Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:01,200 --> 00:02:01,875
Yan'er
2
00:02:07,275 --> 00:02:07,775
Li Heng
3
00:02:07,950 --> 00:02:08,575
You came back?
4
00:02:10,600 --> 00:02:11,150
What's the matter?
5
00:02:11,475 --> 00:02:12,250
What's wrong?
6
00:02:14,150 --> 00:02:14,775
I'm fine
7
00:02:15,500 --> 00:02:16,575
I'm very happy
8
00:02:17,825 --> 00:02:18,875
I'll deal with everything
9
00:02:18,875 --> 00:02:19,700
in time
10
00:02:20,200 --> 00:02:21,225
then get out of here
11
00:02:24,625 --> 00:02:25,700
Xiao Xuanzi is already waiting
12
00:02:26,350 --> 00:02:27,225
You go out of town with him
13
00:02:27,625 --> 00:02:28,150
Okay?
14
00:02:29,350 --> 00:02:30,075
How about you?
15
00:02:30,950 --> 00:02:32,050
I have another thing to deal
16
00:02:32,950 --> 00:02:33,750
I'll be out of town
17
00:02:34,400 --> 00:02:35,450
when I'm done
18
00:02:59,700 --> 00:03:01,850
The sky after the rain
19
00:03:02,750 --> 00:03:03,700
will be too lonely
20
00:03:03,700 --> 00:03:04,300
Yan'er
21
00:03:07,550 --> 00:03:08,225
Bye bye
22
00:03:08,225 --> 00:03:13,000
That was the color you loved
23
00:03:15,950 --> 00:03:18,700
Silence after turning around
24
00:03:19,350 --> 00:03:22,475
I suddenly understand
25
00:03:22,900 --> 00:03:28,525
The result did not wait for the result after all
26
00:03:30,750 --> 00:03:31,575
I'm Gongsun Mo
27
00:03:32,825 --> 00:03:34,125
I'm Liu Shuangshuang
28
00:03:35,300 --> 00:03:36,350
We are here
29
00:03:38,225 --> 00:03:39,100
Heavenly Father
30
00:03:40,275 --> 00:03:41,575
Earthly Mother
31
00:03:42,700 --> 00:03:44,150
Mountains and rivers as media
32
00:03:44,900 --> 00:03:48,100
Take flowers, birds, insects and fish as guests
33
00:03:49,400 --> 00:03:50,300
to be joined in marriage
34
00:03:51,500 --> 00:03:52,875
Till death do us part
35
00:04:04,875 --> 00:04:07,325
Silence after turning around
36
00:04:07,800 --> 00:04:11,525
I suddenly understand
37
00:04:11,675 --> 00:04:18,525
The result did not wait for the result after all
38
00:04:21,350 --> 00:04:24,000
About those promises
39
00:04:24,150 --> 00:04:27,525
Don't wait any longer
40
00:04:27,875 --> 00:04:31,725
As the world pass
41
00:04:31,950 --> 00:04:34,600
by each other
42
00:04:34,600 --> 00:04:38,400
Forgive me for my life
43
00:04:38,950 --> 00:04:39,525
Shuang'er
44
00:04:40,900 --> 00:04:41,425
Shuang'er
45
00:04:42,400 --> 00:04:43,000
Shuang'er
46
00:04:43,000 --> 00:04:46,125
How can change
47
00:04:46,500 --> 00:04:50,450
the fleeting time ?
48
00:04:50,600 --> 00:04:54,450
Say goodbye to each other
49
00:04:55,425 --> 00:04:57,900
Today without you
50
00:04:57,900 --> 00:04:59,900
Tomorrow without you
51
00:04:59,900 --> 00:05:05,250
I wish
52
00:05:07,150 --> 00:05:10,700
say
53
00:05:10,700 --> 00:05:14,925
last good night
54
00:05:15,200 --> 00:05:22,825
I have no more regrets
55
00:05:23,025 --> 00:05:28,150
Say goodbye to each other
56
00:05:28,150 --> 00:05:30,625
Today without you
57
00:05:30,625 --> 00:05:32,625
Tomorrow without you
58
00:05:32,625 --> 00:05:37,575
I wish
59
00:05:39,425 --> 00:05:42,025
We agreed that we would
60
00:05:43,300 --> 00:05:44,550
never meet again
61
00:05:45,425 --> 00:05:46,725
Leave you
62
00:05:47,600 --> 00:05:48,700
next day
63
00:05:49,800 --> 00:05:54,550
I wish
64
00:06:49,625 --> 00:06:50,225
Fifth brother
65
00:06:51,475 --> 00:06:53,200
You don't think things are getting big enough?
66
00:06:54,150 --> 00:06:55,700
I know I'm going to die today
67
00:06:56,625 --> 00:06:57,750
Before that
68
00:06:58,725 --> 00:06:59,925
I'll make an ending
69
00:07:01,100 --> 00:07:02,475
between us
70
00:07:03,550 --> 00:07:04,825
You want to kill my Crown Princess?
71
00:07:05,800 --> 00:07:06,725
The event between us
72
00:07:07,550 --> 00:07:08,925
should have an ending
73
00:08:45,475 --> 00:08:46,075
Li Heng
74
00:08:47,200 --> 00:08:48,375
Don't get carried away
75
00:08:49,275 --> 00:08:50,050
Stop now
76
00:08:50,900 --> 00:08:52,525
I can intercede with the Emperor for you
77
00:08:57,225 --> 00:08:58,550
What did you do before?
78
00:08:59,825 --> 00:09:01,775
Why play nice man now?
79
00:09:55,150 --> 00:09:55,875
You lose
80
00:09:58,600 --> 00:09:59,925
I'm worse than you
81
00:10:01,025 --> 00:10:02,025
Just kill me
82
00:10:12,275 --> 00:10:12,875
I said that
83
00:10:13,875 --> 00:10:14,600
I have
84
00:10:15,025 --> 00:10:15,900
never done
85
00:10:18,300 --> 00:10:19,125
Give me sometime
86
00:10:20,900 --> 00:10:21,975
I'll give you the answer
87
00:11:18,275 --> 00:11:19,300
His Highness
88
00:11:21,225 --> 00:11:22,425
Crown Princess didn't eat?
89
00:11:23,475 --> 00:11:24,050
No
90
00:11:25,500 --> 00:11:26,100
Give me
91
00:12:08,900 --> 00:12:09,375
Lele
92
00:12:09,875 --> 00:12:10,700
Wake up
93
00:12:11,800 --> 00:12:12,350
I asked them to make
94
00:12:12,350 --> 00:12:13,725
Congee with Eight Delicacies you like
95
00:12:14,600 --> 00:12:15,250
Try it
96
00:12:21,950 --> 00:12:22,450
Lele
97
00:12:32,100 --> 00:12:32,900
You're still hurting
98
00:12:34,025 --> 00:12:35,450
How can you go without eating all the time?
99
00:12:42,225 --> 00:12:42,925
Nongying
100
00:12:45,750 --> 00:12:47,900
he died because of me
101
00:12:50,600 --> 00:12:52,125
It's all my fault
102
00:13:00,025 --> 00:13:00,575
Lele
103
00:13:03,950 --> 00:13:04,925
May the deceased rest in peace
104
00:13:07,350 --> 00:13:08,325
while the living must move on with their lives
105
00:13:10,975 --> 00:13:11,800
I know
106
00:13:12,150 --> 00:13:13,275
I know you are sad
107
00:13:14,750 --> 00:13:16,600
But you can't torture yourself like that
108
00:13:18,550 --> 00:13:19,875
Everyone is concerned about you
109
00:13:21,550 --> 00:13:22,525
I believe that
110
00:13:23,450 --> 00:13:25,175
Nongying also cares about you
111
00:13:27,800 --> 00:13:28,625
If you let her know
112
00:13:28,625 --> 00:13:29,725
how you are,
113
00:13:31,275 --> 00:13:32,400
she'll blame me
114
00:13:32,775 --> 00:13:33,900
for not taking good care of you
115
00:13:40,275 --> 00:13:43,900
Light fragrance touches the firefly
116
00:13:43,900 --> 00:13:44,575
OK
117
00:13:45,225 --> 00:13:49,475
Who detours by the lake
118
00:13:49,475 --> 00:13:50,250
Do you know
119
00:13:51,950 --> 00:13:52,725
When I learned that
120
00:13:54,075 --> 00:13:55,375
my mother had died
121
00:13:57,225 --> 00:13:58,525
I'm just as upset as you are
122
00:14:00,275 --> 00:14:03,625
Then I was forced out of the palace
123
00:14:04,625 --> 00:14:05,550
and living alone
124
00:14:08,475 --> 00:14:09,450
always sad
125
00:14:13,150 --> 00:14:15,300
I still remember your outline
126
00:14:15,300 --> 00:14:16,725
Wronged you
127
00:14:20,475 --> 00:14:21,525
At least I had a teacher
128
00:14:22,150 --> 00:14:24,450
when I was a kid
129
00:14:25,200 --> 00:14:25,825
Do you know
130
00:14:27,800 --> 00:14:29,225
When did I stop
131
00:14:29,225 --> 00:14:30,075
sad?
132
00:14:31,600 --> 00:14:33,550
Your smile is just like before
133
00:14:33,550 --> 00:14:34,600
After meeting you
134
00:14:34,600 --> 00:14:37,875
I just love you without any rhetoric
135
00:14:37,875 --> 00:14:38,900
I just started to believe
136
00:14:38,900 --> 00:14:40,900
Which rain keeps me distracted?
137
00:14:40,950 --> 00:14:41,725
All encounters
138
00:14:42,800 --> 00:14:43,850
are long separation reunion
139
00:14:45,150 --> 00:14:46,200
It is the same between you and Nongying
140
00:14:48,425 --> 00:14:49,675
WeII, she's gone now
141
00:14:49,675 --> 00:14:52,625
Never mind when the sky and the stars will last
142
00:14:52,625 --> 00:14:54,925
But if you keep her in your mind,
143
00:14:56,150 --> 00:14:57,525
she'll never disappear
144
00:15:01,825 --> 00:15:02,400
OK
145
00:15:03,225 --> 00:15:04,725
Eat something
146
00:15:14,475 --> 00:15:15,225
OK?
147
00:15:15,350 --> 00:15:15,825
Come on!
148
00:15:22,350 --> 00:15:23,725
Thank you, Li Che
149
00:15:26,600 --> 00:15:27,175
Well
150
00:15:36,025 --> 00:15:37,725
The Emperor landing
151
00:15:44,075 --> 00:15:45,625
Greetings, My father the Emperor
152
00:15:46,225 --> 00:15:47,175
Greetings, My father the Emperor
153
00:15:47,600 --> 00:15:48,175
You may rise
154
00:15:50,025 --> 00:15:50,650
Yuyao
155
00:15:51,425 --> 00:15:52,600
How about your injury?
156
00:15:55,200 --> 00:15:56,200
Thanks for your care, My father the Emperor
157
00:15:56,475 --> 00:15:57,725
She's fine
158
00:15:58,475 --> 00:15:59,025
My father the Emperor
159
00:15:59,750 --> 00:16:00,625
What are you doing
160
00:16:01,275 --> 00:16:02,125
today?
161
00:16:04,025 --> 00:16:05,400
I told you before
162
00:16:05,825 --> 00:16:07,250
I'll come around more often
163
00:16:08,800 --> 00:16:09,950
My father the Emperor, god bless you
164
00:16:10,350 --> 00:16:11,475
You are safe
165
00:16:12,175 --> 00:16:13,150
It's lucky for Pei State
166
00:16:16,275 --> 00:16:17,300
By this time
167
00:16:17,625 --> 00:16:20,200
I've cleared up a lot of things
168
00:16:21,300 --> 00:16:22,225
I came here
169
00:16:22,800 --> 00:16:23,925
for one thing
170
00:16:27,225 --> 00:16:28,075
Bring them
171
00:16:40,550 --> 00:16:41,200
My father the Emperor
172
00:16:42,350 --> 00:16:43,100
What are you going to do?
173
00:16:43,950 --> 00:16:44,950
This is both a matter
174
00:16:45,625 --> 00:16:47,575
of state and of family
175
00:16:48,300 --> 00:16:49,325
I thought
176
00:16:50,150 --> 00:16:50,750
that
177
00:16:51,100 --> 00:16:52,950
it is more suitable for you, a supreme court,
178
00:16:53,075 --> 00:16:53,875
to do the examination
179
00:16:56,000 --> 00:16:56,575
But...
180
00:16:56,825 --> 00:16:57,425
My father the Emperor
181
00:16:58,000 --> 00:16:58,750
You are
182
00:16:59,175 --> 00:17:00,050
not willing?
183
00:17:09,474 --> 00:17:10,224
Yes, I will
184
00:17:13,825 --> 00:17:14,325
Yuyao
185
00:17:31,725 --> 00:17:33,050
Li Che was ordained by the Emperor
186
00:17:33,750 --> 00:17:34,875
to judge both of you
187
00:17:35,500 --> 00:17:36,175
Heng'er
188
00:17:42,950 --> 00:17:43,525
Your Majesty
189
00:17:44,200 --> 00:17:45,400
Please have mercy on Heng'er
190
00:17:47,950 --> 00:17:49,200
The unfilial son
191
00:17:49,400 --> 00:17:50,625
Not only poison parents
192
00:17:50,950 --> 00:17:52,125
but also harm brothers and sisters
193
00:17:53,325 --> 00:17:55,925
Empress, you must not intercede for him
194
00:17:56,950 --> 00:17:58,050
How to do
195
00:17:59,000 --> 00:18:00,400
Che'er have his mind
196
00:18:05,200 --> 00:18:05,850
Your Majesty
197
00:18:06,475 --> 00:18:08,475
Heng'er is my only son
198
00:18:09,200 --> 00:18:10,650
If you leave it to the Prince
199
00:18:12,000 --> 00:18:13,525
heng'er will have no life
200
00:18:14,800 --> 00:18:15,450
Your Majesty
201
00:18:16,300 --> 00:18:18,175
You know Heng'er's nature
202
00:18:18,475 --> 00:18:19,800
It will have some reason
203
00:18:20,675 --> 00:18:21,850
Your Majesty, please oblige
204
00:18:25,825 --> 00:18:26,525
I plead guilty
205
00:18:29,825 --> 00:18:30,550
Heng'er
206
00:18:33,600 --> 00:18:34,150
My father the Emperor
207
00:18:35,350 --> 00:18:37,675
I am the one who dazzled you and mother
208
00:18:40,200 --> 00:18:42,050
and framed Li Che
209
00:18:44,750 --> 00:18:45,900
Whatever you do
210
00:18:45,900 --> 00:18:46,850
I'll take it
211
00:18:48,550 --> 00:18:49,800
But
212
00:18:51,000 --> 00:18:52,525
I would rather die
213
00:18:53,875 --> 00:18:55,150
than be humiliated
214
00:18:56,100 --> 00:18:57,975
by a rat
215
00:18:58,675 --> 00:19:00,650
who has driven me to this point
216
00:19:03,100 --> 00:19:03,725
My bro
217
00:19:04,775 --> 00:19:06,550
I never thought to hurting you
218
00:19:07,575 --> 00:19:09,200
The truth will come out today
219
00:19:15,725 --> 00:19:16,500
Anybody
220
00:19:16,975 --> 00:19:18,425
Bring Xiao Baisheng
221
00:19:21,475 --> 00:19:22,375
Please forgive me! Your Majesty!
222
00:19:22,675 --> 00:19:23,700
Please forgive me! Your Majesty!
223
00:19:24,350 --> 00:19:26,400
did not mean to frame the Prince
224
00:19:27,000 --> 00:19:28,250
Xiao Baisheng is be found
225
00:19:32,900 --> 00:19:34,900
by Empress!
226
00:19:37,200 --> 00:19:37,825
Daddy
227
00:19:39,400 --> 00:19:40,525
Yes
228
00:19:41,225 --> 00:19:42,050
It's the Empress
229
00:19:42,350 --> 00:19:44,375
who played their brother off against each other
230
00:19:44,900 --> 00:19:46,525
I'm forced
231
00:19:47,375 --> 00:19:48,525
There's something else
232
00:19:48,975 --> 00:19:50,400
I'm also forced
233
00:19:50,600 --> 00:19:51,600
to help Li Heng
234
00:19:52,025 --> 00:19:53,500
to stop you,Your Majesty
235
00:19:54,550 --> 00:19:55,725
Please forgive me! Your Majesty!
236
00:19:56,875 --> 00:19:57,500
I
237
00:19:57,875 --> 00:19:59,425
I know the depth of sin
238
00:19:59,875 --> 00:20:01,525
I am no credit but hard work
239
00:20:02,100 --> 00:20:03,825
for these years
240
00:20:04,675 --> 00:20:06,950
Please have mercy on me!
241
00:20:20,700 --> 00:20:23,025
What Yan said are true!
242
00:20:27,475 --> 00:20:28,775
It was
243
00:20:30,550 --> 00:20:32,275
all planned
244
00:20:35,350 --> 00:20:37,450
by you
245
00:20:38,600 --> 00:20:39,300
Heng'er
246
00:20:39,450 --> 00:20:39,925
Mom
247
00:20:39,925 --> 00:20:40,400
Stop it
248
00:20:43,025 --> 00:20:43,650
Mom
249
00:20:45,200 --> 00:20:46,525
You said just love me
250
00:20:52,150 --> 00:20:54,125
But you just love yourself
251
00:21:00,900 --> 00:21:02,800
How dare you!
252
00:21:39,000 --> 00:21:39,525
Yeah
253
00:21:42,075 --> 00:21:43,125
I did
254
00:21:44,600 --> 00:21:45,925
everything
255
00:21:50,750 --> 00:21:52,625
I was jealous of Your Majesty's affection
256
00:21:53,500 --> 00:21:55,600
for the late Empress Shen
257
00:21:56,900 --> 00:21:58,450
and your love for the Prince
258
00:22:00,225 --> 00:22:02,475
I conspired against the Prince
259
00:22:03,600 --> 00:22:04,775
and murdered Prince
260
00:22:06,475 --> 00:22:07,250
I
261
00:22:09,225 --> 00:22:10,625
asked
262
00:22:12,800 --> 00:22:16,150
Heng'er to crime of killing brother
263
00:22:18,550 --> 00:22:19,850
I did
264
00:22:21,475 --> 00:22:23,150
everything
265
00:22:24,225 --> 00:22:24,900
Your Majesty
266
00:22:25,875 --> 00:22:27,725
I did everything
267
00:22:30,800 --> 00:22:35,200
Ancient changes. The snowflakes dispersed
268
00:22:35,200 --> 00:22:35,850
Mom
269
00:22:36,800 --> 00:22:37,350
Mom
270
00:22:37,350 --> 00:22:41,300
The snow melt into my fingers and sigh
271
00:22:41,300 --> 00:22:42,900
As the Empress
272
00:22:44,200 --> 00:22:45,200
Moral misfit
273
00:22:48,275 --> 00:22:50,900
I know I've made a lot of mistakes
274
00:22:52,700 --> 00:22:54,725
I know I made an unforgivable crime
275
00:22:55,400 --> 00:22:56,375
It's unforgivable
276
00:22:58,600 --> 00:22:59,350
Today
277
00:23:01,000 --> 00:23:02,650
I'm begging you, Your Majesty
278
00:23:03,550 --> 00:23:05,525
Please have mercy on Heng'er
279
00:23:06,625 --> 00:23:08,625
depending on our couple relationship
280
00:23:10,400 --> 00:23:11,175
Your Majesty
281
00:23:22,600 --> 00:23:23,275
Your Majesty
282
00:23:24,475 --> 00:23:25,150
I
283
00:23:29,130 --> 00:23:29,780
Mom
284
00:23:31,530 --> 00:23:32,610
Anybody!
285
00:23:33,210 --> 00:23:34,430
Mom!
286
00:23:35,280 --> 00:23:35,980
Heng'er
287
00:23:38,360 --> 00:23:39,180
Heng'er
288
00:23:40,460 --> 00:23:41,710
I'm wrong
289
00:23:46,730 --> 00:23:47,410
Mom
290
00:23:50,560 --> 00:23:51,210
Mom
291
00:23:52,930 --> 00:23:54,160
Sorry
292
00:23:55,330 --> 00:23:56,910
I hurt you
293
00:23:58,960 --> 00:24:00,530
I hurt you
294
00:24:05,160 --> 00:24:05,880
My father the Emperor
295
00:24:06,260 --> 00:24:07,080
Save her!
296
00:24:07,680 --> 00:24:08,930
Save her please!
297
00:24:13,880 --> 00:24:14,780
Take her to the doctor
298
00:24:15,260 --> 00:24:15,810
Ok
299
00:24:34,080 --> 00:24:34,810
In fact
300
00:24:35,610 --> 00:24:37,460
I didn't catch Xiao Baisheng
301
00:24:39,080 --> 00:24:40,110
He ran away after
302
00:24:41,660 --> 00:24:42,830
what happened to you
303
00:24:46,580 --> 00:24:47,960
There is guilty in your mind
304
00:24:48,910 --> 00:24:50,310
so that you are so scared
305
00:24:56,810 --> 00:24:59,780
As a Empress, you have small mind
306
00:25:00,780 --> 00:25:02,380
Take advantage of her position
307
00:25:02,660 --> 00:25:03,680
to commit misconduct
308
00:25:03,680 --> 00:25:04,680
Moral misfit
309
00:25:05,880 --> 00:25:07,060
Degraded as obsolete
310
00:25:20,260 --> 00:25:22,580
Liu Sheng
311
00:25:24,060 --> 00:25:24,910
Please forgive me! Your Majesty!
312
00:25:25,260 --> 00:25:26,110
Forgive me, Prince!
313
00:25:26,560 --> 00:25:27,580
Don't kill me!
314
00:25:28,410 --> 00:25:29,530
Don't kill me!
315
00:25:29,530 --> 00:25:31,180
I don't want to die
316
00:25:31,780 --> 00:25:33,180
As a high-ranking official people,
317
00:25:33,430 --> 00:25:34,310
relative of the Emperor,
318
00:25:35,460 --> 00:25:37,110
you have ambition for several years
319
00:25:37,760 --> 00:25:38,730
I do not know
320
00:25:38,730 --> 00:25:40,710
how many ruthless in the dark
321
00:25:41,210 --> 00:25:41,780
You
322
00:25:42,260 --> 00:25:43,560
are the scourge of Pei State
323
00:25:43,630 --> 00:25:44,360
No
324
00:25:44,730 --> 00:25:45,380
No
325
00:25:45,660 --> 00:25:46,860
I'm framed
326
00:25:47,330 --> 00:25:49,480
I've always remained loyal to you, Your Majesty
327
00:25:49,580 --> 00:25:52,080
I got rid of crooked officials for Pei State
328
00:25:52,780 --> 00:25:54,610
Well? Get rid of crooked officials or good one?
329
00:26:02,460 --> 00:26:02,960
Who are you?
330
00:26:05,110 --> 00:26:06,180
You don't know me?
331
00:26:07,560 --> 00:26:08,910
I'll never forgotten you
332
00:26:11,860 --> 00:26:12,460
Who are you?
333
00:26:13,060 --> 00:26:13,810
Duan Nian'er
334
00:26:17,880 --> 00:26:19,710
Duan Jin's sister, Duan nian'er?
335
00:26:22,610 --> 00:26:24,710
Your Majesty, I beg you for
336
00:26:24,930 --> 00:26:27,310
redressing for my brother
337
00:26:28,130 --> 00:26:28,780
Che'er
338
00:26:29,130 --> 00:26:29,710
Hum
339
00:26:30,460 --> 00:26:31,080
My father the Emperor
340
00:26:31,410 --> 00:26:32,360
Look, who's this?
341
00:26:47,360 --> 00:26:48,180
Shi Hongbo?
342
00:26:50,810 --> 00:26:52,710
Your majesty!
343
00:26:53,960 --> 00:26:55,260
Weren't you sent to Li State
344
00:26:55,260 --> 00:26:56,380
by General Duan๏ผ
345
00:27:00,610 --> 00:27:01,980
God want to kill me!
346
00:27:03,610 --> 00:27:05,730
God want to kill me!
347
00:27:07,760 --> 00:27:08,980
You are committing
348
00:27:09,960 --> 00:27:10,980
a sin against yourself
349
00:27:13,760 --> 00:27:14,710
Your Majesty
350
00:27:15,610 --> 00:27:18,060
When General Duan send me to the capital on that year,
351
00:27:18,330 --> 00:27:19,980
I was robbed by Liu Sheng
352
00:27:20,530 --> 00:27:21,180
For a number of years,
353
00:27:21,260 --> 00:27:22,510
I have been in the capital
354
00:27:22,680 --> 00:27:23,360
kept in the dungeon
355
00:27:23,360 --> 00:27:25,180
of the Prime Minister's mansion
356
00:27:25,760 --> 00:27:26,860
Liu Sheng wants to know
357
00:27:26,860 --> 00:27:28,510
the treasure's position
358
00:27:28,730 --> 00:27:30,160
in order to enable it to recruit
359
00:27:30,260 --> 00:27:31,310
He tried to seize power
360
00:27:39,560 --> 00:27:40,960
Duan Jing's kid, Changle
361
00:27:47,060 --> 00:27:47,980
Your Majesty, I beg you
362
00:27:48,860 --> 00:27:50,180
clear my Daddy's name
363
00:27:51,730 --> 00:27:53,910
Aren't you Prime Minister's daughter, Liu Yuyao?
364
00:27:54,330 --> 00:27:56,310
How did she suddenly become the daughter of General Duan?
365
00:27:57,710 --> 00:27:58,380
My father the Emperor
366
00:27:59,060 --> 00:28:00,360
It's a long story
367
00:28:01,060 --> 00:28:03,510
I will speak to you in detail
368
00:28:13,330 --> 00:28:14,280
All right
369
00:28:15,410 --> 00:28:16,010
Changle
370
00:28:16,410 --> 00:28:17,180
Duan Nian'er
371
00:28:17,430 --> 00:28:18,060
You may rise
372
00:28:22,880 --> 00:28:24,910
General Duan is not a traitor at all
373
00:28:26,480 --> 00:28:26,980
You lied to
374
00:28:28,080 --> 00:28:29,860
me for so many years
375
00:28:30,660 --> 00:28:33,330
I had believed in you
376
00:28:33,760 --> 00:28:34,980
and didn't believe Shen Ao
377
00:28:35,530 --> 00:28:37,480
How could Yujun lead an army to battle?
378
00:28:38,960 --> 00:28:39,660
Liu Sheng!
379
00:28:40,480 --> 00:28:41,430
You are evil
380
00:28:41,880 --> 00:28:42,960
wild ambition
381
00:28:43,360 --> 00:28:44,380
Your sin must be punished
382
00:28:48,530 --> 00:28:49,180
My father the Emperor
383
00:28:50,680 --> 00:28:52,130
We should judge Liu Sheng!
384
00:28:53,480 --> 00:28:54,080
OK
385
00:28:54,980 --> 00:28:56,130
It's your right now
386
00:29:00,110 --> 00:29:01,630
For bad guys
387
00:29:02,630 --> 00:29:03,910
death is a release
388
00:29:04,960 --> 00:29:05,580
But you
389
00:29:06,860 --> 00:29:08,760
You have never ware your mistake
390
00:29:09,810 --> 00:29:11,010
you cannot be released
391
00:29:13,080 --> 00:29:14,330
you should take your whole life
392
00:29:15,030 --> 00:29:16,880
to confession
393
00:29:17,630 --> 00:29:18,860
for those souls you killed
394
00:29:20,280 --> 00:29:21,030
Anybody
395
00:29:21,710 --> 00:29:22,760
Take Liu Sheng away
396
00:29:23,460 --> 00:29:24,810
He'll be
397
00:29:25,230 --> 00:29:26,260
sentenced to life
398
00:29:26,310 --> 00:29:26,860
Ok
399
00:29:39,730 --> 00:29:41,410
I wish to make amends
400
00:29:41,730 --> 00:29:42,810
draw the map
401
00:29:43,130 --> 00:29:45,310
Turn over all the money I have earned
402
00:29:48,330 --> 00:29:49,880
I'm willing to plead guilty
403
00:30:02,130 --> 00:30:02,930
Thank you, You Majesty
404
00:30:15,010 --> 00:30:15,610
Brother
405
00:30:16,280 --> 00:30:16,980
Li Heng
406
00:30:17,860 --> 00:30:19,010
I beg to die
407
00:30:22,160 --> 00:30:22,880
And you
408
00:30:23,930 --> 00:30:25,930
You shall not die
409
00:30:26,960 --> 00:30:28,360
If you're sentenced to death,
410
00:30:29,010 --> 00:30:31,180
people will say that I as supreme court leader was incompetent
411
00:30:32,280 --> 00:30:33,060
And
412
00:30:38,280 --> 00:30:39,780
it's not only your mistake
413
00:30:45,410 --> 00:30:46,060
Li Heng
414
00:30:52,530 --> 00:30:53,260
Yan'er
415
00:30:57,410 --> 00:30:58,480
I did all
416
00:30:59,130 --> 00:30:59,930
This isn't about her
417
00:31:04,410 --> 00:31:04,980
Yan'er
418
00:31:06,160 --> 00:31:06,980
What are you doing here
419
00:31:07,730 --> 00:31:08,610
I cannot wait for you
420
00:31:09,960 --> 00:31:11,230
so I came look for you
421
00:31:14,260 --> 00:31:15,660
I should have trust you
422
00:31:16,480 --> 00:31:17,560
I should have trust you
423
00:31:18,960 --> 00:31:20,430
It's not late now
424
00:31:21,460 --> 00:31:22,530
Li Heng
425
00:31:23,530 --> 00:31:24,910
Zhu Yan
426
00:31:26,130 --> 00:31:28,980
You two are disturbing the palace
427
00:31:29,480 --> 00:31:31,660
trampling on court discipline
428
00:31:32,010 --> 00:31:33,010
and committed the biggest crime
429
00:31:33,360 --> 00:31:34,160
It's unforgivable
430
00:31:34,960 --> 00:31:35,860
From now on
431
00:31:36,210 --> 00:31:38,380
Let your guys to capital out
432
00:31:38,660 --> 00:31:39,510
to be reduced to a commoner
433
00:31:50,960 --> 00:31:51,710
Got it?
434
00:32:11,230 --> 00:32:12,110
Li Heng
435
00:32:12,730 --> 00:32:14,010
Thank you, Your Highness
436
00:32:14,730 --> 00:32:15,630
Zhu Yan
437
00:32:16,080 --> 00:32:17,310
Thank you, Your Highness
438
00:32:35,060 --> 00:32:36,230
You can leave now
439
00:32:41,160 --> 00:32:42,010
Thank you, Your Majesty
440
00:32:43,660 --> 00:32:44,160
Thanks
441
00:32:45,130 --> 00:32:45,930
My father the Emperor
442
00:34:15,210 --> 00:34:16,010
Che'er
443
00:34:18,110 --> 00:34:18,630
My father the Emperor
444
00:34:19,159 --> 00:34:20,459
Well done
445
00:34:22,429 --> 00:34:23,359
Thanks for your praise, My father the Emperor
446
00:34:24,030 --> 00:34:25,930
There's so much for me to learn
447
00:34:28,179 --> 00:34:29,179
As an emperor
448
00:34:30,210 --> 00:34:31,280
You must have to
449
00:34:31,909 --> 00:34:33,129
learn something
450
00:34:40,060 --> 00:34:41,710
You deal the event well
451
00:34:43,159 --> 00:34:44,479
I'm so relieved
452
00:34:45,630 --> 00:34:46,330
My father the Emperor
453
00:34:51,010 --> 00:34:53,930
In the future,
454
00:34:55,380 --> 00:34:56,580
you'll be the Emperor
455
00:35:25,130 --> 00:35:25,860
Congratulations! Prince
456
00:35:27,960 --> 00:35:28,480
In the future,
457
00:35:30,260 --> 00:35:31,280
you will be the Empress
458
00:35:33,880 --> 00:35:34,410
Am I?
459
00:35:52,160 --> 00:35:54,710
Great heaven made an order, The emperor received it
460
00:35:55,210 --> 00:35:57,580
Prince Li Che is so clever
461
00:35:57,960 --> 00:36:00,980
Good conduct is blessed by god
462
00:36:01,410 --> 00:36:03,580
I am assigned to him
463
00:36:04,060 --> 00:36:07,030
hope he can love people
464
00:36:07,810 --> 00:36:09,160
Granted by the Emperor
465
00:36:10,130 --> 00:36:12,410
It was a year of flying leaves
466
00:36:12,410 --> 00:36:15,180
the kids were catching each other among the flowers
467
00:36:15,330 --> 00:36:17,660
Innocent playmates
468
00:36:17,660 --> 00:36:20,210
But those days are gone
469
00:36:20,210 --> 00:36:22,610
You sit alone in your closet
470
00:36:22,760 --> 00:36:25,030
I was covered with dust and ashes
471
00:36:25,160 --> 00:36:30,010
I've love you for ten years with better-sweet feelings
472
00:36:30,130 --> 00:36:34,980
I just can't tell you and show you my heart
473
00:36:35,130 --> 00:36:36,410
Drink alone
474
00:36:36,410 --> 00:36:39,980
I can't stand my cowardliness when you show me your love
475
00:36:40,080 --> 00:36:42,680
I want to hold your hands again
476
00:36:42,680 --> 00:36:45,130
Hundreds of flowers withers to freedom!
477
00:36:45,130 --> 00:36:47,760
And the streams wandering slowly
478
00:36:47,760 --> 00:36:51,580
Long live Your Majesty!
479
00:36:52,730 --> 00:36:55,180
The world ends up dust eventually
480
00:36:56,060 --> 00:36:57,180
You may rise
481
00:36:57,680 --> 00:36:59,260
Thank you, Your Majesty
482
00:37:04,680 --> 00:37:05,710
King and his subjects
483
00:37:07,210 --> 00:37:08,780
sail like a boat on the water
484
00:37:09,680 --> 00:37:12,730
Water can carry a boat as well as overturn it
485
00:37:14,730 --> 00:37:18,210
it has the emperor's body rule before
486
00:37:19,360 --> 00:37:23,030
And I will take the interests of the seas as my own,
487
00:37:24,660 --> 00:37:26,160
take the heart of the world as my heart
488
00:37:27,530 --> 00:37:28,060
For now
489
00:37:29,130 --> 00:37:30,580
I have three things to do
490
00:37:31,710 --> 00:37:32,410
One is
491
00:37:34,530 --> 00:37:37,110
I want to redress the wrongs done to senior general
492
00:37:37,880 --> 00:37:39,080
Duan Jin
493
00:37:40,360 --> 00:37:42,430
who framed by Liu Sheng
494
00:37:43,060 --> 00:37:44,180
and were murdered family
495
00:37:45,730 --> 00:37:46,460
At present
496
00:37:48,010 --> 00:37:50,560
return Duan's home to Duan
497
00:37:51,680 --> 00:37:53,180
Duan Jin added title
498
00:37:54,360 --> 00:37:55,730
Huwei Senior General
499
00:37:58,130 --> 00:37:58,960
The second is
500
00:38:00,530 --> 00:38:04,980
the daughter of Duanjin, Duan Changle is granted the title of Empress
501
00:38:22,010 --> 00:38:25,530
Love is
502
00:38:26,010 --> 00:38:29,310
a process of possessing and being possessed
503
00:38:29,760 --> 00:38:33,260
Never mind, I'd love to be possessed by you
504
00:38:33,260 --> 00:38:35,580
be possessed by you
505
00:38:37,730 --> 00:38:40,210
I don't want to sing love songs this time
506
00:38:41,280 --> 00:38:44,110
I just want to hold you in my arms
507
00:38:45,460 --> 00:38:48,310
Sophisticated talk doesn't exist
508
00:38:48,480 --> 00:38:51,330
The smile can be calm
509
00:38:53,080 --> 00:38:55,010
...with your accompany
510
00:38:55,010 --> 00:38:57,010
The clothes are very heavy!
511
00:38:57,330 --> 00:38:59,010
I should wear very day?
512
00:38:59,880 --> 00:39:01,010
You will be the Empress
513
00:39:01,210 --> 00:39:02,180
It's up to yourself
514
00:39:02,960 --> 00:39:04,480
...with your accompany
515
00:39:04,810 --> 00:39:06,410
...with your accompany
516
00:39:06,680 --> 00:39:09,460
The last one is
517
00:39:10,480 --> 00:39:11,180
Gongsun Mo
518
00:39:12,610 --> 00:39:14,610
...with your accompany
519
00:39:14,610 --> 00:39:16,880
I don't want to sing love songs this time
520
00:39:18,660 --> 00:39:19,580
Your Majesty
521
00:39:20,360 --> 00:39:23,040
My son is not feeling good
522
00:39:23,210 --> 00:39:24,560
He is ill on the bed
523
00:39:24,930 --> 00:39:26,710
He didn't come today
524
00:39:26,960 --> 00:39:29,180
I hope you will pardon me, Your Majesty
525
00:39:37,130 --> 00:39:37,780
It doesn't matter
526
00:39:39,410 --> 00:39:40,510
He is always bad body
527
00:39:41,430 --> 00:39:43,210
It is proper that Gongsun
528
00:39:43,630 --> 00:39:44,460
to receive the reward for him
529
00:39:46,660 --> 00:39:50,110
I want him to be the Prime Minister of Pei State
530
00:39:51,830 --> 00:39:52,860
Thank you, You Majesty
531
00:40:07,330 --> 00:40:11,310
Meeting you is like a book of words
532
00:40:11,480 --> 00:40:15,110
If you look through it, you may be careless
533
00:40:15,410 --> 00:40:18,410
Misty eyes see everything in a blurry
534
00:40:18,410 --> 00:40:20,560
An accidental coincidence in fate
535
00:40:20,560 --> 00:40:22,180
There's a Loquat tree in the courtyard
536
00:40:24,130 --> 00:40:27,180
The tree was plated by my wife the year she died
537
00:40:28,560 --> 00:40:31,130
Now it is standing straight and topped with leaves
538
00:40:31,860 --> 00:40:34,660
All of meeting
539
00:40:34,660 --> 00:40:42,360
It's all destined in a lifetime
540
00:40:44,460 --> 00:40:48,530
What's the meaning of falling flowers on the eaves
541
00:40:48,530 --> 00:40:52,960
Who understands the emotions of running water
542
00:40:52,960 --> 00:40:56,660
Wind blows sleeves, who laughs under the peach blossom
543
00:40:57,080 --> 00:41:00,580
Nobody asked me whom my heart is for
544
00:41:00,960 --> 00:41:03,010
Who determines the two persons to meet
545
00:41:03,010 --> 00:41:03,580
Daddy
546
00:41:04,260 --> 00:41:05,010
I'm not filial to you
547
00:41:05,460 --> 00:41:06,510
I can't be with you any more
548
00:41:08,010 --> 00:41:08,810
The silly child
549
00:41:09,480 --> 00:41:10,730
You get you way
550
00:41:11,330 --> 00:41:12,710
Daddy is very happy
551
00:41:13,280 --> 00:41:15,960
For the bleakness
552
00:41:15,960 --> 00:41:18,760
I will back to hometown for few years
553
00:41:19,210 --> 00:41:20,260
I'm sorry
554
00:41:20,860 --> 00:41:21,680
to bother you
555
00:41:21,680 --> 00:41:24,360
If you look through it, you may be careless
556
00:41:24,360 --> 00:41:26,060
Misty eyes see everything in a blurry
557
00:41:26,060 --> 00:41:27,330
I don't afraid Daddy bother
558
00:41:27,330 --> 00:41:32,010
An accidental coincidence in fate
559
00:41:32,730 --> 00:41:36,210
Meeting you is like a book and a brush of a poet
560
00:41:36,210 --> 00:41:37,360
Take care about her
561
00:41:37,360 --> 00:41:40,530
When I grab my pen, I have no intention to go elsewhere
562
00:41:40,530 --> 00:41:41,560
Thanks for accomplished
563
00:41:42,410 --> 00:41:43,660
We are waiting for you in Pingle City
564
00:41:43,660 --> 00:41:47,160
It's all destined in a lifetime
565
00:41:47,160 --> 00:41:48,110
Well, it's getting late
566
00:41:48,760 --> 00:41:49,380
Go
567
00:41:50,080 --> 00:41:50,880
Bye
568
00:41:57,160 --> 00:41:58,510
Bro, wait for me!
569
00:42:00,630 --> 00:42:01,410
What are you doing here
570
00:42:04,160 --> 00:42:04,980
What's the matter?
571
00:42:05,730 --> 00:42:07,780
Three elder brother sent me to inspect the twelve cities
572
00:42:08,080 --> 00:42:09,110
I'm just passing by Pingle City
573
00:42:09,360 --> 00:42:10,010
I...
574
00:42:10,210 --> 00:42:10,760
call on the way
575
00:42:10,960 --> 00:42:11,660
call on the way
576
00:42:13,210 --> 00:42:14,110
One is in the northwest
577
00:42:14,360 --> 00:42:15,210
One is in the southeast
578
00:42:15,730 --> 00:42:16,680
the road is
579
00:42:17,210 --> 00:42:18,460
so far
580
00:42:19,680 --> 00:42:20,580
If I want
581
00:42:20,860 --> 00:42:22,580
All the ends of the earth are OK
582
00:42:22,960 --> 00:42:23,910
It's an appointment
583
00:42:24,080 --> 00:42:25,360
After sister Zhu Yan recovered
584
00:42:25,560 --> 00:42:26,680
We should take her to play
585
00:42:27,160 --> 00:42:28,080
It's a good chance
586
00:42:28,080 --> 00:42:28,980
How could I forget
587
00:42:29,130 --> 00:42:29,960
Just go
588
00:42:30,080 --> 00:42:31,960
I've always kept a low key
589
00:42:31,960 --> 00:42:33,960
I never tell others my name and title easily
590
00:42:33,960 --> 00:42:35,560
Even though my hands were rested on my hips
591
00:42:35,560 --> 00:42:36,030
Go!
592
00:42:36,030 --> 00:42:37,530
I will always wear a smile
593
00:42:38,210 --> 00:42:40,160
I don't want to be a Kung Fu master
594
00:42:40,160 --> 00:42:42,130
As long as it can protect me
595
00:42:42,260 --> 00:42:44,010
I'm gonna fly away from here
596
00:42:44,010 --> 00:42:45,580
...and enjoy the leisure and joy of the world
597
00:42:46,360 --> 00:42:48,210
We are chasing for the pride
598
00:42:48,210 --> 00:42:50,280
I don't want to beg for mercy
599
00:42:50,280 --> 00:42:52,160
That's the reason for not being chopped heads off
600
00:42:52,160 --> 00:42:54,060
Just run before the fight
601
00:42:54,060 --> 00:42:54,960
Okay! Let's stop
602
00:42:54,960 --> 00:42:56,560
Who can run away from the fights of the martial world
603
00:42:56,560 --> 00:42:58,310
Everyone has his own strength
604
00:42:58,560 --> 00:43:00,260
Remarks without fights are the best
605
00:43:00,330 --> 00:43:01,480
Don't be serious
606
00:43:01,480 --> 00:43:01,960
Nian'er
607
00:43:02,360 --> 00:43:04,160
If you ask me who knows
608
00:43:04,360 --> 00:43:05,060
Brother Qin
609
00:43:06,480 --> 00:43:07,330
What are you doing?
610
00:43:07,880 --> 00:43:08,710
Marry you!
611
00:43:11,130 --> 00:43:12,160
Did I say I'd marry you?
612
00:43:12,480 --> 00:43:14,410
Actually no one knows
613
00:43:14,560 --> 00:43:16,510
The rice you eat is less than the salt
614
00:43:16,660 --> 00:43:17,530
Stupid is better than wisdom
615
00:43:17,530 --> 00:43:19,380
You promised me twenty years ago
616
00:43:20,160 --> 00:43:22,310
La...
617
00:43:23,060 --> 00:43:23,660
Let me down quickly
618
00:43:23,660 --> 00:43:24,530
What are you doing?
619
00:43:24,530 --> 00:43:26,480
La...
620
00:43:26,760 --> 00:43:28,580
The Way that can be told of is not an Unvarying Way
621
00:43:28,760 --> 00:43:29,930
It would be at least 100g liquor
622
00:43:29,930 --> 00:43:30,730
You came back?
623
00:43:30,730 --> 00:43:32,560
Say it then you have to do it
624
00:43:32,560 --> 00:43:35,560
Why don't you just pretend to know nothing
625
00:43:35,560 --> 00:43:36,360
Down at last
626
00:43:36,660 --> 00:43:37,360
I'm beat
627
00:43:46,730 --> 00:43:47,380
This is delicious
628
00:43:47,510 --> 00:43:48,030
Try it
629
00:43:50,480 --> 00:43:51,830
I don't want
630
00:43:52,710 --> 00:43:53,660
Try
631
00:44:00,210 --> 00:44:00,780
What's the matter?
632
00:44:03,930 --> 00:44:04,660
I'm fine
633
00:44:05,580 --> 00:44:06,730
Just a bit disgusting
634
00:44:10,030 --> 00:44:10,630
Anybody
635
00:44:10,910 --> 00:44:11,530
Call the imperial doctor
636
00:44:12,360 --> 00:44:13,160
Congratulations, Your Majesty
637
00:44:13,480 --> 00:44:14,960
Empress has baby
638
00:44:15,410 --> 00:44:15,910
Really?
639
00:44:16,060 --> 00:44:16,530
Really?
640
00:44:17,330 --> 00:44:18,010
You go first
641
00:44:18,130 --> 00:44:18,610
Ok
642
00:44:19,930 --> 00:44:21,810
My heart is in the clouds
643
00:44:21,810 --> 00:44:23,410
One forgets her childhood sweetheart but falls in love with
644
00:44:23,410 --> 00:44:24,180
I'll be Daddy!
645
00:44:27,060 --> 00:44:28,460
It's coming too fast
646
00:44:28,930 --> 00:44:30,380
I am not ready
647
00:44:30,480 --> 00:44:31,110
Yes
648
00:44:32,010 --> 00:44:32,880
I'd also like to
649
00:44:32,880 --> 00:44:33,910
take you out for fun during one of
650
00:44:34,360 --> 00:44:35,630
my incognito visits
651
00:44:35,930 --> 00:44:38,130
But she's also natural and graceful
652
00:44:38,130 --> 00:44:38,930
The little baby
653
00:44:39,460 --> 00:44:40,580
undermines my plan
654
00:44:40,960 --> 00:44:41,680
When he grows up,
655
00:44:41,680 --> 00:44:42,760
I will educate him
656
00:44:44,060 --> 00:44:45,030
Well, you can forget that
657
00:44:45,160 --> 00:44:46,410
In case of a girl
658
00:44:46,610 --> 00:44:47,210
Leave it to me
659
00:44:50,130 --> 00:44:50,610
Come on!
660
00:44:52,210 --> 00:44:54,910
What can you hear?
661
00:44:56,060 --> 00:44:56,730
Listen to it!
662
00:44:59,680 --> 00:45:04,580
Drink with you in the end of the world or on the grasslands
663
00:45:04,880 --> 00:45:09,180
In the dream, I promise you splendor for lifetime long
664
00:45:10,280 --> 00:45:10,860
Yes, I have thought of a way
665
00:45:12,930 --> 00:45:14,210
Perhaps I'm starving
666
00:45:15,360 --> 00:45:15,910
OK
667
00:45:15,930 --> 00:45:16,860
I asked them to make
668
00:45:16,860 --> 00:45:18,110
a lot of delicious food
669
00:45:19,930 --> 00:45:22,060
This lady came from a normal family
670
00:45:22,060 --> 00:45:23,010
Just come out!
671
00:45:23,010 --> 00:45:25,130
But she's also natural and graceful
672
00:45:25,130 --> 00:45:27,730
If you love me with your whole heart
673
00:45:27,730 --> 00:45:32,960
This lady came from a normal family
674
00:45:33,330 --> 00:45:35,480
But she's willing to cook for you all her life
675
00:45:35,480 --> 00:45:40,960
We will become a legend
38314
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.