,468
- Oh vamos, hombre, ella
tiene como la mitad de tu edad!
273
00:13:45,492 --> 00:13:47,436
- Tal vez algunos de ustedes,
demonios, aparecieron
274
00:13:47,460 --> 00:13:50,173
porque escuchaste que mi
chico hizo una película ganadora.
275
00:13:50,197 --> 00:13:51,564
¡Woo!
276
00:13:54,434 --> 00:13:55,744
Estoy tan orgullosa de ti.
277
00:13:55,768 --> 00:13:57,570
Estoy tan orgullosa de ti.
278
00:14:00,507 --> 00:14:02,018
Estoy tan..,
279
00:14:02,042 --> 00:14:03,486
Lo siento mucho, cariño.
280
00:14:03,510 --> 00:14:06,289
- No, está bien...
- No lo sabían, no lo saben.
281
00:14:06,313 --> 00:14:07,656
no tenía una forma
tan fácil de hacerlo
282
00:14:07,680 --> 00:14:09,125
cuando estaba creciendo.
283
00:14:09,149 --> 00:14:11,260
Sin su papá,
284
00:14:11,284 --> 00:14:13,429
bueno, esa basura,
285
00:14:13,453 --> 00:14:15,798
sinvergüenza, que se pudra
en el infierno para siempre.
286
00:14:15,822 --> 00:14:16,633
- Está bien.
287
00:14:16,657 --> 00:14:17,967
- ¡Pero de todos modos!
288
00:14:17,991 --> 00:14:21,261
Siempre se lo dije,
siempre se lo dije,
289
00:14:23,030 --> 00:14:25,942
lo que piensas, lo que crees,
290
00:14:25,966 --> 00:14:27,834
que puedes hacer que suceda.
291
00:14:28,735 --> 00:14:29,935
¡Y lo hizo!
292
00:14:30,870 --> 00:14:31,981
Lo hizo.
293
00:14:32,005 --> 00:14:33,716
Sálvame, cariño.
294
00:14:33,740 --> 00:14:34,717
Salva a tu mamá.
295
00:14:34,741 --> 00:14:35,941
- Oh, vale.
296
00:14:37,144 --> 00:14:38,121
Está bien.
297
00:14:38,145 --> 00:14:39,688
- Estoy tan orgullosa de ti.
298
00:14:39,712 --> 00:14:40,856
- Gracias, mamá.
299
00:14:40,880 --> 00:14:42,858
Gracias, en serio,
muchas gracias.
300
00:14:42,882 --> 00:14:44,584
Muchas gracias.
301
00:14:45,885 --> 00:14:51,321
- Si, bueno para todos,
302
00:14:51,391 --> 00:14:55,704
saben lo mucho que me
gusta hacer películas, y..,
303
00:14:55,728 --> 00:14:59,432
así que quiero agradecerles
a todos por estar aquí.
304
00:15:00,433 --> 00:15:02,045
Ya sabes, pero la cosa
305
00:15:02,069 --> 00:15:09,152
es que los chicos, bueno
cuando recibí la carta
306
00:15:09,176 --> 00:15:11,211
en el correo, ¿sabes?
307
00:15:23,456 --> 00:15:25,001
¡Lo hicimos!
308
00:15:25,025 --> 00:15:26,002
¡Lo conseguimos!
309
00:15:26,026 --> 00:15:27,370
¡Nos vamos a Hollywood!
310
00:15:27,394 --> 00:15:30,096
¡Mamá, nos vamos a Hollywood!
311
00:15:31,264 --> 00:15:32,241
¡Nos vamos!
312
00:15:32,265 --> 00:15:36,068
¡Lo hicimos!
313
00:15:37,937 --> 00:15:40,383
¡Papá zombie vago!
314
00:15:40,407 --> 00:15:41,784
¡Papá zombie vago!
315
00:15:41,808 --> 00:15:42,952
¡Papá zombie vago!
316
00:15:42,976 --> 00:15:44,520
- Ven aquí, cariño.
317
00:15:44,544 --> 00:15:47,056
Escucha, vamos
a salir de aquí...
318
00:15:47,080 --> 00:15:49,258
porque ya llegamos tarde
a nuestro viaje de chicas.
319
00:15:49,282 --> 00:15:51,194
Ahora, vamos a volver el domingo
320
00:15:51,218 --> 00:15:53,729
y será mejor que te asegures
de que todo este lugar esté limpio
321
00:15:53,753 --> 00:15:54,930
para entonces, ¿vale?
322
00:15:54,954 --> 00:15:56,599
- Bien.
- ¡Oh, te quiero, cariño!
323
00:15:56,623 --> 00:15:58,367
¡Estoy tan orgullosa de ti!
324
00:15:58,391 --> 00:15:59,368
- Te quiero, mamá.
325
00:15:59,392 --> 00:16:00,469
Gracias.
326
00:16:00,493 --> 00:16:01,604
Bien, de acuerdo.
- Te quiero mucho.
327
00:16:01,628 --> 00:16:03,330
Pásalo bien.
- Gracias.
328
00:16:04,331 --> 00:16:05,531
- ¡Sí!
329
00:16:07,400 --> 00:16:09,612
- Estoy tan orgulloso de ti, amigo.
- Lo sé.
330
00:16:09,636 --> 00:16:11,614
- Lo mataste.
331
00:16:11,638 --> 00:16:13,172
Te quiero, tío.
332
00:16:15,575 --> 00:16:16,552
- ¿Sam?
333
00:16:16,576 --> 00:16:17,620
- ¡Hey!
- ¡Hey!
334
00:16:17,644 --> 00:16:18,821
- ¡Eh!
335
00:16:18,845 --> 00:16:21,490
- Oye, sólo quería
decir otra vez lo increíble
336
00:16:21,514 --> 00:16:23,226
que lo hiciste hoy.
337
00:16:23,250 --> 00:16:24,060
- Está bien.
338
00:16:24,084 --> 00:16:24,894
- Um...
339
00:16:24,918 --> 00:16:26,129
- Yuhuh.
340
00:16:26,153 --> 00:16:29,356
- Y siempre supe
que podías hacerlo.
341
00:16:30,823 --> 00:16:33,169
- Así que sí, no gracias.
342
00:16:33,193 --> 00:16:35,004
Así que esta es la cosa...
- ¡Felicidades!
343
00:16:35,028 --> 00:16:37,173
- No, yo, ¡muchas gracias!
344
00:16:37,197 --> 00:16:39,142
¡Gracias!
- Gracias.
345
00:16:39,166 --> 00:16:40,143
- Pam.
346
00:16:40,167 --> 00:16:42,911
Así que, oye,
esta es la cuestión.
347
00:16:42,935 --> 00:16:45,314
- ¿Qué?
- No he entrado.
348
00:16:45,338 --> 00:16:47,574
No entré en absoluto.
349
00:16:48,841 --> 00:16:49,818
- ¿Qué?
350
00:16:49,842 --> 00:16:51,987
- No, absolutamente no.
351
00:16:52,011 --> 00:16:55,024
- Oh bien, creo que
has bebido demasiado.
352
00:16:55,048 --> 00:16:56,292
- Lo he hecho.
353
00:16:56,316 --> 00:16:59,162
Y eso es jodidamente
genial para todos.
354
00:16:59,186 --> 00:17:00,496
Así que este es el asunto.
355
00:17:00,520 --> 00:17:03,856
Eres genial, y yo,
te lo agradezco,
356
00:17:04,824 --> 00:17:06,001
así que gracias.
357
00:17:06,025 --> 00:17:07,603
¡Gracias, chicos!
358
00:17:07,627 --> 00:17:11,163
Y voy a, voy a ir, no sé...
359
00:17:12,799 --> 00:17:13,976
- ¡Sí!
360
00:17:14,000 --> 00:17:16,179
¿Sabes qué? ¿A dónde vamos?
361
00:17:16,203 --> 00:17:17,380
¡Hollywood!
362
00:17:17,404 --> 00:17:19,182
- ¡Somos los reyes del mundo!
363
00:17:19,206 --> 00:17:22,742
- Te voy a dar un
puñetazo en la polla.
364
00:17:23,876 --> 00:17:25,678
- Así que, en primer lugar,
365
00:17:27,747 --> 00:17:29,115
eres genial.
366
00:17:31,251 --> 00:17:33,520
Y tienes mucho talento.
367
00:17:34,821 --> 00:17:39,091
Así que creo que
deberías venir al estreno.
368
00:17:40,227 --> 00:17:42,205
Quentin Tarantino,
¿conoces a Quentin Tarantino?
369
00:17:42,229 --> 00:17:43,972
- Hey amigo, mira
todo este culo caliente!
370
00:17:43,996 --> 00:17:45,741
- Sí, lo sé.
- ¡Mira todo este culo caliente!
371
00:17:45,765 --> 00:17:47,310
- Y por eso necesitas saber.
372
00:17:47,334 --> 00:17:48,344
- Por nosotros.
373
00:17:48,368 --> 00:17:49,712
- Que eres bonita.
- Para nosotros.
374
00:17:49,736 --> 00:17:51,046
- Y deberías venir
al espectáculo.
375
00:17:51,070 --> 00:17:52,248
Puedes estar en
mi próxima película,
376
00:17:52,272 --> 00:17:54,550
y eso es realmente genial.
377
00:17:54,574 --> 00:17:56,385
- Te queremos, hombre.
378
00:17:56,409 --> 00:17:57,486
- Amigo, te amo.
379
00:17:57,510 --> 00:17:58,322
- Puñetazo en la polla.
380
00:17:58,346 --> 00:17:59,712
Pégale un puñetazo.
381
00:18:00,713 --> 00:18:01,713
- ¿Sam?
382
00:18:08,955 --> 00:18:10,399
- ¿Cariño?
383
00:18:10,423 --> 00:18:13,960
¿Cómo está mi
pequeño Clint Eastwood?
384
00:18:15,928 --> 00:18:17,564
- Sr. Pentergass.
385
00:18:18,731 --> 00:18:22,878
Tu película es una pila
humeante de pepitas de mierda.
386
00:18:22,902 --> 00:18:24,012
- No!
387
00:18:24,036 --> 00:18:25,638
¡Fue un error!
388
00:18:29,409 --> 00:18:30,609
- Sam.
389
00:18:31,211 --> 00:18:32,411
¡Sam!
390
00:18:33,313 --> 00:18:34,857
¡Sam!
391
00:18:34,881 --> 00:18:36,359
¡Sam!
- Mierda, ¿qué?
392
00:18:36,383 --> 00:18:37,593
- Sam, levanta el culo.
393
00:18:37,617 --> 00:18:38,528
Vamos, tenemos que
irnos, tenemos que irnos.
394
00:18:38,552 --> 00:18:39,529
- ¿Qué, hombre?
395
00:18:39,553 --> 00:18:40,596
¿Qué pasa?
396
00:18:40,620 --> 00:18:41,764
- Pintura ninja,
hermano, hombre.
397
00:18:41,788 --> 00:18:42,931
Tenemos que terminar
la casa del coronel hoy
398
00:18:42,955 --> 00:18:44,991
o no nos pagan.
399
00:18:45,725 --> 00:18:46,535
Vamos...
400
00:18:46,559 --> 00:18:47,437
- Si, mierda.
401
00:18:47,461 --> 00:18:48,637
- Los chicos ya
están en la furgoneta.
402
00:18:48,661 --> 00:18:49,805
Venga, vamos.
- ¿Me estás tomando el pelo?
403
00:18:49,829 --> 00:18:51,240
- El dojo no se va a pagar solo.
404
00:18:51,264 --> 00:18:52,308
- ¿Eso es hoy, hombre?
405
00:18:52,332 --> 00:18:53,876
- No, fue la semana pasada.
406
00:18:53,900 --> 00:18:54,877
¿Qué coño crees, hombre?
407
00:18:54,901 --> 00:18:55,911
Vamos, levanta el culo.
408
00:18:55,935 --> 00:18:57,280
Vamos, vamos, hombre.
409
00:18:57,304 --> 00:19:00,316
- Bien, vale, a la mierda.
- Vamos.
410
00:19:00,340 --> 00:19:02,618
Tu casa está destrozada.
411
00:19:02,642 --> 00:19:04,420
Tienes suerte de que tu
madre no esté aquí, amigo.
412
00:19:04,444 --> 00:19:05,644
- Agh.
413
00:19:09,316 --> 00:19:11,618
Amigo, ¿qué cojones, hombre?
414
00:19:13,253 --> 00:19:15,231
- Aquí, aquí, aquí,
límpiate la cara
415
00:19:15,255 --> 00:19:20,460
tienes algo de
mierda en la frente.
416
00:19:20,993 --> 00:19:22,962
Dios mío, eso es malo.
417
00:19:23,763 --> 00:19:25,774
- ¡Mierda, hombre!
418
00:19:25,798 --> 00:19:26,942
¡Mierda!
419
00:19:26,966 --> 00:19:29,001
- Diablos, no, ¿eso es?
420
00:19:32,839 --> 00:19:34,082
- Este lugar está destrozado.
421
00:19:34,106 --> 00:19:37,043
Tienes suerte de que
tu madre no esté aquí.
422
00:19:40,146 --> 00:19:41,346
- ¡Fideos!
423
00:19:42,882 --> 00:19:43,759
¡Buena chica!
424
00:19:43,783 --> 00:19:44,993
Buena chica.
425
00:19:45,017 --> 00:19:47,330
¡Sí, te lo comes!
- Oh, diablos, no.
426
00:19:47,354 --> 00:19:50,156
- ¡Oh!
- Eso es asqueroso, hombre.
427
00:19:54,961 --> 00:19:58,274
¡Venga, vamos!
428
00:19:58,298 --> 00:19:59,508
- ¡Amigo!
429
00:19:59,532 --> 00:20:00,776
¿Quieres cagar?
430
00:20:00,800 --> 00:20:02,345
Tengo un gran patio.
431
00:20:02,369 --> 00:20:04,213
A los vecinos les encantaría
eso, ¡lo siento, lo siento!
432
00:20:04,237 --> 00:20:05,237
Vamos, ¿quieres venir?
433
00:20:11,244 --> 00:20:13,389
- Lo siento,
Sam-a-lamading-dong,
434
00:20:13,413 --> 00:20:15,958
sobre anoche, pero tuve
que desahogarme un poco.
435
00:20:15,982 --> 00:20:17,684
- No hay problema, hombre.
436
00:20:22,489 --> 00:20:24,233
¿Ya estás bebiendo?
437
00:20:24,257 --> 00:20:27,536
- Bueno, es sábado, así
que voy a estar jodido.
438
00:20:27,560 --> 00:20:32,241
Y luego está Janice, la perra
se está divorciando de mí,
439
00:20:32,265 --> 00:20:33,709
así que espero que
contraiga herpes genital
440
00:20:33,733 --> 00:20:36,712
y la hiedra venenosa en sus
pezones en la misma tarde.
441
00:20:36,736 --> 00:20:39,271
A la mierda, ¡me
están destrozando!
442
00:20:40,773 --> 00:20:42,751
Eres un jodido loco
mintiendo acerca de conseguir
443
00:20:42,775 --> 00:20:44,520
en el festival.
444
00:20:44,544 --> 00:20:45,778
- Espera, ¿qué?
445
00:20:47,079 --> 00:20:48,024
- Sí, dijiste que
íbamos a conseguir
446
00:20:48,048 --> 00:20:49,992
un apartamento en L.A., imbécil.
447
00:20:50,016 --> 00:20:53,529
- Sí, iba a tener
sexo con una chica.
448
00:20:53,553 --> 00:20:54,730
- Y creo que deberías
estar conmigo
449
00:20:54,754 --> 00:20:56,699
en el estreno y eso es,
450
00:20:56,723 --> 00:20:59,402
será bueno para todos.
451
00:20:59,426 --> 00:21:00,569
Y espera no,
452
00:21:00,593 --> 00:21:03,038
Ni siquiera sé...
- ¡Charlatán!
453
00:21:03,062 --> 00:21:04,273
- Sabes que eres un imbécil.
454
00:21:04,297 --> 00:21:06,442
Y yo no, ya sabes...
- ¿Carta de rechazo?
455
00:21:06,466 --> 00:21:08,444
- No deberías leer eso
porque esta es la cuestión.
456
00:21:08,468 --> 00:21:09,912
- No!
- No porque me voy a ir,
457
00:21:09,936 --> 00:21:12,016
porque voy a hacerlo
porque hablé con su agente.
458
00:21:14,807 --> 00:21:16,051
Mierda.
459
00:21:16,075 --> 00:21:17,353
- Sabes que la gente va
a tener un gran apogeo
460
00:21:17,377 --> 00:21:18,354
con esa, maestro.
461
00:21:18,378 --> 00:21:21,457
Pero no te preocupes
por nosotros, Sam,
462
00:21:21,481 --> 00:21:24,593
Nunca pensé que entraras.
463
00:21:24,617 --> 00:21:25,761
- ¿Gracias?
464
00:21:25,785 --> 00:21:28,030
- De nada.
- ¡Yo lo hice!
465
00:21:28,054 --> 00:21:29,197
Imbécil.
466
00:21:29,221 --> 00:21:30,265
Quiero decir, la cabeza
se rompió en este último
467
00:21:30,289 --> 00:21:32,034
fue la mejor de todas.
468
00:21:32,058 --> 00:21:34,102
- ¿Puedes no golpear
tantos baches, Tibo?
469
00:21:34,126 --> 00:21:35,571
Sé que soy cinco
minutos más joven
470
00:21:35,595 --> 00:21:37,973
que tú pero mierda,
aprende a conducir, hombre.
471
00:21:37,997 --> 00:21:40,108
- Mira hombre, eso es lo que
obtienes por contaminar tu cuerpo.
472
00:21:40,132 --> 00:21:42,445
Ya te lo dije, tu
cuerpo es tu templo.
473
00:21:42,469 --> 00:21:44,112
Deberías avergonzarte
de ti mismo.
474
00:21:44,136 --> 00:21:46,615
- Oh Dios mío, ¿realmente estás
sacando eso a colación ahora mismo?
475
00:21:46,639 --> 00:21:49,718
¿La persona que se masturba
con los videos de embarazo?
476
00:21:49,742 --> 00:21:50,919
Sí, díselo, Tibo.
477
00:21:50,943 --> 00:21:53,121
Dile a todos Tibo tu oscuridad,
478
00:21:53,145 --> 00:21:56,325
tus oscuros secretos del
nacimiento de la madre
479
00:21:56,349 --> 00:21:58,794
y los bebés que
salen de la vagina.
480
00:21:58,818 --> 00:22:00,729
Y se masturba con eso.
481
00:22:00,753 --> 00:22:01,830
Ay, necesito parar.
482
00:22:01,854 --> 00:22:03,065
- Amigo, ¿qué?
483
00:22:03,089 --> 00:22:04,967
- Escucha, no son
videos de embarazo,
484
00:22:04,991 --> 00:22:05,968
son videos de partos.
485
00:22:05,992 --> 00:22:07,235
Los videos de embarazos
son desagradables.
486
00:22:07,259 --> 00:22:09,672
Los videos de nacimientos
son sexy y son arte.
487
00:22:09,696 --> 00:22:10,973
- Lo que sea, tu
templo está mal.
488
00:22:10,997 --> 00:22:11,974
- Amigo.
489
00:22:11,998 --> 00:22:13,842
- Ni siquiera lo he intentado.
490
00:22:13,866 --> 00:22:15,110
- Oh, es bueno, deberías
probarlo, hombre.
491
00:22:15,134 --> 00:22:17,312
- Bien, vale, se pone
un poco caliente,
492
00:22:17,336 --> 00:22:18,514
pero no debería estar caliente.
493
00:22:18,538 --> 00:22:19,782
- Ves, cuando ves esos
muslos abiertos de par en par
494
00:22:19,806 --> 00:22:23,452
y esa ruptura del agua
y, y ella está mojada, yo.
495
00:22:23,476 --> 00:22:24,453
- ¡Ah!
496
00:22:24,477 --> 00:22:25,845
¡Oh Dios!
497
00:22:30,650 --> 00:22:32,194
- ¿Es eso un andador?
498
00:22:32,218 --> 00:22:34,863
Casi tuvimos a la
abuela en la parrilla.
499
00:22:34,887 --> 00:22:37,099
- ¿Qué le pasa a ella?
500
00:22:37,123 --> 00:22:38,324
- ¿Es vieja?
501
00:22:41,494 --> 00:22:42,694
¿Sra. Henry?
502
00:22:43,563 --> 00:22:46,975
Sra. Henry, lo sentimos
mucho, ¿está bien?
503
00:22:46,999 --> 00:22:48,199
¿Sra. Henry?
504
00:22:50,369 --> 00:22:51,938
Oye, ¿estás bien?
505
00:22:53,139 --> 00:22:56,442
Vamos a llevarte
a tu casa, ¿vale?
506
00:23:00,379 --> 00:23:03,015
Bien, allá vamos, allá vamos.
507
00:23:04,050 --> 00:23:06,018
Me encanta lo que
hiciste con tus flores.
508
00:23:16,829 --> 00:23:18,029
Oh, está bien.
509
00:23:19,031 --> 00:23:22,210
Bien, Sra. Henry,
voy a volver a entrar,
510
00:23:22,234 --> 00:23:25,080
lo tienes desde aquí, ¿verdad?
511
00:23:25,104 --> 00:23:28,975
Bien, vale, deberías
cambiarte las bragas.
512
00:23:30,877 --> 00:23:32,888
- ¿Escuchaste esa mierda?
513
00:23:32,912 --> 00:23:35,357
Quiero decir, voy a necesitar
terapia después de eso,
514
00:23:35,381 --> 00:23:36,859
o un video de parto.
515
00:23:36,883 --> 00:23:39,094
- Chicos, ¿podemos
irnos, por favor?
516
00:23:39,118 --> 00:23:41,888
Es como un horno holandés aquí.
517
00:23:42,955 --> 00:23:45,233
- ¿Sabes qué? No ha
habido ningún hermano
518
00:23:45,257 --> 00:23:47,570
así en el estado desde entonces,
519
00:23:47,594 --> 00:23:50,562
y le dio el viejo "dipsy-do".
520
00:23:51,464 --> 00:23:53,241
Hola, ¿qué puedo hacer por ti?
521
00:23:53,265 --> 00:23:54,276
- Sólo una cerveza
de raíz flotante.
522
00:23:54,300 --> 00:23:56,468
Ya lo tienes.
523
00:23:59,939 --> 00:24:03,418
- Oye, eres el sobrino
de Pistola Amor, ¿no?
524
00:24:03,442 --> 00:24:04,687
- Sí.
525
00:24:04,711 --> 00:24:08,090
- Amigo, estábamos hablando de él.
526
00:24:08,114 --> 00:24:10,258
Oye, escucha, déjame
preguntarte algo, hijo.
527
00:24:10,282 --> 00:24:11,760
¿Qué son esas mentiras
que hemos oído
528
00:24:11,784 --> 00:24:16,155
sobre que ganaste algún
tipo de premio o algo así?
529
00:24:17,223 --> 00:24:19,535
- Sí, fue más bien
un malentendido.
530
00:24:19,559 --> 00:24:21,627
No gané nada.
531
00:24:24,130 --> 00:24:27,943
- ¡Huelo a mierda, chico,
a un montón de mierda!
532
00:24:27,967 --> 00:24:30,445
- ¡Díselo, papá!
- ¿Por qué no te pones
533
00:24:30,469 --> 00:24:33,482
a trabajar y contribuir
algo a la sociedad.
534
00:24:33,506 --> 00:24:35,450
- ¡Oye, Spielberg!
535
00:24:35,474 --> 00:24:36,652
Muy bien, amigo.
536
00:24:36,676 --> 00:24:38,887
Escuché que te
anotaste otro rechazo.
537
00:24:38,911 --> 00:24:42,491
¿Vas a por un récord
mundial Guinness?
538
00:24:42,515 --> 00:24:43,992
- ¿Cómo se enteraron de esto?
539
00:24:44,016 --> 00:24:47,229
- Lo vi en Instagram,
lo vi en Instagram,
540
00:24:47,253 --> 00:24:50,522
Instagram, Instagram,
Instagram, hijo.
541
00:24:52,992 --> 00:24:54,402
Y ahora los jóvenes han
aparecido para alimentarse.
542
00:24:54,426 --> 00:24:56,404
Soy como un jamón de Pascua.
543
00:24:56,428 --> 00:25:01,300
Este pueblo va a estar masticando
mi cartílago durante años.
544
00:25:09,375 --> 00:25:12,178
- Bueno, si se
ha ido, se ha ido,
545
00:25:13,012 --> 00:25:14,489
todavía tenemos que pintar.
546
00:25:14,513 --> 00:25:15,824
Y recoger dos semanas
de mierda de perro porque
547
00:25:15,848 --> 00:25:17,760
llegamos tarde otra vez.
548
00:25:17,784 --> 00:25:19,828
- Bueno, tengo buenas
noticias y buenas noticias;
549
00:25:19,852 --> 00:25:21,664
Patton se ha ido y
yo estoy divorciada.
550
00:25:21,688 --> 00:25:23,222
Vamos a pintar.
551
00:25:33,299 --> 00:25:35,878
Ay Jojo, me estás
matando, hombre.
552
00:25:35,902 --> 00:25:38,513
Eso no es pintar con música,
necesitamos algo de rock n' roll.
553
00:25:38,537 --> 00:25:40,282
- Lo asiático también es bueno.
554
00:25:40,306 --> 00:25:41,684
- ¿Música asiática?
555
00:25:41,708 --> 00:25:43,686
- Zen, mi hermano.
556
00:25:43,710 --> 00:25:45,187
- ¿Qué te ha pasado?
557
00:25:45,211 --> 00:25:46,855
Ayúdame con
Sam-alam-a-ding-dong,
558
00:25:46,879 --> 00:25:50,025
¿qué tipo de música
te gusta escuchar?
559
00:25:50,049 --> 00:25:51,059
¿Sammy?
560
00:25:51,083 --> 00:25:52,194
¿Estás bien ahí arriba?
561
00:25:52,218 --> 00:25:53,461
- Sí, todo bien, hombre.
562
00:25:53,485 --> 00:25:54,563
- Deja de dormir
la siesta, perra.
563
00:25:54,587 --> 00:25:56,064
¿Quién quiere una cerveza?
564
00:25:56,088 --> 00:25:57,332
- Estoy bien.
565
00:25:57,356 --> 00:25:58,701
- Chicos, algo le
pasaba a sus ojos.
566
00:25:58,725 --> 00:26:00,002
- ¿Los ojos de quién?
567
00:26:00,026 --> 00:26:02,037
- El problema no eran sus ojos,
568
00:26:02,061 --> 00:26:03,672
era su culo.
569
00:26:03,696 --> 00:26:05,240
¿Popper?
570
00:26:05,264 --> 00:26:06,899
- Era su culo.
571
00:26:08,000 --> 00:26:09,244
- Sam.
572
00:26:09,268 --> 00:26:10,378
¿Sam?
573
00:26:10,402 --> 00:26:12,604
¿Qué estás mirando?
574
00:26:13,505 --> 00:26:16,075
- No lo sé, hombre.
Dame un segundo.
575
00:26:18,110 --> 00:26:19,521
Si, chicos, tenemos
un problema aquí arriba.
576
00:26:19,545 --> 00:26:22,390
- Sí, no tenemos
suficiente cerveza.
577
00:26:22,414 --> 00:26:23,226
- ¡Mierda!
578
00:26:23,250 --> 00:26:24,526
¡Vamos, vamos, vamos!
579
00:26:24,550 --> 00:26:25,694
Tenemos un problema,
tenemos un problema.
580
00:26:25,718 --> 00:26:27,195
- Oye, oye, ¿cuál es el
maldito problema, hombre?
581
00:26:27,219 --> 00:26:28,831
- El coronel,
hombre, ¡está jodido!
582
00:26:28,855 --> 00:26:29,898
¡Escóndete!
- Ten cuidado, hombre.
583
00:26:29,922 --> 00:26:30,834
¡Más despacio, hombre!
584
00:26:30,858 --> 00:26:32,067
- ¡Eh!
- ¡Vamos!
585
00:26:32,091 --> 00:26:35,871
- ¿Qué, está desnudo o algo así?
586
00:26:35,895 --> 00:26:37,072
- ¡Sam!
587
00:26:37,096 --> 00:26:37,940
- ¡Mierda!
588
00:26:37,964 --> 00:26:39,164
Agh!
589
00:26:39,699 --> 00:26:40,899
¡Ah, mierda!
590
00:26:45,805 --> 00:26:47,750
- ¡Vamos, vamos,
vamos, vamos, vamos!
591
00:26:47,774 --> 00:26:49,084
- Oh mierda, oh
mierda, oh mierda!
592
00:26:49,108 --> 00:26:50,252
- ¡Vamos, vamos, vamos, Popper!
593
00:26:50,276 --> 00:26:51,887
¡Vamos Popper!
594
00:26:51,911 --> 00:26:52,688
- ¡Mierda!
595
00:26:52,712 --> 00:26:53,522
¡Mierda, mierda, mierda!
596
00:26:53,546 --> 00:26:54,690
- ¡Oye, cuidado!
597
00:26:54,714 --> 00:26:55,691
- Oye, ¿qué estás haciendo?
598
00:26:55,715 --> 00:26:56,558
¡Espera, espera!
599
00:26:56,582 --> 00:26:57,793
¡Es nuestro único cliente!
600
00:26:57,817 --> 00:26:58,927
- Lo sé.
601
00:26:58,951 --> 00:26:59,863
- ¿Qué pasa?
602
00:26:59,887 --> 00:27:01,420
- ¡Muévanse todos!
603
00:27:05,457 --> 00:27:07,636
- ¡Mierda, eso no
estuvo ni siquiera cerca!
604
00:27:07,660 --> 00:27:08,971
¿Qué es eso?
605
00:27:08,995 --> 00:27:10,238
¡Tenías una oportunidad!
606
00:27:10,262 --> 00:27:12,540
- Volveremos una vez
que arregles tu mierda.
607
00:27:12,564 --> 00:27:15,477
Y siento lo de tu silla.
608
00:27:15,501 --> 00:27:17,112
Vámonos de aquí.
609
00:27:17,136 --> 00:27:18,580
- No, Jojo, quedémonos por aquí,
610
00:27:18,604 --> 00:27:19,715
tal vez jugar un poco
de backgammon.
611
00:27:19,739 --> 00:27:20,716
- ¿Viste su cara?
612
00:27:20,740 --> 00:27:22,084
¿Viste esa mierda?
613
00:27:22,108 --> 00:27:23,919
- ¡Está poseído por un demonio!
614
00:27:23,943 --> 00:27:25,287
Probablemente esa
maldición asiática.
615
00:27:25,311 --> 00:27:26,655
- No hay una maldición
asiática, es la rabia,
616
00:27:26,679 --> 00:27:30,149
y no voy a recibir 18
inyecciones en mis abdominales.
617
00:27:32,584 --> 00:27:34,786
- ¿Qué demonios es eso?
618
00:27:36,756 --> 00:27:37,956
- Patton.
619
00:27:39,491 --> 00:27:41,227
- Oh, eso es rabia.
620
00:27:42,194 --> 00:27:45,965
- Bueno, eso es un perro
que es mejor que, Sam.
621
00:27:46,999 --> 00:27:47,777
¿Qué vas a hacer con eso?
622
00:27:47,801 --> 00:27:48,977
¿Cocinarlo hasta la muerte?
623
00:27:49,001 --> 00:27:51,146
- Tenéis toda la mierda buena.
624
00:27:51,170 --> 00:27:52,414
Hago lo mejor que puedo.
625
00:27:52,438 --> 00:27:53,973
- Callaos, chicos.
626
00:27:57,343 --> 00:27:59,654
Muy bien, vamos a hacer
una carrera, ¿de acuerdo?
627
00:27:59,678 --> 00:28:00,989
Vamos a llegar a la furgoneta,
628
00:28:01,013 --> 00:28:02,257
vamos a cerrar las puertas,
629
00:28:02,281 --> 00:28:03,358
vamos a salir de esta calle.
630
00:28:03,382 --> 00:28:04,327
- Hagámoslo.
631
00:28:04,351 --> 00:28:08,455
- Jojo, el cucharón,
hombre, te ves ridículo.
632
00:28:11,157 --> 00:28:12,357
- Culpa mía.
633
00:28:13,325 --> 00:28:14,136
- Hora de irse, chicos.
634
00:28:14,160 --> 00:28:15,038
- Vamos...
635
00:28:15,062 --> 00:28:16,138
¡Vamos, vamos, vamos!
636
00:28:16,162 --> 00:28:17,396
- Estúpido.
637
00:28:19,866 --> 00:28:20,843
- ¿Quién tiene las llaves?
638
00:28:20,867 --> 00:28:22,434
- ¡Yo, yo, yo, yo!
639
00:28:26,238 --> 00:28:28,951
- ¡Vamos, vamos.
640
00:28:28,975 --> 00:28:30,409
¡Popper, vamos!
641
00:28:34,346 --> 00:28:36,792
¡Abre la puerta, cógelas!
642
00:28:36,816 --> 00:28:37,626
- ¡Las llaves!
643
00:28:37,650 --> 00:28:38,827
¡Vámonos!
644
00:28:38,851 --> 00:28:42,088
Pon las llaves ahí,
¡vamos, hombre!
645
00:28:44,757 --> 00:28:45,701
¡Vamos, vamos, vamos!
646
00:28:45,725 --> 00:28:47,803
¿Podrías irte, por favor?
647
00:28:47,827 --> 00:28:49,027
¡Tibo!
648
00:28:50,196 --> 00:28:51,396
¡Adelante!
649
00:28:55,367 --> 00:28:56,711
- Mierda, hombre.
650
00:28:56,735 --> 00:28:58,380
- Oh, mierda.
- Tenemos que llamar a la policía.
651
00:28:58,404 --> 00:28:59,714
- ¿Qué?
- Tenemos que llamar a la policía.
652
00:28:59,738 --> 00:29:01,917
- Estamos dos meses
atrasados con el alquiler del dojo,
653
00:29:01,941 --> 00:29:03,185
es nuestro único cliente.
654
00:29:03,209 --> 00:29:05,220
- Bien, al menos
tenemos que contactar con
655
00:29:05,244 --> 00:29:07,055
la Sociedad Humanitaria
e informar de esto.
656
00:29:07,079 --> 00:29:09,157
- También podrías
denunciar a Sam.
657
00:29:09,181 --> 00:29:11,493
Oye, él es el que alimenta
a Fideos con vómito
658
00:29:11,517 --> 00:29:13,361
pudin en el suelo.
659
00:29:13,385 --> 00:29:14,529
- Ni siquiera les importa.
660
00:29:14,553 --> 00:29:15,530
- Sam.
661
00:29:15,554 --> 00:29:16,531
- ¿Qué?
662
00:29:16,555 --> 00:29:17,823
- Tu casa.
663
00:29:19,125 --> 00:29:20,659
- ¿Qué demonios?
664
00:29:21,560 --> 00:29:22,760
- ¡Eh, chicos!
665
00:29:24,630 --> 00:29:26,241
- ¡Pam!
666
00:29:26,265 --> 00:29:28,176
¿Qué haces aquí?
667
00:29:28,200 --> 00:29:29,011
Chicos.
668
00:29:29,035 --> 00:29:29,846
- ¿Qué?
669
00:29:29,870 --> 00:29:31,213
No voy a decir nada.
670
00:29:31,237 --> 00:29:32,514
- ¿Qué haces aquí?
671
00:29:32,538 --> 00:29:35,450
- Oh, llamé y la
puerta estaba abierta,
672
00:29:35,474 --> 00:29:38,620
y entré y vi el lugar y, bueno.
673
00:29:38,644 --> 00:29:40,512
No fue gran cosa.
674
00:29:43,115 --> 00:29:43,960
- Gracias.
675
00:29:43,984 --> 00:29:45,760
- ¿No es gran cosa?
676
00:29:45,784 --> 00:29:48,296
Había vómitos por todas partes.
677
00:29:48,320 --> 00:29:49,798
- ¿Lo había?
678
00:29:49,822 --> 00:29:50,933
Interrumpimos la programación.
679
00:29:50,957 --> 00:29:52,434
- ¡Mierda!
680
00:29:52,458 --> 00:29:53,435
Este es el sistema de
transmisión de emergencia.
681
00:29:53,459 --> 00:29:55,270
Esto no es una prueba.
682
00:29:55,294 --> 00:29:57,605
Repito, esto no es una prueba.
683
00:29:57,629 --> 00:29:59,074
Las autoridades estatales
y locales han emitido
684
00:29:59,098 --> 00:30:00,943
una advertencia en todo el condado.
- Sam.
685
00:30:00,967 --> 00:30:03,111
Quédense en casa, cierren
todas las puertas y ventanas.
686
00:30:03,135 --> 00:30:04,279
- Mierda.
687
00:30:04,303 --> 00:30:05,780
- Las autoridades emitirán más
688
00:30:05,804 --> 00:30:10,042
instrucciones a través del sistema
de transmisión de emergencia.
689
00:30:14,513 --> 00:30:19,151
- Sam, ¿es tu cartero el que
persigue al perro de la Sra. Henry?
690
00:30:33,165 --> 00:30:34,309
- Mamá, por favor,
por favor detente.
691
00:30:34,333 --> 00:30:35,310
¡Mamá, por favor!
692
00:30:35,334 --> 00:30:37,743
- Hay algo equivocado,
tu madre está loca.
693
00:31:25,317 --> 00:31:26,129
- ¿Sam?
694
00:31:26,153 --> 00:31:27,362
¡Sam, Sam!
695
00:31:27,386 --> 00:31:28,297
¿Qué haces?
696
00:31:28,321 --> 00:31:29,831
¡Esto no es una
maldita película!
697
00:31:29,855 --> 00:31:31,333
¡Vamos, vamos!
698
00:31:31,357 --> 00:31:33,668
- Hombre, no vamos a
sobrevivir sin este armamento.
699
00:31:33,692 --> 00:31:34,869
Necesitamos algunas armas.
700
00:31:34,893 --> 00:31:37,539
- No tengo armas,
tengo una cámara.
701
00:31:37,563 --> 00:31:38,840
- ¿A quién le importa?
702
00:31:38,864 --> 00:31:41,009
- ¿Cómo es que somos las
únicas personas en Texas
703
00:31:41,033 --> 00:31:42,901
que no tienen armas?
704
00:31:44,336 --> 00:31:45,813
- ¡Vamos a casa de mi tío!
705
00:31:45,837 --> 00:31:47,806
Pistola.
706
00:31:49,908 --> 00:31:51,419
Tenemos una llamada telefónica.
707
00:31:51,443 --> 00:31:53,255
Buenos días, estás
en directo en el aire
708
00:31:53,279 --> 00:31:55,357
con Morning Fiasco.
709
00:31:55,381 --> 00:31:56,424
No hay nadie allí.
710
00:31:56,448 --> 00:31:57,559
No hay nadie allí.
711
00:31:57,583 --> 00:31:59,084
¿Chicos?
712
00:32:27,079 --> 00:32:28,824
- Parece que tenemos compañía.
713
00:32:28,848 --> 00:32:30,326
¿Listo para patear algunos
traseros, hermanito?
714
00:32:30,350 --> 00:32:32,395
- Sí.
- Vamos.
715
00:32:32,419 --> 00:32:33,896
- ¡Espera!
716
00:32:33,920 --> 00:32:36,231
Sí, sólo son habituales, tío.
717
00:32:36,255 --> 00:32:38,991
- Vamos a darles una
paliza de todos modos.
718
00:32:48,100 --> 00:32:49,211
- Pistola.
719
00:32:49,235 --> 00:32:50,746
¿Estás aquí?
720
00:32:50,770 --> 00:32:51,970
¡Hombre P!
721
00:32:52,772 --> 00:32:53,972
¿Pistola?
722
00:32:55,241 --> 00:32:56,441
¡Pistola!
723
00:32:57,410 --> 00:32:58,754
- ¿Qué demonios
está pasando aquí?
724
00:32:58,778 --> 00:33:00,923
Será mejor que alguien
empiece a hablar, rápido.
725
00:33:00,947 --> 00:33:02,625
- ¿Quieres la versión
corta o la larga?
726
00:33:02,649 --> 00:33:03,460
- Corto.
727
00:33:03,484 --> 00:33:04,693
Muy corto.
728
00:33:04,717 --> 00:33:06,028
- Bien, el pueblo
ha sido invadido...
729
00:33:06,052 --> 00:33:07,596
- Corsicana ha sido invadida
730
00:33:07,620 --> 00:33:10,265
por zombis sedientos
de sangre y locos.
731
00:33:10,289 --> 00:33:12,267
Pueden estar rabiosos.
732
00:33:12,291 --> 00:33:14,537
De cualquier manera es muy malo.
733
00:33:14,561 --> 00:33:16,439
Vinimos a ti por las armas.
734
00:33:16,463 --> 00:33:19,041
- Oye, ¿alguna
de estas funciona?
735
00:33:19,065 --> 00:33:21,276
- ¿Un cerdo caga mierda, eh?
736
00:33:21,300 --> 00:33:22,445
- Mhm.
737
00:33:22,469 --> 00:33:24,947
- ¿Qué clase de idiotas van a
trabajar con pistolas en un bar?
738
00:33:24,971 --> 00:33:26,873
- ¿Ninguno de estas funciona?
739
00:33:28,107 --> 00:33:30,453
- ¿Alguien dijo Pistola?
740
00:33:30,477 --> 00:33:32,287
- Sr. Amor ataca de nuevo.
741
00:33:32,311 --> 00:33:34,623
¿Ahora qué vamos a hacer?
742
00:33:34,647 --> 00:33:36,549
- ¿Estás bromeando?
743
00:33:37,984 --> 00:33:41,330
- Esas cosas pasan,
Sam, lo siento, ¿vale?
744
00:33:41,354 --> 00:33:43,632
Ahora el resto de
idiotas, fuera de aquí,
745
00:33:43,656 --> 00:33:45,267
la broma se acabó, a casa.
746
00:33:45,291 --> 00:33:47,627
- Estamos hablando en serio.
747
00:33:51,431 --> 00:33:52,641
- Que alguien lo abra.
748
00:33:52,665 --> 00:33:53,809
- No lo hagas, no lo hagas!
749
00:33:53,833 --> 00:33:55,644
Ibo, no abras esa puerta.
750
00:33:55,668 --> 00:33:56,912
- ¿Quién es?
751
00:33:56,936 --> 00:33:58,414
- Es Virginia, Dani...
- ¿Es Virginia, Dani?
752
00:33:58,438 --> 00:34:00,683
- Y Horacio!
- Y Horacio.
753
00:34:00,707 --> 00:34:01,950
- ¿Horacio?
754
00:34:01,974 --> 00:34:04,086
Déjalo ahí fuera.
755
00:34:04,110 --> 00:34:05,310
- ¿Qué?
756
00:34:07,313 --> 00:34:08,547
Abre la puerta.
757
00:34:11,984 --> 00:34:13,596
- ¿Qué diablos les pasa, gente?
758
00:34:13,620 --> 00:34:15,631
- Nos dispararon.
759
00:34:15,655 --> 00:34:17,433
¿Qué demonios está pasando?
760
00:34:17,457 --> 00:34:19,435
- Tienen todo el
pueblo bloqueado.
761
00:34:19,459 --> 00:34:20,669
- Lo tengo en mi teléfono.
762
00:34:20,693 --> 00:34:22,438
- Había cuerpos
justo en el medio
763
00:34:22,462 --> 00:34:23,439
de la calle.
764
00:34:23,463 --> 00:34:25,474
- ¡Oh, maldita sea, oh, mierda!
765
00:34:25,498 --> 00:34:26,698
No me jodas.
766
00:34:28,968 --> 00:34:30,169
- Oh, Dios mío.
767
00:34:32,004 --> 00:34:33,873
Voy a llamar a mi padre.
768
00:34:34,841 --> 00:34:36,519
- ¿Podemos tener algunas armas?
769
00:34:36,543 --> 00:34:38,186
- ¿Cómo es que nadie
entiende las armas
770
00:34:38,210 --> 00:34:39,354
son para la decoración?
771
00:34:39,378 --> 00:34:40,523
- Pistola, tenemos hambre.
772
00:34:40,547 --> 00:34:42,691
¿Tienes algo de comer?
- Cerveza, nueces, patatas fritas.
773
00:34:42,715 --> 00:34:43,527
- Qué bien.
774
00:34:43,551 --> 00:34:44,960
- Sam, no más mentiras.
775
00:34:44,984 --> 00:34:47,195
- Pistola, esto no es una broma.
776
00:34:47,219 --> 00:34:49,231
Algo está muy mal aquí.
777
00:34:49,255 --> 00:34:50,966
- ¿Qué estoy haciendo aquí?
778
00:34:50,990 --> 00:34:52,401
Pistola, llévame a casa.
779
00:34:52,425 --> 00:34:53,736
- Son como dos por una
noche en el Sizzler de ahí fuera.
780
00:34:53,760 --> 00:34:56,004
Necesitamos armas como, pronto.
781
00:34:56,028 --> 00:34:57,072
- Y munición.
782
00:34:57,096 --> 00:34:58,541
- Y la cerveza.
783
00:34:58,565 --> 00:34:59,542
- Munición.
784
00:34:59,566 --> 00:35:00,967
Cecina.
785
00:35:08,207 --> 00:35:09,685
- ¿Por qué exactamente
no estamos enviando
786
00:35:09,709 --> 00:35:12,387
en el ejército para
abordar esta tragedia?
787
00:35:12,411 --> 00:35:14,423
- Mira, si esta gente
quiere suicidarse,
788
00:35:14,447 --> 00:35:16,058
...que lo hagan.
789
00:35:16,082 --> 00:35:18,661
De donde yo vengo, a eso le
llamamos recortar el rebaño.
790
00:35:18,685 --> 00:35:20,596
- ¡Recortar, recortar el rebaño!
791
00:35:20,620 --> 00:35:23,065
- Ahora bien, este es un
ejemplo perfecto de nosotros
792
00:35:23,089 --> 00:35:25,568
no cuidando de
nuestros ciudadanos.
793
00:35:25,592 --> 00:35:26,669
- ¿Ciudadanos?
794
00:35:26,693 --> 00:35:27,504
¿Quién dijo que eran ciudadanos?
795
00:35:27,528 --> 00:35:29,037
- ¡No, no, no, no!
796
00:35:29,061 --> 00:35:31,073
- ¿Quién demonios eres tú para
juzgar quién es un americano?
797
00:35:31,097 --> 00:35:32,508
- No estarían corriendo
salvajemente en la calle.
798
00:35:32,532 --> 00:35:35,177
- Los habitantes de los Estados
del Sur son tan americanos
799
00:35:35,201 --> 00:35:36,378
como el resto de nosotros.
800
00:35:36,402 --> 00:35:38,246
Si estuvieras aquí, te
daría una bofetada...
801
00:35:38,270 --> 00:35:39,548
a ti ahora mismo.
802
00:35:39,572 --> 00:35:42,017
Manténganse juntos.
803
00:35:46,479 --> 00:35:50,380
- Hombre, esto es una mierda.
804
00:35:51,283 --> 00:35:52,928
Tenía planes.
805
00:35:52,952 --> 00:35:54,196
- ¿Qué?
806
00:35:54,220 --> 00:35:58,100
- Iba a terminar mi
título de asociado.
807
00:35:58,124 --> 00:36:00,092
- Uh oh, mira aquí arriba.
808
00:36:01,594 --> 00:36:04,039
Oye, oye, Sam, mira esto.
809
00:36:04,063 --> 00:36:06,074
- Muy bien, lo entiendo.
810
00:36:06,098 --> 00:36:07,298
¡Bien!
811
00:36:08,300 --> 00:36:09,535
- ¡Sí, sí!
812
00:36:11,971 --> 00:36:13,171
¿Qué?
813
00:36:13,840 --> 00:36:15,250
- Tienes que golpearlo.
814
00:36:15,274 --> 00:36:16,474
- ¿De verdad?
815
00:36:17,844 --> 00:36:20,288
- Es un zombie, golpéalo.
816
00:36:20,312 --> 00:36:22,048
- Eso no está bien.
817
00:36:24,483 --> 00:36:25,683
- ¡Consíguelo!
818
00:36:27,620 --> 00:36:28,821
- ¡Oh, Dios mío!
819
00:36:29,656 --> 00:36:31,066
- ¡Mierda!
820
00:36:31,090 --> 00:36:32,290
¡Sí!
821
00:36:45,805 --> 00:36:47,282
- Muy bien, vamos.
822
00:36:47,306 --> 00:36:49,251
Esto acaba de llegar: la
Casa Blanca ha liberado
823
00:36:49,275 --> 00:36:51,654
imágenes de drones
del caos en Córcega.
824
00:36:51,678 --> 00:36:54,489
Le advierto que estas
imágenes son horribles.
825
00:36:54,513 --> 00:36:57,593
Los alborotadores están atacando
a gente inocente en sus coches.
826
00:36:57,617 --> 00:37:00,663
- El pueblo está justo al lado
de la frontera mexicana, sin muro,
827
00:37:00,687 --> 00:37:03,832
están entrando, estos
malditos extranjeros ilegales
828
00:37:03,856 --> 00:37:05,336
...tomar el control
de la ciudad.
829
00:37:09,361 --> 00:37:11,607
- ¿Viste la grabación?
¿Qué vas a hacer?
830
00:37:11,631 --> 00:37:13,208
Dime, ¿qué vas a hacer?
831
00:37:13,232 --> 00:37:16,311
cuando entran y
derriban tu puerta, ¿hmm?
832
00:37:16,335 --> 00:37:17,946
Oh, voy a darles un abrazo.
833
00:37:17,970 --> 00:37:19,715
No, te diré lo que quieres;
834
00:37:19,739 --> 00:37:22,851
quieres conseguir un
arma, un arma grande.
835
00:37:22,875 --> 00:37:25,721
Así es un arma, para que
puedas proteger a tu familia
836
00:37:25,745 --> 00:37:29,681
antes de que te
roben tu perro y tu hija.
837
00:37:54,406 --> 00:37:57,209
- Muy bien, chicos, id allí.
838
00:38:05,918 --> 00:38:08,620
- ¡Amo este maldito país!
839
00:38:10,957 --> 00:38:12,400
- Horacio, sal de mi marco.
840
00:38:12,424 --> 00:38:16,605
- No, no, no, no, mira, estoy
haciendo mi propia película.
841
00:38:16,629 --> 00:38:17,906
- En serio, ¿en serio amigo?
842
00:38:17,930 --> 00:38:19,608
- De verdad, de
verdad, sí, sí, sí.
843
00:38:19,632 --> 00:38:22,845
Estoy haciendo uno sobre un
cineasta de mierda haciendo
844
00:38:22,869 --> 00:38:26,048
una película de terror y
tratando de usar zombies reales
845
00:38:26,072 --> 00:38:29,608
para hacer su película, eso
es lo que estoy haciendo.
846
00:38:30,777 --> 00:38:34,646
- ¿De verdad creen
que alguien vería eso?
847
00:38:43,555 --> 00:38:44,599
- ¡Jojo!
848
00:38:44,623 --> 00:38:46,434
- Baja la voz.
849
00:38:46,458 --> 00:38:47,658
- ¡Cerveza!
850
00:38:49,796 --> 00:38:51,273
- Sh, no, no!
851
00:38:51,297 --> 00:38:52,497
- Sí.
852
00:38:55,467 --> 00:38:56,768
- No te muevas.
853
00:38:59,238 --> 00:39:00,438
- Sí.
854
00:39:00,807 --> 00:39:02,007
- ¡No lo hagas!
855
00:39:11,017 --> 00:39:14,162
Vete de aquí.
856
00:39:14,186 --> 00:39:15,731
- ¡Maldita sea!
857
00:39:15,755 --> 00:39:19,634
- Las armas funcionan
mejor con la munición.
858
00:39:30,669 --> 00:39:31,947
- ¿Qué pasa?
859
00:39:31,971 --> 00:39:33,415
- Todo el mundo
piensa que el bar
860
00:39:33,439 --> 00:39:35,751
es el mejor lugar para estar
cuando se desate el infierno.
861
00:39:35,775 --> 00:39:37,119
- Tendremos suerte
si logramos salir
862
00:39:37,143 --> 00:39:38,353
de esta ciudad con vida.
863
00:39:38,377 --> 00:39:40,823
- Jojo, deja de mirarme
mientras estoy meando.
864
00:39:40,847 --> 00:39:42,657
- Yo, yo no, ¿de
qué estás hablando?
865
00:39:42,681 --> 00:39:44,126
- Y de todas formas no importa,
866
00:39:44,150 --> 00:39:45,794
no fue siempre
así, vamos, hombre.
867
00:39:45,818 --> 00:39:47,796
¿Cómo es que mis películas
nunca van a ninguna parte?
868
00:39:47,820 --> 00:39:49,998
- ¿Porque apestan?
869
00:39:50,022 --> 00:39:52,835
Excepto por tu
pelo, y tu actuación.
870
00:39:52,859 --> 00:39:55,337
- Tibo mis películas no apestan.
871
00:39:55,361 --> 00:39:56,872
No tengo valor de
producción, hombre.
872
00:39:56,896 --> 00:39:58,974
Nunca he tenido
valor de producción.
873
00:39:58,998 --> 00:40:01,343
- Así que nos vas
a filmar mientras
874
00:40:01,367 --> 00:40:03,445
somos atacados por zombies.
875
00:40:03,469 --> 00:40:04,669
- No.
876
00:40:07,807 --> 00:40:09,208
Tengo una idea.
877
00:40:13,379 --> 00:40:15,657
- Muy bien, vamos
a tomar un descanso,
878
00:40:15,681 --> 00:40:18,217
volveremos en
unos pocos minutos.
879
00:40:27,259 --> 00:40:29,628
- Hola, hola, soy Popper,
880
00:40:30,729 --> 00:40:32,507
Probablemente te
he cambiado el aceite,
881
00:40:32,531 --> 00:40:35,377
Sé que te he cambiado el aceite.
882
00:40:35,401 --> 00:40:37,545
O arregle algo en su coche
883
00:40:37,569 --> 00:40:39,105
o tus bicicletas.
884
00:40:40,172 --> 00:40:43,919
Oye, hay un hombre
aquí esta noche que vio
885
00:40:43,943 --> 00:40:47,322
la mierda que viene
antes que nadie.
886
00:40:47,346 --> 00:40:50,058
Como, como
Nostradamus o algo así.
887
00:40:50,082 --> 00:40:52,861
Dijo que la mierda iba
a golpear el ventilador,
888
00:40:52,885 --> 00:40:56,698
los zombis, los no-muertos,
y dijo Apocalipsis zombie,
889
00:40:56,722 --> 00:41:00,168
antes de que nadie más
supiera lo que estaba pasando.
890
00:41:00,192 --> 00:41:03,829
Es mi hombre principal,
mi mejor amigo, Sammy P.
891
00:41:06,732 --> 00:41:09,011
- ¡Oh, por el amor de Dios!
892
00:41:09,035 --> 00:41:13,081
¡Su película ni siquiera
llegó al maldito festival!
893
00:41:13,105 --> 00:41:15,217
- Sí, no me digas, idiota.
894
00:41:15,241 --> 00:41:17,920
Y todos sabemos eso ahora.
895
00:41:17,944 --> 00:41:20,479
Pero está bien, ¿sabes por qué?
896
00:41:21,948 --> 00:41:23,125
Pégales, Jojo.
897
00:41:23,149 --> 00:41:25,093
- Sam tiene una idea.
898
00:41:25,117 --> 00:41:26,795
- Así es, Jojo.
899
00:41:26,819 --> 00:41:29,097
Damas y caballeros,
nuestro maestro zombie
900
00:41:29,121 --> 00:41:30,489
de las ceremonias, Sammy P!
901
00:41:35,127 --> 00:41:38,497
- Gracias, Popper.
- De nada.
902
00:41:39,932 --> 00:41:43,302
- Bueno, así que
he estado pensando,
903
00:41:47,806 --> 00:41:49,308
estamos en crisis.
904
00:41:50,476 --> 00:41:53,956
El mundo ahí
fuera está al revés;
905
00:41:53,980 --> 00:41:56,048
hermano comiendo a hermano.
906
00:41:57,349 --> 00:42:00,562
Y ya sabes, podemos
sentarnos aquí y podemos beber
907
00:42:00,586 --> 00:42:03,689
y festejar hasta
el amargo final, o..,
908
00:42:05,858 --> 00:42:09,004
podríamos unirnos
por una causa común.
909
00:42:09,028 --> 00:42:12,640
Podemos mostrarle al mundo
que somos un solo pueblo,
910
00:42:12,664 --> 00:42:17,536
que somos supervivientes, que podemos
vencer las probabilidades imbatibles!
911
00:42:19,105 --> 00:42:21,707
¿Y cómo le mostramos al mundo?
912
00:42:22,674 --> 00:42:25,020
¡Lo documentaré!
913
00:42:25,044 --> 00:42:28,690
Este pueblo, sí,
podría estar seco,
914
00:42:28,714 --> 00:42:30,358
estamos sentados en
un yacimiento petrolífero,
915
00:42:30,382 --> 00:42:32,318
¡Esta es nuestra mina de oro!
916
00:42:33,285 --> 00:42:35,721
Podemos hacer una
película como una sola,
917
00:42:36,488 --> 00:42:38,357
y triunfaremos!
918
00:42:42,962 --> 00:42:45,497
- Bien, entonces,
¿cuál es la película?
919
00:42:46,698 --> 00:42:48,143
- ¿Alguna vez has oído
la frase "Found Footage"?
920
00:42:48,167 --> 00:42:51,479
- ¿Has oído el término
DOA, muerto al llegar?
921
00:42:51,503 --> 00:42:52,714
¿Lo has hecho?
922
00:42:52,738 --> 00:42:54,983
Imbéciles, id a hacer
vuestra película casera,
923
00:42:55,007 --> 00:42:57,219
me sentaré aquí y
me beberé mi cerveza.
924
00:42:57,243 --> 00:42:59,121
- Vamos, Perro Pájaro.
925
00:42:59,145 --> 00:43:01,957
Finalmente tenemos la oportunidad
de hacer algo de nosotros mismos.
926
00:43:01,981 --> 00:43:03,058
- ¡Oh, cállate!
927
00:43:03,082 --> 00:43:04,350
¡Estás borracho!
928
00:43:05,217 --> 00:43:08,854
Vamos.
929
00:43:12,691 --> 00:43:14,926
- ¡Oye, sal del escenario!
930
00:43:22,568 --> 00:43:24,812
- Escucha, escucha, gran Jim.
931
00:43:24,836 --> 00:43:29,874
Hay muchas, muchas, muchas
bonificaciones para la película
932
00:43:29,908 --> 00:43:31,819
en la industria del
entretenimiento.
933
00:43:31,843 --> 00:43:32,820
- ¿Cómo qué?
934
00:43:32,844 --> 00:43:34,389
- Número uno, poontang.
935
00:43:34,413 --> 00:43:37,425
Número dos De Niro, o
dinero como lo llamamos
936
00:43:37,449 --> 00:43:39,494
en los Estados Unidos.
- Claro que sí.
937
00:43:39,518 --> 00:43:41,553
- Así que, coño y dinero.
938
00:43:42,588 --> 00:43:44,699
Así que piénsalo, piénsalo
de esta manera, ¿vale?
939
00:43:44,723 --> 00:43:48,236
como, ¿alguna vez te ha gustado
trabajar muy duro para conseguir
940
00:43:48,260 --> 00:43:50,538
en los pantalones de una chica,
como si realmente lo quisieras,
941
00:43:50,562 --> 00:43:54,009
y gasta mucho dinero y tiempo,
942
00:43:54,033 --> 00:43:55,577
no vas a conseguir
nada de ese dinero
943
00:43:55,601 --> 00:43:58,080
o el tiempo atrás, pero
obtienes la experiencia,
944
00:43:58,104 --> 00:44:00,715
incluso si no es muy
buena, tienes la experiencia.
945
00:44:00,739 --> 00:44:04,419
Mira, hombre, mira, te
estás metiendo en el suelo
946
00:44:04,443 --> 00:44:07,479
de tanto valor de producción.
947
00:44:08,914 --> 00:44:14,019
Nunca entiendes esto; verdaderos
zombis de mierda aquí en Corsicana.
948
00:44:15,321 --> 00:44:19,767
Así que, pero si estás dentro
ahora, primero sacas el dinero.
949
00:44:19,791 --> 00:44:21,436
- Pero no puedo irme de aquí.
950
00:44:21,460 --> 00:44:23,605
- ¡No puedes irte, no
tienes que irte de aquí!
951
00:44:23,629 --> 00:44:24,806
- No sé de qué estás hablando.
952
00:44:24,830 --> 00:44:26,108
- ¿No sabes de
qué estoy hablando?
953
00:44:26,132 --> 00:44:27,142
- No, no lo hago.
- ¿Te gusta el coño?
954
00:44:27,166 --> 00:44:28,610
- Sí.
- ¿Te gusta el dinero?
955
00:44:28,634 --> 00:44:30,001
- Sí.
- Entonces estás dentro.
956
00:44:46,518 --> 00:44:47,718
- Oh, mierda.
957
00:44:53,159 --> 00:44:54,360
¿Quién eres?
958
00:44:58,164 --> 00:45:01,909
Oye, déjame salir de aquí
antes de que destroces este lugar.
959
00:45:01,933 --> 00:45:03,133
¡Oh, amigo!
960
00:45:04,036 --> 00:45:06,314
¡Vas a despertar a
los muertos con eso!
961
00:45:06,338 --> 00:45:08,073
Deja de joder, Pistola.
962
00:45:16,182 --> 00:45:17,125
- ¡Pistola!
963
00:45:17,149 --> 00:45:18,660
¡Pistola, tienes que ver esto!
964
00:45:18,684 --> 00:45:19,884
¡Pistola!
965
00:45:20,686 --> 00:45:22,430
- ¡Oh Dios mío, deja
a mi hombre, puta!
966
00:45:22,454 --> 00:45:23,665
- Cierra la boca, perra.
967
00:45:23,689 --> 00:45:25,167
- ¡Oh, me ha pillado!
968
00:45:25,191 --> 00:45:26,725
¡Me atrapó!
969
00:45:29,361 --> 00:45:30,561
- ¡Corre!
970
00:45:32,298 --> 00:45:34,176
- ¡Apártate de mi camino!
971
00:45:34,200 --> 00:45:35,901
¡Apártate de mi camino!
972
00:45:37,203 --> 00:45:38,346
- ¡Oh Dios mío, lo castró!
973
00:45:38,370 --> 00:45:40,348
- Creo que me he
meado, me he meado.
974
00:45:40,372 --> 00:45:42,016
- ¡Vamos, vamos,
vamos, vamos, vamos!
975
00:45:42,040 --> 00:45:42,850
- ¿Adónde vamos?
976
00:45:42,874 --> 00:45:43,818
¿Adónde vamos?
977
00:45:43,842 --> 00:45:44,519
- ¡Vamos a la escuela de Pam!
978
00:45:44,543 --> 00:45:45,453
- ¿Por qué?
979
00:45:45,477 --> 00:45:46,221
- ¡Porque las ventanas
tienen barrotes!
980
00:45:46,245 --> 00:45:47,056
- ¡Ve, ve!
981
00:45:47,080 --> 00:45:49,214
¡Sólo sube a tu coche!
982
00:45:53,585 --> 00:45:56,364
- Hey niños, hay un
nuevo sheriff en el pueblo.
983
00:45:56,388 --> 00:45:58,700
Todas tus preocupaciones se
desvanecerán con un solo mordisco.
984
00:45:58,724 --> 00:46:00,168
de estos deliciosos chocolates,
985
00:46:00,192 --> 00:46:02,704
pasteles de libertad
rellenos de crema.
986
00:46:02,728 --> 00:46:04,172
¿Tus padres te
están deprimiendo?
987
00:46:04,196 --> 00:46:06,974
¿Siguen haciéndote comer comida
no apta para alimentar a un avestruz?
988
00:46:06,998 --> 00:46:08,176
¡Blech!
989
00:46:08,200 --> 00:46:11,079
No te preocupes, ¡los Pasteles
de la Libertad están aquí!
990
00:46:11,103 --> 00:46:12,714
Esto es América,
donde podemos comer
991
00:46:12,738 --> 00:46:16,551
lo que queremos, es su
derecho otorgado por Dios!
992
00:46:16,575 --> 00:46:19,978
Vengan a una tienda
cerca de ti el 4 de julio.
993
00:46:24,550 --> 00:46:25,494
- Hola, chicos.
994
00:46:25,518 --> 00:46:26,728
- Hola.
- Hola.
995
00:46:26,752 --> 00:46:29,731
- Me gusta mucho
tu trabajo allí.
996
00:46:29,755 --> 00:46:31,999
¿Tienen alguna experiencia
en la producción de películas?
997
00:46:32,023 --> 00:46:36,227
- No, jefe, pero como
puede ver somos productivos.
998
00:46:36,928 --> 00:46:38,897
- Sí, sí lo eres.
999
00:46:39,898 --> 00:46:41,276
Mejor así de todos modos,
la producción de películas
1000
00:46:41,300 --> 00:46:43,745
la experiencia te
hará sentirte hastiado.
1001
00:46:43,769 --> 00:46:46,472
¿Quieren hacer una película?
1002
00:46:49,441 --> 00:46:51,085
- ¿Por qué demonios
estamos aquí?
1003
00:46:51,109 --> 00:46:54,722
- Damas y caballeros,
este es nuestro destino.
1004
00:46:54,746 --> 00:46:57,692
Tenemos un lote de
películas, justo ahí.
1005
00:46:57,716 --> 00:46:59,927
Tenemos pelo,
tenemos maquillaje,
1006
00:46:59,951 --> 00:47:01,929
hemos establecido...
- Ahmm.
1007
00:47:01,953 --> 00:47:03,431
- ¿Sí?
1008
00:47:03,455 --> 00:47:07,325
- Um, ¿estás sugiriendo
que usemos zombis reales?
1009
00:47:09,928 --> 00:47:11,863
- Zombis reales, reales.
1010
00:47:15,133 --> 00:47:16,311
Sí.
1011
00:47:16,335 --> 00:47:20,372
Vamos a hacer la primera
película de zombies
1012
00:47:21,640 --> 00:47:23,951
usando zombis reales.
1013
00:47:23,975 --> 00:47:25,175
- ¿Qué?
1014
00:47:26,645 --> 00:47:29,824
- Sam, sabes que haría
cualquier cosa por una película,
1015
00:47:29,848 --> 00:47:32,727
como que es conocido por
ser un jugador de equipo, pero..,
1016
00:47:32,751 --> 00:47:34,629
¿No es esto un poco peligroso?
1017
00:47:34,653 --> 00:47:35,630
- Sí.
1018
00:47:35,654 --> 00:47:36,855
Sí, ¿verdad?
1019
00:47:38,457 --> 00:47:40,635
Trabajar con zombis
podría ser malinterpretado
1020
00:47:40,659 --> 00:47:41,803
no es una buena idea.
1021
00:47:41,827 --> 00:47:43,438
- Me parece justo.
1022
00:47:43,462 --> 00:47:46,107
- No vamos a
usar los peligrosos.
1023
00:47:46,131 --> 00:47:49,311
- ¿Qué clase de zombies
estás planeando usar?
1024
00:47:49,335 --> 00:47:50,578
- Los seguros.
1025
00:47:50,602 --> 00:47:51,446
Más seguro.
1026
00:47:51,470 --> 00:47:52,647
- Zombis seguros.
1027
00:47:52,671 --> 00:47:54,482
- El único zombi seguro
es un zombi muerto.
1028
00:47:54,506 --> 00:47:56,918
- Lo he entendido bien, hijo.
1029
00:47:56,942 --> 00:47:58,486
¡Ja!
1030
00:47:58,510 --> 00:48:00,646
- El nombre de nuestra película.
1031
00:48:01,480 --> 00:48:02,757
¿Están listos?
1032
00:48:02,781 --> 00:48:03,591
- Sí.
1033
00:48:03,615 --> 00:48:04,492
- Sí, sí.
1034
00:48:04,516 --> 00:48:05,260
- Vamos, ¿están listos?
1035
00:48:05,284 --> 00:48:06,093
- ¡Sí!
1036
00:48:06,117 --> 00:48:06,929
- ¡Sí!
1037
00:48:06,953 --> 00:48:08,430
¡Está bien!
1038
00:48:08,454 --> 00:48:09,654
Gordo
1039
00:48:10,789 --> 00:48:11,989
Culo
1040
00:48:12,858 --> 00:48:14,058
¡Zombis!
1041
00:48:16,495 --> 00:48:18,005
Zombis de culo gordo.
1042
00:48:18,029 --> 00:48:19,974
- Wilson, vamos,
eso es incluso peor
1043
00:48:19,998 --> 00:48:22,477
que Deadbeat Zombie Dad.
1044
00:48:22,501 --> 00:48:25,980
- Es increíble, y es
perfecto para la película
1045
00:48:26,004 --> 00:48:28,450
que vamos a hacer.
1046
00:48:28,474 --> 00:48:31,853
- Zombis de culo gordo,
¡me encanta, hermano!
1047
00:48:31,877 --> 00:48:34,656
- Bien, entonces estamos
en la escuela, ¿verdad?
1048
00:48:34,680 --> 00:48:35,857
¿Qué tal una prueba?
1049
00:48:35,881 --> 00:48:37,191
- Oh, oh, yo, ¡elígeme!
- ¿Quieren un examen?
1050
00:48:37,215 --> 00:48:38,693
Vamos, vamos, bien, aquí vamos.
1051
00:48:38,717 --> 00:48:41,195
¿Qué es lo que no
le falta a este pueblo?
1052
00:48:41,219 --> 00:48:42,364
- ¡Ooh!
1053
00:48:42,388 --> 00:48:43,398
- ¿Quién lo tiene?
1054
00:48:43,422 --> 00:48:45,400
¡Muy bien, Wilson!
1055
00:48:45,424 --> 00:48:47,392
¡Zombis!
1056
00:48:48,994 --> 00:48:51,205
- Tienes razón,
jefe de la clase.
1057
00:48:51,229 --> 00:48:52,540
Antes de los zombis.
1058
00:48:52,564 --> 00:48:53,765
- ¡Ooh!
1059
00:48:54,566 --> 00:48:55,378
- ¡Popper!
1060
00:48:55,402 --> 00:48:56,578
- ¡Gente estúpida!
1061
00:48:56,602 --> 00:48:59,971
- También es cierto, sí,
mucha gente estúpida.
1062
00:49:01,239 --> 00:49:03,718
- Creo que tenía inglés de
tercer grado en esta clase.
1063
00:49:03,742 --> 00:49:05,353
Siempre lo recordaré
porque este era el sitio
1064
00:49:05,377 --> 00:49:06,654
de mi primera erección.
1065
00:49:06,678 --> 00:49:08,390
- ¿Qué más?
- Oh!
1066
00:49:08,414 --> 00:49:09,724
¡Lo tengo, lo tengo,
lo tengo, lo tengo!
1067
00:49:09,748 --> 00:49:10,725
- Inténtalo una vez más.
1068
00:49:10,749 --> 00:49:13,227
- ¡Estúpidos sin trabajo!
1069
00:49:13,251 --> 00:49:14,929
- Bien, eso es verdad.
1070
00:49:14,953 --> 00:49:16,664
Nos quedamos en eso.
1071
00:49:16,688 --> 00:49:17,865
Piensa en tipos más
grandes, piensa en grande.
1072
00:49:17,889 --> 00:49:19,066
- ¡Sam!
1073
00:49:19,090 --> 00:49:20,835
- ¡Estúpidos sin
trabajo y sin dinero!
1074
00:49:20,859 --> 00:49:21,736
- ¡Gente gorda!
1075
00:49:21,760 --> 00:49:22,570
- ¡Vaya!
1076
00:49:22,594 --> 00:49:23,794
- ¡Gordos!
1077
00:49:24,596 --> 00:49:27,108
¡Gordo, gordo, gordo,
gordito, gordito, chicos!
1078
00:49:27,132 --> 00:49:28,376
- ¡Maldita sea!
- Tenemos cinco
1079
00:49:28,400 --> 00:49:31,045
Los chinos se enamoran de
una ciudad de 20.000 habitantes.
1080
00:49:31,069 --> 00:49:32,347
Eso es un montón de bañeras.
1081
00:49:32,371 --> 00:49:35,583
Todos tus padres
son muy, muy gordos.
1082
00:49:35,607 --> 00:49:37,452
Y eso, damas y caballeros,
1083
00:49:37,476 --> 00:49:40,121
es lo que vamos a usar.
1084
00:49:40,145 --> 00:49:41,847
El gordo, el lento.
1085
00:49:43,815 --> 00:49:46,528
¿Cómo se llama nuestra película?
1086
00:49:46,552 --> 00:49:48,262
¡Zombis de culo gordo!
1087
00:49:48,286 --> 00:49:49,096
- ¡Sí!
1088
00:49:49,120 --> 00:49:50,064
Vamos...
1089
00:49:50,088 --> 00:49:51,966
¡Zombis de culo gordo!
1090
00:49:51,990 --> 00:49:53,901
¡Zombis de culo gordo!
1091
00:49:53,925 --> 00:49:56,070
¡Zombis de culo gordo!
1092
00:49:56,094 --> 00:49:57,972
¡Zombis de culo gordo!
1093
00:49:57,996 --> 00:49:59,874
¡Zombis de culo gordo!
1094
00:49:59,898 --> 00:50:01,976
¡Zombis de culo gordo!
1095
00:50:02,000 --> 00:50:03,635
¡Zombis de culo gordo!
1096
00:50:05,504 --> 00:50:06,704
- ¡Mágico!
1097
00:50:52,818 --> 00:50:54,261
- ¡Equipo azul!
1098
00:50:54,285 --> 00:50:56,764
Sois la operación "Captura
de Gordos y Zombies Seguros".
1099
00:50:56,788 --> 00:50:58,199
Recuerden, cualquier
cosa gorda, lenta,
1100
00:50:58,223 --> 00:51:00,001
que no se mueve rápido
y es fácil de matar.
1101
00:51:00,025 --> 00:51:03,104
Equipo amarillo,
sois armas y equipo.
1102
00:51:03,128 --> 00:51:06,340
De alguna manera nadie pensó en cogerlo
cuando nos fuimos de la casa de Pete.
1103
00:51:06,364 --> 00:51:09,711
Entonces, consíguenos armas,
hachas, palas, murciélagos,
1104
00:51:09,735 --> 00:51:11,312
moto sierras, cucharones,
no me importa,
1105
00:51:11,336 --> 00:51:12,680
cualquier cosa es mejor
que lo que tenemos,
1106
00:51:12,704 --> 00:51:15,016
sólo recuerda que es
patético disparar a los zombis.
1107
00:51:15,040 --> 00:51:18,076
Consíguenos algo divertido
con lo que matar zombies.
1108
00:51:19,745 --> 00:51:21,789
Equipo rojo, sois la
operación Munchies;
1109
00:51:21,813 --> 00:51:23,891
¡necesitamos comida y bebida!
1110
00:51:23,915 --> 00:51:28,062
La escuela cerró el programa
de almuerzos, ¿verdad, Pam?
1111
00:51:28,086 --> 00:51:30,532
Ugh, ¿a dónde van
nuestros impuestos?
1112
00:51:30,556 --> 00:51:32,033
Traednos comida, chicos.
1113
00:51:32,057 --> 00:51:34,235
Equipo verde, están conmigo
aquí en el campamento base
1114
00:51:34,259 --> 00:51:35,737
comenzando la preproducción.
1115
00:51:35,761 --> 00:51:37,304
Hagamos magia
cinematográfica aquí, gente,
1116
00:51:37,328 --> 00:51:39,974
se reunirá aquí a
más tardar a las 13:00.
1117
00:51:39,998 --> 00:51:41,242
¡Muévanse!
1118
00:51:41,266 --> 00:51:43,301
- ¡Si, maestro!
- ¡Adelante!
1119
00:51:47,005 --> 00:51:49,150
Pecho.
1120
00:51:49,174 --> 00:51:52,887
Huevos.
1121
00:51:52,911 --> 00:51:55,781
Dale de comer.
1122
00:52:10,896 --> 00:52:12,206
- Pon el arte aquí en esa mesa,
1123
00:52:12,230 --> 00:52:13,441
y sacar todas las armas
1124
00:52:13,465 --> 00:52:15,042
y en esos estantes, ¿de acuerdo?
1125
00:52:15,066 --> 00:52:16,266
- Está bien.
1126
00:52:27,045 --> 00:52:30,415
- ¡Oh, voy a por el
helado, hermanos!
1127
00:52:31,783 --> 00:52:35,797
- Bien, vale, ¿puedo
sugerir que consigas artículos
1128
00:52:35,821 --> 00:52:37,098
con más sustento.
1129
00:52:37,122 --> 00:52:38,232
- ¡No!
1130
00:52:38,256 --> 00:52:40,525
- Dios, esto es tan estúpido.
1131
00:52:52,103 --> 00:52:54,940
Oh, me encantan
las bayas, de verdad.
1132
00:52:55,807 --> 00:52:57,642
¡Oh, Jesucristo, ah!
1133
00:52:59,310 --> 00:53:00,555
¡Oh, Dios mío!
1134
00:53:00,579 --> 00:53:02,180
Bien, ¡es hora de irse!
1135
00:53:03,749 --> 00:53:04,949
¡Hora de irse!
1136
00:53:11,657 --> 00:53:15,193
- ¡Conduce, conduce,
conduce, vamos, vamos!
1137
00:53:15,994 --> 00:53:17,462
- Es un niño.
1138
00:53:18,363 --> 00:53:19,574
- ¿Qué?
1139
00:53:19,598 --> 00:53:21,643
- ¿Quién trajo al bebé?
1140
00:53:21,667 --> 00:53:22,777
- ¿Bebé?
1141
00:53:22,801 --> 00:53:23,811
- ¡Oh, Dios mío!
- ¿Qué?
1142
00:53:23,835 --> 00:53:25,035
¿Qué?
1143
00:53:25,871 --> 00:53:27,649
- ¿Qué hago, qué hago, qué hago?
1144
00:53:27,673 --> 00:53:29,416
- ¡Deshazte de
él, deshazte de él!
1145
00:53:29,440 --> 00:53:31,242
- ¡De acuerdo!
1146
00:53:36,014 --> 00:53:39,550
- No miren hacia atrás,
chicos, no miren hacia atrás.
1147
00:53:44,522 --> 00:53:45,432
- ¿Sam?
1148
00:53:45,456 --> 00:53:46,368
- ¡Oye!
- ¡Sam, Dios!
1149
00:53:46,392 --> 00:53:47,635
Ahí lo tienes.
- ¡Tomas nuevas!
1150
00:53:47,659 --> 00:53:49,871
Pam, esto es increíble,
las ideas están volando
1151
00:53:49,895 --> 00:53:51,172
de mi cabeza, es esto!
1152
00:53:51,196 --> 00:53:53,140
- ¡Estoy tan emocionada por ti!
1153
00:53:53,164 --> 00:53:54,042
- Lo sé, ¿verdad?
1154
00:53:54,066 --> 00:53:55,610
- Bien, espera, he
estado pensando,
1155
00:53:55,634 --> 00:53:56,878
No quiero que nadie salga herido
1156
00:53:56,902 --> 00:53:58,179
y no sabemos qué pasa afuera,
1157
00:53:58,203 --> 00:53:59,513
- Pam, sé lo que pasa.
1158
00:53:59,537 --> 00:54:00,715
Esta ciudad ha estado a
una ola de calor para
1159
00:54:00,739 --> 00:54:02,149
destruirse a sí
misma durante años.
1160
00:54:02,173 --> 00:54:05,119
- Sí, sí, lo sé, es sólo que...
1161
00:54:05,143 --> 00:54:08,022
Sólo quiero asegurarme de
que nadie salga herido, ¿sabes?
1162
00:54:08,046 --> 00:54:09,557
- Vamos a escabullirnos,
1163
00:54:09,581 --> 00:54:13,160
vamos a ver a los masticadores
persiguiendo a la gente, ¡eso es todo!
1164
00:54:13,184 --> 00:54:14,384
- Está bien.
1165
00:54:16,521 --> 00:54:19,166
- Me pregunto si el
sheriff se ha convertido.
1166
00:54:19,190 --> 00:54:20,802
Me tengo que ir.
1167
00:54:20,826 --> 00:54:22,026
¡Tengo que irme!
1168
00:54:29,601 --> 00:54:32,904
Entonces, me dices
que no tenemos armas,
1169
00:54:33,739 --> 00:54:36,307
un servicio de
artesanía muy escaso,
1170
00:54:39,611 --> 00:54:42,256
y para ser un zombi, me
traes un niño de quinto grado
1171
00:54:42,280 --> 00:54:43,815
en un retenedor.
1172
00:54:45,617 --> 00:54:47,194
- ¡Estamos haciendo
una película!
1173
00:54:47,218 --> 00:54:49,897
Repasemos lo siguiente;
1174
00:54:49,921 --> 00:54:53,034
No voy a cambiar mi
aspecto o la forma en que
1175
00:54:53,058 --> 00:54:55,760
siento o que me conformo
con cualquier cosa,
1176
00:54:56,561 --> 00:54:58,830
Siempre he sido un fenómeno.
1177
00:54:59,765 --> 00:55:02,209
Bien, sí, a mí tampoco
me ha gustado nunca.
1178
00:55:02,233 --> 00:55:03,410
Bien, continuemos.
1179
00:55:03,434 --> 00:55:07,181
Otro de otro John, un
verdadero 'Mericano",
1180
00:55:07,205 --> 00:55:13,177
El coraje es estar asustado hasta la
muerte, pero ensillado de todos modos.
1181
00:55:13,311 --> 00:55:16,848
Y finalmente, al
diablo, hagámoslo, ¡sí!
1182
00:55:18,116 --> 00:55:20,695
¡Sir Richard Branson, sí!
1183
00:55:20,719 --> 00:55:22,630
- ¿Estás bromeando?
1184
00:55:22,654 --> 00:55:24,131
Esto es lo que has
estado haciendo
1185
00:55:24,155 --> 00:55:25,366
mientras hemos estado ahí
fuera arriesgando el cuello, ¿eh?
1186
00:55:25,390 --> 00:55:27,201
- Sí, es lo que he
estado haciendo, y,
1187
00:55:27,225 --> 00:55:30,071
ya sabes, reunir el
departamento de arte y un guión.
1188
00:55:30,095 --> 00:55:31,806
No puedes tener una
película sin un guión.
1189
00:55:31,830 --> 00:55:33,540
- Sí, y no podemos
vivir sin comida.
1190
00:55:33,564 --> 00:55:34,776
Debería haber estado
en el equipo rojo.
1191
00:55:34,800 --> 00:55:36,277
- ¡Oye, hombre!
1192
00:55:36,301 --> 00:55:41,738
¡Tenemos suficientes
ositos de goma para un mes!
1193
00:55:41,807 --> 00:55:43,007
¡Jesús, toma!
1194
00:55:44,475 --> 00:55:47,254
- No me preocupa la comida,
1195
00:55:47,278 --> 00:55:49,957
Me preocupa ser su comida.
1196
00:55:49,981 --> 00:55:51,225
Son rápidos.
1197
00:55:51,249 --> 00:55:52,459
- Cualquiera es más
rápido que tú, con
1198
00:55:52,483 --> 00:55:55,663
la forma en que sigues
fumando esa mierda.
1199
00:55:55,687 --> 00:55:57,388
- ¡No odies, hombre!
1200
00:55:58,189 --> 00:55:59,801
- ¡Vaya, Vaya, chicos!
1201
00:55:59,825 --> 00:56:01,268
- ¡De acuerdo!
1202
00:56:01,292 --> 00:56:03,304
- Vaya, chicos, ¡en serio!
1203
00:56:03,328 --> 00:56:04,806
¡Vamos, chicos!
1204
00:56:04,830 --> 00:56:08,409
- Sr. Pentergass, preséntese
en la oficina del director,
1205
00:56:08,433 --> 00:56:11,036
una vez que dejes
de hacer el tonto.
1206
00:56:21,612 --> 00:56:23,348
Entonces, Sr. Pentergass,
1207
00:56:27,218 --> 00:56:29,831
¿qué tienes que
decir en tu defensa?
1208
00:56:29,855 --> 00:56:32,433
- Lo siento señor, no
pensé que usar la escuela
1209
00:56:32,457 --> 00:56:34,168
sería un gran problema,
ha sido abandonado,
1210
00:56:34,192 --> 00:56:36,670
- Sr. Pentergass, ya
lo he oído una vez,
1211
00:56:36,694 --> 00:56:39,140
Lo he escuchado miles de veces.
1212
00:56:39,164 --> 00:56:40,364
Ahórratelo.
1213
00:56:41,399 --> 00:56:45,103
Pentergass, esto
requiere una mayor acción.
1214
00:56:46,137 --> 00:56:48,115
Esto requiere algo
mucho más grande
1215
00:56:48,139 --> 00:56:49,540
en mi respuesta.
1216
00:56:51,409 --> 00:56:53,711
Esto requiere de Priscilla.
1217
00:56:54,579 --> 00:56:55,857
¿Perdón, señor?
1218
00:56:55,881 --> 00:56:57,082
- ¡Priscilla!
1219
00:56:59,885 --> 00:57:01,829
Le presento a
Priscilla, Sr. Pentergass.
1220
00:57:01,853 --> 00:57:03,364
- Sr. Johnson, tiene
un arma grande, señor,
1221
00:57:03,388 --> 00:57:06,191
- ¿Hacemos una
película de zombies?
1222
00:57:24,275 --> 00:57:25,219
- Pégame aquí.
1223
00:57:25,243 --> 00:57:27,488
Oye, pégame aquí, pégame aquí.
1224
00:57:27,512 --> 00:57:28,555
- ¡Eh!
1225
00:57:28,579 --> 00:57:29,779
¡Escuchen!
1226
00:57:30,615 --> 00:57:33,718
- Gracias, Pam.
- De nada.
1227
00:57:36,721 --> 00:57:40,158
- Muy bien, aquí es
donde todo comienza.
1228
00:57:41,559 --> 00:57:46,207
Aquí es donde descubren
que algo no está del todo bien.
1229
00:57:46,231 --> 00:57:51,269
Si ven a algunas personas a un
lado de la carretera, están heridas,
1230
00:57:52,737 --> 00:57:53,938
o lo son?
1231
00:57:56,908 --> 00:57:59,020
¡Hagamos una película!
- ¡Si!
1232
00:57:59,044 --> 00:58:00,911
- ¡Hagamos una película!
1233
00:58:02,280 --> 00:58:04,815
- José, Eldad, astuto.
1234
00:58:07,953 --> 00:58:10,197
- Hey, ahora en que dirección
vamos a rodar de nuevo?
1235
00:58:10,221 --> 00:58:11,432
- Vamos a rodar
hasta el final del camino,
1236
00:58:11,456 --> 00:58:12,699
así que asegúrate de
que esté despejado.
1237
00:58:12,723 --> 00:58:16,627
- Muy bien, lo tienes,
compañero, ¡hagámoslo!
1238
00:58:18,263 --> 00:58:20,598
- ¿Quieres más, maestro?
1239
00:58:24,135 --> 00:58:25,536
- ¡Silencio en el set!
1240
00:58:27,138 --> 00:58:28,282
- Velocidad del sonido.
- Velocidad.
1241
00:58:28,306 --> 00:58:29,951
- Rueda la cámara.
1242
00:58:29,975 --> 00:58:31,152
- Rodando, rodando.
1243
00:58:31,176 --> 00:58:32,954
- ¿Están listos
para lo increíble?
1244
00:58:32,978 --> 00:58:34,178
- Sí.
1245
00:58:35,180 --> 00:58:37,215
- ¡Suelten a los zombis!
1246
00:58:38,249 --> 00:58:39,326
- ¡Vamos, vamos, vamos!
1247
00:58:39,350 --> 00:58:41,952
- ¡Ey, ey, vamos,
zombies, vamos!
1248
00:58:42,988 --> 00:58:44,832
- ¡Vamos, vamos,
vamos, zombies, vamos!
1249
00:58:44,856 --> 00:58:46,056
- ¡Vamos!
1250
00:58:47,993 --> 00:58:50,137
¡Vamos, mierdecilla, vete!
1251
00:58:50,161 --> 00:58:51,361
¡Vamos, vamos, vamos!
1252
00:58:52,163 --> 00:58:54,775
- ¡Vamos zombies, vamos!
- ¿Pistola?
1253
00:58:54,799 --> 00:58:56,667
¡Suelten a los zombis!
1254
00:58:57,435 --> 00:58:59,113
- ¡No se irán!
1255
00:58:59,137 --> 00:59:00,982
- Pistola, no son como
el ganado o los caballos,
1256
00:59:01,006 --> 00:59:02,649
¡No sé cómo hacer esto!
1257
00:59:02,673 --> 00:59:04,986
- ¡Sólo vuelve allí
y dales una mano!
1258
00:59:05,010 --> 00:59:06,353
- ¡Sam, lo estoy intentando!
1259
00:59:06,377 --> 00:59:07,654
¿Quieres venir a hacer esto?
1260
00:59:07,678 --> 00:59:10,257
- ¡Dani, golpéalos
en la caja torácica!
1261
00:59:10,281 --> 00:59:11,492
- ¡De acuerdo, lo
estoy intentando!
1262
00:59:11,516 --> 00:59:13,027
- ¡Vamos, sangre,
sangre por ahí!
1263
00:59:13,051 --> 00:59:14,295
¡Sangre!
1264
00:59:14,319 --> 00:59:14,997
- Muy bien chicos, prepárense,
1265
00:59:15,021 --> 00:59:16,163
aquí vamos.
1266
00:59:16,187 --> 00:59:17,631
- Zombies el prontos, ¡pronto!
1267
00:59:17,655 --> 00:59:20,258
- Ve a buscar a esa
chica rubia, ¡vamos!
1268
00:59:28,566 --> 00:59:30,835
- ¿Qué cojones fue eso?
1269
00:59:31,970 --> 00:59:33,014
- Oh, mierda.
1270
00:59:33,038 --> 00:59:34,681
- ¡Vamos, zombis, vamos!
1271
00:59:34,705 --> 00:59:37,051
¡Ve por esa chica rubia!
1272
00:59:37,075 --> 00:59:38,676
- Ella es discapacitada.
1273
00:59:39,510 --> 00:59:40,710
- ¿Está bien?
1274
00:59:41,879 --> 00:59:44,691
- Por supuesto que no está
bien, ¡es un maldito zombi!
1275
00:59:44,715 --> 00:59:46,293
- No, lo sé, pero ¿va a volver
1276
00:59:46,317 --> 00:59:47,828
en la silla de ruedas?
1277
00:59:47,852 --> 00:59:49,030
- No se va a ir a ninguna parte,
1278
00:59:49,054 --> 00:59:50,531
Está lisiada, Sam.
1279
00:59:50,555 --> 00:59:52,133
- Ya hemos matado a
un zombie y no hemos
1280
00:59:52,157 --> 00:59:54,535
salido en la primera
toma, hermano!
1281
00:59:54,559 --> 00:59:55,759
- Maldita sea.
1282
00:59:56,861 --> 01:00:00,874
¡Dani, dije que los zombis lentos
no los completamente paralizados!
1283
01:00:00,898 --> 01:00:05,470
- Lo sé, ¡supongo que
tenemos todos los defectuosos!
1284
01:00:08,539 --> 01:00:10,384
- Bien, ¡están fuera!
1285
01:00:10,408 --> 01:00:11,709
Silencio en el set.
1286
01:00:12,510 --> 01:00:14,044
¡Acción!
1287
01:00:21,619 --> 01:00:22,429
- ¿Sí?
1288
01:00:22,453 --> 01:00:23,653
¿Sí?
1289
01:00:24,455 --> 01:00:25,399
- Bajemos el tono un poco.
1290
01:00:25,423 --> 01:00:27,368
Sólo una pizca, cariño.
1291
01:00:27,392 --> 01:00:29,036
Sí, vas a asustar a los zombis.
1292
01:00:29,060 --> 01:00:30,037
- ¡Vamos, chicos!
1293
01:00:30,061 --> 01:00:31,538
¡Sólo empieza a correr, vamos!
1294
01:00:31,562 --> 01:00:33,540
- Oye, vamos a rodar unas
medias y arreglarlo en el puesto.
1295
01:00:33,564 --> 01:00:34,741
- No vamos a arreglar la
mierda en el puesto, Popper,
1296
01:00:34,765 --> 01:00:36,210
sólo tienes que
conseguir la toma.
1297
01:00:36,234 --> 01:00:37,045
- Está bien.
1298
01:00:37,069 --> 01:00:39,246
- Tiffany, ¡parece asustada!
1299
01:00:39,270 --> 01:00:42,006
- Está demasiado caliente
para parecer asustada.
1300
01:00:43,774 --> 01:00:45,252
- Vamos, chicos,
¡empiecen a correr!
1301
01:00:45,276 --> 01:00:48,122
- Bien, ahora cuando estás
corriendo, exagera de verdad.
1302
01:00:48,146 --> 01:00:49,923
- Muy bien, mira,
estás asustado,
1303
01:00:49,947 --> 01:00:52,293
los zombis vienen, ¡te
van a arrancar la cara!
1304
01:00:52,317 --> 01:00:54,561
Tienes que correr
al coche, ¡vamos!
1305
01:00:54,585 --> 01:00:56,297
- ¡Pareces estúpido!
1306
01:00:56,321 --> 01:00:57,864
- Tiffany, mantente
en el personaje, vamos.
1307
01:00:57,888 --> 01:01:00,434
- Lo que sea que haya
pasado con menos es más, ¿eh?
1308
01:01:00,458 --> 01:01:02,236
- Bien, vamos.
1309
01:01:02,260 --> 01:01:04,695
¡Vamos, vamos, mujer!
- ¡No quiero!
1310
01:01:07,832 --> 01:01:09,032
¡Ve, ve!
1311
01:01:09,634 --> 01:01:10,444
- ¡Lo intento!
1312
01:01:10,468 --> 01:01:11,668
- ¡Ve, ve!
1313
01:01:15,306 --> 01:01:16,283
- ¡Corten!
1314
01:01:16,307 --> 01:01:17,284
¡Hermoso!
1315
01:01:17,308 --> 01:01:18,676
¡Sí, está bien!
1316
01:01:19,744 --> 01:01:20,821
Muy bien.
1317
01:01:20,845 --> 01:01:22,423
- Hey, Sam, hombre.
1318
01:01:22,447 --> 01:01:25,559
¿Cuál es el plan para
que vuelvan a entrar?
1319
01:01:25,583 --> 01:01:27,128
- Oh, mierda.
1320
01:01:27,152 --> 01:01:28,462
Esa es una buena pregunta.
1321
01:01:28,486 --> 01:01:29,663
- Oh...
1322
01:01:29,687 --> 01:01:30,897
Bien, hora de
irse, gente, ¡vamos!
1323
01:01:30,921 --> 01:01:32,566
- ¡Debería conseguir
algo de esto!
1324
01:01:32,590 --> 01:01:33,467
- ¡Muévete, muévete!
1325
01:01:33,491 --> 01:01:34,435
- ¡Muévete, muévete,
muévete, muévete!
1326
01:01:34,459 --> 01:01:35,636
- Pistola, ¡trae a los zombis!
1327
01:01:35,660 --> 01:01:38,305
- Lo entiendo, lo entiendo.
1328
01:01:38,329 --> 01:01:39,940
- ¿Cómo estamos
con estos idiotas?
1329
01:01:39,964 --> 01:01:41,475
- Esto es una locura.
1330
01:01:41,499 --> 01:01:42,743
- Carl, Carl, ¡vamos!
1331
01:01:42,767 --> 01:01:45,803
Amigo, ¿qué le pasa a tus ojos?
1332
01:01:47,505 --> 01:01:49,674
- Estás jodido, hombre.
1333
01:01:51,876 --> 01:01:55,313
Fuiste demasiado
lejos, ahora vas a pagar.
1334
01:01:56,347 --> 01:01:58,092
Este es un informe especial.
1335
01:01:58,116 --> 01:01:59,717
¿Por qué, América, por qué?
1336
01:02:00,785 --> 01:02:02,496
Nuestro equipo de
investigación está a la caza
1337
01:02:02,520 --> 01:02:06,600
para la causa del
caos en Córcega.
1338
01:02:06,624 --> 01:02:09,303
- Yo frecuentemente,
nosotros, apoyamos mucho
1339
01:02:09,327 --> 01:02:10,871
de las organizaciones
de caridad.
1340
01:02:10,895 --> 01:02:14,007
Localmente y nacionalmente,
internacionalmente.
1341
01:02:14,031 --> 01:02:17,844
- Así que yo y mi hijo y mi
nieto, Bubba y Bubba Jr..,
1342
01:02:17,868 --> 01:02:20,281
bebemos un paquete de 30 juntos.
1343
01:02:20,305 --> 01:02:22,116
Y esa noche tuve esta idea; hey,
1344
01:02:22,140 --> 01:02:25,743
¿Y si hacemos que los
liberales nos envíen dinero?
1345
01:02:27,078 --> 01:02:29,623
- Es el Fondo Mundial
de Cuello Rojo,
1346
01:02:29,647 --> 01:02:33,851
y permite a gente como
nosotros adoptar a un paleto.
1347
01:02:35,886 --> 01:02:39,200
- Sabes, es como adoptar
un niño allá en África,
1348
01:02:39,224 --> 01:02:40,301
ya sabes, esos
pequeños chicos negros,
1349
01:02:40,325 --> 01:02:42,035
puedes alimentar a
uno por 10 centavos.
1350
01:02:42,059 --> 01:02:44,338
- De vez en cuando
pedía dinero en efectivo.
1351
01:02:44,362 --> 01:02:46,307
- Sabes, tenemos ciertos
derechos, y ese es un derecho
1352
01:02:46,331 --> 01:02:49,210
para adorar a Dios, el
derecho a llevar mi arma...
1353
01:02:49,234 --> 01:02:51,044
- Y yo que pensaba que
estábamos haciendo progresos.
1354
01:02:51,068 --> 01:02:52,913
Me dijo una vez, que
estoy considerando
1355
01:02:52,937 --> 01:02:56,250
acerca de estar sin
gluten durante una semana.
1356
01:02:56,274 --> 01:02:59,220
- Y no sé qué son
los otros, los otros
1357
01:02:59,244 --> 01:03:00,155
ni siquiera importa.
1358
01:03:00,179 --> 01:03:01,388
- La última pistola que compró,
1359
01:03:01,412 --> 01:03:02,423
no le puso nombre.
1360
01:03:02,447 --> 01:03:03,424
- Oh, ¿Ethyl?
1361
01:03:03,448 --> 01:03:05,392
Este es mi AR10.
1362
01:03:05,416 --> 01:03:08,061
- Lo que está sucediendo en
Texas es ciertamente angustiante
1363
01:03:08,085 --> 01:03:10,030
y todos estamos preocupados.
1364
01:03:10,054 --> 01:03:11,765
- Tenemos un silenciador
o supresor en él.
1365
01:03:11,789 --> 01:03:15,660
- Lo que creo que mi esposa
está tratando de decir es...
1366
01:03:16,927 --> 01:03:19,740
- Por favor, no me digas lo que
estoy tratando de decir, gracias,
1367
01:03:19,764 --> 01:03:21,908
Sé lo que estoy
tratando de decir.
1368
01:03:21,932 --> 01:03:24,545
- Cuanto más dinero tenemos,
más balas podemos conseguir.
1369
01:03:24,569 --> 01:03:27,581
- Envié 400
contenedores de reciclaje.
1370
01:03:27,605 --> 01:03:28,849
- Cuantas más
cosas podamos disparar.
1371
01:03:28,873 --> 01:03:32,253
- ¿Enviaste cuatrocientos
contenedores de reciclaje a Bubba?
1372
01:03:32,277 --> 01:03:34,721
- Hay muchas cosas
malas en este país.
1373
01:03:34,745 --> 01:03:36,857
- Pensé que Bubba
era un lugar en Etiopía.
1374
01:03:36,881 --> 01:03:38,592
- Ya no hay más papás.
1375
01:03:38,616 --> 01:03:41,128
- ¿Incluso reciclan en Texas?
1376
01:03:41,152 --> 01:03:42,263
- Mató un montón de cerdos.
1377
01:03:42,287 --> 01:03:43,630
- Le envié kombucha.
1378
01:03:43,654 --> 01:03:45,266
- El dinero comenzó
a llegar, hombre.
1379
01:03:45,290 --> 01:03:47,301
- Los poemas de Maya Angelou.
1380
01:03:47,325 --> 01:03:49,126
- ¡Deja que la libertad repique!
1381
01:03:50,395 --> 01:03:53,574
- Sabes que me vendría bien un
poco de kombucha ahora mismo.
1382
01:03:53,598 --> 01:03:55,442
- Bien, chicos, sé que
estamos cansados,
1383
01:03:55,466 --> 01:03:56,777
Sé que nos llevó
un tiempo llegar aquí,
1384
01:03:56,801 --> 01:03:58,412
Sé que nos quedan las dos
últimas bolsas de patatas fritas,
1385
01:03:58,436 --> 01:04:01,315
pero escucha, tenemos
cosas geniales ahí atrás,
1386
01:04:01,339 --> 01:04:04,084
y sí, tuvimos que atacar
rápido y nos fuimos
1387
01:04:04,108 --> 01:04:06,387
algunas cosas detrás, y Carl
probablemente esté muerto,
1388
01:04:06,411 --> 01:04:10,457
pero, ¿cuál es la ubicación
clásica de una película de zombies?
1389
01:04:10,481 --> 01:04:11,625
- Corsicana, Texas.
1390
01:04:11,649 --> 01:04:12,826
- Sí, aunque más local.
1391
01:04:12,850 --> 01:04:14,661
- ¿Cementerio?
- No.
1392
01:04:14,685 --> 01:04:16,230
- Hospital.
- No.
1393
01:04:16,254 --> 01:04:17,131
- ¿Agujero negro?
1394
01:04:17,155 --> 01:04:18,465
- Bien, eso está por encima
de nuestro presupuesto.
1395
01:04:18,489 --> 01:04:19,466
- ¡Oh!
1396
01:04:19,490 --> 01:04:20,934
¡Dojo ninja!
1397
01:04:20,958 --> 01:04:22,803
- Eso es muy gratuito.
- Submarino.
1398
01:04:22,827 --> 01:04:23,670
- ¡Un teatro!
1399
01:04:23,694 --> 01:04:24,938
¡Un teatro abandonado!
1400
01:04:24,962 --> 01:04:27,608
Con concesiones.
- ¿Tienen cerveza?
1401
01:04:27,632 --> 01:04:31,278
- Chicos, tenemos hambre,
me muero de hambre.
1402
01:04:31,302 --> 01:04:33,180
Matemos dos pájaros de un tiro,
1403
01:04:33,204 --> 01:04:34,405
o una toma!
1404
01:04:35,673 --> 01:04:37,318
¿Eh?
- ¿En serio?
1405
01:04:37,342 --> 01:04:40,478
- Bien, vamos, vamos.
1406
01:04:54,792 --> 01:04:55,992
¡Acción!
1407
01:04:59,864 --> 01:05:01,375
- ¡Sam!
1408
01:05:01,399 --> 01:05:04,545
Escucha, ¿por qué
estás filmando esto?
1409
01:05:04,569 --> 01:05:06,480
- Mantente en el personaje.
1410
01:05:06,504 --> 01:05:10,317
- Me encantaría, pero no
sé a qué estoy jugando.
1411
01:05:10,341 --> 01:05:12,653
- Fellatio, sigue la corriente,
1412
01:05:12,677 --> 01:05:13,987
estás arruinando la escena.
1413
01:05:14,011 --> 01:05:15,155
- Chicos, tenemos que
hacer esto de nuevo.
1414
01:05:15,179 --> 01:05:16,690
Por favor, deja de
romper la cuarta pared.
1415
01:05:16,714 --> 01:05:19,660
- Negativo, esta es una misión
de búsqueda y destrucción,
1416
01:05:19,684 --> 01:05:22,386
sólo hay un camino; ¡adelante!
1417
01:05:24,422 --> 01:05:27,257
- Sigan al hombre con el arma.
1418
01:05:42,006 --> 01:05:43,884
- No se preocupen, cobardes,
estoy cubriendo la retaguardia.
1419
01:05:43,908 --> 01:05:45,719
- Sí, capitán, mi capitán.
1420
01:05:45,743 --> 01:05:50,648
- Chicos, manténganse juntos, tenemos
que asegurarnos de que está despejado.
1421
01:06:04,395 --> 01:06:05,930
- ¡Eh, Fellatio!
1422
01:06:07,932 --> 01:06:09,466
- ¡Mierda, ah!
1423
01:06:15,105 --> 01:06:16,305
Está bien.
1424
01:06:21,446 --> 01:06:22,747
Mira eso.
1425
01:06:25,883 --> 01:06:27,794
- Hay una concesión.
1426
01:06:27,818 --> 01:06:28,795
Bien, Popper, toma esto.
1427
01:06:28,819 --> 01:06:30,019
- Sí.
1428
01:06:31,556 --> 01:06:35,660
- Bien, Tibo, Jojo, traten
de escabullirse, ¿sí?
1429
01:06:36,627 --> 01:06:38,104
Tienes que volver
allí, pero hay zombis,
1430
01:06:38,128 --> 01:06:42,032
así que intenta acercarte lo
más posible a ellos, ¿vale?
1431
01:06:47,638 --> 01:06:50,451
Bien, bien, ¿estás listo?
1432
01:06:50,475 --> 01:06:52,309
¡Ah, mierda!
1433
01:06:53,143 --> 01:06:54,388
¡Mierda, mierda!
1434
01:06:54,412 --> 01:06:56,423
¡Ayuda, me va a morder!
1435
01:06:56,447 --> 01:06:57,458
- Bien, te tengo, te tengo!
1436
01:06:57,482 --> 01:06:58,392
- Estoy actuando.
1437
01:06:58,416 --> 01:06:59,616
- ¡Mierda!
1438
01:06:59,984 --> 01:07:00,795
¡Mierda!
1439
01:07:00,819 --> 01:07:01,796
¡Tienes que atraparla!
1440
01:07:01,820 --> 01:07:03,129
Me va a morder, ¡en serio!
1441
01:07:03,153 --> 01:07:04,498
¿Qué haces?
1442
01:07:04,522 --> 01:07:05,333
¡Consigue la toma!
1443
01:07:05,357 --> 01:07:06,334
- ¡Está bien, está bien!
1444
01:07:06,358 --> 01:07:07,734
- ¡Oh Dios mío, oh Dios!
1445
01:07:07,758 --> 01:07:09,235
- ¡Estoy recibiendo la toma!
1446
01:07:09,259 --> 01:07:10,236
- ¡Ella me va a matar!
1447
01:07:10,260 --> 01:07:12,462
No, en realidad hablo en serio.
1448
01:07:15,600 --> 01:07:17,110
¿Recibió la toma?
1449
01:07:17,134 --> 01:07:18,512
- No lo sé, estaba
muy confundido.
1450
01:07:18,536 --> 01:07:19,347
- Sí.
1451
01:07:19,371 --> 01:07:20,614
- ¡Vamos, hombres!
1452
01:07:20,638 --> 01:07:22,282
¡Estamos en territorio hostil!
- Oh, mierda.
1453
01:07:22,306 --> 01:07:25,251
¡Levántate, levántate, levántate!
- ¡Vamos, vamos!
1454
01:07:25,275 --> 01:07:27,588
- eso es negativo, Horacio,
hora de irse, ¡vamos!
1455
01:07:27,612 --> 01:07:30,147
- ¡Le corté la
cabeza a este tipo!
1456
01:07:32,349 --> 01:07:34,094
Este es mi momento.
1457
01:07:34,118 --> 01:07:35,829
- ¡Oye, oye!
- ¿Qué?
1458
01:07:35,853 --> 01:07:38,131
- Creo que es Carl.
1459
01:07:38,155 --> 01:07:39,590
¡Es Carl, hombre!
1460
01:07:41,992 --> 01:07:43,260
- Espera, espera.
1461
01:07:44,228 --> 01:07:45,706
- ¡Coge la cámara,
coge la cámara!
1462
01:07:45,730 --> 01:07:48,432
- No creo que se
fije en nosotros.
1463
01:07:50,067 --> 01:07:50,877
¡Lo tengo, hombre!
1464
01:07:50,901 --> 01:07:51,712
¡Ya lo tengo!
1465
01:07:51,736 --> 01:07:52,547
- ¡Buen trabajo!
1466
01:07:52,571 --> 01:07:54,047
- ¡Gracias, Carl!
1467
01:07:54,071 --> 01:07:55,840
- ¡Te echamos de menos, hermano!
1468
01:07:57,642 --> 01:08:01,411
- Ser o no ser,
esa es la cuestión.
1469
01:08:03,914 --> 01:08:05,616
- Vamos, vamos, ¡oh mierda!
1470
01:08:06,350 --> 01:08:07,360
¡Mierda!
1471
01:08:07,384 --> 01:08:08,195
¡Mierda!
1472
01:08:08,219 --> 01:08:09,563
- ¡Vamos, vamos.
1473
01:08:09,587 --> 01:08:12,522
- ¡Vamos, vamos, vamos, vamos,
vamos, vamos, vamos, vamos!
1474
01:08:13,724 --> 01:08:16,002
¡Vamos, vamos, vamos,
vamos, vamos, vamos, vamos!
1475
01:08:16,026 --> 01:08:19,764
- ¡Agarra la puerta,
aguanta, aguanta, aguanta!
1476
01:08:20,931 --> 01:08:22,733
- ¡Por aquí, tropas!
1477
01:08:41,919 --> 01:08:43,220
- ¡Oh, hombre, oh!
1478
01:08:45,055 --> 01:08:46,423
¡Le han mordido!
1479
01:08:48,092 --> 01:08:49,870
¿Qué vamos a hacer?
1480
01:08:49,894 --> 01:08:51,762
- Me voy, vamos.
1481
01:08:54,899 --> 01:08:56,743
Horacio, vas a estar bien,
vamos a conseguirte ayuda.
1482
01:08:56,767 --> 01:08:58,378
- Oh, dale un descanso, Sam,
1483
01:08:58,402 --> 01:09:00,413
ya conoces el guión.
1484
01:09:00,437 --> 01:09:02,048
¡Dios, eso duele!
1485
01:09:02,072 --> 01:09:03,272
¡Eso duele!
1486
01:09:05,442 --> 01:09:07,420
- ¿Puedes realmente
sentirlo corriendo
1487
01:09:07,444 --> 01:09:08,555
a través de tus venas?
1488
01:09:08,579 --> 01:09:09,856
- Si, Sam, deberías
ver esto, hermano.
1489
01:09:09,880 --> 01:09:11,424
- ¡Sam, Sam, escúchame!
1490
01:09:11,448 --> 01:09:13,293
- ¡Ahora no es un buen momento,
no es un buen momento, chicos!
1491
01:09:13,317 --> 01:09:14,528
- ¡Sam!
- ¿Qué?
1492
01:09:14,552 --> 01:09:15,463
¡Qué, bien!
1493
01:09:15,487 --> 01:09:17,598
¿Qué, qué quieres?
1494
01:09:17,622 --> 01:09:19,633
- Ven aquí, Sam.
1495
01:09:19,657 --> 01:09:21,367
- No.
- Sam, escucha.
1496
01:09:21,391 --> 01:09:23,570
Por el amor de Dios,
no voy a morderte, Sam,
1497
01:09:23,594 --> 01:09:24,995
sólo ven aquí.
1498
01:09:25,996 --> 01:09:27,574
- Bien.
- ¡Dios!
1499
01:09:27,598 --> 01:09:28,798
- Sam, no.
1500
01:09:31,669 --> 01:09:34,314
- Oye, estaré bien.
1501
01:09:34,338 --> 01:09:35,840
Estaré bien.
1502
01:09:36,907 --> 01:09:38,118
Toma.
1503
01:09:38,142 --> 01:09:39,342
- Mhm.
1504
01:09:40,310 --> 01:09:41,387
Es tu vida.
1505
01:09:41,411 --> 01:09:42,789
- Sam, Sam, Sam, escúchame,
1506
01:09:42,813 --> 01:09:45,058
Quiero decirte algo.
1507
01:09:45,082 --> 01:09:48,762
Quiero preguntarte
algo, más bien.
1508
01:09:48,786 --> 01:09:50,296
Mírame.
1509
01:09:50,320 --> 01:09:51,732
- Está bien.
1510
01:09:51,756 --> 01:09:56,759
- ¿Sabes cuánto
apestan tus películas?
1511
01:09:56,927 --> 01:09:58,996
Son horribles, Sam.
1512
01:09:59,930 --> 01:10:00,741
- Está bien.
1513
01:10:00,765 --> 01:10:01,575
- ¡Basta, Sam!
1514
01:10:01,599 --> 01:10:02,409
¡Mírame, mírame!
1515
01:10:02,433 --> 01:10:03,810
- ¡Está bien, Horacio!
1516
01:10:03,834 --> 01:10:07,671
Te estoy mirando.
- ¡Son horribles, Sam!
1517
01:10:08,773 --> 01:10:12,642
Eres un saco de mierda
sin talento, pero esto,
1518
01:10:15,713 --> 01:10:18,515
esto es algo
verdaderamente genial.
1519
01:10:19,216 --> 01:10:20,416
Sam.
1520
01:10:21,151 --> 01:10:24,531
Esto podría ser algo
realmente especial.
1521
01:10:24,555 --> 01:10:25,799
- Está bien.
1522
01:10:25,823 --> 01:10:30,493
- Necesitas una buena escena
de transformación de zombies.
1523
01:10:33,197 --> 01:10:34,397
¡Voila!
1524
01:10:36,533 --> 01:10:39,269
Sólo asegúrate de
que lo entiendes.
1525
01:10:40,705 --> 01:10:42,272
¡No lo arruines!
1526
01:10:43,007 --> 01:10:44,350
- ¡De acuerdo!
1527
01:10:44,374 --> 01:10:45,652
- Prométeme.
1528
01:10:45,676 --> 01:10:47,353
- De acuerdo, lo prometo.
1529
01:10:47,377 --> 01:10:50,023
- Bien, deberíamos
empezar a filmar,
1530
01:10:50,047 --> 01:10:52,950
Estoy empezando
a no sentirme bien.
1531
01:10:54,218 --> 01:10:55,552
¡Ooh la ira!
1532
01:10:58,555 --> 01:10:59,800
- Está bien.
1533
01:10:59,824 --> 01:11:01,501
- Bien, sólo enciéndelo Popper,
1534
01:11:01,525 --> 01:11:02,636
enciende la cámara, enciéndela.
1535
01:11:02,660 --> 01:11:03,870
- Estoy rodando, estoy rodando.
1536
01:11:03,894 --> 01:11:06,640
- Bien, todo el mundo
se calma, ¿de acuerdo?
1537
01:11:06,664 --> 01:11:08,265
Silencio en el set.
1538
01:11:09,033 --> 01:11:09,876
¿Listo?
1539
01:11:09,900 --> 01:11:10,744
- Sí.
1540
01:11:10,768 --> 01:11:12,045
- Sam, esto no está bien.
1541
01:11:12,069 --> 01:11:13,814
Deberíamos buscarle ayuda.
1542
01:11:13,838 --> 01:11:16,216
- Pam, estoy a punto de
filmar el más importante
1543
01:11:16,240 --> 01:11:19,043
escena de mi vida, y su vida,
1544
01:11:20,077 --> 01:11:21,888
que está a punto de terminar.
1545
01:11:21,912 --> 01:11:23,556
Así que déjame hacer esto.
1546
01:11:23,580 --> 01:11:25,091
- ¡Sam, esto no está bien!
1547
01:11:25,115 --> 01:11:26,392
- Muy bien, Tiffany.
1548
01:11:26,416 --> 01:11:27,393
Te toca.
- No, no, no.
1549
01:11:27,417 --> 01:11:28,394
¡No me voy a acercar a él!
1550
01:11:28,418 --> 01:11:29,395
- ¡Estás en la escena!
1551
01:11:29,419 --> 01:11:30,396
- ¡No me importa!
1552
01:11:30,420 --> 01:11:31,397
No!
1553
01:11:31,421 --> 01:11:32,099
¡Dani lo hará, Dani lo hará!
1554
01:11:32,123 --> 01:11:33,166
- No!
- Está bien.
1555
01:11:33,190 --> 01:11:34,100
Dani, estás dentro.
1556
01:11:34,124 --> 01:11:34,935
Vamos...
1557
01:11:34,959 --> 01:11:35,770
¡Vamos, vamos, vamos!
1558
01:11:35,794 --> 01:11:37,270
Justo aquí, justo aquí.
1559
01:11:37,294 --> 01:11:41,908
- Vamos, gente, me
estoy muriendo aquí.
1560
01:11:41,932 --> 01:11:44,611
- Vamos, vamos amigo, vamos!
1561
01:11:44,635 --> 01:11:47,905
Date la vuelta, cara a
la cámara, de acuerdo.
1562
01:11:48,773 --> 01:11:50,183
Popper, aquí vamos.
1563
01:11:50,207 --> 01:11:51,284
¡Esta es la toma!
1564
01:11:51,308 --> 01:11:52,910
- Tengo la oportunidad.
1565
01:11:55,412 --> 01:11:56,612
- Está bien.
1566
01:11:57,614 --> 01:12:01,762
Bien, esta es la escena,
encontraste a tu mejor amigo,
1567
01:12:01,786 --> 01:12:03,363
ha sido mordido.
1568
01:12:03,387 --> 01:12:05,923
- ¿Estás listo el Ocean Spray?
1569
01:12:06,824 --> 01:12:07,769
- Sí.
1570
01:12:07,793 --> 01:12:09,259
- Bien, ¡acción!
1571
01:12:12,797 --> 01:12:15,909
- Siempre supe que este pueblo
1572
01:12:15,933 --> 01:12:19,045
iba a ser mi muerte!
1573
01:12:19,069 --> 01:12:23,273
Todos estos culos gordos,
ocupando todo el espacio.
1574
01:12:24,474 --> 01:12:27,177
Con sus grandes culos...
1575
01:12:28,445 --> 01:12:32,616
...y sus abundantes fondos
y sus grandes ronchas!
1576
01:12:37,621 --> 01:12:38,821
¡Corre!
1577
01:12:41,091 --> 01:12:43,904
Corre.
1578
01:12:43,928 --> 01:12:46,139
Todavía puedes salir,
1579
01:12:46,163 --> 01:12:49,299
a menos que dejes ir
a los que son como yo.
1580
01:12:53,704 --> 01:12:54,981
¡Dispárame!
1581
01:12:55,005 --> 01:12:55,817
- ¡Spray!
1582
01:12:55,841 --> 01:12:57,041
Di la línea.
1583
01:12:57,875 --> 01:12:59,152
¡Vamos, di tu línea, hombre!
1584
01:12:59,176 --> 01:13:00,376
- ¡Dispárame!
1585
01:13:01,345 --> 01:13:03,147
Dispárame, dispárame.
1586
01:13:04,514 --> 01:13:06,583
¡Pequeño flaco de mierda!
1587
01:13:08,052 --> 01:13:12,089
¡Antes de que me coma a
tu pequeña puta de novia!
1588
01:13:13,457 --> 01:13:15,525
¡Ya voy, ya voy!
1589
01:13:16,693 --> 01:13:17,894
Estoy en camino, ¡ah!
1590
01:13:20,230 --> 01:13:21,474
- ¡Ocean!
1591
01:13:21,498 --> 01:13:22,642
- Esto es una mierda.
1592
01:13:22,666 --> 01:13:23,844
¿Se supone que debe hacer eso?
1593
01:13:23,868 --> 01:13:26,179
- ¡Amigo, eso no
está en el guión!
1594
01:13:26,203 --> 01:13:27,737
- ¡Es un zombi!
1595
01:13:28,538 --> 01:13:30,683
- Hombre, ¡que le den
a esta mierda!
1596
01:13:30,707 --> 01:13:32,652
Estos son nuestros
amigos, ¡rueda tú!
1597
01:13:32,676 --> 01:13:33,854
- ¡Bien!
1598
01:13:33,878 --> 01:13:35,078
¡Eldad!
1599
01:13:35,579 --> 01:13:36,522
- ¡Maestro!
1600
01:13:36,546 --> 01:13:38,524
- Sam, ¿qué estás haciendo?
1601
01:13:38,548 --> 01:13:39,525
- Esto es genial.
1602
01:13:39,549 --> 01:13:40,861
- ¡Estos son tus amigos!
1603
01:13:40,885 --> 01:13:43,920
- ¡Y yo contaré su historia!
1604
01:13:48,025 --> 01:13:49,235
- ¡Maldita sea!
1605
01:13:49,259 --> 01:13:50,703
Maldita sea, ¿quién hizo eso?
1606
01:13:50,727 --> 01:13:52,238
¡No dije que se cortara!
1607
01:13:52,262 --> 01:13:56,709
- Lo siento, Sam, no puedo
dejar que Horacio salga así.
1608
01:13:56,733 --> 01:13:58,144
Lamento tu perdida, hermano.
1609
01:13:58,168 --> 01:13:59,379
- ¿Has perdido la cabeza?
1610
01:13:59,403 --> 01:14:00,713
¡Esto es enfermizo!
1611
01:14:00,737 --> 01:14:02,916
- Tengo esto bajo control.
1612
01:14:02,940 --> 01:14:04,217
- ¿Bajo control?
1613
01:14:04,241 --> 01:14:05,218
- ¿Qué pasa?
1614
01:14:05,242 --> 01:14:06,719
¡Pensé que tenía
que ser mordido!
1615
01:14:06,743 --> 01:14:08,154
¿Alguien lo vio ser mordido?
1616
01:14:08,178 --> 01:14:09,722
- ¿Hemos perdido
todos la cabeza?
1617
01:14:09,746 --> 01:14:13,226
- ¿Alguien vio algo
inusual con Ocean?
1618
01:14:13,250 --> 01:14:15,428
- Él tenía la causa grave
de las lentes, chicos.
1619
01:14:15,452 --> 01:14:18,488
¡Se comió como
cinco de estas perras!
1620
01:14:21,258 --> 01:14:24,061
- ¡Mierda, son los
Pasteles de la Libertad!
1621
01:14:30,567 --> 01:14:33,279
- Oh Dios mío, yo
horneé esas cosas.
1622
01:14:33,303 --> 01:14:34,614
¿Eso significa que
me convertiré en una?
1623
01:14:34,638 --> 01:14:35,449
¿Cómo me veo?
1624
01:14:35,473 --> 01:14:36,549
- ¡Aléjate de mí!
1625
01:14:36,573 --> 01:14:38,018
¡Esos son asquerosos!
1626
01:14:38,042 --> 01:14:41,087
- ¡Horneamos para empaquetar
al menos 50.000 de esos al día!
1627
01:14:41,111 --> 01:14:42,856
Acabamos de enviar una
tonelada de mierda de ellos.
1628
01:14:42,880 --> 01:14:43,890
- ¿Dónde?
1629
01:14:43,914 --> 01:14:45,091
- ¡En todo el país!
1630
01:14:45,115 --> 01:14:47,684
- ¡Oh Dios mío,
todos vamos a morir!
1631
01:14:48,953 --> 01:14:50,196
- Tenemos una entrada, gente.
1632
01:14:50,220 --> 01:14:51,697
¡Vamos, vamos, al teatro!
1633
01:14:51,721 --> 01:14:52,933
- ¿Qué hay de Horacio?
1634
01:14:52,957 --> 01:14:53,766
- No hay nada que
podamos hacer por él.
1635
01:14:53,790 --> 01:14:55,492
¡Vamos, vamos!
1636
01:14:56,493 --> 01:14:57,437
- ¡Ocean!
1637
01:14:57,461 --> 01:14:58,471
- Vamos Jessie,
tenemos que irnos!
1638
01:14:58,495 --> 01:15:01,198
Tenemos que
irnos, Jessie, ¡vamos!
1639
01:15:04,134 --> 01:15:05,778
- ¿Están locos?
1640
01:15:05,802 --> 01:15:08,048
Vamos a terminar esta película,
1641
01:15:08,072 --> 01:15:09,950
vamos a ser famosos!
1642
01:15:09,974 --> 01:15:11,784
¡Vuelvan aquí!
1643
01:15:11,808 --> 01:15:12,953
Vamos...
1644
01:15:12,977 --> 01:15:14,844
Oh, hazlo por Horacio!
1645
01:15:34,164 --> 01:15:36,032
- Vamos, shh, shh.
1646
01:15:38,335 --> 01:15:40,180
Vamos, cierra la puerta.
1647
01:15:40,204 --> 01:15:41,314
- Bien, vale, lo tengo.
1648
01:15:41,338 --> 01:15:42,148
- ¡Popper!
1649
01:15:42,172 --> 01:15:42,983
Lo siento, ¿de acuerdo?
1650
01:15:43,007 --> 01:15:43,817
Perdí la cabeza, hombre.
1651
01:15:43,841 --> 01:15:45,041
¡Tenemos que irnos!
1652
01:15:46,510 --> 01:15:47,854
¿Qué?
1653
01:15:47,878 --> 01:15:49,422
- Sam, mantente en el personaje.
1654
01:15:49,446 --> 01:15:51,091
Tienes que mantenerte
en el personaje, Sam.
1655
01:15:51,115 --> 01:15:52,549
- ¿Un toma de muñeca?
1656
01:15:53,717 --> 01:15:54,917
Está bien.
1657
01:16:02,126 --> 01:16:03,970
- ¿Por qué no soy un zombi?
1658
01:16:03,994 --> 01:16:05,005
- ¡Popper!
1659
01:16:05,029 --> 01:16:06,272
- Hey.
- Popper, mierda,
1660
01:16:06,296 --> 01:16:07,440
tenemos que salir
de aquí, hombre.
1661
01:16:07,464 --> 01:16:09,175
- Amigo, mira esto.
1662
01:16:09,199 --> 01:16:10,276
- Vaya.
1663
01:16:10,300 --> 01:16:11,844
- ¡Zombies calientes!
1664
01:16:11,868 --> 01:16:13,113
¡Tenemos que hacer esta toma!
1665
01:16:13,137 --> 01:16:14,948
Sí, ¿quieres transmitir
esta película?
1666
01:16:14,972 --> 01:16:16,449
Los tipos que van a verla
1667
01:16:16,473 --> 01:16:19,485
si no hay tetas, festival
de salchichas, lo atraviesan.
1668
01:16:19,509 --> 01:16:20,744
- Sí.
- ¡Oh!
1669
01:16:21,845 --> 01:16:22,889
- No tengo la cámara.
1670
01:16:22,913 --> 01:16:24,190
- ¿Qué?
1671
01:16:24,214 --> 01:16:26,126
- Amigo, ¡sólo tenemos
que salir de aquí!
1672
01:16:26,150 --> 01:16:27,717
- Te alcanzo.
1673
01:16:32,056 --> 01:16:35,125
- He estado guardando
esto durante mucho tiempo.
1674
01:16:37,194 --> 01:16:38,928
Lo llamo El Morte.
1675
01:16:41,065 --> 01:16:42,632
Está aquí dentro.
1676
01:16:44,734 --> 01:16:45,934
Sí.
1677
01:16:48,505 --> 01:16:50,540
- ¿El Morte?
- El Morte.
1678
01:16:51,741 --> 01:16:53,853
- Amigo, eso no haría que un
niño de quinto grado se drogara.
1679
01:16:53,877 --> 01:16:55,088
- ¡Oh!
1680
01:16:55,112 --> 01:16:57,214
Famosas últimas
palabras, hombre.
1681
01:16:59,016 --> 01:16:59,892
¿Listo?
1682
01:16:59,916 --> 01:17:01,116
- Sí.
1683
01:17:07,791 --> 01:17:10,603
- Oh, los Pasteles
de la Libertad.
1684
01:17:10,627 --> 01:17:12,405
Oh, espera, los
Pasteles de la Libertad.
1685
01:17:12,429 --> 01:17:14,831
El, el, ¡no soy un zombi!
1686
01:17:19,136 --> 01:17:21,081
Dios mío, no soy un zombi.
1687
01:17:21,105 --> 01:17:23,640
No soy, no soy un zombi.
1688
01:17:26,910 --> 01:17:28,978
- ¿Cómo te llamas?
1689
01:17:30,280 --> 01:17:33,626
- Y ahora tenemos imágenes
exclusivas para ti de Corsicana,
1690
01:17:33,650 --> 01:17:36,096
y la carnicería que
está ocurriendo allí.
1691
01:17:36,120 --> 01:17:37,730
La gente se está
amotinando, gritando,
1692
01:17:37,754 --> 01:17:39,899
...notará los
incendios en las calles.
1693
01:17:39,923 --> 01:17:42,969
La gente parece no tener nada
más que un modo de supervivencia,
1694
01:17:42,993 --> 01:17:44,937
usando sólo su ingenio
1695
01:17:44,961 --> 01:17:47,607
y sus alrededores para
sobrevivir lo que solo puede
1696
01:17:47,631 --> 01:17:51,368
comprensiblemente ser
visto como el Apocalipsis.
1697
01:17:55,472 --> 01:17:58,174
- ¡Esta gente está tan jodida!
1698
01:18:00,677 --> 01:18:03,889
- ¿Por qué no se
mueven tus labios?
1699
01:18:03,913 --> 01:18:06,182
- ¿No es esa tu hermana?
1700
01:18:07,284 --> 01:18:09,895
- ¿Mis ojos siguen ahí?
1701
01:18:09,919 --> 01:18:11,521
- Estamos en Texas.
1702
01:18:19,463 --> 01:18:22,175
- Vamos, vamos.
1703
01:18:22,199 --> 01:18:25,034
Sí, vuelve, vamos, vamos.
1704
01:18:43,120 --> 01:18:44,164
Pero míralos a todos.
1705
01:18:44,188 --> 01:18:45,331
Esta es mi gente.
1706
01:18:45,355 --> 01:18:47,167
Todos me quieren, finalmente,
1707
01:18:47,191 --> 01:18:51,271
todo este pueblo me
quiere, me necesitan.
1708
01:18:51,295 --> 01:18:54,898
Puedes hacerlo,
Sam, ¡tu día ha llegado!
1709
01:18:56,500 --> 01:18:57,843
- ¡Eh!
1710
01:18:57,867 --> 01:19:01,905
Me he quedado sin balas,
¡voy a ir mano a mano!
1711
01:19:06,176 --> 01:19:07,387
- ¿Qué vamos a hacer?
1712
01:19:07,411 --> 01:19:09,855
- ¿Por qué no nos
filmamos muriendo?
1713
01:19:09,879 --> 01:19:12,024
- Es una gran idea, amigo.
1714
01:19:12,048 --> 01:19:13,793
- Muy bien, voy a alejarlos.
1715
01:19:13,817 --> 01:19:15,195
Voy por ahí, chicos.
1716
01:19:15,219 --> 01:19:18,398
Salgan a las calles,
traten de salir de la ciudad.
1717
01:19:18,422 --> 01:19:20,166
- ¡Sam, no, no
tienes que hacer esto!
1718
01:19:20,190 --> 01:19:22,058
- Pam, lo siento mucho.
1719
01:19:25,529 --> 01:19:27,130
Esto es mi culpa.
1720
01:19:29,199 --> 01:19:32,645
Gracias, gracias por
creer siempre en mí.
1721
01:19:32,669 --> 01:19:34,080
- Sam, Sam, no, no
tienes que hacer esto.
1722
01:19:34,104 --> 01:19:35,372
- Te quiero.
1723
01:19:49,286 --> 01:19:50,486
- ¡Sam!
1724
01:19:51,455 --> 01:19:52,865
¡Sam, Sam, no!
- ¡Vamos!
1725
01:19:52,889 --> 01:19:53,734
Vamos...
1726
01:19:53,758 --> 01:19:54,735
¡Vámonos!
1727
01:19:54,759 --> 01:19:56,068
Vamos...
1728
01:19:56,092 --> 01:19:58,704
- ¡Ve por ellos, Sammy!
- ¿En serio?
1729
01:19:58,728 --> 01:20:01,073
¿Por qué alguien
escucha a ese tipo?
1730
01:20:01,097 --> 01:20:02,074
- Vamos...
1731
01:20:02,098 --> 01:20:03,209
¡Vamos, vamos, aquí!
1732
01:20:03,233 --> 01:20:04,111
Vamos...
1733
01:20:04,135 --> 01:20:05,178
¡Aquí vamos, vamos!
1734
01:20:05,202 --> 01:20:07,637
Por aquí, vamos, vamos.
1735
01:20:09,539 --> 01:20:11,617
Soy delicioso, soy sabroso,
1736
01:20:11,641 --> 01:20:12,718
¡vengan aquí!
1737
01:20:12,742 --> 01:20:13,919
¡Dame un mordisco!
1738
01:20:13,943 --> 01:20:18,090
Sí, sí, está bien, sí,
¡quieres un poco de esto!
1739
01:20:18,114 --> 01:20:19,392
¡Sí!
1740
01:20:19,416 --> 01:20:22,262
Músculos, un poco
de grasa para ti, ¡sí!
1741
01:20:22,286 --> 01:20:23,820
¡Soy un hombre sabroso!
1742
01:20:25,422 --> 01:20:27,733
¡Aquí, aquí, sí!
1743
01:20:27,757 --> 01:20:29,101
¡Mira estos muslos carnosos!
1744
01:20:29,125 --> 01:20:32,529
Sí, sí, sí, vamos, ¡vamos!
1745
01:20:49,078 --> 01:20:50,278
Bueno, mierda.
1746
01:20:50,980 --> 01:20:52,458
Sí, soy hombre muerto.
1747
01:20:52,482 --> 01:20:54,327
Gran idea, Samuel.
1748
01:20:54,351 --> 01:20:57,730
¡Mira esto, ese niño se está
comiendo la rótula de su madre!
1749
01:20:57,754 --> 01:20:59,165
Nunca he visto eso, oh Dios mío,
1750
01:20:59,189 --> 01:21:02,602
Ni siquiera sé qué
está comiendo ese tipo.
1751
01:21:02,626 --> 01:21:03,993
¿Qué demonios?
1752
01:21:07,531 --> 01:21:08,731
Maldita sea.
1753
01:21:09,299 --> 01:21:10,976
¿Lluvia de zombis?
1754
01:21:11,000 --> 01:21:14,314
Cifras, ahora los cielos están
haciendo llover el valor de la producción.
1755
01:21:14,338 --> 01:21:15,872
¡Hombre, esto duele!
1756
01:21:16,840 --> 01:21:20,209
Hombre, esta película
iba a ser preciosa.
1757
01:21:27,551 --> 01:21:30,654
Se siente bien que
finalmente clavar mi parte.
1758
01:21:37,794 --> 01:21:38,994
¿Eldad?
1759
01:21:39,563 --> 01:21:41,097
Buena toma, Eldad.
1760
01:21:44,301 --> 01:21:45,845
- ¡Sam, Sam!
1761
01:21:45,869 --> 01:21:46,879
Sam, te vas a poner bien,
1762
01:21:46,903 --> 01:21:48,214
vamos a conseguirte ayuda.
1763
01:21:48,238 --> 01:21:51,384
- Lo siento, chicos, soy
un cineasta de mierda.
1764
01:21:51,408 --> 01:21:52,618
- Sí, sí lo eres.
1765
01:21:52,642 --> 01:21:55,011
- ¿Qué demonios es esto?
1766
01:21:57,747 --> 01:21:59,659
- Vamos a conseguirte
ayuda, amiguito.
1767
01:21:59,683 --> 01:22:00,826
Vamos.
1768
01:22:00,850 --> 01:22:02,228
- ¡Vamos, vamos, vamos!
1769
01:22:02,252 --> 01:22:03,063
¡Vamos, vamos, vamos!
1770
01:22:03,087 --> 01:22:05,188
¡Vamos, vamos, vamos,
vamos, vamos, vamos!
1771
01:22:07,223 --> 01:22:10,460
Rápido, está perdiendo sangre.
1772
01:22:16,433 --> 01:22:17,244
- Vamos, chicos.
1773
01:22:17,268 --> 01:22:18,811
¡Espera, espérame!
1774
01:22:18,835 --> 01:22:20,436
¡Tengo una rodilla mala!
1775
01:22:22,272 --> 01:22:23,649
¡Hijos de puta!
1776
01:22:23,673 --> 01:22:25,685
¡Esta noche les he salvado
la vida unas 12 veces!
1777
01:22:25,709 --> 01:22:26,909
¡Vamos!
1778
01:22:39,756 --> 01:22:44,661
Siempre supe que este
pueblo sería mi muerte.
1779
01:22:45,929 --> 01:22:47,206
- ¿Qué es esto?
1780
01:22:47,230 --> 01:22:48,608
¿Un estreno de alfombra
roja en el más allá?
1781
01:22:48,632 --> 01:22:49,875
No.
1782
01:22:49,899 --> 01:22:51,511
Resulta que ser
mordido sólo duele,
1783
01:22:51,535 --> 01:22:54,079
no te convierte en uno.
1784
01:22:54,103 --> 01:22:56,749
Cuando el mundo se va a la
mierda, es un regalo que digo.
1785
01:22:56,773 --> 01:22:58,951
Lo que necesitaba era un
poco de caos para conseguir
1786
01:22:58,975 --> 01:23:01,954
mi oportunidad, y
sucedió, me la dieron.
1787
01:23:01,978 --> 01:23:04,256
Tengo dinero, carros
de miel, respeto,
1788
01:23:04,280 --> 01:23:06,926
20 internos algo felices como
el infierno para conseguirme
1789
01:23:06,950 --> 01:23:08,461
alguna bebida de café de mierda.
1790
01:23:08,485 --> 01:23:11,731
Ni siquiera me gusta el café,
¡me dan uno cada 20 minutos!
1791
01:23:11,755 --> 01:23:13,132
¡Dios se siente bien!
1792
01:23:13,156 --> 01:23:14,700
- ¡Estoy más que emocionada!
1793
01:23:14,724 --> 01:23:17,102
- Bueno, yo actúo conmigo
misma, así que es divertido.
1794
01:23:17,126 --> 01:23:18,404
- ¡Jojo!
1795
01:23:18,428 --> 01:23:21,130
- Y ahí es donde
conozco a mi protagonista.
1796
01:23:34,344 --> 01:23:35,321
- Es el mejor día de mi vida,
1797
01:23:35,345 --> 01:23:36,656
¡Muchas gracias a todos!
1798
01:23:36,680 --> 01:23:38,157
Gracias, Corsicana!
1799
01:23:38,181 --> 01:23:39,459
- Y alerta de spoiler,
1800
01:23:39,483 --> 01:23:41,627
¿están esperando?
1801
01:23:41,651 --> 01:23:44,664
- Bueno, esperábamos
mantenerlo en secreto.
1802
01:23:44,688 --> 01:23:45,998
- ¡Te veré ahí dentro!
1803
01:23:46,022 --> 01:23:47,222
Vamos...
1804
01:23:49,693 --> 01:23:51,270
- Mientras estoy
sentado aquí viendo esto,
1805
01:23:51,294 --> 01:23:53,906
es como si no fuera
yo, es algo diferente
1806
01:23:53,930 --> 01:23:55,941
versión de mí; un impostor,
¡es una falsificación!
1807
01:23:55,965 --> 01:23:57,977
Lo cual es, quiero decir,
Ryan Reynolds parece
1808
01:23:58,001 --> 01:23:59,278
nada como yo.
1809
01:23:59,302 --> 01:24:00,980
No puedo evitar pensar
en lo que habría pasado
1810
01:24:01,004 --> 01:24:03,649
si realmente me hubiera
metido en ese festival de mierda,
1811
01:24:03,673 --> 01:24:04,917
o lo que habría pasado
1812
01:24:04,941 --> 01:24:07,487
si no hubiera mentido
sobre todo el maldito asunto.
1813
01:24:07,511 --> 01:24:09,422
Oh bueno, por lo que
se ve en las críticas,
1814
01:24:09,446 --> 01:24:11,123
No tengo la oportunidad de hacer
1815
01:24:11,147 --> 01:24:12,658
Fat Ass Zombies 2 en breve.
1816
01:24:12,682 --> 01:24:14,760
Está bien, yo
tenía mi corazón...
1817
01:24:14,784 --> 01:24:18,664
en la realización de Zombie Space
Vikings 2: The Horny Revenge.
1818
01:24:18,688 --> 01:24:20,600
Cuidado con los padres, el
Desafío del Pastel de la Libertad
1819
01:24:20,624 --> 01:24:22,702
está arrasando con
los medios sociales.
1820
01:24:22,726 --> 01:24:24,169
Los adolescentes están
encontrando los pasteles mortales
1821
01:24:24,193 --> 01:24:26,038
que no han sido
entregados y destruidos
1822
01:24:26,062 --> 01:24:28,841
por las autoridades y se están
filmando a sí mismos comiéndolos.
1823
01:24:28,865 --> 01:24:30,776
Esta es una situación
muy peligrosa,
1824
01:24:30,800 --> 01:24:33,212
y exhortamos a cualquiera que
tenga conocimiento de algún pastel
1825
01:24:33,236 --> 01:24:36,015
todavía no se ha entregado para
informar de ello inmediatamente.
1826
01:24:36,039 --> 01:24:38,551
Y padres, por favor
asegúrense de hablar
1827
01:24:38,575 --> 01:24:41,220
a sus hijos sobre los
peligros de estos pasteles,
1828
01:24:41,244 --> 01:24:43,188
y también tienen la miel de
la panadería de la calle Colin
1829
01:24:43,212 --> 01:24:44,524
en tu armario.
1830
01:24:44,548 --> 01:24:46,325
Como informamos anteriormente,
esta miel fue encontrada
1831
01:24:46,349 --> 01:24:49,028
para ser el único antídoto para
cualquiera que esté envenenado
1832
01:24:49,052 --> 01:24:51,020
comiendo los pasteles.
1833
01:24:51,044 --> 01:24:55,044
El Payaso de la Ciudad ayuda a
salvar el País, tal vez el Mundo.
1834
01:24:56,068 --> 01:25:00,068
Grupos alertan a la nación
sobre pasteles venenosos
1835
01:25:01,092 --> 01:25:05,092
Los héroes de las ciudades
pequeñas van a Hollywood
1836
01:25:05,416 --> 01:25:10,016
El país tiene que agradecer a los
inadaptados de los pueblos pequeños.
1837
01:25:10,040 --> 01:25:15,940
La Casa Blanca invita a
los héroes a un almuerzo
1838
01:25:15,964 --> 01:25:22,564
@labed31445
128991
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.