Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
74
00:10:58,991 --> 00:11:02,543
Cao Shang-fei, the escape specialist.
75
00:11:03,875 --> 00:11:06,076
What do you want?
76
00:11:06,076 --> 00:11:09,120
According to the escaping record,
77
00:11:09,120 --> 00:11:12,082
you did New York six times, London
three times, China eight times.
78
00:11:12,082 --> 00:11:13,284
You escaped within a day
79
00:11:13,284 --> 00:11:18,208
in Japan, is it right?
80
00:11:18,208 --> 00:11:18,648
So you know
81
00:11:18,648 --> 00:11:20,850
why do you bother to take me in?
82
00:11:20,850 --> 00:11:23,732
You can't escape for your whole life.
83
00:11:23,732 --> 00:11:25,615
I can delete your escape file,
84
00:11:25,615 --> 00:11:27,816
as long as you promise a thing.
85
00:11:27,816 --> 00:11:30,820
Really? Forget about a thing.
86
00:11:30,820 --> 00:11:36,104
I can promise a hundred things.
87
00:11:46,073 --> 00:11:48,669
Fool, I know you would run.
88
00:11:50,356 --> 00:11:53,119
Say it, what do you want me to do?
89
00:11:53,119 --> 00:11:56,923
We want to make use of you
to help someone escape.
90
00:11:56,923 --> 00:12:00,205
Ladies and gentlemen.
91
00:12:00,205 --> 00:12:00,686
Welcome to
92
00:12:00,686 --> 00:12:05,400
this fight being held
at the National Square.
93
00:12:05,690 --> 00:12:10,855
The one coming out is the Japan Killer.
94
00:12:10,855 --> 00:12:18,662
The next one is King of
Orange from New York.
95
00:12:18,662 --> 00:12:21,744
Our music is unbearable.
96
00:12:21,744 --> 00:12:24,428
Bear with it for doing Thai boxing.
97
00:12:24,428 --> 00:12:27,430
We got the band from the cinema.
98
00:12:27,430 --> 00:12:31,273
What? Cinema?
99
00:12:31,273 --> 00:12:32,549
Laugh.
100
00:12:34,117 --> 00:12:36,197
If we win,
101
00:12:36,197 --> 00:12:37,473
we will be rich.
102
00:12:52,493 --> 00:12:53,448
Yes.
103
00:14:24,295 --> 00:14:24,693
You look smart.
104
00:14:29,339 --> 00:14:32,972
Take it, we have a full house.
105
00:14:34,384 --> 00:14:36,024
You take it.
106
00:14:53,482 --> 00:14:54,835
Take it easy.
107
00:14:57,005 --> 00:14:59,646
Take it.
108
00:15:01,408 --> 00:15:02,000
Hurry.
109
00:15:20,346 --> 00:15:22,307
Two pieces of laxative will do him.
110
00:15:22,307 --> 00:15:23,108
Have you got it?
111
00:15:23,108 --> 00:15:23,548
You are next.
112
00:15:23,548 --> 00:15:24,790
What are you doing? Trying to kill me.
113
00:15:24,790 --> 00:15:26,311
You can kill yourself.
114
00:15:26,311 --> 00:15:27,027
I didn't tell you to.
115
00:15:27,151 --> 00:15:28,112
I am the Japan Killer.
116
00:15:28,112 --> 00:15:29,314
He changed my pills.
117
00:15:29,314 --> 00:15:29,952
I will kill you.
118
00:15:30,195 --> 00:15:32,236
What a shame what you have done?
119
00:15:32,236 --> 00:15:36,552
It's not right, I hate you.
120
00:15:42,086 --> 00:15:43,607
The fight begins.
121
00:15:43,607 --> 00:15:45,168
Wait...
122
00:15:45,168 --> 00:15:46,850
Is there any rules?
123
00:15:46,850 --> 00:15:49,046
No.
124
00:17:04,199 --> 00:17:05,800
Cow, pick yourself up.
125
00:17:05,800 --> 00:17:06,842
I am leaving, I am out.
126
00:17:06,842 --> 00:17:09,043
Look at that money;
it is ours if we win.
127
00:17:09,043 --> 00:17:11,765
Come on.
128
00:17:23,496 --> 00:17:24,017
Cow, come on.
129
00:17:24,017 --> 00:17:25,815
No.
130
00:18:05,855 --> 00:18:10,250
Cow, we are rich.
131
00:18:12,140 --> 00:18:14,702
I am rich.
132
00:18:22,029 --> 00:18:26,593
Cow, run for your life.
133
00:18:26,593 --> 00:18:28,313
This is my life saver.
134
00:18:29,235 --> 00:18:31,798
If you carry on like this,
you can't run away.
135
00:18:31,798 --> 00:18:32,358
Stay where you are?
136
00:18:32,358 --> 00:18:33,240
This is illegal gambling.
137
00:18:33,240 --> 00:18:34,080
This is a fifteen years sentence.
138
00:18:34,080 --> 00:18:38,364
What? Fifteen years.
139
00:18:38,364 --> 00:18:40,276
Ten years.
140
00:18:40,926 --> 00:18:42,327
Five years.
141
00:18:45,810 --> 00:18:48,372
It will soon be fifteen years.
142
00:18:48,372 --> 00:18:49,133
You are not guilty,
you are free to go.
143
00:18:49,133 --> 00:18:51,285
Yes.
144
00:18:58,622 --> 00:19:02,585
There isn't enough evidence,
you are freed.
145
00:19:02,585 --> 00:19:05,501
Thank you.
146
00:19:08,591 --> 00:19:09,152
The more the better
147
00:19:09,152 --> 00:19:14,914
It's enough for us to
be rich for a while.
148
00:21:20,470 --> 00:21:24,634
Last month, you used the same trick
149
00:21:24,634 --> 00:21:27,636
to make a lot of money.
150
00:21:27,636 --> 00:21:28,991
Leave the money and run.
151
00:22:10,514 --> 00:22:11,995
I am leaving.
152
00:23:16,374 --> 00:23:20,769
You know coming back.
153
00:23:21,619 --> 00:23:25,695
It has been a year.
154
00:23:27,063 --> 00:23:30,066
I won't leave this time.
155
00:23:30,066 --> 00:23:32,148
I have heard it too many times.
156
00:23:32,148 --> 00:23:34,350
I mean it this time.
157
00:23:34,350 --> 00:23:39,234
I can swear, do I look like a liar?
158
00:23:39,234 --> 00:23:43,869
Do I look like a liar?
159
00:23:46,761 --> 00:23:48,323
If you lie again, I will kill you.
160
00:23:48,323 --> 00:23:52,687
Take it easy, I won't leave you again.
161
00:23:52,687 --> 00:23:54,568
Listen,
162
00:23:54,568 --> 00:23:57,211
I have met so many women.
163
00:23:57,211 --> 00:23:59,493
I like none of them but you.
164
00:23:59,493 --> 00:24:00,573
What? What did you call me?
165
00:24:00,573 --> 00:24:02,616
Xiao-hui.
166
00:24:02,616 --> 00:24:04,657
Nicy.
167
00:24:04,657 --> 00:24:04,858
No.
168
00:24:04,858 --> 00:24:06,739
Yes, I got it, you are Lucy.
169
00:24:06,739 --> 00:24:08,538
Say mum.
170
00:24:30,801 --> 00:24:34,924
Lei-li, you are up early.
171
00:24:34,924 --> 00:24:38,847
Would you like breakfast?
172
00:24:38,847 --> 00:24:42,811
Lei-li.
173
00:24:53,021 --> 00:24:53,851
Damn.
174
00:25:38,942 --> 00:25:40,664
Hay, you still enjoy fooling people.
175
00:25:40,664 --> 00:25:43,419
I just want to test if
you have gone rusty.
176
00:25:43,706 --> 00:25:47,588
Oh yes, there is ajob for you.
177
00:25:50,593 --> 00:25:53,635
But, I can't do it.
178
00:25:53,635 --> 00:25:55,276
Get someone else.
179
00:25:55,276 --> 00:25:59,561
What a pity, I got Sun
and Cao Shang-fei.
180
00:25:59,561 --> 00:26:01,963
We can make money out of it.
181
00:26:01,963 --> 00:26:04,204
Oh, Sir.
182
00:26:04,204 --> 00:26:05,886
Sir, to be with Sun and Cao Shang-fei
183
00:26:05,886 --> 00:26:09,289
and making money, I
will do it whatever.
184
00:26:09,289 --> 00:26:11,251
But you got woman, what about her?
185
00:26:11,251 --> 00:26:16,410
She, I... don't know her.
186
00:27:55,185 --> 00:27:57,416
Please.
187
00:28:53,758 --> 00:28:55,638
This is nice, full of lives.
188
00:28:55,638 --> 00:28:59,033
This is war, go on.
189
00:29:00,082 --> 00:29:00,843
Oh, mind the flying bullet.
190
00:29:00,843 --> 00:29:02,597
Mind your hand.
191
00:29:06,609 --> 00:29:08,371
You are surrounded.
192
00:29:08,371 --> 00:29:10,572
Give up your arms,
193
00:29:10,572 --> 00:29:13,775
and surrender, this
is your last chance.
194
00:29:13,775 --> 00:29:17,168
Otherwise, we will fire.
195
00:29:18,419 --> 00:29:21,062
Who dares to move, I will kill him.
196
00:29:21,062 --> 00:29:22,743
Wait, what do you want?
197
00:29:22,743 --> 00:29:26,986
This is a matter between us.
198
00:29:26,986 --> 00:29:28,546
It's not your business,
I will leave with him.
199
00:29:28,709 --> 00:29:30,391
Retreat.
200
00:29:30,391 --> 00:29:32,542
I don't want to harm any of you.
201
00:29:35,155 --> 00:29:37,116
Please.
202
00:29:37,116 --> 00:29:38,117
She will fire.
203
00:29:38,117 --> 00:29:39,038
Again.
204
00:29:39,038 --> 00:29:41,200
We can talk this over.
205
00:29:41,200 --> 00:29:44,203
Shit, there is nothing we can talk.
206
00:29:44,203 --> 00:29:47,086
Who do you think I am?
I warned you already.
207
00:29:47,086 --> 00:29:47,686
I am not kidding.
208
00:29:47,686 --> 00:29:51,770
Lei-li, it's full of people,
it's not worth it.
209
00:29:51,770 --> 00:29:54,051
I am full of explosives.
210
00:29:54,051 --> 00:29:56,967
If you want to play tricks,
we will all die.
211
00:29:58,735 --> 00:30:02,369
Get in the car.
212
00:30:05,061 --> 00:30:07,133
Move.
213
00:30:07,864 --> 00:30:10,106
Sir, I don't know how to drive.
214
00:30:10,106 --> 00:30:10,667
What?
215
00:30:10,667 --> 00:30:16,111
Rubbish, start the car.
216
00:30:16,111 --> 00:30:17,227
Yes, I will.
217
00:30:44,417 --> 00:30:46,728
I got him.
218
00:30:49,902 --> 00:30:55,627
Entering the barrack and taking the
hostage, this is a death sentence.
219
00:30:55,627 --> 00:30:56,347
Death sentence?
220
00:30:56,347 --> 00:31:01,272
It's only a life, it's up to you.
221
00:31:01,272 --> 00:31:05,036
Sir, you must let her go.
222
00:31:05,036 --> 00:31:05,435
She is all right.
223
00:31:05,435 --> 00:31:07,952
I can guarantee it with my life.
224
00:31:12,763 --> 00:31:14,683
You can leave.
225
00:31:14,683 --> 00:31:17,247
I can leave so is he?
226
00:31:17,247 --> 00:31:19,888
This is a matter of life and death.
227
00:31:19,888 --> 00:31:21,610
You can't leave me out.
228
00:31:21,610 --> 00:31:23,452
I can swear, I am not
making fun out of it.
229
00:31:23,452 --> 00:31:24,492
It's my duty.
230
00:31:24,492 --> 00:31:26,975
I know you.
231
00:31:26,975 --> 00:31:29,137
I can swear, I won't... swear.
232
00:31:29,137 --> 00:31:29,977
If you don't believe,
you can ask them.
233
00:31:29,977 --> 00:31:31,099
I did it for the money.
234
00:31:31,099 --> 00:31:32,100
Oh.
235
00:31:32,100 --> 00:31:34,222
Billy.
236
00:31:34,222 --> 00:31:35,943
Oh... I.
237
00:31:35,943 --> 00:31:38,626
You should have told me.
238
00:31:38,626 --> 00:31:41,268
I will follow you even
if it costs my life.
239
00:31:41,268 --> 00:31:41,745
I am in.
240
00:31:53,439 --> 00:32:00,005
Being brave to attack.
241
00:32:00,005 --> 00:32:02,567
You have to keep it up day and night.
242
00:32:02,567 --> 00:32:07,008
I will do it at all costs.
243
00:32:09,533 --> 00:32:17,016
You will be chosen on merit only.
244
00:32:27,189 --> 00:32:27,870
Do you like her? Do the chasing.
245
00:32:27,870 --> 00:32:29,543
I wouldn't dare.
246
00:32:31,913 --> 00:32:34,075
It's only hero who can match beauty.
247
00:32:34,075 --> 00:32:37,708
You are not heroic for her.
248
00:32:38,720 --> 00:32:41,236
See me.
249
00:32:44,165 --> 00:32:45,838
It's yours.
250
00:32:49,249 --> 00:32:50,968
Thank you.
251
00:33:01,340 --> 00:33:01,981
What a lemon?
252
00:33:01,981 --> 00:33:03,542
What ajoke?
253
00:33:03,542 --> 00:33:07,059
When I got money, I will
have all the women I want.
254
00:33:09,468 --> 00:33:13,179
Sun, when you have money?
What do you want?
255
00:33:13,711 --> 00:33:16,989
I have been wandering without home.
256
00:33:17,434 --> 00:33:21,556
When I have money, I will get a house.
257
00:33:21,918 --> 00:33:26,162
Get married with a healthy woman.
258
00:33:26,162 --> 00:33:29,365
She will give me a army of children.
259
00:33:29,365 --> 00:33:32,688
I will teach them all I know.
260
00:33:32,688 --> 00:33:35,811
I am different.
261
00:33:35,811 --> 00:33:39,294
When I have money, I have a wish
262
00:33:39,294 --> 00:33:39,934
to leave you all.
263
00:33:39,934 --> 00:33:40,776
Why?
264
00:33:40,776 --> 00:33:45,380
Because I will be involved one day,
265
00:33:45,380 --> 00:33:51,221
I wouldn't run away from you all.
266
00:33:51,265 --> 00:33:53,147
Sir, what about it?
267
00:33:53,147 --> 00:33:54,627
I haven't thought about it.
268
00:33:55,349 --> 00:33:56,589
Be careful, I might
take all the money.
269
00:33:56,589 --> 00:34:01,273
You won't get any share.
270
00:34:01,273 --> 00:34:03,745
You can all dream about it.
271
00:34:18,570 --> 00:34:20,891
Don't move, can you hear me?
272
00:34:20,891 --> 00:34:22,645
This is robbery.
273
00:34:49,798 --> 00:34:50,598
I...
274
00:34:50,598 --> 00:34:53,240
Give me all the money.
275
00:34:53,240 --> 00:34:54,799
We will leave after getting the money.
276
00:34:55,843 --> 00:34:57,881
Give me all the money.
277
00:35:04,170 --> 00:35:07,610
Don't play tricks, be wise.
278
00:35:08,894 --> 00:35:09,964
Get the money out.
279
00:35:14,179 --> 00:35:17,142
You can get a 20)% % % off
for being a woman.
280
00:35:17,142 --> 00:35:20,182
If I can do one with
you, you are free.
281
00:35:24,509 --> 00:35:27,423
What about you?
282
00:35:32,316 --> 00:35:34,238
You are familiar.
283
00:35:34,238 --> 00:35:36,759
I swear you have never met.
284
00:35:36,759 --> 00:35:38,201
Really?
285
00:35:38,201 --> 00:35:41,484
Yes.
286
00:35:41,484 --> 00:35:43,363
I remember.
287
00:35:43,686 --> 00:35:47,369
The National Park, the Scottish leader
288
00:35:47,369 --> 00:35:51,293
Yes, I recognize you.
289
00:35:51,293 --> 00:35:54,656
We are thieves because of you.
290
00:35:54,656 --> 00:35:55,617
It is a misunderstanding.
291
00:35:55,617 --> 00:35:57,378
Where is our money?
292
00:35:57,378 --> 00:35:59,620
Where is it?
293
00:35:59,620 --> 00:36:00,816
Say it.
294
00:36:05,546 --> 00:36:05,706
It's a misunderstanding.
295
00:36:05,706 --> 00:36:06,787
Don't see it this way.
296
00:36:06,787 --> 00:36:07,347
Robbing a thief.
297
00:36:07,347 --> 00:36:10,866
Damn it, taking tiger's tooth.
298
00:36:25,002 --> 00:36:27,886
Robbing a thief.
299
00:36:33,571 --> 00:36:35,492
Sir, they want to kill me.
300
00:36:35,492 --> 00:36:36,164
Let's go.
301
00:36:44,020 --> 00:36:46,537
Let's run.
302
00:36:48,584 --> 00:36:51,544
Wait for me, I will be back
303
00:37:12,325 --> 00:37:13,287
Porridge.
304
00:37:13,287 --> 00:37:15,288
Do you fancy one?
305
00:37:15,288 --> 00:37:17,450
Excuse me; it's only enough for two.
306
00:37:17,450 --> 00:37:19,807
Excuse me.
307
00:37:36,547 --> 00:37:37,188
You don't want it.
308
00:37:37,188 --> 00:37:39,146
Oh, I can't take it anymore.
309
00:38:15,343 --> 00:38:18,017
Listen, it's dangerous, let's leave.
310
00:38:25,272 --> 00:38:27,946
We will think of a way of leaving.
311
00:39:02,665 --> 00:39:04,226
When a tree is down, the
dependents are gone.
312
00:39:04,226 --> 00:39:06,868
Let's go home and get married.
313
00:39:06,868 --> 00:39:10,712
Whoever mentions leaving
again, I will kill him.
314
00:39:10,712 --> 00:39:12,273
Don't be cruel.
315
00:39:12,273 --> 00:39:14,996
Mind your manner.
316
00:39:14,996 --> 00:39:17,558
Yes, smarty.
317
00:39:17,558 --> 00:39:19,521
Watch out, or I will kill you.
318
00:39:19,521 --> 00:39:21,159
You dare.
319
00:39:21,401 --> 00:39:23,044
Lei-li, you...
320
00:39:23,044 --> 00:39:25,354
So what? I like him.
321
00:39:45,424 --> 00:39:48,623
What are you doing?
322
00:39:49,387 --> 00:39:51,539
Let's go.
323
00:39:54,311 --> 00:39:57,306
Does it hurt?
324
00:40:01,638 --> 00:40:05,600
No.
325
00:40:08,044 --> 00:40:11,607
Oh, I didn't see anything.
326
00:40:11,607 --> 00:40:13,327
It doesn't matter.
327
00:40:17,413 --> 00:40:20,212
We are all men.
328
00:40:31,545 --> 00:40:35,747
Damn it, don't play tricks.
329
00:40:36,949 --> 00:40:38,908
That's enough.
330
00:40:41,513 --> 00:40:44,357
We can't afford any internal conflicts.
331
00:40:44,357 --> 00:40:49,641
We must work together
to finish ourjob.
332
00:40:50,602 --> 00:40:53,403
Lei-li is right, I am sorry.
333
00:41:01,732 --> 00:41:05,496
It's my fault, please forgive me.
334
00:41:05,496 --> 00:41:08,658
Never mind, it's all over.
335
00:41:08,658 --> 00:41:11,334
You are good.
336
00:41:12,501 --> 00:41:17,506
I got a cigar which I treasure.
337
00:41:17,506 --> 00:41:18,547
You must take it for my thankfulness.
338
00:41:18,547 --> 00:41:20,309
No.
339
00:41:20,309 --> 00:41:24,704
You must take it.
340
00:41:39,605 --> 00:41:42,369
Wait, have you noticed.
341
00:41:42,369 --> 00:41:44,210
We have been here for half a day.
342
00:41:44,210 --> 00:41:47,053
We haven't seen anyone yet.
343
00:41:47,053 --> 00:41:52,098
Are they all dead here?
344
00:41:52,098 --> 00:41:56,653
Now you mention it, I can
sense something is wrong.
345
00:41:56,942 --> 00:41:59,412
Don't worry, I am here.
346
00:42:04,869 --> 00:42:05,507
Damn it.
347
00:43:59,371 --> 00:44:02,255
They haven't been visited by any male.
348
00:44:02,255 --> 00:44:07,652
Especially those young and handsome.
349
00:44:08,300 --> 00:44:09,654
Thank you.
350
00:45:01,268 --> 00:45:06,031
The only male among all females
351
00:45:06,031 --> 00:45:09,355
We must enjoy it while we can.
352
00:45:09,355 --> 00:45:12,638
You can't take them all.
353
00:45:12,638 --> 00:45:14,596
Do you need our help?
354
00:45:16,721 --> 00:45:18,563
Most of the men are dirty.
355
00:45:18,563 --> 00:45:21,886
Your mentality and language
is dirty and evil.
356
00:45:21,886 --> 00:45:23,168
You don't sound like a man.
357
00:45:23,168 --> 00:45:25,209
Oh, yes.
358
00:45:25,209 --> 00:45:29,292
I am an artist, full
of sense of beauty.
359
00:45:29,292 --> 00:45:33,697
Any imperfect disappears
360
00:45:33,697 --> 00:45:37,140
slightly and slowly.
361
00:45:37,140 --> 00:45:40,623
Wait, I am a woman,
take a look of me.
362
00:45:40,623 --> 00:45:44,506
Don't I look beautiful?
363
00:46:04,365 --> 00:46:06,286
Thank you.
364
00:46:06,286 --> 00:46:08,368
This is what I call perfect.
365
00:46:08,368 --> 00:46:10,650
You are one of them.
366
00:46:10,650 --> 00:46:12,892
Full of remorse.
367
00:46:12,892 --> 00:46:14,814
No, you misunderstand.
368
00:46:14,814 --> 00:46:15,405
I am a hostage.
369
00:46:15,615 --> 00:46:18,416
I have been degraded, he is the one.
370
00:46:18,416 --> 00:46:21,620
I... Lei-li, you are making it up.
371
00:46:21,620 --> 00:46:24,022
Do you really hate him?
372
00:46:24,022 --> 00:46:26,902
I do.
373
00:46:29,827 --> 00:46:31,341
Kill him.
374
00:46:37,795 --> 00:46:43,079
No, but I love you.
375
00:46:45,320 --> 00:46:46,675
Take him down.
376
00:46:48,324 --> 00:46:50,926
Lei-li.
377
00:46:50,926 --> 00:46:53,689
The day belongs to life and the night.
378
00:46:53,689 --> 00:46:55,490
Any male who comes to this tribe?
379
00:46:55,490 --> 00:46:58,530
He can't see tomorrow's sun.
380
00:47:09,223 --> 00:47:11,304
No, I am begging you.
381
00:47:11,304 --> 00:47:15,825
Please forgive me.
382
00:47:17,830 --> 00:47:19,913
I have an old mum and a kid.
383
00:47:19,913 --> 00:47:20,754
I am begging you
384
00:47:20,754 --> 00:47:23,315
to forgive me.
385
00:47:34,405 --> 00:47:37,848
I told you begging is useless.
386
00:47:37,848 --> 00:47:39,289
I am telling you.
387
00:47:39,289 --> 00:47:41,852
What is a real man?
388
00:49:26,946 --> 00:49:29,949
You let me go already,
why did you get me back?
389
00:49:29,949 --> 00:49:32,151
He has been too hearty.
390
00:49:32,151 --> 00:49:36,154
Any woman he likes, I will kill.
391
00:49:36,154 --> 00:49:36,951
How dare you?
392
00:49:41,279 --> 00:49:43,962
I will kill you today.
393
00:49:43,962 --> 00:49:45,601
I get you now; we will have
ginseng chicken today.
394
00:49:55,132 --> 00:49:56,653
Sister, I didn't see anything.
395
00:49:56,653 --> 00:49:57,484
I am here for the chicken, see you.
396
00:50:36,849 --> 00:50:39,081
You are a girl?
397
00:51:02,632 --> 00:51:04,835
Fly, don't you like flying.
398
00:51:04,835 --> 00:51:06,792
Let's see if you can fly.
399
00:51:09,039 --> 00:51:11,760
I can see you have a few tricks.
400
00:51:11,760 --> 00:51:14,683
I am fighting for my life; don't
just watch it over there.
401
00:51:14,683 --> 00:51:18,282
I am praising you.
402
00:51:20,048 --> 00:51:23,091
Er-niu said it before,
I can't really fire.
403
00:51:23,091 --> 00:51:26,254
Boxing is my favorite.
404
00:51:26,254 --> 00:51:27,335
Who is Er-niu?
405
00:51:27,335 --> 00:51:28,896
My partner whom you met before.
406
00:51:28,896 --> 00:51:30,097
Do you listen to his advice?
407
00:51:30,097 --> 00:51:31,940
I wouldn't.
408
00:51:31,940 --> 00:51:33,740
We have agreed that
409
00:51:33,740 --> 00:51:37,624
it's my say on all majors;
it's yours on petty things.
410
00:51:37,624 --> 00:51:42,068
We haven't met any major yet.
411
00:51:42,068 --> 00:51:44,911
So it was her idea to come to help me.
412
00:51:44,911 --> 00:51:49,274
You are half right, she
told me to follow you.
413
00:51:49,274 --> 00:51:53,238
If you can survive this,
the money is yours.
414
00:51:53,238 --> 00:51:54,159
What do you think?
415
00:51:54,159 --> 00:51:56,516
We are on it together.
416
00:51:56,801 --> 00:51:58,604
Thank you, see you later.
417
00:51:58,604 --> 00:52:00,925
Where are you going?
418
00:52:00,925 --> 00:52:03,688
Your creditor is still
with the woman tribe.
419
00:52:03,688 --> 00:52:06,648
If I don't go, I will
never get my money back.
420
00:52:08,212 --> 00:52:09,733
Don't forget, I helped you before.
421
00:52:09,733 --> 00:52:11,965
I didn't ask for you help.
422
00:52:14,537 --> 00:52:17,976
You can't tell the good from the evils.
423
00:52:18,661 --> 00:52:21,052
What are you up to?
424
00:52:21,864 --> 00:52:24,386
What do you want me to do?
425
00:52:24,386 --> 00:52:25,267
Take it off.
426
00:52:25,267 --> 00:52:25,745
Taking what off?
427
00:52:30,392 --> 00:52:32,353
Take it off.
428
00:52:32,353 --> 00:52:32,673
I know.
429
00:52:32,673 --> 00:52:35,437
Can't you see they are hungry for sex?
430
00:52:35,437 --> 00:52:36,157
Knowing what we are good at.
431
00:52:36,157 --> 00:52:37,758
If we can perform to please them
432
00:52:37,758 --> 00:52:39,640
they might let us go.
433
00:52:39,640 --> 00:52:42,202
Take it off.
434
00:52:45,685 --> 00:52:49,408
This is what you call hunger.
435
00:52:49,408 --> 00:52:51,411
I... they are hungry.
436
00:52:51,411 --> 00:52:53,164
Damn it.
437
00:53:18,996 --> 00:53:20,714
Chase them, they are still around.
438
00:53:27,243 --> 00:53:29,315
God, hurry, run.
439
00:55:18,783 --> 00:55:21,903
Wait, Lei-li is still in their hands.
440
00:55:39,321 --> 00:55:41,283
Damn it, we are surrounded.
441
00:55:41,283 --> 00:55:42,319
We must think of a way to escape.
442
00:55:42,805 --> 00:55:45,274
I will cover you, watch me.
443
00:56:23,041 --> 00:56:27,242
It is over; they must have
gone through the water net.
444
00:56:45,982 --> 00:56:47,301
Lei-li.
445
00:56:55,190 --> 00:56:59,345
Where is she?
446
00:57:24,576 --> 00:57:26,489
Let's spend a night here.
447
00:57:33,544 --> 00:57:35,907
Wait, we don't know our enemies yet.
448
00:57:35,907 --> 00:57:37,948
It may be a trap here.
449
00:57:37,948 --> 00:57:40,590
Let me go in first.
450
00:57:52,441 --> 00:57:53,001
Is it all right?
451
00:57:53,001 --> 00:57:54,243
I didn't see any.
452
00:57:54,243 --> 00:57:55,844
You have been boxing for
half a day in there.
453
00:57:55,844 --> 00:57:58,447
This is called first move.
454
00:57:58,447 --> 00:58:00,408
Oh, your head is broken.
455
00:58:00,408 --> 00:58:01,930
I couldn't have shot at the wall
456
00:58:01,930 --> 00:58:04,291
and the rebound bullet hit my head.
457
00:58:04,291 --> 00:58:06,285
Are you crazy?
458
00:59:22,202 --> 00:59:26,045
Ghost.
459
00:59:26,045 --> 00:59:27,006
It's inside the coffin.
460
00:59:27,006 --> 00:59:31,370
There is ghost inside the coffin.
461
00:59:31,370 --> 00:59:35,002
What do you want? What do you up to?
462
00:59:44,942 --> 00:59:46,457
There is.
463
00:59:50,748 --> 00:59:52,580
There is nothing.
464
00:59:53,430 --> 00:59:55,502
Don't go.
465
01:00:19,934 --> 01:00:23,536
Oh, one is missing, let me join.
466
01:00:23,536 --> 01:00:25,579
Are you passing through?
467
01:00:25,579 --> 01:00:28,493
Which one did you play?
468
01:00:30,744 --> 01:00:33,185
I will kill you.
469
01:00:33,185 --> 01:00:35,188
If you don't let me sleep,
I will kill you.
470
01:00:35,188 --> 01:00:37,829
Do you know?
471
01:00:45,476 --> 01:00:47,279
Where are you going?
472
01:00:47,279 --> 01:00:50,401
I will sleep in the coffin.
473
01:00:50,401 --> 01:00:51,522
Would you like to join me?
474
01:00:51,522 --> 01:00:52,957
No.
475
01:01:13,141 --> 01:01:14,303
Please forgive me.
476
01:01:14,303 --> 01:01:16,264
I don't know how I came in.
477
01:01:16,264 --> 01:01:19,179
I don't know there is a beauty
478
01:01:23,791 --> 01:01:25,671
God, please help.
479
01:01:29,997 --> 01:01:34,074
Help, thank you for your mercy.
480
01:01:39,445 --> 01:01:41,808
God bless me, thank you.
481
01:01:41,808 --> 01:01:42,888
Mum.
482
01:01:42,888 --> 01:01:47,250
My kindness God.
483
01:01:48,453 --> 01:01:50,571
Thank you, God.
484
01:01:53,097 --> 01:01:57,421
Oh, what is it?
485
01:01:57,421 --> 01:01:59,223
You are scared because I took a card.
486
01:01:59,223 --> 01:02:03,823
I am warning you,
I will pick the winning card.
487
01:02:18,841 --> 01:02:20,560
Mind your game manner.
488
01:02:21,643 --> 01:02:23,044
Damn it.
489
01:03:00,999 --> 01:03:03,310
I got it, stop stealing card.
490
01:03:25,260 --> 01:03:28,183
The one sitting opposite
to me is a devil.
491
01:03:28,183 --> 01:03:30,465
The black hand coming under the table
492
01:03:30,465 --> 01:03:33,346
feeling my card.
493
01:03:34,389 --> 01:03:36,779
Really, let me see.
494
01:04:02,214 --> 01:04:04,525
Help.
495
01:04:15,626 --> 01:04:17,902
I have to shit.
496
01:04:18,548 --> 01:04:19,665
Shitting.
497
01:05:01,987 --> 01:05:02,385
Thank you.
498
01:05:32,735 --> 01:05:34,817
Little fool, don't say anything.
499
01:05:34,817 --> 01:05:36,299
Put me to bed.
500
01:05:36,299 --> 01:05:39,293
Yes, I will take your order.
501
01:06:47,923 --> 01:06:53,446
God of darkness, offering their blood.
502
01:08:11,919 --> 01:08:13,592
Hurry, crossing the fire wall.
503
01:08:24,809 --> 01:08:27,813
You are still alive, I
was sorry of your death.
504
01:08:27,813 --> 01:08:31,056
I worried about you.
505
01:08:31,056 --> 01:08:33,297
Don't worry, the evil lasts forever.
506
01:08:33,297 --> 01:08:34,731
Do I look like a good guy?
507
01:08:41,065 --> 01:08:42,025
It's nothing.
508
01:08:42,025 --> 01:08:43,507
They learned some black magic
509
01:08:43,507 --> 01:08:45,669
to scare people off.
510
01:08:45,669 --> 01:08:46,589
The true is...
511
01:08:46,589 --> 01:08:48,422
Damn it, it's all because of you.
512
01:08:53,636 --> 01:08:54,637
We have been working hard.
513
01:08:54,637 --> 01:08:56,117
They must be inside.
514
01:08:56,117 --> 01:08:57,997
Let's rush in and kill them off.
515
01:09:21,181 --> 01:09:24,255
Oh.
516
01:09:41,559 --> 01:09:44,321
What is it? They are all dead.
517
01:09:44,321 --> 01:09:46,679
Yes, it was far too easy
to have come through.
518
01:09:47,885 --> 01:09:50,326
Yes, it was easy.
519
01:09:50,326 --> 01:09:52,169
The Japanese died
520
01:09:52,169 --> 01:09:54,330
without any chance of counter attack.
521
01:09:54,330 --> 01:09:57,374
Someone came before us for the hostage.
522
01:09:57,374 --> 01:09:58,574
Don't shoot.
523
01:09:58,574 --> 01:10:00,976
It's us.
524
01:10:00,976 --> 01:10:02,699
I was right, we are here to help.
525
01:10:02,699 --> 01:10:04,820
Good, we are being followed.
526
01:10:04,820 --> 01:10:06,461
Where is the hostage?
527
01:10:06,461 --> 01:10:07,382
What hostage?
528
01:10:07,382 --> 01:10:09,304
Stop pretending; settle
the debt of $50)0), 0)0)0).
529
01:10:09,304 --> 01:10:11,306
$50)0), 0)0)0).
530
01:10:11,306 --> 01:10:11,986
Oh, you got it right.
531
01:10:11,986 --> 01:10:14,269
I told you already.
532
01:10:14,269 --> 01:10:15,630
Those ghosts being together
533
01:10:15,630 --> 01:10:16,830
for some personal gains only.
534
01:10:16,830 --> 01:10:19,153
Cut off the crabs, I will
kill you if you don't pay.
535
01:10:19,153 --> 01:10:20,994
You are a fool.
536
01:10:20,994 --> 01:10:22,756
If I got the money,
I wouldn't be here.
537
01:10:22,756 --> 01:10:23,116
Did you kill these people?
538
01:10:23,116 --> 01:10:25,279
We?
539
01:10:25,279 --> 01:10:26,507
We are not as good as you think.
540
01:12:38,398 --> 01:12:40,319
I know you are here for the hostage.
541
01:12:40,319 --> 01:12:43,523
I can tell you where the hostage is.
542
01:12:43,523 --> 01:12:47,446
We stop fighting each other,
we want money only.
543
01:12:47,446 --> 01:12:48,287
You can have the hostage
544
01:12:48,287 --> 01:12:50,209
as soon as you pay.
545
01:12:50,209 --> 01:12:52,170
There must be demons around.
546
01:12:52,170 --> 01:12:55,290
Damn it, that money disappeared.
547
01:12:58,776 --> 01:13:00,058
Where are you going?
548
01:13:00,058 --> 01:13:02,095
I have to piss when I am nervous.
549
01:13:08,865 --> 01:13:11,463
It's a lot of money.
550
01:13:11,629 --> 01:13:13,939
Why the money is here?
551
01:13:15,191 --> 01:13:16,953
We got a way out.
552
01:13:16,953 --> 01:13:19,515
We can survive if we pay.
553
01:13:19,916 --> 01:13:23,278
It's not easy to give
up this sum of money.
554
01:13:23,278 --> 01:13:26,121
Do we get a share?
555
01:13:26,121 --> 01:13:29,564
Those who worked get a share.
556
01:13:29,564 --> 01:13:32,127
Yes, we live for money.
557
01:13:33,848 --> 01:13:35,409
Even if we give them the money,
558
01:13:35,409 --> 01:13:37,772
they wouldn't let us live.
559
01:13:37,772 --> 01:13:41,014
We will take the money with us and
the alive will share the money.
560
01:13:41,014 --> 01:13:44,257
Yes, the majority wins.
561
01:13:44,257 --> 01:13:48,220
I won't die for sure.
562
01:13:49,422 --> 01:13:52,105
I will retreat to give you
time to think it over.
563
01:13:52,105 --> 01:13:55,587
We will wait until dawn.
564
01:13:55,587 --> 01:13:56,908
When the first light appears
565
01:13:56,908 --> 01:13:59,672
if you don't give up the money by them
566
01:13:59,672 --> 01:14:02,062
we will come in.
567
01:14:06,797 --> 01:14:09,881
We got enough time to make
568
01:14:09,881 --> 01:14:15,846
a time bomb, the last survivor
569
01:14:15,846 --> 01:14:17,928
will activate it so we all die.
570
01:14:17,928 --> 01:14:20,683
Yes, if we die,
they will die with us.
571
01:14:24,573 --> 01:14:29,338
Cow, when this deal is over.
572
01:14:29,338 --> 01:14:31,260
This will be our last deal.
573
01:14:31,260 --> 01:14:33,301
I will take your order.
574
01:14:33,301 --> 01:14:38,220
Yes, I want you to live on,
you can't die.
575
01:14:39,467 --> 01:14:41,749
After tomorrow, I will
have a new plan.
576
01:14:41,749 --> 01:14:42,910
You will like it.
577
01:14:42,910 --> 01:14:44,868
All right, I trust you one more time.
578
01:15:24,948 --> 01:15:30,904
Being brave to attack
579
01:15:31,273 --> 01:15:33,916
You have to keep it up day and night.
580
01:15:33,916 --> 01:15:37,115
I will do it at all costs.
581
01:15:47,928 --> 01:15:54,373
You will be chosen on merit only.
582
01:16:19,437 --> 01:16:22,039
I don't think we can
help at this battle.
583
01:16:22,039 --> 01:16:24,922
Not necessarily, I am prepared for it.
584
01:16:24,922 --> 01:16:26,959
What is this damn thing?
585
01:16:28,045 --> 01:16:29,566
This is an ancient firearm.
586
01:16:29,566 --> 01:16:30,646
One has show one's worth
before making money.
587
01:16:30,646 --> 01:16:32,248
I spent fifty dollars
588
01:16:32,248 --> 01:16:33,410
to get it from the vendor.
589
01:16:33,410 --> 01:16:35,163
Let's see how powerful it can be.
590
01:16:41,497 --> 01:16:43,859
It worth's every cent of it.
591
01:16:43,859 --> 01:16:45,020
Damn, it's powerful.
592
01:16:45,020 --> 01:16:46,978
Even if it doesn't kill someone,
it will kill me.
593
01:17:16,328 --> 01:17:18,930
How beautiful you are when you kill.
594
01:17:18,930 --> 01:17:20,284
Disgusting.
595
01:17:25,736 --> 01:17:27,251
Concentrate, stop sweet talking.
596
01:17:28,099 --> 01:17:29,293
Be careful.
597
01:17:33,464 --> 01:17:34,264
What?
598
01:17:34,264 --> 01:17:36,143
I am alright.
599
01:17:37,106 --> 01:17:39,069
I told you to be careful,
you are careless.
600
01:17:39,069 --> 01:17:43,669
Don't worry; you don't
have to guard me.
601
01:18:28,713 --> 01:18:32,106
Damn it, you are really.
602
01:18:33,958 --> 01:18:35,438
Thank you.
603
01:18:36,400 --> 01:18:40,123
Shi-tou, I have known you for a long
time you showed your real self today.
604
01:18:40,123 --> 01:18:43,802
The leader is proud of you.
605
01:18:44,127 --> 01:18:46,040
How are you Shi-tou?
606
01:18:53,776 --> 01:19:00,221
Shi-tou, you can't die.
607
01:19:00,221 --> 01:19:03,144
I won't allow you to die.
608
01:19:03,144 --> 01:19:12,265
Leader, I can't finish your order.
609
01:19:22,281 --> 01:19:29,842
Damn it, Shi-tou is so honest,
but you killed him.
610
01:19:31,850 --> 01:19:33,649
I will kill you.
611
01:19:52,989 --> 01:19:55,904
Damn it, counter attack.
612
01:20:15,569 --> 01:20:18,012
We can only survive if
we can get some arms.
613
01:20:18,012 --> 01:20:21,165
You cover me, I will get some arms.
614
01:20:21,494 --> 01:20:29,101
Wait, Lei-li, I hope
you can think like this.
615
01:20:29,101 --> 01:20:32,144
After we have our share of money,
616
01:20:32,144 --> 01:20:34,186
we will settle down in a place.
617
01:20:34,186 --> 01:20:38,023
You will bear our children.
618
01:20:40,913 --> 01:20:43,474
But I... will be a pig.
619
01:20:44,636 --> 01:20:45,626
Let's go.
620
01:21:00,129 --> 01:21:01,644
Lei-li.
621
01:21:05,814 --> 01:21:07,169
Listen to me.
622
01:21:52,577 --> 01:21:54,939
Cow, you are something.
623
01:21:54,939 --> 01:21:55,416
We are rich now.
624
01:22:01,785 --> 01:22:03,866
Oh, why did you appearjust like this?
625
01:22:03,866 --> 01:22:05,187
The money will be cut
by one more share.
626
01:22:05,909 --> 01:22:07,830
Leader, you are still alive.
627
01:22:07,830 --> 01:22:09,504
But they have all sacrificed.
628
01:22:10,153 --> 01:22:12,987
What is it?
629
01:22:17,679 --> 01:22:19,717
I am Sun.
630
01:22:27,048 --> 01:22:28,687
Aren't we in the same gang/
631
01:22:30,410 --> 01:22:32,244
Why did you kill him?
632
01:22:33,494 --> 01:22:37,177
It is always the outsider who
reaps the benefit of a fight.
633
01:22:37,177 --> 01:22:39,899
They died for me.
634
01:22:39,899 --> 01:22:41,299
How cruel.
635
01:22:41,541 --> 01:22:43,823
Don't blame me, who
doesn't want money.
636
01:22:43,823 --> 01:22:45,744
Blame them for being a fool.
637
01:22:45,744 --> 01:22:47,826
I understand.
638
01:22:47,826 --> 01:22:50,308
It looked like they worked for you.
639
01:22:50,308 --> 01:22:54,793
The reality is you hired
a gang of people
640
01:22:54,793 --> 01:22:56,353
to fight with them,
what a faultless plan.
641
01:22:56,353 --> 01:23:00,997
You made money without being known.
642
01:23:00,997 --> 01:23:02,039
You are only guessing.
643
01:23:02,039 --> 01:23:03,320
This is his business; it's
none of our business.
644
01:23:03,320 --> 01:23:04,562
Believe me; we don't know any of this.
645
01:23:04,562 --> 01:23:06,393
See you.
646
01:23:07,684 --> 01:23:09,836
I only believe dead people,
647
01:23:11,327 --> 01:23:14,570
because the dead mouth can't talk.
648
01:23:14,570 --> 01:23:15,640
If you dare.
649
01:28:22,567 --> 01:28:25,730
You should have been here earlier.
650
01:28:25,730 --> 01:28:27,962
Why are you so late?
651
01:28:31,816 --> 01:28:35,339
What kind of attitude is
it? What unit you are in?
652
01:28:35,339 --> 01:28:36,140
Do you know who are we?
653
01:28:36,140 --> 01:28:38,496
We are the Lieutenant General.
654
01:28:39,102 --> 01:28:42,461
Never heard of it.
37846
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.