Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:47,150 --> 00:01:48,975
I have no interest in being the Emperor
2
00:01:50,675 --> 00:01:52,100
When I kill Li Che
3
00:01:53,500 --> 00:01:54,975
I will let you be the Emperor
4
00:01:55,875 --> 00:01:56,350
Brother
5
00:01:56,350 --> 00:01:57,200
You want to kill the third brother
6
00:02:01,125 --> 00:02:02,300
As to the plan
7
00:02:03,150 --> 00:02:04,050
I've made up my mind
8
00:02:06,050 --> 00:02:08,875
I know that a lot of officials in the palace
9
00:02:08,875 --> 00:02:10,675
are angry with me but they don't dare to say it
10
00:02:12,425 --> 00:02:13,800
In their eyes
11
00:02:14,925 --> 00:02:16,375
Yan'er is just a scourge
12
00:02:19,175 --> 00:02:21,450
I will make it look like that you killed us both
13
00:02:23,050 --> 00:02:23,900
Then
14
00:02:26,175 --> 00:02:26,950
you will be the big hero
15
00:02:26,950 --> 00:02:29,375
that saves the land
16
00:02:35,000 --> 00:02:35,575
You
17
00:02:36,550 --> 00:02:37,275
be the emperor
18
00:02:39,450 --> 00:02:40,025
and I
19
00:02:40,900 --> 00:02:42,700
will hide with Yan'er
20
00:02:48,600 --> 00:02:48,975
and I
21
00:03:02,900 --> 00:03:03,875
Know-all
22
00:03:05,050 --> 00:03:05,950
What the fuck are you doing?
23
00:03:07,300 --> 00:03:09,275
How's your sleep, Gongsun
24
00:03:10,450 --> 00:03:11,325
You should ask
25
00:03:11,400 --> 00:03:12,400
how's the coma
26
00:03:16,875 --> 00:03:17,775
Where's my clothes
27
00:03:19,050 --> 00:03:20,025
What did you do to me
28
00:03:20,675 --> 00:03:22,875
Although you are handsome
29
00:03:22,875 --> 00:03:23,775
but I'm
30
00:03:23,775 --> 00:03:25,350
not that kind of person
31
00:03:26,700 --> 00:03:29,275
Do you fell refreshed
32
00:03:37,975 --> 00:03:39,050
It seems
33
00:03:39,525 --> 00:03:40,250
kind of
34
00:03:40,600 --> 00:03:41,550
Absolutely
35
00:03:41,675 --> 00:03:43,600
I used a hundred percent of my power
36
00:03:43,600 --> 00:03:45,425
to dredge your channels
37
00:03:47,350 --> 00:03:48,700
What's that use
38
00:03:49,225 --> 00:03:50,300
To cure your disease
39
00:03:54,175 --> 00:03:55,125
I don't want to explain
40
00:03:55,225 --> 00:03:56,125
You will know
41
00:04:03,925 --> 00:04:04,900
What are you doing here?
42
00:04:11,450 --> 00:04:12,750
Why are you so shy
43
00:04:12,775 --> 00:04:14,250
You blushed
44
00:04:15,625 --> 00:04:16,275
No
45
00:04:19,825 --> 00:04:20,425
Thanks for your efforts
46
00:04:20,425 --> 00:04:21,500
Everything is ready
47
00:04:21,500 --> 00:04:23,200
Just except the Lilac-jade
48
00:04:23,950 --> 00:04:24,575
Keep off
49
00:04:30,125 --> 00:04:30,725
You found it
50
00:04:32,750 --> 00:04:35,100
Who am I
51
00:04:37,325 --> 00:04:38,050
Thanks for your efforts
52
00:04:39,150 --> 00:04:40,100
From now on
53
00:04:40,300 --> 00:04:42,075
I'm your life saver
54
00:04:42,400 --> 00:04:43,800
Thanks is not enough
55
00:04:47,975 --> 00:04:48,600
Say!
56
00:04:49,300 --> 00:04:50,350
How do you plan to pay me back
57
00:04:53,775 --> 00:04:55,000
How about marrying you
58
00:05:03,650 --> 00:05:04,250
Before
59
00:05:05,225 --> 00:05:07,075
I didn't dare to get close to you
60
00:05:08,050 --> 00:05:11,500
Because I know myself
61
00:05:11,750 --> 00:05:14,125
I know I will die someday
62
00:05:15,900 --> 00:05:16,825
But it's different now
63
00:05:17,425 --> 00:05:17,825
Nowโฆ
64
00:05:18,425 --> 00:05:20,100
I can be with you forever
65
00:05:21,675 --> 00:05:22,375
I want to
66
00:05:27,600 --> 00:05:28,900
marry you
67
00:05:29,925 --> 00:05:31,650
if I'm cured
68
00:05:34,900 --> 00:05:35,475
OK
69
00:05:41,925 --> 00:05:43,275
So fast
70
00:05:43,850 --> 00:05:45,000
This is a rare medicine
71
00:05:45,175 --> 00:05:46,250
It's best to eat raw
72
00:05:46,750 --> 00:05:48,750
I'm just afraid your body can't take it,
73
00:05:49,225 --> 00:05:50,675
so it has to be mixed with other medicines
74
00:05:52,525 --> 00:05:52,925
Thanks
75
00:05:54,175 --> 00:05:54,725
Hold on
76
00:05:55,875 --> 00:05:57,500
This medicine will help cure your disease
77
00:05:57,600 --> 00:05:59,375
but it's highly toxic
78
00:06:00,125 --> 00:06:01,150
I'm afraid you won't take it,
79
00:06:01,150 --> 00:06:03,925
so I dredged your channels
80
00:06:05,725 --> 00:06:06,850
Even so
81
00:06:06,875 --> 00:06:07,625
after you drink it
82
00:06:07,675 --> 00:06:09,275
there will be some absorption
83
00:06:09,400 --> 00:06:10,400
In two days
84
00:06:10,400 --> 00:06:13,125
You'll keep getting hot and sweating
85
00:06:13,125 --> 00:06:14,750
and have intermittent coma
86
00:06:17,600 --> 00:06:19,175
Every bone and muscle and ounce of flesh of your body will hurt
87
00:06:19,175 --> 00:06:20,650
You have to be prepared
88
00:06:21,150 --> 00:06:21,650
Thanks
89
00:06:21,650 --> 00:06:22,525
It's better
90
00:06:24,275 --> 00:06:25,250
So snappy
91
00:06:26,425 --> 00:06:28,725
I'm waiting to get married
92
00:06:38,400 --> 00:06:39,325
This medicine
93
00:06:42,925 --> 00:06:44,425
takes effect fast
94
00:06:45,750 --> 00:06:47,400
I didn't finish
95
00:06:47,725 --> 00:06:49,375
You'd better drink it on the bed
96
00:06:51,150 --> 00:06:51,925
Nongying
97
00:06:52,100 --> 00:06:53,225
I have something to do
98
00:06:53,225 --> 00:06:54,175
I'll leave him to you
99
00:06:54,400 --> 00:06:56,500
You have to keep an eye on him
100
00:06:57,125 --> 00:06:57,550
OK
101
00:07:27,825 --> 00:07:28,775
What a mess
102
00:07:30,200 --> 00:07:30,975
What a mess
103
00:07:32,800 --> 00:07:33,825
How's My father the Emperor?
104
00:07:35,200 --> 00:07:36,625
What are you up to do?
105
00:07:39,150 --> 00:07:40,800
You are in a lot of trouble yourself
106
00:07:41,800 --> 00:07:43,250
You are thinking about others
107
00:07:47,225 --> 00:07:48,700
If you want to be the crown prince
108
00:07:50,100 --> 00:07:51,275
I'll let you
109
00:07:52,700 --> 00:07:54,450
Why do you have to hurt My father the Emperor
110
00:08:01,625 --> 00:08:02,300
Prince
111
00:08:11,900 --> 00:08:12,625
Li Che
112
00:08:15,650 --> 00:08:16,875
Right now,
113
00:08:18,725 --> 00:08:19,750
you are still acting
114
00:08:22,050 --> 00:08:23,000
You said
115
00:08:24,525 --> 00:08:27,450
you will revenge on me
116
00:08:27,450 --> 00:08:28,775
for being driven out of the palace
117
00:08:31,000 --> 00:08:31,625
By the way
118
00:08:32,299 --> 00:08:33,274
You said
119
00:08:34,875 --> 00:08:38,100
you want to see the woman I love be taken away,
120
00:08:39,325 --> 00:08:40,400
and then defeat me
121
00:08:42,299 --> 00:08:42,949
What
122
00:08:44,125 --> 00:08:44,975
Now you changed your idea
123
00:08:46,125 --> 00:08:47,225
What are you talking about?
124
00:08:48,200 --> 00:08:49,575
I never said that
125
00:08:51,925 --> 00:08:53,400
The things I did
126
00:08:54,650 --> 00:08:56,725
I will let you experience one by one
127
00:09:00,750 --> 00:09:02,275
I will let you taste
128
00:09:02,725 --> 00:09:04,525
the feeling of can't get the one you love
129
00:09:07,375 --> 00:09:07,875
No
130
00:09:10,300 --> 00:09:11,900
I want you to feel
131
00:09:14,275 --> 00:09:17,400
the feeling of losing the one you love
132
00:09:19,025 --> 00:09:19,700
Changle
133
00:09:20,975 --> 00:09:21,650
Changle
134
00:09:22,200 --> 00:09:23,075
Don't hurt her
135
00:09:24,825 --> 00:09:25,650
I said
136
00:09:26,250 --> 00:09:27,025
I have never
137
00:09:27,900 --> 00:09:29,100
said that
138
00:09:31,850 --> 00:09:32,900
If you really do not believe
139
00:09:33,375 --> 00:09:34,175
just kill me
140
00:09:34,575 --> 00:09:36,150
It's between us
141
00:09:36,700 --> 00:09:38,325
I said, don't hurt her
142
00:09:51,025 --> 00:09:51,600
No
143
00:09:54,100 --> 00:09:55,475
I want to torture you
144
00:09:55,800 --> 00:09:56,300
You
145
00:09:58,925 --> 00:09:59,500
Yes
146
00:10:01,300 --> 00:10:02,025
That's it
147
00:10:03,950 --> 00:10:04,775
That's it
148
00:10:06,650 --> 00:10:07,575
You want to die
149
00:10:08,200 --> 00:10:09,525
I won't let you
150
00:10:12,550 --> 00:10:13,800
You told me
151
00:10:13,800 --> 00:10:16,225
who will win
152
00:10:18,500 --> 00:10:19,250
Never mind
153
00:10:22,675 --> 00:10:24,300
I will make you satisfied
154
00:10:30,275 --> 00:10:31,200
The Fifth Prince
155
00:10:34,050 --> 00:10:34,550
Say
156
00:10:36,025 --> 00:10:36,675
We asked about that
157
00:10:36,925 --> 00:10:38,250
The servants of the Prince's mansion said that the
158
00:10:38,550 --> 00:10:39,775
Crown Princess left the capital a few days ago
159
00:10:40,125 --> 00:10:41,350
We've searched every corner of the capital
160
00:10:41,525 --> 00:10:42,525
and didn't find her
161
00:10:42,850 --> 00:10:44,050
She's not in the capital
162
00:10:51,025 --> 00:10:51,775
It seems
163
00:10:53,350 --> 00:10:55,725
we can only wait for her to come back
164
00:10:58,600 --> 00:10:59,300
Li Heng
165
00:11:00,450 --> 00:11:01,275
Listen to me
166
00:11:02,850 --> 00:11:04,300
We've been fighting till now
167
00:11:04,875 --> 00:11:05,450
Take them away
168
00:11:05,450 --> 00:11:06,825
There must be some sort of mistake
169
00:11:06,825 --> 00:11:07,500
Take them away
170
00:11:07,500 --> 00:11:08,175
Li Heng
171
00:11:08,625 --> 00:11:09,000
Go!
172
00:11:09,075 --> 00:11:10,000
You can kill me
173
00:11:10,075 --> 00:11:11,575
Don't hurt her
174
00:11:12,100 --> 00:11:13,125
Li Heng
175
00:11:18,475 --> 00:11:19,500
Li Che's right
176
00:11:19,625 --> 00:11:21,750
The food outside is not as good as that at home
177
00:11:24,250 --> 00:11:25,525
You are never satisfied
178
00:11:25,600 --> 00:11:26,750
Don't eat
179
00:11:27,075 --> 00:11:28,000
No
180
00:11:28,525 --> 00:11:29,750
I'll get hungry and lose weight
181
00:11:30,150 --> 00:11:31,975
Li Che will worry about me
182
00:11:35,950 --> 00:11:36,950
The prince is under arrest
183
00:11:37,225 --> 00:11:38,800
Yes, they will behead him
184
00:11:38,800 --> 00:11:40,400
This thing is serious.
185
00:11:55,075 --> 00:11:56,125
How could it be
186
00:11:59,650 --> 00:12:00,650
l'm going back for him
187
00:12:03,775 --> 00:12:04,250
Changle
188
00:12:05,100 --> 00:12:05,625
Changle
189
00:12:11,975 --> 00:12:12,950
You are finally here
190
00:12:13,800 --> 00:12:14,525
Know-all
191
00:12:14,775 --> 00:12:15,925
what's wrong with the town?
192
00:12:15,925 --> 00:12:16,825
How's the prince
193
00:12:17,450 --> 00:12:18,650
Listen to me
194
00:12:19,500 --> 00:12:20,350
Thing is
195
00:12:20,750 --> 00:12:21,575
then
196
00:12:22,050 --> 00:12:24,725
The Prince was walking around the street with some men
197
00:12:27,000 --> 00:12:28,525
but who knew
198
00:12:28,525 --> 00:12:30,825
they caught the prince all of a sudden
199
00:12:31,600 --> 00:12:32,025
This
200
00:12:32,575 --> 00:12:33,925
The process
201
00:12:34,125 --> 00:12:35,625
is just like this
202
00:12:36,850 --> 00:12:38,050
I shouldn't have left
203
00:12:39,100 --> 00:12:40,025
If you didn't leave
204
00:12:40,100 --> 00:12:42,200
The Prince would not be the only one got caught
205
00:12:42,900 --> 00:12:44,225
After the prince was caught
206
00:12:44,225 --> 00:12:46,100
Liu Sheng sent someone
207
00:12:46,100 --> 00:12:47,975
looking for you secretly
208
00:12:49,625 --> 00:12:50,350
The Prince is under arrest
209
00:12:50,350 --> 00:12:51,300
How about Gongsun Mo
210
00:12:51,300 --> 00:12:52,050
He's smart
211
00:12:52,450 --> 00:12:53,650
That day
212
00:12:53,650 --> 00:12:55,400
Nongying found the Lilac-jade
213
00:12:55,400 --> 00:12:57,059
to cure the disease of Gongsun Mo
214
00:12:57,275 --> 00:12:58,525
After taking the medicine
215
00:12:58,525 --> 00:12:59,975
he got a fever and fainted
216
00:13:00,800 --> 00:13:02,900
He may not even know that the prince
217
00:13:02,900 --> 00:13:04,000
got caught
218
00:13:04,725 --> 00:13:05,850
Where is the prince now
219
00:13:06,775 --> 00:13:07,650
I do not know
220
00:13:07,850 --> 00:13:08,725
It happened all of a sudden
221
00:13:08,725 --> 00:13:10,125
I couldn't get any news
222
00:13:11,025 --> 00:13:12,225
Aren't you the almighty
223
00:13:12,225 --> 00:13:13,575
Know-all
224
00:13:14,175 --> 00:13:16,800
You know the Fifth Prince cooperated with Liu Sheng to fight for the title of being the Emperor
225
00:13:17,025 --> 00:13:18,075
The Emperor and the Empress
226
00:13:18,750 --> 00:13:20,550
were poisoned and in a coma,
227
00:13:20,600 --> 00:13:21,850
but you don't know where Li Che
228
00:13:21,850 --> 00:13:22,800
is kept?
229
00:13:24,400 --> 00:13:25,750
Know-all
230
00:13:25,750 --> 00:13:27,400
means knowing a hundred things in the world
231
00:13:27,450 --> 00:13:29,400
There are thousands of things in the world
232
00:13:29,775 --> 00:13:31,225
How can I know them all
233
00:13:34,400 --> 00:13:36,100
He must be kept at the Prime Minister's mansion
234
00:13:37,575 --> 00:13:38,350
Calm down
235
00:13:39,100 --> 00:13:39,650
You can't rescue
236
00:13:39,700 --> 00:13:40,750
the prince like this
237
00:13:40,800 --> 00:13:42,275
and will also hurt yourself
238
00:13:42,850 --> 00:13:44,100
It's just what they want
239
00:13:47,850 --> 00:13:48,950
Liu Sheng is highly suspicious
240
00:13:49,725 --> 00:13:52,400
He must guard Li Che himself
241
00:13:54,400 --> 00:13:54,925
I got it
242
00:13:55,450 --> 00:13:56,625
Tell Gongsun Mo
243
00:13:56,700 --> 00:13:57,600
I will go to the Prime Minister's mansion
244
00:13:58,150 --> 00:13:59,125
Promise me
245
00:13:59,550 --> 00:14:00,925
After confirming the whereabouts of the Prince,
246
00:14:00,950 --> 00:14:01,850
you should leave immediately
247
00:14:02,375 --> 00:14:03,575
Don't act alone
248
00:14:04,625 --> 00:14:06,125
When I find Nongying and Gongsun Mo,
249
00:14:06,300 --> 00:14:07,400
we will discuss this and act together
250
00:14:07,850 --> 00:14:08,600
See you at the eastern part of the city
251
00:14:15,850 --> 00:14:16,550
This
252
00:14:16,575 --> 00:14:17,850
is the address of Gongsun Mo
253
00:14:18,725 --> 00:14:19,550
The capital
254
00:14:19,925 --> 00:14:21,625
is full of the spies of Liu Sheng
255
00:14:22,250 --> 00:14:23,450
Be careful out there
256
00:14:35,350 --> 00:14:35,825
Go!
257
00:14:36,150 --> 00:14:36,450
Go!
258
00:14:43,050 --> 00:14:43,650
Li Che
259
00:14:44,975 --> 00:14:45,950
Brother Qin is right
260
00:14:46,375 --> 00:14:47,375
We can't act alone
261
00:14:48,450 --> 00:14:48,950
Li Che
262
00:14:49,800 --> 00:14:50,525
Wait for me
263
00:14:51,475 --> 00:14:52,725
Aren't you the Prince
264
00:14:54,150 --> 00:14:55,275
How's the Prince
265
00:14:55,275 --> 00:14:55,850
Bullshit
266
00:14:56,575 --> 00:14:57,275
Get up
267
00:14:57,350 --> 00:14:57,875
Stop
268
00:15:00,125 --> 00:15:00,700
Stop
269
00:15:03,975 --> 00:15:04,400
Li Che
270
00:15:06,475 --> 00:15:08,350
Thank you for coming here yourself
271
00:15:17,900 --> 00:15:18,575
Changle
272
00:15:19,400 --> 00:15:20,500
I've been waiting for you for a long time
273
00:15:21,300 --> 00:15:22,475
What did you do to Li Che
274
00:15:25,325 --> 00:15:27,675
Worry about yourself first
275
00:15:28,325 --> 00:15:29,000
Take him away
276
00:15:52,475 --> 00:15:53,225
You are awake
277
00:16:00,625 --> 00:16:01,500
It's sticky
278
00:16:02,700 --> 00:16:03,700
You sweated
279
00:16:03,750 --> 00:16:04,625
of course it's sticky
280
00:16:05,000 --> 00:16:06,000
I'll bring some water to rub for you
281
00:16:06,300 --> 00:16:06,925
Pardon?
282
00:16:07,775 --> 00:16:09,050
I'll bring some water to rub for you
283
00:16:09,100 --> 00:16:09,575
Last one
284
00:16:10,300 --> 00:16:11,450
You sweated
285
00:16:11,450 --> 00:16:12,350
Of course it's sticky
286
00:16:14,500 --> 00:16:18,100
I feel my hand and body so hot
287
00:16:19,225 --> 00:16:19,800
Touch it
288
00:16:28,275 --> 00:16:30,150
Just say it if you want to take advantage of me
289
00:16:31,475 --> 00:16:31,850
I...
290
00:16:35,350 --> 00:16:36,400
I didn't
291
00:16:46,525 --> 00:16:47,700
Go, come with me!
292
00:16:50,925 --> 00:16:51,500
Come on
293
00:16:53,675 --> 00:16:54,175
What are you doing?
294
00:16:55,775 --> 00:16:56,325
Look
295
00:17:01,675 --> 00:17:05,900
Through the window a faint flower was broken
296
00:17:08,599 --> 00:17:12,899
The swallows are gone and the building is empty, my miss for you is just like this broken chapter
297
00:17:16,200 --> 00:17:22,385
Communicate with heart. Look like you
298
00:17:23,250 --> 00:17:25,675
All hidden in the years
299
00:17:25,775 --> 00:17:26,550
How is it?
300
00:17:26,775 --> 00:17:27,575
Now you'll believe
301
00:17:27,800 --> 00:17:28,950
I said
302
00:17:29,225 --> 00:17:31,446
I was a martial artist
303
00:17:32,325 --> 00:17:33,375
Slow down
304
00:17:33,700 --> 00:17:36,000
You just turned from a weak scholar into a martial artist
305
00:17:36,375 --> 00:17:37,900
Be careful of your body
306
00:17:38,875 --> 00:17:39,500
You are right
307
00:17:40,250 --> 00:17:41,350
I should take a progressive approach
308
00:17:42,375 --> 00:17:43,550
The future still lasts a long time
309
00:17:43,850 --> 00:17:45,950
You can perform martial arts with me every day in the future
310
00:17:47,175 --> 00:17:49,200
I'm afraid you won't hold two rounds
311
00:17:49,400 --> 00:17:50,725
with me
312
00:17:51,650 --> 00:17:52,350
Don't worry
313
00:17:53,725 --> 00:17:54,500
My wife can teach me
314
00:17:54,650 --> 00:17:56,425
I have the confidence
315
00:17:57,100 --> 00:18:00,625
Flower fragrance, butterflies come
316
00:18:00,625 --> 00:18:02,175
What did you just call me?
317
00:18:04,825 --> 00:18:05,750
I received your dowry
318
00:18:06,075 --> 00:18:07,200
Don't you want to deny this
319
00:18:10,925 --> 00:18:18,300
Throw away the soil. It turns into a wisp of incense
320
00:18:18,875 --> 00:18:21,100
...by your side
321
00:18:21,125 --> 00:18:22,475
When we go back
322
00:18:23,475 --> 00:18:25,125
I will pave red carpet for you and
323
00:18:26,275 --> 00:18:27,825
bring big sedan chair carried by eight men to marry you
324
00:18:29,200 --> 00:18:29,875
Then
325
00:18:30,500 --> 00:18:32,350
You are my right and legal wife
326
00:18:38,950 --> 00:18:40,525
Shall we get married today
327
00:18:42,325 --> 00:18:43,250
Since the ancient times
328
00:18:44,950 --> 00:18:46,625
Getting married is the order of parents
329
00:18:46,625 --> 00:18:47,325
and the words of a go-betweens
330
00:18:48,125 --> 00:18:48,875
You shouldn't regard it as a trifling matter
331
00:18:49,500 --> 00:18:51,125
But I want to be your wife today
332
00:18:53,925 --> 00:18:54,600
Here
333
00:18:55,000 --> 00:18:55,450
Yes
334
00:18:55,775 --> 00:18:56,450
Here
335
00:18:58,325 --> 00:18:59,300
Heavenly Father
336
00:18:59,300 --> 00:19:00,150
Earthly Mother
337
00:19:00,300 --> 00:19:02,350
Mountains and trees shall be our witness
338
00:19:02,750 --> 00:19:04,700
the clouds birds and worms shall be our guests
339
00:19:05,150 --> 00:19:06,100
is that okay?
340
00:19:08,925 --> 00:19:11,450
But it's so remote
341
00:19:12,300 --> 00:19:14,475
I'm not prepared for anything I need to get married
342
00:19:15,625 --> 00:19:16,900
As long as you are prepared
343
00:19:17,225 --> 00:19:18,725
I don't want anything else
344
00:19:21,125 --> 00:19:21,525
OK
345
00:19:21,600 --> 00:19:29,575
...by your side
346
00:19:36,850 --> 00:19:37,700
There's something wrong with the Prince
347
00:19:50,050 --> 00:19:51,475
Li Che can't poison the Emperor
348
00:19:52,325 --> 00:19:53,425
He must be framed
349
00:19:53,750 --> 00:19:55,125
We know that
350
00:19:55,625 --> 00:19:56,900
But they had the evidence
351
00:19:57,150 --> 00:19:58,300
The Prince could do nothing
352
00:20:00,375 --> 00:20:02,800
Let's meet with Changle now
353
00:20:02,800 --> 00:20:03,675
to discuss a solution
354
00:20:04,725 --> 00:20:06,075
Brother Qin and I will go first
355
00:20:06,450 --> 00:20:07,600
You rest and recuperate
356
00:20:08,600 --> 00:20:09,150
Donโt worry
357
00:20:10,050 --> 00:20:11,350
I'm cured
358
00:20:12,175 --> 00:20:13,375
The most important thing now
359
00:20:13,475 --> 00:20:14,500
is to save the Prince
360
00:20:15,650 --> 00:20:16,225
Brother Qin
361
00:20:17,200 --> 00:20:18,650
Take me back to the Gongsun's mansion
362
00:20:18,875 --> 00:20:20,425
My father should know more
363
00:20:21,125 --> 00:20:21,725
No
364
00:20:22,350 --> 00:20:24,075
Liu Sheng and Li Heng have already
365
00:20:24,100 --> 00:20:25,600
put spies around the Gongsun's mansion
366
00:20:25,900 --> 00:20:27,300
You are committing suicide to go back
367
00:20:28,125 --> 00:20:29,400
And you are just cured
368
00:20:32,625 --> 00:20:33,175
Nongying
369
00:20:35,325 --> 00:20:36,775
You told me
370
00:20:37,075 --> 00:20:39,550
You got the Lilac-jade from the Pingle City
371
00:20:39,550 --> 00:20:40,475
and rushed back to cure me
372
00:20:40,475 --> 00:20:43,587
and Brother Qin didn't say
373
00:20:43,587 --> 00:20:45,262
there's spies around the Gongsun's mansion
374
00:20:46,025 --> 00:20:47,850
Brother Qin doesn't know this
375
00:20:48,100 --> 00:20:50,100
How did you know
376
00:20:50,700 --> 00:20:51,025
I...
377
00:20:53,950 --> 00:20:54,700
I guessed
378
00:20:57,525 --> 00:20:58,525
Do you know something
379
00:21:11,175 --> 00:21:11,850
If you don't tell me
380
00:21:13,275 --> 00:21:14,150
I'll find out myself
381
00:21:17,325 --> 00:21:18,650
I hid the poison in the Prince's mansion
382
00:21:30,425 --> 00:21:30,925
Nongying
383
00:21:31,600 --> 00:21:31,900
You
384
00:21:32,850 --> 00:21:33,575
Why?
385
00:21:37,600 --> 00:21:39,125
For the Lilac-jade?
386
00:21:41,800 --> 00:21:42,575
Expect this
387
00:21:43,350 --> 00:21:44,275
I can't think of any other reasons
388
00:21:44,275 --> 00:21:45,450
Sorry to
389
00:21:54,550 --> 00:21:55,300
make you do this
390
00:22:01,000 --> 00:22:02,225
He is the Prince of the Pei State
391
00:22:03,325 --> 00:22:05,200
Even if I die thousands of times,
392
00:22:07,200 --> 00:22:08,650
I can't let anything happen to him
393
00:22:14,925 --> 00:22:16,025
Since it's
394
00:22:17,375 --> 00:22:18,550
because of me
395
00:22:20,000 --> 00:22:20,750
Your fault
396
00:22:23,125 --> 00:22:24,325
I should shoulder with you
397
00:22:25,675 --> 00:22:26,775
Will you still marry me?
398
00:22:28,800 --> 00:22:29,800
That's another case
399
00:22:29,800 --> 00:22:30,300
I...
400
00:22:35,825 --> 00:22:36,450
I understand
401
00:22:38,075 --> 00:22:38,975
You won't marry me
402
00:22:44,850 --> 00:22:46,075
I cured you
403
00:22:47,375 --> 00:22:48,262
I won't let
404
00:22:48,262 --> 00:22:49,075
you be in any danger again
405
00:22:51,250 --> 00:22:52,150
This is caused by me
406
00:22:53,025 --> 00:22:54,525
and should be solved by me
407
00:23:02,625 --> 00:23:03,200
Mom
408
00:23:04,250 --> 00:23:04,950
Mom
409
00:23:05,600 --> 00:23:06,650
Just let go of me
410
00:23:06,925 --> 00:23:08,725
I didn't do anything wrong
411
00:23:09,075 --> 00:23:09,725
Mom
412
00:23:10,400 --> 00:23:11,875
You didn't make any progress in Kung Fu
413
00:23:11,875 --> 00:23:13,425
but you sure made progress in acting like a spoiled child
414
00:23:15,200 --> 00:23:15,975
Master
415
00:23:16,100 --> 00:23:16,700
Shh!
416
00:23:23,675 --> 00:23:24,375
Wife
417
00:23:25,100 --> 00:23:25,500
This
418
00:23:35,500 --> 00:23:36,150
Master
419
00:23:36,900 --> 00:23:38,325
You are so magical
420
00:23:38,725 --> 00:23:39,850
I was just caught
421
00:23:39,925 --> 00:23:40,950
and you come to save me
422
00:23:41,425 --> 00:23:42,900
I'm just passing by
423
00:23:46,225 --> 00:23:47,225
I came here to find someone
424
00:23:47,225 --> 00:23:48,650
and happened to see that you were caught
425
00:23:49,400 --> 00:23:51,075
You were not come here to save me
426
00:23:52,775 --> 00:23:54,600
You refused to learn the Make-up Art
427
00:23:54,750 --> 00:23:55,800
now you will regret
428
00:23:56,200 --> 00:23:56,575
Here you are
429
00:24:05,150 --> 00:24:05,600
Let's go
430
00:24:14,000 --> 00:24:15,300
Wife
431
00:24:15,350 --> 00:24:15,775
She
432
00:24:21,125 --> 00:24:22,675
I didn't expect the acupoint
433
00:24:22,775 --> 00:24:24,275
you taught me can really be used
434
00:24:27,700 --> 00:24:28,300
Nian'er
435
00:24:28,650 --> 00:24:30,225
You're a little rusty in this
436
00:24:31,850 --> 00:24:33,825
I didn't expect to see you in this life again
437
00:24:34,925 --> 00:24:37,000
You know each other
438
00:24:38,000 --> 00:24:38,775
Now that you are friends
439
00:24:38,825 --> 00:24:39,225
Mom
440
00:24:39,250 --> 00:24:40,000
You just let me go
441
00:24:41,200 --> 00:24:42,800
When I met her
442
00:24:42,925 --> 00:24:43,750
I knew
443
00:24:44,125 --> 00:24:44,950
you are alive
444
00:24:46,075 --> 00:24:47,800
She looks exactly like Liu Yuyao
445
00:24:49,750 --> 00:24:51,175
Yuyao is your twin sister
446
00:24:51,825 --> 00:24:53,600
When I visited your mother
447
00:24:54,150 --> 00:24:56,475
I heard that the Duan family will all be killed,
448
00:24:56,750 --> 00:24:58,525
your aunt took you out to play
449
00:24:58,675 --> 00:25:00,275
I could only take away one child
450
00:25:01,125 --> 00:25:02,150
I was
451
00:25:02,975 --> 00:25:03,975
pregnant then
452
00:25:04,625 --> 00:25:05,625
When I came back
453
00:25:05,875 --> 00:25:06,925
I accidentally fell
454
00:25:07,775 --> 00:25:08,275
and lost the baby
455
00:25:09,500 --> 00:25:10,400
So I
456
00:25:10,525 --> 00:25:13,575
let her be my died child
457
00:25:14,300 --> 00:25:16,225
and named her Liu Yuyao
458
00:25:17,950 --> 00:25:18,550
Hold on
459
00:25:19,575 --> 00:25:21,975
I'm the daughter of General Duan Jin
460
00:25:23,275 --> 00:25:24,850
Then master
461
00:25:25,525 --> 00:25:26,750
You are my aunt
462
00:25:29,275 --> 00:25:30,750
I named you Changle
463
00:25:31,500 --> 00:25:33,425
Because I wish you to be a content and
464
00:25:33,425 --> 00:25:34,650
happy normal people
465
00:25:35,825 --> 00:25:37,450
So I didn't tell you these
466
00:25:39,175 --> 00:25:40,225
Fate intervened
467
00:25:40,950 --> 00:25:41,500
I didn't expect that
468
00:25:41,500 --> 00:25:43,225
you met Liu Sheng
469
00:25:45,050 --> 00:25:45,725
More than that
470
00:25:46,200 --> 00:25:46,825
She is the
471
00:25:47,250 --> 00:25:48,475
Crown Princess now
472
00:25:50,975 --> 00:25:51,800
Crown Princess
473
00:25:53,000 --> 00:25:53,675
Changle
474
00:25:54,575 --> 00:25:55,350
You are married
475
00:25:56,975 --> 00:25:58,200
I'll explain to you later
476
00:25:58,350 --> 00:25:59,500
It's an emergency
477
00:25:59,750 --> 00:26:00,300
Master
478
00:26:00,325 --> 00:26:01,250
Go with me
479
00:26:01,325 --> 00:26:02,200
You want to save the Prince
480
00:26:02,650 --> 00:26:03,750
Of course
481
00:26:03,750 --> 00:26:04,700
He's framed
482
00:26:05,025 --> 00:26:05,775
Don't stop me
483
00:26:05,950 --> 00:26:06,875
I'm willing to help you
484
00:26:11,400 --> 00:26:13,400
Is the prince kept
485
00:26:13,400 --> 00:26:14,600
in the dungeon of the Prime Minister's mansion
486
00:26:14,725 --> 00:26:15,725
The Prince will be beheaded
487
00:26:16,025 --> 00:26:17,525
His henchmen will save him
488
00:26:17,900 --> 00:26:19,300
The Prime Minister's mansion is broken into
489
00:26:19,450 --> 00:26:20,950
Now is not the best choice
490
00:26:23,725 --> 00:26:25,150
Is Shi Hongbo in there
491
00:26:27,200 --> 00:26:28,825
He should be in the hands of Changle
492
00:26:29,850 --> 00:26:30,850
The dungeon of Prime Minister's mansion
493
00:26:30,850 --> 00:26:31,800
was broken into by her
494
00:26:34,425 --> 00:26:36,500
I saved a smelly old man
495
00:26:37,850 --> 00:26:38,750
Just go first
496
00:26:39,100 --> 00:26:39,700
Follow me
497
00:27:08,400 --> 00:27:08,950
Nian'er
498
00:27:10,025 --> 00:27:10,500
You
499
00:27:10,900 --> 00:27:11,675
and you are
500
00:27:12,300 --> 00:27:12,800
Me
501
00:27:13,125 --> 00:27:13,750
Feiyu
502
00:27:17,300 --> 00:27:18,075
Brother Qin
503
00:27:19,750 --> 00:27:20,400
Yes
504
00:27:20,525 --> 00:27:23,100
The bro Qin that wants to marry you
505
00:27:24,700 --> 00:27:25,150
Nian'er
506
00:27:26,200 --> 00:27:26,900
For so many years,
507
00:27:27,425 --> 00:27:28,375
you haven't changed a bit
508
00:27:32,675 --> 00:27:33,875
You've changed a lot
509
00:27:34,725 --> 00:27:35,975
These years
510
00:27:35,975 --> 00:27:36,825
you're keeping well!
511
00:27:38,700 --> 00:27:39,400
What are you talking about?
512
00:27:41,500 --> 00:27:42,175
Otherwise,
513
00:27:43,400 --> 00:27:44,650
how did you gain so much weight
514
00:27:48,775 --> 00:27:49,825
I'm in the middle age of my life
515
00:27:49,975 --> 00:27:50,650
I had to
516
00:27:50,775 --> 00:27:51,425
I had to
517
00:27:52,850 --> 00:27:53,600
Where's Gongsun Mo?
518
00:27:55,025 --> 00:27:56,100
He just cured his disease
519
00:27:56,275 --> 00:27:57,200
I didn't let him come
520
00:27:58,800 --> 00:27:59,250
Itโs okay
521
00:27:59,575 --> 00:28:00,375
With master,
522
00:28:00,375 --> 00:28:01,450
we can definitely save Li Che
523
00:28:03,350 --> 00:28:04,275
We can't stay here anymore
524
00:28:05,000 --> 00:28:06,350
Let's find a place to hide ourselves
525
00:28:06,875 --> 00:28:08,075
and then discuss this
526
00:28:11,100 --> 00:28:11,650
The Prince's mansion?
527
00:28:12,125 --> 00:28:14,550
After being sealed, the Prince's mansion has less guards
528
00:28:15,100 --> 00:28:16,925
Liu Sheng must think that we will not come back,
529
00:28:16,925 --> 00:28:18,050
so the Prince's mansion is the safest place
530
00:28:18,925 --> 00:28:19,325
Yes
531
00:28:20,325 --> 00:28:21,325
The most dangerous place
532
00:28:21,325 --> 00:28:22,475
is usually the safest
533
00:28:24,625 --> 00:28:25,125
Let's go
534
00:28:26,650 --> 00:28:27,000
Go!
535
00:28:35,300 --> 00:28:35,675
Master
536
00:28:36,475 --> 00:28:37,875
Let's go to the dungeon of the palace
537
00:28:37,875 --> 00:28:38,775
and save Li Che
538
00:28:39,250 --> 00:28:40,125
With you here,
539
00:28:40,475 --> 00:28:41,625
we will not be discovered
540
00:28:42,975 --> 00:28:43,525
No
541
00:28:44,000 --> 00:28:44,950
It's too perilous
542
00:28:46,225 --> 00:28:47,275
Liu Sheng is a wily old fox,
543
00:28:47,400 --> 00:28:48,900
he must be prepared for everything
544
00:28:49,600 --> 00:28:50,825
If there's anything wrong with you,
545
00:28:51,175 --> 00:28:52,425
we have no chance any more
546
00:28:53,825 --> 00:28:54,875
But tomorrow
547
00:28:54,875 --> 00:28:56,100
Li Che will be beheaded
548
00:28:56,625 --> 00:28:57,950
If we don't figure out something,
549
00:28:57,950 --> 00:28:58,275
then...
550
00:29:02,100 --> 00:29:03,475
The Emperor was poisoned by Liu Sheng
551
00:29:03,475 --> 00:29:04,250
and fainted
552
00:29:05,325 --> 00:29:06,850
If we can save the Emperor,
553
00:29:07,100 --> 00:29:08,325
it will all coming out
554
00:29:09,875 --> 00:29:11,275
But what poison was it,
555
00:29:11,300 --> 00:29:12,175
what will happen in the future
556
00:29:12,375 --> 00:29:14,200
Even if we saved him out of the Qingning Palace,
557
00:29:14,400 --> 00:29:15,350
there's no use
558
00:29:15,975 --> 00:29:16,775
I know
559
00:29:37,425 --> 00:29:38,275
Nongying
560
00:29:38,825 --> 00:29:39,975
How do you know?
561
00:29:43,050 --> 00:29:44,900
Li Heng got the Lilac-jade,
562
00:29:46,375 --> 00:29:47,725
so I helped them
563
00:29:48,825 --> 00:29:50,025
This is Liu Sheng's medicine
564
00:29:50,050 --> 00:29:51,250
I sneaked some out
565
00:29:51,725 --> 00:29:52,675
I hope it would be helpful
566
00:29:55,200 --> 00:29:55,825
Sorry
567
00:29:56,475 --> 00:29:57,400
I did this to Li Che
568
00:29:58,900 --> 00:30:00,250
It's not the time to blame yourself
569
00:30:00,825 --> 00:30:02,300
Let's think about now
570
00:30:03,400 --> 00:30:04,925
Since Liu Sheng made the poison
571
00:30:05,525 --> 00:30:06,300
Then the cure
572
00:30:07,175 --> 00:30:08,475
must be in Liu Sheng's mansion
573
00:30:09,325 --> 00:30:10,075
But Liu Sheng
574
00:30:11,000 --> 00:30:12,550
won't put the cure in an obvious place
575
00:30:13,550 --> 00:30:14,800
Even if we know there's a cure,
576
00:30:15,050 --> 00:30:15,650
we can't get it
577
00:30:23,025 --> 00:30:23,900
I have an idea
578
00:30:47,100 --> 00:30:47,600
Wife
579
00:30:48,625 --> 00:30:49,200
Wife
580
00:30:49,900 --> 00:30:50,550
Sir,
581
00:30:50,950 --> 00:30:52,625
the madam was like this
582
00:30:52,625 --> 00:30:53,625
since yesterday afternoon
583
00:30:53,950 --> 00:30:55,700
I swayed her
584
00:30:56,050 --> 00:30:56,925
There was no use
585
00:30:59,600 --> 00:31:01,275
Is it the Drunk for a thousand days
586
00:31:02,675 --> 00:31:03,975
What did the madam eat?
587
00:31:05,125 --> 00:31:07,850
The same as usual
588
00:31:09,250 --> 00:31:09,750
By the way
589
00:31:10,450 --> 00:31:12,275
The madam said she was hungry yesterday afternoon
590
00:31:12,675 --> 00:31:14,250
and found something to eat outside herself
591
00:31:14,475 --> 00:31:16,150
Did she eat something wrong
592
00:31:22,550 --> 00:31:23,950
Take care for her here
593
00:31:24,700 --> 00:31:25,275
Yes
594
00:31:40,900 --> 00:31:41,350
Wife
595
00:31:44,250 --> 00:31:44,775
Wife
596
00:31:46,400 --> 00:31:46,950
Wife
597
00:31:48,850 --> 00:31:49,600
You are awake
598
00:31:50,250 --> 00:31:51,025
How does it feel?
599
00:31:52,400 --> 00:31:53,925
How did you eat the poison
600
00:31:55,175 --> 00:31:56,325
Thousand Days Drunk
601
00:31:57,250 --> 00:31:59,425
I ate something in the kitchen yesterday night
602
00:32:00,125 --> 00:32:01,275
And slept
603
00:32:01,675 --> 00:32:03,375
I didn't eat Thousand Days Drunk
604
00:32:05,150 --> 00:32:05,650
That can't be right
605
00:32:06,425 --> 00:32:07,900
Even if you eat the Thousand Days Drunk
606
00:32:08,325 --> 00:32:09,800
You should be in a coma immediately
607
00:32:11,250 --> 00:32:13,200
Why did you fall asleep until you went back to the room
608
00:32:18,275 --> 00:32:18,975
Anybody
609
00:32:33,525 --> 00:32:34,575
Did you get the Thousand Days Drunk
610
00:32:34,625 --> 00:32:35,300
Yes
611
00:32:35,425 --> 00:32:35,950
Go!
612
00:32:50,025 --> 00:32:50,500
Nongying
613
00:32:50,625 --> 00:32:51,350
Nongying
614
00:32:52,025 --> 00:32:52,775
You go first
615
00:32:53,000 --> 00:32:54,025
The important thing is to save the Emperor
616
00:33:03,925 --> 00:33:04,325
Changle
617
00:33:04,325 --> 00:33:04,925
Let's split up
618
00:33:05,000 --> 00:33:05,700
Go to the execution ground first
619
00:33:05,700 --> 00:33:06,075
Hurry up
620
00:33:06,100 --> 00:33:06,550
Hurry up
621
00:33:07,550 --> 00:33:08,050
Go
622
00:33:08,050 --> 00:33:09,000
Go
623
00:33:12,225 --> 00:33:12,625
Go!
624
00:33:18,525 --> 00:33:19,050
Hurry up
625
00:33:19,625 --> 00:33:20,875
Tell the lord
626
00:33:21,050 --> 00:33:22,500
the cure for the Thousand Days Drunk
627
00:33:22,500 --> 00:33:23,675
was stolen by Changle
628
00:33:24,300 --> 00:33:24,775
Go. Hurry up
629
00:33:24,775 --> 00:33:25,100
Yes
630
00:33:36,800 --> 00:33:37,450
Nongying
631
00:33:40,900 --> 00:33:41,400
What's the matter with her
632
00:33:41,400 --> 00:33:42,500
Hurry up and give her some plaster
633
00:33:42,500 --> 00:33:43,125
Here you are
634
00:33:44,125 --> 00:33:45,775
Liu Sansi has spotted us
635
00:33:45,775 --> 00:33:47,150
We can't stay in the Prince's mansion now
636
00:33:47,525 --> 00:33:48,550
We can only come here
637
00:33:48,925 --> 00:33:50,175
You can go back first
638
00:33:51,050 --> 00:33:52,150
It's noon now
639
00:33:52,325 --> 00:33:53,750
It's not safe with Changle
640
00:33:54,300 --> 00:33:55,750
Liu Sansi has known that
641
00:33:55,750 --> 00:33:56,700
we got the cure
642
00:33:57,075 --> 00:33:58,425
He will do something about it
643
00:33:58,650 --> 00:33:59,125
Hurry up
644
00:33:59,550 --> 00:34:00,675
Go to save the Emperor
645
00:34:00,750 --> 00:34:01,275
Go
646
00:34:01,675 --> 00:34:02,375
But you...
647
00:34:03,100 --> 00:34:03,950
I'm fine
648
00:34:04,325 --> 00:34:06,000
Gongsun Mo is here with me
649
00:34:06,000 --> 00:34:06,550
I'm fine
650
00:34:07,000 --> 00:34:07,700
Go
651
00:34:12,750 --> 00:34:13,725
Please take good care of her
652
00:34:19,925 --> 00:34:20,625
Doctor
653
00:34:21,425 --> 00:34:22,050
Doctor
654
00:34:35,324 --> 00:34:36,024
Nongying
655
00:34:38,275 --> 00:34:38,875
Nongying
656
00:34:39,824 --> 00:34:40,349
Go!
657
00:34:40,850 --> 00:34:41,850
I'll take you to the doctor
658
00:34:43,000 --> 00:34:43,500
No
659
00:34:44,699 --> 00:34:46,149
I don't want to see the doctor
660
00:34:48,225 --> 00:34:51,225
I don't want you to call me Nongying
661
00:34:52,975 --> 00:34:54,300
You saw my warrant
662
00:34:55,250 --> 00:34:58,100
You know my name
663
00:34:59,275 --> 00:34:59,925
Shuangshuang
664
00:35:00,900 --> 00:35:01,600
Listen to me
665
00:35:03,025 --> 00:35:04,025
When you are cured
666
00:35:05,350 --> 00:35:07,075
I'll do anything with you
667
00:35:07,375 --> 00:35:07,975
OK?
668
00:35:08,775 --> 00:35:09,450
No
669
00:35:11,300 --> 00:35:12,950
I want you to marry me
670
00:35:15,300 --> 00:35:16,225
I know
671
00:35:17,600 --> 00:35:19,025
It's my fault
672
00:35:19,800 --> 00:35:20,975
to help Li Heng
673
00:35:22,025 --> 00:35:24,475
Now I'm working off my debt
674
00:35:26,100 --> 00:35:27,350
Can you
675
00:35:28,975 --> 00:35:29,625
Can
676
00:35:31,425 --> 00:35:31,850
forgive...
677
00:35:33,150 --> 00:35:34,900
forgive me
678
00:35:36,200 --> 00:35:36,875
Are you stupid?
679
00:35:37,925 --> 00:35:39,175
I've never blamed you
680
00:35:41,575 --> 00:35:42,350
Then
681
00:35:43,325 --> 00:35:44,575
can you
682
00:35:45,150 --> 00:35:46,700
can you marry me
683
00:35:47,700 --> 00:35:48,875
I am absolutely willing to
684
00:35:49,750 --> 00:35:50,900
I'll marry you
685
00:35:52,325 --> 00:35:53,900
and I want you to live
686
00:35:55,200 --> 00:35:55,625
Go!
687
00:35:55,950 --> 00:35:56,525
No
688
00:35:57,525 --> 00:35:58,050
I want to
689
00:35:58,975 --> 00:36:02,100
I want to get married now
690
00:36:02,625 --> 00:36:03,375
OK?
691
00:36:11,225 --> 00:36:11,800
OK
692
00:36:57,300 --> 00:36:58,025
Excuse me,
693
00:37:00,300 --> 00:37:01,000
Prime Minister
694
00:37:07,000 --> 00:37:07,950
Go, go, go
695
00:37:17,075 --> 00:37:17,725
Stop!
696
00:37:18,325 --> 00:37:18,900
Who are you?
697
00:37:19,775 --> 00:37:21,575
We are here under the Prime Minister's order
698
00:37:21,850 --> 00:37:23,300
to send medicine to the Emperor and the Empress
699
00:37:24,450 --> 00:37:26,275
Prime Minister orders you to send medicine
700
00:37:27,775 --> 00:37:28,475
You cannot enter
701
00:37:30,000 --> 00:37:31,100
We are the miracle working doctor couple
702
00:37:31,100 --> 00:37:32,225
sent by the Prime Minister
703
00:37:32,625 --> 00:37:34,025
People in the Jianghu world
704
00:37:34,875 --> 00:37:36,150
it's normal to dress like that
705
00:37:36,375 --> 00:37:37,300
It's not normal
706
00:37:38,425 --> 00:37:39,175
Get out!
707
00:37:39,275 --> 00:37:40,200
Go, go, go
708
00:37:40,425 --> 00:37:41,450
I tell you
709
00:37:41,925 --> 00:37:43,175
It's important
710
00:37:43,275 --> 00:37:44,025
Are you
711
00:37:46,050 --> 00:37:46,850
Enough
712
00:37:48,475 --> 00:37:49,725
My Nian'er is the best
713
00:38:11,225 --> 00:38:12,125
Who're you?
714
00:38:12,175 --> 00:38:12,750
Shh!
715
00:38:13,425 --> 00:38:14,575
The Prince will be beheaded
716
00:38:14,800 --> 00:38:15,825
Come with us
717
00:38:16,025 --> 00:38:17,175
I'll explain to you on the way
718
00:38:49,000 --> 00:38:50,025
It's noon
719
00:38:53,075 --> 00:38:55,750
Li Che poisoned the Emperor
720
00:38:55,900 --> 00:38:57,500
and attempted to take the position of being the Emperor
721
00:38:57,675 --> 00:38:59,300
He ignored the king's law
722
00:38:59,450 --> 00:39:00,450
and committed the biggest crime
723
00:39:01,300 --> 00:39:02,050
According to the law
724
00:39:03,975 --> 00:39:04,475
He should be killed
725
00:39:27,950 --> 00:39:28,550
No
726
00:39:28,550 --> 00:39:29,025
Stop
727
00:39:34,575 --> 00:39:35,400
What are you doing?
728
00:39:36,175 --> 00:39:37,025
Go
729
00:40:06,250 --> 00:40:07,000
Liu Sheng,
730
00:40:08,250 --> 00:40:09,650
do you want to rebel?
731
00:40:12,025 --> 00:40:12,800
Stuff happens
732
00:40:13,975 --> 00:40:15,775
I can only let the emperor suffer first
733
00:40:16,400 --> 00:40:18,150
when the Fifth Prince becomes the Emperor
734
00:40:18,300 --> 00:40:21,450
I will personally apologize to you
735
00:40:25,350 --> 00:40:25,975
Take him down
736
00:40:28,550 --> 00:40:28,975
Nian'er
737
00:40:29,000 --> 00:40:30,175
We've never fight together
738
00:40:30,175 --> 00:40:31,600
for many years
739
00:40:32,650 --> 00:40:34,125
I feel a little impulsive
740
00:40:34,825 --> 00:40:35,400
Yes
741
00:40:35,925 --> 00:40:37,250
Just in time
742
00:40:41,675 --> 00:40:42,575
Why?
743
00:40:44,200 --> 00:40:45,675
Why are you coming up?
744
00:40:46,875 --> 00:40:48,775
They did this to catch you
745
00:40:49,500 --> 00:40:50,200
Do you know
746
00:40:52,575 --> 00:40:53,175
I know
747
00:40:55,400 --> 00:40:57,225
But I can't watch you die
748
00:41:00,925 --> 00:41:01,625
I said
749
00:41:03,275 --> 00:41:04,600
I'm just a little robber
750
00:41:06,625 --> 00:41:07,300
But now
751
00:41:09,250 --> 00:41:10,600
the Prince is dying with me
752
00:41:14,125 --> 00:41:15,175
It is worth it
753
00:41:28,350 --> 00:41:29,000
next lifetime
754
00:41:33,250 --> 00:41:34,200
I still want to marry you
755
00:41:50,500 --> 00:41:51,125
He should be killed
756
00:41:57,300 --> 00:41:58,100
Stop
757
00:42:02,150 --> 00:42:03,025
The imperial edict is here
758
00:42:03,025 --> 00:42:04,050
Who dare to wild!
759
00:42:06,750 --> 00:42:07,550
Master
760
00:42:07,700 --> 00:42:08,500
Brother Qin
761
00:42:12,000 --> 00:42:12,975
Great heaven made an order
762
00:42:13,025 --> 00:42:14,075
The emperor received it
763
00:42:14,600 --> 00:42:16,750
Fifth Prince Li Heng poisoned his parents
764
00:42:16,750 --> 00:42:17,850
and framed his brother
765
00:42:18,100 --> 00:42:19,100
He committed the worst crime
766
00:42:19,100 --> 00:42:20,450
and disturbed the court
767
00:42:20,450 --> 00:42:22,425
I will release the prince Li Che
768
00:42:22,825 --> 00:42:24,900
and ask him to arrest Li Heng
769
00:42:24,975 --> 00:42:25,950
Granted by the Emperor
770
00:42:26,725 --> 00:42:27,925
Isn't the Emperor still in a coma
771
00:42:28,325 --> 00:42:29,475
Where did you get the edict
772
00:42:30,675 --> 00:42:31,225
How dare you!
773
00:42:31,600 --> 00:42:33,325
The Emperor has already waken up
774
00:42:33,675 --> 00:42:34,450
If you don't believe me,
775
00:42:34,475 --> 00:42:36,800
you can go to the palace and confront the Emperor
776
00:42:41,975 --> 00:42:43,250
Loose the rob
777
00:42:53,450 --> 00:42:54,150
Li Che
778
00:43:00,425 --> 00:43:01,025
OK
779
00:43:01,025 --> 00:43:10,575
Okay
780
00:43:13,550 --> 00:43:14,900
Who's the drunk man
781
00:43:14,900 --> 00:43:15,600
I have
782
00:43:16,150 --> 00:43:17,900
something more important to do
783
00:43:18,550 --> 00:43:19,475
Where are you going
784
00:43:20,575 --> 00:43:21,700
I'll catch him
785
00:43:23,125 --> 00:43:25,500
It was a year of flying leaves
786
00:43:25,750 --> 00:43:27,975
the kids were catching each other among the flowers
787
00:43:27,975 --> 00:43:30,350
Innocent playmates
788
00:43:30,600 --> 00:43:32,875
Once he's gone. It's hard to get back
789
00:43:33,075 --> 00:43:35,475
You sit in your room alone
43945
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.