All language subtitles for Fake Princess EP26

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:47,150 --> 00:01:48,975 I have no interest in being the Emperor 2 00:01:50,675 --> 00:01:52,100 When I kill Li Che 3 00:01:53,500 --> 00:01:54,975 I will let you be the Emperor 4 00:01:55,875 --> 00:01:56,350 Brother 5 00:01:56,350 --> 00:01:57,200 You want to kill the third brother 6 00:02:01,125 --> 00:02:02,300 As to the plan 7 00:02:03,150 --> 00:02:04,050 I've made up my mind 8 00:02:06,050 --> 00:02:08,875 I know that a lot of officials in the palace 9 00:02:08,875 --> 00:02:10,675 are angry with me but they don't dare to say it 10 00:02:12,425 --> 00:02:13,800 In their eyes 11 00:02:14,925 --> 00:02:16,375 Yan'er is just a scourge 12 00:02:19,175 --> 00:02:21,450 I will make it look like that you killed us both 13 00:02:23,050 --> 00:02:23,900 Then 14 00:02:26,175 --> 00:02:26,950 you will be the big hero 15 00:02:26,950 --> 00:02:29,375 that saves the land 16 00:02:35,000 --> 00:02:35,575 You 17 00:02:36,550 --> 00:02:37,275 be the emperor 18 00:02:39,450 --> 00:02:40,025 and I 19 00:02:40,900 --> 00:02:42,700 will hide with Yan'er 20 00:02:48,600 --> 00:02:48,975 and I 21 00:03:02,900 --> 00:03:03,875 Know-all 22 00:03:05,050 --> 00:03:05,950 What the fuck are you doing? 23 00:03:07,300 --> 00:03:09,275 How's your sleep, Gongsun 24 00:03:10,450 --> 00:03:11,325 You should ask 25 00:03:11,400 --> 00:03:12,400 how's the coma 26 00:03:16,875 --> 00:03:17,775 Where's my clothes 27 00:03:19,050 --> 00:03:20,025 What did you do to me 28 00:03:20,675 --> 00:03:22,875 Although you are handsome 29 00:03:22,875 --> 00:03:23,775 but I'm 30 00:03:23,775 --> 00:03:25,350 not that kind of person 31 00:03:26,700 --> 00:03:29,275 Do you fell refreshed 32 00:03:37,975 --> 00:03:39,050 It seems 33 00:03:39,525 --> 00:03:40,250 kind of 34 00:03:40,600 --> 00:03:41,550 Absolutely 35 00:03:41,675 --> 00:03:43,600 I used a hundred percent of my power 36 00:03:43,600 --> 00:03:45,425 to dredge your channels 37 00:03:47,350 --> 00:03:48,700 What's that use 38 00:03:49,225 --> 00:03:50,300 To cure your disease 39 00:03:54,175 --> 00:03:55,125 I don't want to explain 40 00:03:55,225 --> 00:03:56,125 You will know 41 00:04:03,925 --> 00:04:04,900 What are you doing here? 42 00:04:11,450 --> 00:04:12,750 Why are you so shy 43 00:04:12,775 --> 00:04:14,250 You blushed 44 00:04:15,625 --> 00:04:16,275 No 45 00:04:19,825 --> 00:04:20,425 Thanks for your efforts 46 00:04:20,425 --> 00:04:21,500 Everything is ready 47 00:04:21,500 --> 00:04:23,200 Just except the Lilac-jade 48 00:04:23,950 --> 00:04:24,575 Keep off 49 00:04:30,125 --> 00:04:30,725 You found it 50 00:04:32,750 --> 00:04:35,100 Who am I 51 00:04:37,325 --> 00:04:38,050 Thanks for your efforts 52 00:04:39,150 --> 00:04:40,100 From now on 53 00:04:40,300 --> 00:04:42,075 I'm your life saver 54 00:04:42,400 --> 00:04:43,800 Thanks is not enough 55 00:04:47,975 --> 00:04:48,600 Say! 56 00:04:49,300 --> 00:04:50,350 How do you plan to pay me back 57 00:04:53,775 --> 00:04:55,000 How about marrying you 58 00:05:03,650 --> 00:05:04,250 Before 59 00:05:05,225 --> 00:05:07,075 I didn't dare to get close to you 60 00:05:08,050 --> 00:05:11,500 Because I know myself 61 00:05:11,750 --> 00:05:14,125 I know I will die someday 62 00:05:15,900 --> 00:05:16,825 But it's different now 63 00:05:17,425 --> 00:05:17,825 Nowโ€ฆ 64 00:05:18,425 --> 00:05:20,100 I can be with you forever 65 00:05:21,675 --> 00:05:22,375 I want to 66 00:05:27,600 --> 00:05:28,900 marry you 67 00:05:29,925 --> 00:05:31,650 if I'm cured 68 00:05:34,900 --> 00:05:35,475 OK 69 00:05:41,925 --> 00:05:43,275 So fast 70 00:05:43,850 --> 00:05:45,000 This is a rare medicine 71 00:05:45,175 --> 00:05:46,250 It's best to eat raw 72 00:05:46,750 --> 00:05:48,750 I'm just afraid your body can't take it, 73 00:05:49,225 --> 00:05:50,675 so it has to be mixed with other medicines 74 00:05:52,525 --> 00:05:52,925 Thanks 75 00:05:54,175 --> 00:05:54,725 Hold on 76 00:05:55,875 --> 00:05:57,500 This medicine will help cure your disease 77 00:05:57,600 --> 00:05:59,375 but it's highly toxic 78 00:06:00,125 --> 00:06:01,150 I'm afraid you won't take it, 79 00:06:01,150 --> 00:06:03,925 so I dredged your channels 80 00:06:05,725 --> 00:06:06,850 Even so 81 00:06:06,875 --> 00:06:07,625 after you drink it 82 00:06:07,675 --> 00:06:09,275 there will be some absorption 83 00:06:09,400 --> 00:06:10,400 In two days 84 00:06:10,400 --> 00:06:13,125 You'll keep getting hot and sweating 85 00:06:13,125 --> 00:06:14,750 and have intermittent coma 86 00:06:17,600 --> 00:06:19,175 Every bone and muscle and ounce of flesh of your body will hurt 87 00:06:19,175 --> 00:06:20,650 You have to be prepared 88 00:06:21,150 --> 00:06:21,650 Thanks 89 00:06:21,650 --> 00:06:22,525 It's better 90 00:06:24,275 --> 00:06:25,250 So snappy 91 00:06:26,425 --> 00:06:28,725 I'm waiting to get married 92 00:06:38,400 --> 00:06:39,325 This medicine 93 00:06:42,925 --> 00:06:44,425 takes effect fast 94 00:06:45,750 --> 00:06:47,400 I didn't finish 95 00:06:47,725 --> 00:06:49,375 You'd better drink it on the bed 96 00:06:51,150 --> 00:06:51,925 Nongying 97 00:06:52,100 --> 00:06:53,225 I have something to do 98 00:06:53,225 --> 00:06:54,175 I'll leave him to you 99 00:06:54,400 --> 00:06:56,500 You have to keep an eye on him 100 00:06:57,125 --> 00:06:57,550 OK 101 00:07:27,825 --> 00:07:28,775 What a mess 102 00:07:30,200 --> 00:07:30,975 What a mess 103 00:07:32,800 --> 00:07:33,825 How's My father the Emperor? 104 00:07:35,200 --> 00:07:36,625 What are you up to do? 105 00:07:39,150 --> 00:07:40,800 You are in a lot of trouble yourself 106 00:07:41,800 --> 00:07:43,250 You are thinking about others 107 00:07:47,225 --> 00:07:48,700 If you want to be the crown prince 108 00:07:50,100 --> 00:07:51,275 I'll let you 109 00:07:52,700 --> 00:07:54,450 Why do you have to hurt My father the Emperor 110 00:08:01,625 --> 00:08:02,300 Prince 111 00:08:11,900 --> 00:08:12,625 Li Che 112 00:08:15,650 --> 00:08:16,875 Right now, 113 00:08:18,725 --> 00:08:19,750 you are still acting 114 00:08:22,050 --> 00:08:23,000 You said 115 00:08:24,525 --> 00:08:27,450 you will revenge on me 116 00:08:27,450 --> 00:08:28,775 for being driven out of the palace 117 00:08:31,000 --> 00:08:31,625 By the way 118 00:08:32,299 --> 00:08:33,274 You said 119 00:08:34,875 --> 00:08:38,100 you want to see the woman I love be taken away, 120 00:08:39,325 --> 00:08:40,400 and then defeat me 121 00:08:42,299 --> 00:08:42,949 What 122 00:08:44,125 --> 00:08:44,975 Now you changed your idea 123 00:08:46,125 --> 00:08:47,225 What are you talking about? 124 00:08:48,200 --> 00:08:49,575 I never said that 125 00:08:51,925 --> 00:08:53,400 The things I did 126 00:08:54,650 --> 00:08:56,725 I will let you experience one by one 127 00:09:00,750 --> 00:09:02,275 I will let you taste 128 00:09:02,725 --> 00:09:04,525 the feeling of can't get the one you love 129 00:09:07,375 --> 00:09:07,875 No 130 00:09:10,300 --> 00:09:11,900 I want you to feel 131 00:09:14,275 --> 00:09:17,400 the feeling of losing the one you love 132 00:09:19,025 --> 00:09:19,700 Changle 133 00:09:20,975 --> 00:09:21,650 Changle 134 00:09:22,200 --> 00:09:23,075 Don't hurt her 135 00:09:24,825 --> 00:09:25,650 I said 136 00:09:26,250 --> 00:09:27,025 I have never 137 00:09:27,900 --> 00:09:29,100 said that 138 00:09:31,850 --> 00:09:32,900 If you really do not believe 139 00:09:33,375 --> 00:09:34,175 just kill me 140 00:09:34,575 --> 00:09:36,150 It's between us 141 00:09:36,700 --> 00:09:38,325 I said, don't hurt her 142 00:09:51,025 --> 00:09:51,600 No 143 00:09:54,100 --> 00:09:55,475 I want to torture you 144 00:09:55,800 --> 00:09:56,300 You 145 00:09:58,925 --> 00:09:59,500 Yes 146 00:10:01,300 --> 00:10:02,025 That's it 147 00:10:03,950 --> 00:10:04,775 That's it 148 00:10:06,650 --> 00:10:07,575 You want to die 149 00:10:08,200 --> 00:10:09,525 I won't let you 150 00:10:12,550 --> 00:10:13,800 You told me 151 00:10:13,800 --> 00:10:16,225 who will win 152 00:10:18,500 --> 00:10:19,250 Never mind 153 00:10:22,675 --> 00:10:24,300 I will make you satisfied 154 00:10:30,275 --> 00:10:31,200 The Fifth Prince 155 00:10:34,050 --> 00:10:34,550 Say 156 00:10:36,025 --> 00:10:36,675 We asked about that 157 00:10:36,925 --> 00:10:38,250 The servants of the Prince's mansion said that the 158 00:10:38,550 --> 00:10:39,775 Crown Princess left the capital a few days ago 159 00:10:40,125 --> 00:10:41,350 We've searched every corner of the capital 160 00:10:41,525 --> 00:10:42,525 and didn't find her 161 00:10:42,850 --> 00:10:44,050 She's not in the capital 162 00:10:51,025 --> 00:10:51,775 It seems 163 00:10:53,350 --> 00:10:55,725 we can only wait for her to come back 164 00:10:58,600 --> 00:10:59,300 Li Heng 165 00:11:00,450 --> 00:11:01,275 Listen to me 166 00:11:02,850 --> 00:11:04,300 We've been fighting till now 167 00:11:04,875 --> 00:11:05,450 Take them away 168 00:11:05,450 --> 00:11:06,825 There must be some sort of mistake 169 00:11:06,825 --> 00:11:07,500 Take them away 170 00:11:07,500 --> 00:11:08,175 Li Heng 171 00:11:08,625 --> 00:11:09,000 Go! 172 00:11:09,075 --> 00:11:10,000 You can kill me 173 00:11:10,075 --> 00:11:11,575 Don't hurt her 174 00:11:12,100 --> 00:11:13,125 Li Heng 175 00:11:18,475 --> 00:11:19,500 Li Che's right 176 00:11:19,625 --> 00:11:21,750 The food outside is not as good as that at home 177 00:11:24,250 --> 00:11:25,525 You are never satisfied 178 00:11:25,600 --> 00:11:26,750 Don't eat 179 00:11:27,075 --> 00:11:28,000 No 180 00:11:28,525 --> 00:11:29,750 I'll get hungry and lose weight 181 00:11:30,150 --> 00:11:31,975 Li Che will worry about me 182 00:11:35,950 --> 00:11:36,950 The prince is under arrest 183 00:11:37,225 --> 00:11:38,800 Yes, they will behead him 184 00:11:38,800 --> 00:11:40,400 This thing is serious. 185 00:11:55,075 --> 00:11:56,125 How could it be 186 00:11:59,650 --> 00:12:00,650 l'm going back for him 187 00:12:03,775 --> 00:12:04,250 Changle 188 00:12:05,100 --> 00:12:05,625 Changle 189 00:12:11,975 --> 00:12:12,950 You are finally here 190 00:12:13,800 --> 00:12:14,525 Know-all 191 00:12:14,775 --> 00:12:15,925 what's wrong with the town? 192 00:12:15,925 --> 00:12:16,825 How's the prince 193 00:12:17,450 --> 00:12:18,650 Listen to me 194 00:12:19,500 --> 00:12:20,350 Thing is 195 00:12:20,750 --> 00:12:21,575 then 196 00:12:22,050 --> 00:12:24,725 The Prince was walking around the street with some men 197 00:12:27,000 --> 00:12:28,525 but who knew 198 00:12:28,525 --> 00:12:30,825 they caught the prince all of a sudden 199 00:12:31,600 --> 00:12:32,025 This 200 00:12:32,575 --> 00:12:33,925 The process 201 00:12:34,125 --> 00:12:35,625 is just like this 202 00:12:36,850 --> 00:12:38,050 I shouldn't have left 203 00:12:39,100 --> 00:12:40,025 If you didn't leave 204 00:12:40,100 --> 00:12:42,200 The Prince would not be the only one got caught 205 00:12:42,900 --> 00:12:44,225 After the prince was caught 206 00:12:44,225 --> 00:12:46,100 Liu Sheng sent someone 207 00:12:46,100 --> 00:12:47,975 looking for you secretly 208 00:12:49,625 --> 00:12:50,350 The Prince is under arrest 209 00:12:50,350 --> 00:12:51,300 How about Gongsun Mo 210 00:12:51,300 --> 00:12:52,050 He's smart 211 00:12:52,450 --> 00:12:53,650 That day 212 00:12:53,650 --> 00:12:55,400 Nongying found the Lilac-jade 213 00:12:55,400 --> 00:12:57,059 to cure the disease of Gongsun Mo 214 00:12:57,275 --> 00:12:58,525 After taking the medicine 215 00:12:58,525 --> 00:12:59,975 he got a fever and fainted 216 00:13:00,800 --> 00:13:02,900 He may not even know that the prince 217 00:13:02,900 --> 00:13:04,000 got caught 218 00:13:04,725 --> 00:13:05,850 Where is the prince now 219 00:13:06,775 --> 00:13:07,650 I do not know 220 00:13:07,850 --> 00:13:08,725 It happened all of a sudden 221 00:13:08,725 --> 00:13:10,125 I couldn't get any news 222 00:13:11,025 --> 00:13:12,225 Aren't you the almighty 223 00:13:12,225 --> 00:13:13,575 Know-all 224 00:13:14,175 --> 00:13:16,800 You know the Fifth Prince cooperated with Liu Sheng to fight for the title of being the Emperor 225 00:13:17,025 --> 00:13:18,075 The Emperor and the Empress 226 00:13:18,750 --> 00:13:20,550 were poisoned and in a coma, 227 00:13:20,600 --> 00:13:21,850 but you don't know where Li Che 228 00:13:21,850 --> 00:13:22,800 is kept? 229 00:13:24,400 --> 00:13:25,750 Know-all 230 00:13:25,750 --> 00:13:27,400 means knowing a hundred things in the world 231 00:13:27,450 --> 00:13:29,400 There are thousands of things in the world 232 00:13:29,775 --> 00:13:31,225 How can I know them all 233 00:13:34,400 --> 00:13:36,100 He must be kept at the Prime Minister's mansion 234 00:13:37,575 --> 00:13:38,350 Calm down 235 00:13:39,100 --> 00:13:39,650 You can't rescue 236 00:13:39,700 --> 00:13:40,750 the prince like this 237 00:13:40,800 --> 00:13:42,275 and will also hurt yourself 238 00:13:42,850 --> 00:13:44,100 It's just what they want 239 00:13:47,850 --> 00:13:48,950 Liu Sheng is highly suspicious 240 00:13:49,725 --> 00:13:52,400 He must guard Li Che himself 241 00:13:54,400 --> 00:13:54,925 I got it 242 00:13:55,450 --> 00:13:56,625 Tell Gongsun Mo 243 00:13:56,700 --> 00:13:57,600 I will go to the Prime Minister's mansion 244 00:13:58,150 --> 00:13:59,125 Promise me 245 00:13:59,550 --> 00:14:00,925 After confirming the whereabouts of the Prince, 246 00:14:00,950 --> 00:14:01,850 you should leave immediately 247 00:14:02,375 --> 00:14:03,575 Don't act alone 248 00:14:04,625 --> 00:14:06,125 When I find Nongying and Gongsun Mo, 249 00:14:06,300 --> 00:14:07,400 we will discuss this and act together 250 00:14:07,850 --> 00:14:08,600 See you at the eastern part of the city 251 00:14:15,850 --> 00:14:16,550 This 252 00:14:16,575 --> 00:14:17,850 is the address of Gongsun Mo 253 00:14:18,725 --> 00:14:19,550 The capital 254 00:14:19,925 --> 00:14:21,625 is full of the spies of Liu Sheng 255 00:14:22,250 --> 00:14:23,450 Be careful out there 256 00:14:35,350 --> 00:14:35,825 Go! 257 00:14:36,150 --> 00:14:36,450 Go! 258 00:14:43,050 --> 00:14:43,650 Li Che 259 00:14:44,975 --> 00:14:45,950 Brother Qin is right 260 00:14:46,375 --> 00:14:47,375 We can't act alone 261 00:14:48,450 --> 00:14:48,950 Li Che 262 00:14:49,800 --> 00:14:50,525 Wait for me 263 00:14:51,475 --> 00:14:52,725 Aren't you the Prince 264 00:14:54,150 --> 00:14:55,275 How's the Prince 265 00:14:55,275 --> 00:14:55,850 Bullshit 266 00:14:56,575 --> 00:14:57,275 Get up 267 00:14:57,350 --> 00:14:57,875 Stop 268 00:15:00,125 --> 00:15:00,700 Stop 269 00:15:03,975 --> 00:15:04,400 Li Che 270 00:15:06,475 --> 00:15:08,350 Thank you for coming here yourself 271 00:15:17,900 --> 00:15:18,575 Changle 272 00:15:19,400 --> 00:15:20,500 I've been waiting for you for a long time 273 00:15:21,300 --> 00:15:22,475 What did you do to Li Che 274 00:15:25,325 --> 00:15:27,675 Worry about yourself first 275 00:15:28,325 --> 00:15:29,000 Take him away 276 00:15:52,475 --> 00:15:53,225 You are awake 277 00:16:00,625 --> 00:16:01,500 It's sticky 278 00:16:02,700 --> 00:16:03,700 You sweated 279 00:16:03,750 --> 00:16:04,625 of course it's sticky 280 00:16:05,000 --> 00:16:06,000 I'll bring some water to rub for you 281 00:16:06,300 --> 00:16:06,925 Pardon? 282 00:16:07,775 --> 00:16:09,050 I'll bring some water to rub for you 283 00:16:09,100 --> 00:16:09,575 Last one 284 00:16:10,300 --> 00:16:11,450 You sweated 285 00:16:11,450 --> 00:16:12,350 Of course it's sticky 286 00:16:14,500 --> 00:16:18,100 I feel my hand and body so hot 287 00:16:19,225 --> 00:16:19,800 Touch it 288 00:16:28,275 --> 00:16:30,150 Just say it if you want to take advantage of me 289 00:16:31,475 --> 00:16:31,850 I... 290 00:16:35,350 --> 00:16:36,400 I didn't 291 00:16:46,525 --> 00:16:47,700 Go, come with me! 292 00:16:50,925 --> 00:16:51,500 Come on 293 00:16:53,675 --> 00:16:54,175 What are you doing? 294 00:16:55,775 --> 00:16:56,325 Look 295 00:17:01,675 --> 00:17:05,900 Through the window a faint flower was broken 296 00:17:08,599 --> 00:17:12,899 The swallows are gone and the building is empty, my miss for you is just like this broken chapter 297 00:17:16,200 --> 00:17:22,385 Communicate with heart. Look like you 298 00:17:23,250 --> 00:17:25,675 All hidden in the years 299 00:17:25,775 --> 00:17:26,550 How is it? 300 00:17:26,775 --> 00:17:27,575 Now you'll believe 301 00:17:27,800 --> 00:17:28,950 I said 302 00:17:29,225 --> 00:17:31,446 I was a martial artist 303 00:17:32,325 --> 00:17:33,375 Slow down 304 00:17:33,700 --> 00:17:36,000 You just turned from a weak scholar into a martial artist 305 00:17:36,375 --> 00:17:37,900 Be careful of your body 306 00:17:38,875 --> 00:17:39,500 You are right 307 00:17:40,250 --> 00:17:41,350 I should take a progressive approach 308 00:17:42,375 --> 00:17:43,550 The future still lasts a long time 309 00:17:43,850 --> 00:17:45,950 You can perform martial arts with me every day in the future 310 00:17:47,175 --> 00:17:49,200 I'm afraid you won't hold two rounds 311 00:17:49,400 --> 00:17:50,725 with me 312 00:17:51,650 --> 00:17:52,350 Don't worry 313 00:17:53,725 --> 00:17:54,500 My wife can teach me 314 00:17:54,650 --> 00:17:56,425 I have the confidence 315 00:17:57,100 --> 00:18:00,625 Flower fragrance, butterflies come 316 00:18:00,625 --> 00:18:02,175 What did you just call me? 317 00:18:04,825 --> 00:18:05,750 I received your dowry 318 00:18:06,075 --> 00:18:07,200 Don't you want to deny this 319 00:18:10,925 --> 00:18:18,300 Throw away the soil. It turns into a wisp of incense 320 00:18:18,875 --> 00:18:21,100 ...by your side 321 00:18:21,125 --> 00:18:22,475 When we go back 322 00:18:23,475 --> 00:18:25,125 I will pave red carpet for you and 323 00:18:26,275 --> 00:18:27,825 bring big sedan chair carried by eight men to marry you 324 00:18:29,200 --> 00:18:29,875 Then 325 00:18:30,500 --> 00:18:32,350 You are my right and legal wife 326 00:18:38,950 --> 00:18:40,525 Shall we get married today 327 00:18:42,325 --> 00:18:43,250 Since the ancient times 328 00:18:44,950 --> 00:18:46,625 Getting married is the order of parents 329 00:18:46,625 --> 00:18:47,325 and the words of a go-betweens 330 00:18:48,125 --> 00:18:48,875 You shouldn't regard it as a trifling matter 331 00:18:49,500 --> 00:18:51,125 But I want to be your wife today 332 00:18:53,925 --> 00:18:54,600 Here 333 00:18:55,000 --> 00:18:55,450 Yes 334 00:18:55,775 --> 00:18:56,450 Here 335 00:18:58,325 --> 00:18:59,300 Heavenly Father 336 00:18:59,300 --> 00:19:00,150 Earthly Mother 337 00:19:00,300 --> 00:19:02,350 Mountains and trees shall be our witness 338 00:19:02,750 --> 00:19:04,700 the clouds birds and worms shall be our guests 339 00:19:05,150 --> 00:19:06,100 is that okay? 340 00:19:08,925 --> 00:19:11,450 But it's so remote 341 00:19:12,300 --> 00:19:14,475 I'm not prepared for anything I need to get married 342 00:19:15,625 --> 00:19:16,900 As long as you are prepared 343 00:19:17,225 --> 00:19:18,725 I don't want anything else 344 00:19:21,125 --> 00:19:21,525 OK 345 00:19:21,600 --> 00:19:29,575 ...by your side 346 00:19:36,850 --> 00:19:37,700 There's something wrong with the Prince 347 00:19:50,050 --> 00:19:51,475 Li Che can't poison the Emperor 348 00:19:52,325 --> 00:19:53,425 He must be framed 349 00:19:53,750 --> 00:19:55,125 We know that 350 00:19:55,625 --> 00:19:56,900 But they had the evidence 351 00:19:57,150 --> 00:19:58,300 The Prince could do nothing 352 00:20:00,375 --> 00:20:02,800 Let's meet with Changle now 353 00:20:02,800 --> 00:20:03,675 to discuss a solution 354 00:20:04,725 --> 00:20:06,075 Brother Qin and I will go first 355 00:20:06,450 --> 00:20:07,600 You rest and recuperate 356 00:20:08,600 --> 00:20:09,150 Donโ€™t worry 357 00:20:10,050 --> 00:20:11,350 I'm cured 358 00:20:12,175 --> 00:20:13,375 The most important thing now 359 00:20:13,475 --> 00:20:14,500 is to save the Prince 360 00:20:15,650 --> 00:20:16,225 Brother Qin 361 00:20:17,200 --> 00:20:18,650 Take me back to the Gongsun's mansion 362 00:20:18,875 --> 00:20:20,425 My father should know more 363 00:20:21,125 --> 00:20:21,725 No 364 00:20:22,350 --> 00:20:24,075 Liu Sheng and Li Heng have already 365 00:20:24,100 --> 00:20:25,600 put spies around the Gongsun's mansion 366 00:20:25,900 --> 00:20:27,300 You are committing suicide to go back 367 00:20:28,125 --> 00:20:29,400 And you are just cured 368 00:20:32,625 --> 00:20:33,175 Nongying 369 00:20:35,325 --> 00:20:36,775 You told me 370 00:20:37,075 --> 00:20:39,550 You got the Lilac-jade from the Pingle City 371 00:20:39,550 --> 00:20:40,475 and rushed back to cure me 372 00:20:40,475 --> 00:20:43,587 and Brother Qin didn't say 373 00:20:43,587 --> 00:20:45,262 there's spies around the Gongsun's mansion 374 00:20:46,025 --> 00:20:47,850 Brother Qin doesn't know this 375 00:20:48,100 --> 00:20:50,100 How did you know 376 00:20:50,700 --> 00:20:51,025 I... 377 00:20:53,950 --> 00:20:54,700 I guessed 378 00:20:57,525 --> 00:20:58,525 Do you know something 379 00:21:11,175 --> 00:21:11,850 If you don't tell me 380 00:21:13,275 --> 00:21:14,150 I'll find out myself 381 00:21:17,325 --> 00:21:18,650 I hid the poison in the Prince's mansion 382 00:21:30,425 --> 00:21:30,925 Nongying 383 00:21:31,600 --> 00:21:31,900 You 384 00:21:32,850 --> 00:21:33,575 Why? 385 00:21:37,600 --> 00:21:39,125 For the Lilac-jade? 386 00:21:41,800 --> 00:21:42,575 Expect this 387 00:21:43,350 --> 00:21:44,275 I can't think of any other reasons 388 00:21:44,275 --> 00:21:45,450 Sorry to 389 00:21:54,550 --> 00:21:55,300 make you do this 390 00:22:01,000 --> 00:22:02,225 He is the Prince of the Pei State 391 00:22:03,325 --> 00:22:05,200 Even if I die thousands of times, 392 00:22:07,200 --> 00:22:08,650 I can't let anything happen to him 393 00:22:14,925 --> 00:22:16,025 Since it's 394 00:22:17,375 --> 00:22:18,550 because of me 395 00:22:20,000 --> 00:22:20,750 Your fault 396 00:22:23,125 --> 00:22:24,325 I should shoulder with you 397 00:22:25,675 --> 00:22:26,775 Will you still marry me? 398 00:22:28,800 --> 00:22:29,800 That's another case 399 00:22:29,800 --> 00:22:30,300 I... 400 00:22:35,825 --> 00:22:36,450 I understand 401 00:22:38,075 --> 00:22:38,975 You won't marry me 402 00:22:44,850 --> 00:22:46,075 I cured you 403 00:22:47,375 --> 00:22:48,262 I won't let 404 00:22:48,262 --> 00:22:49,075 you be in any danger again 405 00:22:51,250 --> 00:22:52,150 This is caused by me 406 00:22:53,025 --> 00:22:54,525 and should be solved by me 407 00:23:02,625 --> 00:23:03,200 Mom 408 00:23:04,250 --> 00:23:04,950 Mom 409 00:23:05,600 --> 00:23:06,650 Just let go of me 410 00:23:06,925 --> 00:23:08,725 I didn't do anything wrong 411 00:23:09,075 --> 00:23:09,725 Mom 412 00:23:10,400 --> 00:23:11,875 You didn't make any progress in Kung Fu 413 00:23:11,875 --> 00:23:13,425 but you sure made progress in acting like a spoiled child 414 00:23:15,200 --> 00:23:15,975 Master 415 00:23:16,100 --> 00:23:16,700 Shh! 416 00:23:23,675 --> 00:23:24,375 Wife 417 00:23:25,100 --> 00:23:25,500 This 418 00:23:35,500 --> 00:23:36,150 Master 419 00:23:36,900 --> 00:23:38,325 You are so magical 420 00:23:38,725 --> 00:23:39,850 I was just caught 421 00:23:39,925 --> 00:23:40,950 and you come to save me 422 00:23:41,425 --> 00:23:42,900 I'm just passing by 423 00:23:46,225 --> 00:23:47,225 I came here to find someone 424 00:23:47,225 --> 00:23:48,650 and happened to see that you were caught 425 00:23:49,400 --> 00:23:51,075 You were not come here to save me 426 00:23:52,775 --> 00:23:54,600 You refused to learn the Make-up Art 427 00:23:54,750 --> 00:23:55,800 now you will regret 428 00:23:56,200 --> 00:23:56,575 Here you are 429 00:24:05,150 --> 00:24:05,600 Let's go 430 00:24:14,000 --> 00:24:15,300 Wife 431 00:24:15,350 --> 00:24:15,775 She 432 00:24:21,125 --> 00:24:22,675 I didn't expect the acupoint 433 00:24:22,775 --> 00:24:24,275 you taught me can really be used 434 00:24:27,700 --> 00:24:28,300 Nian'er 435 00:24:28,650 --> 00:24:30,225 You're a little rusty in this 436 00:24:31,850 --> 00:24:33,825 I didn't expect to see you in this life again 437 00:24:34,925 --> 00:24:37,000 You know each other 438 00:24:38,000 --> 00:24:38,775 Now that you are friends 439 00:24:38,825 --> 00:24:39,225 Mom 440 00:24:39,250 --> 00:24:40,000 You just let me go 441 00:24:41,200 --> 00:24:42,800 When I met her 442 00:24:42,925 --> 00:24:43,750 I knew 443 00:24:44,125 --> 00:24:44,950 you are alive 444 00:24:46,075 --> 00:24:47,800 She looks exactly like Liu Yuyao 445 00:24:49,750 --> 00:24:51,175 Yuyao is your twin sister 446 00:24:51,825 --> 00:24:53,600 When I visited your mother 447 00:24:54,150 --> 00:24:56,475 I heard that the Duan family will all be killed, 448 00:24:56,750 --> 00:24:58,525 your aunt took you out to play 449 00:24:58,675 --> 00:25:00,275 I could only take away one child 450 00:25:01,125 --> 00:25:02,150 I was 451 00:25:02,975 --> 00:25:03,975 pregnant then 452 00:25:04,625 --> 00:25:05,625 When I came back 453 00:25:05,875 --> 00:25:06,925 I accidentally fell 454 00:25:07,775 --> 00:25:08,275 and lost the baby 455 00:25:09,500 --> 00:25:10,400 So I 456 00:25:10,525 --> 00:25:13,575 let her be my died child 457 00:25:14,300 --> 00:25:16,225 and named her Liu Yuyao 458 00:25:17,950 --> 00:25:18,550 Hold on 459 00:25:19,575 --> 00:25:21,975 I'm the daughter of General Duan Jin 460 00:25:23,275 --> 00:25:24,850 Then master 461 00:25:25,525 --> 00:25:26,750 You are my aunt 462 00:25:29,275 --> 00:25:30,750 I named you Changle 463 00:25:31,500 --> 00:25:33,425 Because I wish you to be a content and 464 00:25:33,425 --> 00:25:34,650 happy normal people 465 00:25:35,825 --> 00:25:37,450 So I didn't tell you these 466 00:25:39,175 --> 00:25:40,225 Fate intervened 467 00:25:40,950 --> 00:25:41,500 I didn't expect that 468 00:25:41,500 --> 00:25:43,225 you met Liu Sheng 469 00:25:45,050 --> 00:25:45,725 More than that 470 00:25:46,200 --> 00:25:46,825 She is the 471 00:25:47,250 --> 00:25:48,475 Crown Princess now 472 00:25:50,975 --> 00:25:51,800 Crown Princess 473 00:25:53,000 --> 00:25:53,675 Changle 474 00:25:54,575 --> 00:25:55,350 You are married 475 00:25:56,975 --> 00:25:58,200 I'll explain to you later 476 00:25:58,350 --> 00:25:59,500 It's an emergency 477 00:25:59,750 --> 00:26:00,300 Master 478 00:26:00,325 --> 00:26:01,250 Go with me 479 00:26:01,325 --> 00:26:02,200 You want to save the Prince 480 00:26:02,650 --> 00:26:03,750 Of course 481 00:26:03,750 --> 00:26:04,700 He's framed 482 00:26:05,025 --> 00:26:05,775 Don't stop me 483 00:26:05,950 --> 00:26:06,875 I'm willing to help you 484 00:26:11,400 --> 00:26:13,400 Is the prince kept 485 00:26:13,400 --> 00:26:14,600 in the dungeon of the Prime Minister's mansion 486 00:26:14,725 --> 00:26:15,725 The Prince will be beheaded 487 00:26:16,025 --> 00:26:17,525 His henchmen will save him 488 00:26:17,900 --> 00:26:19,300 The Prime Minister's mansion is broken into 489 00:26:19,450 --> 00:26:20,950 Now is not the best choice 490 00:26:23,725 --> 00:26:25,150 Is Shi Hongbo in there 491 00:26:27,200 --> 00:26:28,825 He should be in the hands of Changle 492 00:26:29,850 --> 00:26:30,850 The dungeon of Prime Minister's mansion 493 00:26:30,850 --> 00:26:31,800 was broken into by her 494 00:26:34,425 --> 00:26:36,500 I saved a smelly old man 495 00:26:37,850 --> 00:26:38,750 Just go first 496 00:26:39,100 --> 00:26:39,700 Follow me 497 00:27:08,400 --> 00:27:08,950 Nian'er 498 00:27:10,025 --> 00:27:10,500 You 499 00:27:10,900 --> 00:27:11,675 and you are 500 00:27:12,300 --> 00:27:12,800 Me 501 00:27:13,125 --> 00:27:13,750 Feiyu 502 00:27:17,300 --> 00:27:18,075 Brother Qin 503 00:27:19,750 --> 00:27:20,400 Yes 504 00:27:20,525 --> 00:27:23,100 The bro Qin that wants to marry you 505 00:27:24,700 --> 00:27:25,150 Nian'er 506 00:27:26,200 --> 00:27:26,900 For so many years, 507 00:27:27,425 --> 00:27:28,375 you haven't changed a bit 508 00:27:32,675 --> 00:27:33,875 You've changed a lot 509 00:27:34,725 --> 00:27:35,975 These years 510 00:27:35,975 --> 00:27:36,825 you're keeping well! 511 00:27:38,700 --> 00:27:39,400 What are you talking about? 512 00:27:41,500 --> 00:27:42,175 Otherwise, 513 00:27:43,400 --> 00:27:44,650 how did you gain so much weight 514 00:27:48,775 --> 00:27:49,825 I'm in the middle age of my life 515 00:27:49,975 --> 00:27:50,650 I had to 516 00:27:50,775 --> 00:27:51,425 I had to 517 00:27:52,850 --> 00:27:53,600 Where's Gongsun Mo? 518 00:27:55,025 --> 00:27:56,100 He just cured his disease 519 00:27:56,275 --> 00:27:57,200 I didn't let him come 520 00:27:58,800 --> 00:27:59,250 Itโ€™s okay 521 00:27:59,575 --> 00:28:00,375 With master, 522 00:28:00,375 --> 00:28:01,450 we can definitely save Li Che 523 00:28:03,350 --> 00:28:04,275 We can't stay here anymore 524 00:28:05,000 --> 00:28:06,350 Let's find a place to hide ourselves 525 00:28:06,875 --> 00:28:08,075 and then discuss this 526 00:28:11,100 --> 00:28:11,650 The Prince's mansion? 527 00:28:12,125 --> 00:28:14,550 After being sealed, the Prince's mansion has less guards 528 00:28:15,100 --> 00:28:16,925 Liu Sheng must think that we will not come back, 529 00:28:16,925 --> 00:28:18,050 so the Prince's mansion is the safest place 530 00:28:18,925 --> 00:28:19,325 Yes 531 00:28:20,325 --> 00:28:21,325 The most dangerous place 532 00:28:21,325 --> 00:28:22,475 is usually the safest 533 00:28:24,625 --> 00:28:25,125 Let's go 534 00:28:26,650 --> 00:28:27,000 Go! 535 00:28:35,300 --> 00:28:35,675 Master 536 00:28:36,475 --> 00:28:37,875 Let's go to the dungeon of the palace 537 00:28:37,875 --> 00:28:38,775 and save Li Che 538 00:28:39,250 --> 00:28:40,125 With you here, 539 00:28:40,475 --> 00:28:41,625 we will not be discovered 540 00:28:42,975 --> 00:28:43,525 No 541 00:28:44,000 --> 00:28:44,950 It's too perilous 542 00:28:46,225 --> 00:28:47,275 Liu Sheng is a wily old fox, 543 00:28:47,400 --> 00:28:48,900 he must be prepared for everything 544 00:28:49,600 --> 00:28:50,825 If there's anything wrong with you, 545 00:28:51,175 --> 00:28:52,425 we have no chance any more 546 00:28:53,825 --> 00:28:54,875 But tomorrow 547 00:28:54,875 --> 00:28:56,100 Li Che will be beheaded 548 00:28:56,625 --> 00:28:57,950 If we don't figure out something, 549 00:28:57,950 --> 00:28:58,275 then... 550 00:29:02,100 --> 00:29:03,475 The Emperor was poisoned by Liu Sheng 551 00:29:03,475 --> 00:29:04,250 and fainted 552 00:29:05,325 --> 00:29:06,850 If we can save the Emperor, 553 00:29:07,100 --> 00:29:08,325 it will all coming out 554 00:29:09,875 --> 00:29:11,275 But what poison was it, 555 00:29:11,300 --> 00:29:12,175 what will happen in the future 556 00:29:12,375 --> 00:29:14,200 Even if we saved him out of the Qingning Palace, 557 00:29:14,400 --> 00:29:15,350 there's no use 558 00:29:15,975 --> 00:29:16,775 I know 559 00:29:37,425 --> 00:29:38,275 Nongying 560 00:29:38,825 --> 00:29:39,975 How do you know? 561 00:29:43,050 --> 00:29:44,900 Li Heng got the Lilac-jade, 562 00:29:46,375 --> 00:29:47,725 so I helped them 563 00:29:48,825 --> 00:29:50,025 This is Liu Sheng's medicine 564 00:29:50,050 --> 00:29:51,250 I sneaked some out 565 00:29:51,725 --> 00:29:52,675 I hope it would be helpful 566 00:29:55,200 --> 00:29:55,825 Sorry 567 00:29:56,475 --> 00:29:57,400 I did this to Li Che 568 00:29:58,900 --> 00:30:00,250 It's not the time to blame yourself 569 00:30:00,825 --> 00:30:02,300 Let's think about now 570 00:30:03,400 --> 00:30:04,925 Since Liu Sheng made the poison 571 00:30:05,525 --> 00:30:06,300 Then the cure 572 00:30:07,175 --> 00:30:08,475 must be in Liu Sheng's mansion 573 00:30:09,325 --> 00:30:10,075 But Liu Sheng 574 00:30:11,000 --> 00:30:12,550 won't put the cure in an obvious place 575 00:30:13,550 --> 00:30:14,800 Even if we know there's a cure, 576 00:30:15,050 --> 00:30:15,650 we can't get it 577 00:30:23,025 --> 00:30:23,900 I have an idea 578 00:30:47,100 --> 00:30:47,600 Wife 579 00:30:48,625 --> 00:30:49,200 Wife 580 00:30:49,900 --> 00:30:50,550 Sir, 581 00:30:50,950 --> 00:30:52,625 the madam was like this 582 00:30:52,625 --> 00:30:53,625 since yesterday afternoon 583 00:30:53,950 --> 00:30:55,700 I swayed her 584 00:30:56,050 --> 00:30:56,925 There was no use 585 00:30:59,600 --> 00:31:01,275 Is it the Drunk for a thousand days 586 00:31:02,675 --> 00:31:03,975 What did the madam eat? 587 00:31:05,125 --> 00:31:07,850 The same as usual 588 00:31:09,250 --> 00:31:09,750 By the way 589 00:31:10,450 --> 00:31:12,275 The madam said she was hungry yesterday afternoon 590 00:31:12,675 --> 00:31:14,250 and found something to eat outside herself 591 00:31:14,475 --> 00:31:16,150 Did she eat something wrong 592 00:31:22,550 --> 00:31:23,950 Take care for her here 593 00:31:24,700 --> 00:31:25,275 Yes 594 00:31:40,900 --> 00:31:41,350 Wife 595 00:31:44,250 --> 00:31:44,775 Wife 596 00:31:46,400 --> 00:31:46,950 Wife 597 00:31:48,850 --> 00:31:49,600 You are awake 598 00:31:50,250 --> 00:31:51,025 How does it feel? 599 00:31:52,400 --> 00:31:53,925 How did you eat the poison 600 00:31:55,175 --> 00:31:56,325 Thousand Days Drunk 601 00:31:57,250 --> 00:31:59,425 I ate something in the kitchen yesterday night 602 00:32:00,125 --> 00:32:01,275 And slept 603 00:32:01,675 --> 00:32:03,375 I didn't eat Thousand Days Drunk 604 00:32:05,150 --> 00:32:05,650 That can't be right 605 00:32:06,425 --> 00:32:07,900 Even if you eat the Thousand Days Drunk 606 00:32:08,325 --> 00:32:09,800 You should be in a coma immediately 607 00:32:11,250 --> 00:32:13,200 Why did you fall asleep until you went back to the room 608 00:32:18,275 --> 00:32:18,975 Anybody 609 00:32:33,525 --> 00:32:34,575 Did you get the Thousand Days Drunk 610 00:32:34,625 --> 00:32:35,300 Yes 611 00:32:35,425 --> 00:32:35,950 Go! 612 00:32:50,025 --> 00:32:50,500 Nongying 613 00:32:50,625 --> 00:32:51,350 Nongying 614 00:32:52,025 --> 00:32:52,775 You go first 615 00:32:53,000 --> 00:32:54,025 The important thing is to save the Emperor 616 00:33:03,925 --> 00:33:04,325 Changle 617 00:33:04,325 --> 00:33:04,925 Let's split up 618 00:33:05,000 --> 00:33:05,700 Go to the execution ground first 619 00:33:05,700 --> 00:33:06,075 Hurry up 620 00:33:06,100 --> 00:33:06,550 Hurry up 621 00:33:07,550 --> 00:33:08,050 Go 622 00:33:08,050 --> 00:33:09,000 Go 623 00:33:12,225 --> 00:33:12,625 Go! 624 00:33:18,525 --> 00:33:19,050 Hurry up 625 00:33:19,625 --> 00:33:20,875 Tell the lord 626 00:33:21,050 --> 00:33:22,500 the cure for the Thousand Days Drunk 627 00:33:22,500 --> 00:33:23,675 was stolen by Changle 628 00:33:24,300 --> 00:33:24,775 Go. Hurry up 629 00:33:24,775 --> 00:33:25,100 Yes 630 00:33:36,800 --> 00:33:37,450 Nongying 631 00:33:40,900 --> 00:33:41,400 What's the matter with her 632 00:33:41,400 --> 00:33:42,500 Hurry up and give her some plaster 633 00:33:42,500 --> 00:33:43,125 Here you are 634 00:33:44,125 --> 00:33:45,775 Liu Sansi has spotted us 635 00:33:45,775 --> 00:33:47,150 We can't stay in the Prince's mansion now 636 00:33:47,525 --> 00:33:48,550 We can only come here 637 00:33:48,925 --> 00:33:50,175 You can go back first 638 00:33:51,050 --> 00:33:52,150 It's noon now 639 00:33:52,325 --> 00:33:53,750 It's not safe with Changle 640 00:33:54,300 --> 00:33:55,750 Liu Sansi has known that 641 00:33:55,750 --> 00:33:56,700 we got the cure 642 00:33:57,075 --> 00:33:58,425 He will do something about it 643 00:33:58,650 --> 00:33:59,125 Hurry up 644 00:33:59,550 --> 00:34:00,675 Go to save the Emperor 645 00:34:00,750 --> 00:34:01,275 Go 646 00:34:01,675 --> 00:34:02,375 But you... 647 00:34:03,100 --> 00:34:03,950 I'm fine 648 00:34:04,325 --> 00:34:06,000 Gongsun Mo is here with me 649 00:34:06,000 --> 00:34:06,550 I'm fine 650 00:34:07,000 --> 00:34:07,700 Go 651 00:34:12,750 --> 00:34:13,725 Please take good care of her 652 00:34:19,925 --> 00:34:20,625 Doctor 653 00:34:21,425 --> 00:34:22,050 Doctor 654 00:34:35,324 --> 00:34:36,024 Nongying 655 00:34:38,275 --> 00:34:38,875 Nongying 656 00:34:39,824 --> 00:34:40,349 Go! 657 00:34:40,850 --> 00:34:41,850 I'll take you to the doctor 658 00:34:43,000 --> 00:34:43,500 No 659 00:34:44,699 --> 00:34:46,149 I don't want to see the doctor 660 00:34:48,225 --> 00:34:51,225 I don't want you to call me Nongying 661 00:34:52,975 --> 00:34:54,300 You saw my warrant 662 00:34:55,250 --> 00:34:58,100 You know my name 663 00:34:59,275 --> 00:34:59,925 Shuangshuang 664 00:35:00,900 --> 00:35:01,600 Listen to me 665 00:35:03,025 --> 00:35:04,025 When you are cured 666 00:35:05,350 --> 00:35:07,075 I'll do anything with you 667 00:35:07,375 --> 00:35:07,975 OK? 668 00:35:08,775 --> 00:35:09,450 No 669 00:35:11,300 --> 00:35:12,950 I want you to marry me 670 00:35:15,300 --> 00:35:16,225 I know 671 00:35:17,600 --> 00:35:19,025 It's my fault 672 00:35:19,800 --> 00:35:20,975 to help Li Heng 673 00:35:22,025 --> 00:35:24,475 Now I'm working off my debt 674 00:35:26,100 --> 00:35:27,350 Can you 675 00:35:28,975 --> 00:35:29,625 Can 676 00:35:31,425 --> 00:35:31,850 forgive... 677 00:35:33,150 --> 00:35:34,900 forgive me 678 00:35:36,200 --> 00:35:36,875 Are you stupid? 679 00:35:37,925 --> 00:35:39,175 I've never blamed you 680 00:35:41,575 --> 00:35:42,350 Then 681 00:35:43,325 --> 00:35:44,575 can you 682 00:35:45,150 --> 00:35:46,700 can you marry me 683 00:35:47,700 --> 00:35:48,875 I am absolutely willing to 684 00:35:49,750 --> 00:35:50,900 I'll marry you 685 00:35:52,325 --> 00:35:53,900 and I want you to live 686 00:35:55,200 --> 00:35:55,625 Go! 687 00:35:55,950 --> 00:35:56,525 No 688 00:35:57,525 --> 00:35:58,050 I want to 689 00:35:58,975 --> 00:36:02,100 I want to get married now 690 00:36:02,625 --> 00:36:03,375 OK? 691 00:36:11,225 --> 00:36:11,800 OK 692 00:36:57,300 --> 00:36:58,025 Excuse me, 693 00:37:00,300 --> 00:37:01,000 Prime Minister 694 00:37:07,000 --> 00:37:07,950 Go, go, go 695 00:37:17,075 --> 00:37:17,725 Stop! 696 00:37:18,325 --> 00:37:18,900 Who are you? 697 00:37:19,775 --> 00:37:21,575 We are here under the Prime Minister's order 698 00:37:21,850 --> 00:37:23,300 to send medicine to the Emperor and the Empress 699 00:37:24,450 --> 00:37:26,275 Prime Minister orders you to send medicine 700 00:37:27,775 --> 00:37:28,475 You cannot enter 701 00:37:30,000 --> 00:37:31,100 We are the miracle working doctor couple 702 00:37:31,100 --> 00:37:32,225 sent by the Prime Minister 703 00:37:32,625 --> 00:37:34,025 People in the Jianghu world 704 00:37:34,875 --> 00:37:36,150 it's normal to dress like that 705 00:37:36,375 --> 00:37:37,300 It's not normal 706 00:37:38,425 --> 00:37:39,175 Get out! 707 00:37:39,275 --> 00:37:40,200 Go, go, go 708 00:37:40,425 --> 00:37:41,450 I tell you 709 00:37:41,925 --> 00:37:43,175 It's important 710 00:37:43,275 --> 00:37:44,025 Are you 711 00:37:46,050 --> 00:37:46,850 Enough 712 00:37:48,475 --> 00:37:49,725 My Nian'er is the best 713 00:38:11,225 --> 00:38:12,125 Who're you? 714 00:38:12,175 --> 00:38:12,750 Shh! 715 00:38:13,425 --> 00:38:14,575 The Prince will be beheaded 716 00:38:14,800 --> 00:38:15,825 Come with us 717 00:38:16,025 --> 00:38:17,175 I'll explain to you on the way 718 00:38:49,000 --> 00:38:50,025 It's noon 719 00:38:53,075 --> 00:38:55,750 Li Che poisoned the Emperor 720 00:38:55,900 --> 00:38:57,500 and attempted to take the position of being the Emperor 721 00:38:57,675 --> 00:38:59,300 He ignored the king's law 722 00:38:59,450 --> 00:39:00,450 and committed the biggest crime 723 00:39:01,300 --> 00:39:02,050 According to the law 724 00:39:03,975 --> 00:39:04,475 He should be killed 725 00:39:27,950 --> 00:39:28,550 No 726 00:39:28,550 --> 00:39:29,025 Stop 727 00:39:34,575 --> 00:39:35,400 What are you doing? 728 00:39:36,175 --> 00:39:37,025 Go 729 00:40:06,250 --> 00:40:07,000 Liu Sheng, 730 00:40:08,250 --> 00:40:09,650 do you want to rebel? 731 00:40:12,025 --> 00:40:12,800 Stuff happens 732 00:40:13,975 --> 00:40:15,775 I can only let the emperor suffer first 733 00:40:16,400 --> 00:40:18,150 when the Fifth Prince becomes the Emperor 734 00:40:18,300 --> 00:40:21,450 I will personally apologize to you 735 00:40:25,350 --> 00:40:25,975 Take him down 736 00:40:28,550 --> 00:40:28,975 Nian'er 737 00:40:29,000 --> 00:40:30,175 We've never fight together 738 00:40:30,175 --> 00:40:31,600 for many years 739 00:40:32,650 --> 00:40:34,125 I feel a little impulsive 740 00:40:34,825 --> 00:40:35,400 Yes 741 00:40:35,925 --> 00:40:37,250 Just in time 742 00:40:41,675 --> 00:40:42,575 Why? 743 00:40:44,200 --> 00:40:45,675 Why are you coming up? 744 00:40:46,875 --> 00:40:48,775 They did this to catch you 745 00:40:49,500 --> 00:40:50,200 Do you know 746 00:40:52,575 --> 00:40:53,175 I know 747 00:40:55,400 --> 00:40:57,225 But I can't watch you die 748 00:41:00,925 --> 00:41:01,625 I said 749 00:41:03,275 --> 00:41:04,600 I'm just a little robber 750 00:41:06,625 --> 00:41:07,300 But now 751 00:41:09,250 --> 00:41:10,600 the Prince is dying with me 752 00:41:14,125 --> 00:41:15,175 It is worth it 753 00:41:28,350 --> 00:41:29,000 next lifetime 754 00:41:33,250 --> 00:41:34,200 I still want to marry you 755 00:41:50,500 --> 00:41:51,125 He should be killed 756 00:41:57,300 --> 00:41:58,100 Stop 757 00:42:02,150 --> 00:42:03,025 The imperial edict is here 758 00:42:03,025 --> 00:42:04,050 Who dare to wild! 759 00:42:06,750 --> 00:42:07,550 Master 760 00:42:07,700 --> 00:42:08,500 Brother Qin 761 00:42:12,000 --> 00:42:12,975 Great heaven made an order 762 00:42:13,025 --> 00:42:14,075 The emperor received it 763 00:42:14,600 --> 00:42:16,750 Fifth Prince Li Heng poisoned his parents 764 00:42:16,750 --> 00:42:17,850 and framed his brother 765 00:42:18,100 --> 00:42:19,100 He committed the worst crime 766 00:42:19,100 --> 00:42:20,450 and disturbed the court 767 00:42:20,450 --> 00:42:22,425 I will release the prince Li Che 768 00:42:22,825 --> 00:42:24,900 and ask him to arrest Li Heng 769 00:42:24,975 --> 00:42:25,950 Granted by the Emperor 770 00:42:26,725 --> 00:42:27,925 Isn't the Emperor still in a coma 771 00:42:28,325 --> 00:42:29,475 Where did you get the edict 772 00:42:30,675 --> 00:42:31,225 How dare you! 773 00:42:31,600 --> 00:42:33,325 The Emperor has already waken up 774 00:42:33,675 --> 00:42:34,450 If you don't believe me, 775 00:42:34,475 --> 00:42:36,800 you can go to the palace and confront the Emperor 776 00:42:41,975 --> 00:42:43,250 Loose the rob 777 00:42:53,450 --> 00:42:54,150 Li Che 778 00:43:00,425 --> 00:43:01,025 OK 779 00:43:01,025 --> 00:43:10,575 Okay 780 00:43:13,550 --> 00:43:14,900 Who's the drunk man 781 00:43:14,900 --> 00:43:15,600 I have 782 00:43:16,150 --> 00:43:17,900 something more important to do 783 00:43:18,550 --> 00:43:19,475 Where are you going 784 00:43:20,575 --> 00:43:21,700 I'll catch him 785 00:43:23,125 --> 00:43:25,500 It was a year of flying leaves 786 00:43:25,750 --> 00:43:27,975 the kids were catching each other among the flowers 787 00:43:27,975 --> 00:43:30,350 Innocent playmates 788 00:43:30,600 --> 00:43:32,875 Once he's gone. It's hard to get back 789 00:43:33,075 --> 00:43:35,475 You sit in your room alone 43945

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.