Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,150 --> 00:00:43,180
"Do not disturb the god of flames, the god of lightning, nor the god of ice.
2
00:00:43,180 --> 00:00:47,090
"Those who do shall enrage the heavens and the earth, and the world shall meet its demise.
3
00:00:48,650 --> 00:00:51,860
"The god of the sea will appear to prevent this demise.
4
00:00:51,860 --> 00:00:55,020
"But it is an act of destruction which cannot be stopped...
5
00:00:56,810 --> 00:01:01,970
"...unless a skilled commander emerges to quell the fury of the gods."
6
00:01:05,470 --> 00:01:13,160
What I desire is neither the god of flames, the god of lightning, nor the god of ice.
7
00:01:15,660 --> 00:01:18,370
It is the god of the sea.
8
00:01:20,710 --> 00:01:25,020
Meticulous research has confirmed the god of flames to be the phantom Pokémon, Fire.
9
00:01:25,800 --> 00:01:29,940
Furthermore, this Fire is most likely the very same specimen...
10
00:01:29,940 --> 00:01:32,550
...who resides near Earthia Island in the Orange Archipelago.
11
00:01:32,550 --> 00:01:37,740
Likewise, Thunder is the god of lightning, and Freezer the god of ice.
12
00:01:38,500 --> 00:01:42,390
Thunder and Freezer, like Fire, can only be assumed...
13
00:01:42,390 --> 00:01:47,660
...to be the same specimens who reside near Earthia Island.
14
00:01:50,510 --> 00:01:53,710
As expected, they're all around Earthia Island.
15
00:01:54,400 --> 00:01:57,940
While they are all Pokémon I would like to obtain,
16
00:01:57,940 --> 00:02:03,080
my true goal lies further beyond.
17
00:02:03,080 --> 00:02:07,130
Three life readings that resemble the phantom Pokémon detected.
18
00:02:07,130 --> 00:02:10,350
Fire. Freezer. Thunder.
19
00:02:10,940 --> 00:02:12,870
So they've appeared.
20
00:02:17,280 --> 00:02:18,760
Which is closest?
21
00:02:19,280 --> 00:02:21,360
Fire, on Flame Island.
22
00:03:49,850 --> 00:03:51,830
Checkmate.
23
00:04:25,240 --> 00:04:29,270
My collection has grown by one.
24
00:04:29,270 --> 00:04:32,200
Fire, one called a god.
25
00:04:32,200 --> 00:04:38,540
The gods Thunder and Freezer will join my collection next.
26
00:04:39,300 --> 00:04:46,230
But the true trophy for my collection is the one which has never been seen...
27
00:04:46,230 --> 00:04:49,140
The god who emerges from the depths of the sea...
28
00:04:49,140 --> 00:04:50,680
Lugia!
29
00:05:16,290 --> 00:05:25,300
Lugia: The Explosive Birth of a Phantom Pokémon
30
00:05:31,310 --> 00:05:36,560
Blue skies, white clouds, and a wide ocean.
31
00:05:36,560 --> 00:05:40,770
This is the Orange Archipelago in the southern oceans.
32
00:05:51,900 --> 00:05:54,440
Satoshi, a boy with the goal to become a Pokémon Master,
33
00:05:54,440 --> 00:05:57,820
is traveling from island to island together with his friends.
34
00:06:00,510 --> 00:06:01,740
The weather's great!
35
00:06:01,740 --> 00:06:04,260
It really is! Right, Togepi?
36
00:06:06,180 --> 00:06:09,330
Should we seize the moment and let our Pokémon get some sun?
37
00:06:09,330 --> 00:06:10,420
Why not?
38
00:06:11,380 --> 00:06:15,100
We've still got time before we reach the nearest island. Just enjoy yourselves!
39
00:06:15,980 --> 00:06:17,650
All right! Come out, everyone!
40
00:09:33,440 --> 00:09:34,840
So we were thrown all the way out here.
41
00:09:38,100 --> 00:09:42,220
Earthia Island... The outskirts of the Orange Archipelago.
42
00:10:03,630 --> 00:10:04,550
It's an island!
43
00:10:04,550 --> 00:10:05,580
We're saved!
44
00:10:05,580 --> 00:10:07,270
What a great feeling, meow!
45
00:10:09,410 --> 00:10:11,080
Maybe not...
46
00:10:12,390 --> 00:10:14,010
It seems it's the usual...
47
00:10:14,010 --> 00:10:15,170
...awful feeling?
48
00:10:40,890 --> 00:10:44,620
Oh, Satoshi's mother! Hard at work, I see!
49
00:10:44,620 --> 00:10:46,620
Oh, Professor Okido!
50
00:10:46,620 --> 00:10:51,000
The weather's been unusually good this year, so they're growing nicely.
51
00:10:51,000 --> 00:10:54,810
Good, good. The weather really is great today, too.
52
00:11:16,260 --> 00:11:17,860
What was that?
53
00:11:17,860 --> 00:11:20,720
Good question...
54
00:11:20,720 --> 00:11:22,990
Oh! Cherry blossom petals!
55
00:11:24,580 --> 00:11:26,020
Snow?!
56
00:11:27,180 --> 00:11:31,040
But it's summer. How could it be snowing?
57
00:11:31,040 --> 00:11:33,340
What's going on?
58
00:12:12,080 --> 00:12:13,070
What's wrong?
59
00:12:14,840 --> 00:12:16,870
What could have happened?
60
00:12:17,710 --> 00:12:20,260
There's something going on here.
61
00:12:20,710 --> 00:12:23,350
Something is happening to mother nature.
62
00:12:23,350 --> 00:12:26,320
We humans may not be able to tell when something's wrong with nature,
63
00:12:26,320 --> 00:12:29,920
but Pokémon are far more sensitive to it than we are.
64
00:12:41,960 --> 00:12:43,170
Looks like we're safe.
65
00:12:43,170 --> 00:12:46,220
If nothing else, at least luck is on our side.
66
00:12:48,510 --> 00:12:50,690
Are we really safe?
67
00:13:03,850 --> 00:13:06,060
Oh hey, it's Micchan!
68
00:13:08,930 --> 00:13:09,970
Long time, no see!
69
00:13:09,970 --> 00:13:13,350
Oh, if it isn't Yocchan! How many years has it been?
70
00:13:13,810 --> 00:13:17,180
We last saw each other at the branch school on Mandarin Island, so that's five years, I think?
71
00:13:17,180 --> 00:13:19,290
But why are you all dressed like that?
72
00:13:19,290 --> 00:13:21,310
It's for the festival!
73
00:13:21,310 --> 00:13:23,820
This island is holding a festival starting today.
74
00:13:23,820 --> 00:13:27,990
So you'll be the festival shrine maiden, playing the flute as always?
75
00:13:27,990 --> 00:13:31,750
I'm retired from that. I'm not a child anymore.
76
00:13:31,750 --> 00:13:35,960
My little sister inherited the role of festival maiden. Now, where is she?
77
00:13:35,960 --> 00:13:40,090
Don't call me "little sister"! And who's supposed to be the festival maiden?
78
00:13:40,090 --> 00:13:43,090
It's just my luck I had to be born as your little sister!
79
00:13:43,770 --> 00:13:47,250
Why are you dressed like that? Where's your festival outfit?
80
00:13:47,250 --> 00:13:50,520
I don't wanna wear that lame thing!
81
00:13:50,520 --> 00:13:52,780
The festival doesn't start until evening anyway, right?
82
00:13:52,780 --> 00:13:54,090
You're always like this...
83
00:13:54,730 --> 00:13:56,680
This is my little sister, Frula.
84
00:13:56,680 --> 00:13:58,270
She's supposed to be a shrine maiden.
85
00:13:58,270 --> 00:14:01,660
She's playing the leading role in the festival. Times change, I suppose.
86
00:14:01,660 --> 00:14:02,180
So...?
87
00:14:02,180 --> 00:14:05,750
Oh, this is Satoshi. He's a Pokémon Trainer.
88
00:14:05,750 --> 00:14:08,240
A Pokémon Trainer?!
89
00:14:11,420 --> 00:14:13,320
According to the legends,
90
00:14:13,320 --> 00:14:16,510
"When the world faces its demise, the god of the sea will appear,
91
00:14:16,510 --> 00:14:21,010
and together with a skilled commander, it shall quell the fury of the gods."
92
00:14:21,900 --> 00:14:25,170
A commander... In other words, a trainer!
93
00:14:25,930 --> 00:14:28,190
You are that commander!
94
00:14:29,690 --> 00:14:33,350
You needn't be so nervous. This is just a tradition.
95
00:14:34,810 --> 00:14:36,880
You're a Pokémon Trainer?
96
00:14:38,620 --> 00:14:40,980
Well, whatever. Gotta follow the tradition.
97
00:14:40,980 --> 00:14:42,060
We welcome you.
98
00:14:46,030 --> 00:14:46,650
Hmm?
99
00:14:46,650 --> 00:14:48,650
Are you his little sister?
100
00:14:48,650 --> 00:14:49,780
As if!
101
00:14:49,780 --> 00:14:52,900
All right. His girlfriend, then?
102
00:14:52,900 --> 00:14:53,860
As if!
103
00:14:53,860 --> 00:14:55,520
No need to be shy!
104
00:14:55,520 --> 00:14:59,540
But just the fact that you followed this guy all the way out here...
105
00:15:00,610 --> 00:15:01,420
You have great taste.
106
00:15:05,380 --> 00:15:07,900
Now, let's celebrate!
107
00:16:03,260 --> 00:16:04,920
Oh, my!
108
00:16:04,920 --> 00:16:05,850
I know, right?
109
00:16:08,990 --> 00:16:09,940
Really?
110
00:16:09,940 --> 00:16:13,650
Who's she calling his little sister? Who's she calling his girlfriend?!
111
00:16:15,240 --> 00:16:17,530
And who's she saying has bad taste?!
112
00:16:18,220 --> 00:16:21,670
I wonder, where did the girl from earlier go?
113
00:16:39,260 --> 00:16:42,540
There she is! I can tell!
114
00:16:42,540 --> 00:16:43,670
Frula...
115
00:16:43,670 --> 00:16:44,600
Frula?
116
00:16:59,560 --> 00:17:00,910
And she made fun of me?
117
00:17:11,010 --> 00:17:14,490
"When the heavens and earth are enraged, and the world faces its demise,
118
00:17:14,490 --> 00:17:16,000
"the god of the sea shall appear,
119
00:17:16,000 --> 00:17:20,050
and together with a skilled commander, it shall quell the fury of the gods."
120
00:17:20,860 --> 00:17:25,410
Master Satoshi, if you truly are a skilled commander,
121
00:17:25,410 --> 00:17:27,870
then please prove it to us!
122
00:17:27,870 --> 00:17:29,280
Prove it...?
123
00:17:29,280 --> 00:17:30,860
Oh, I'm Frula.
124
00:17:30,860 --> 00:17:34,620
Yeah, I got that, but... Um...
125
00:17:34,620 --> 00:17:37,590
Um... Don't get the wrong idea. This is part of the tradition.
126
00:17:37,590 --> 00:17:40,990
We do it every year. Don't sweat it!
127
00:17:40,990 --> 00:17:42,640
Frula!
128
00:17:44,160 --> 00:17:46,460
And it's not really that hard to prove.
129
00:17:48,000 --> 00:17:52,240
Gather three treasures from the three islands in the surrounding waters,
130
00:17:52,240 --> 00:17:54,670
and place them at the altar on this island.
131
00:17:54,670 --> 00:17:58,490
Then I will play the flute for the gods...
132
00:18:02,650 --> 00:18:05,350
...and that's the end of it.
133
00:18:05,350 --> 00:18:07,640
Where are these treasures?
134
00:18:07,640 --> 00:18:10,610
In the shrines on each island.
135
00:18:13,190 --> 00:18:16,290
It's all right. You can get to the islands by boat,
136
00:18:16,290 --> 00:18:18,240
and there are stairs leading up to the shrines.
137
00:18:18,810 --> 00:18:21,220
Okay! Let's go right now!
138
00:18:21,220 --> 00:18:22,880
There's no need to rush.
139
00:18:22,880 --> 00:18:26,330
The festival goes on 'till tomorrow. You can do it tomorrow morning.
140
00:18:26,330 --> 00:18:28,200
Just relax.
141
00:18:28,200 --> 00:18:30,580
Don't put off 'till tomorrow what you can do today!
142
00:18:30,580 --> 00:18:34,960
Strike while the iron's hot, you know? That's the rule I live by!
143
00:18:35,880 --> 00:18:37,040
Sure it is...
144
00:18:38,400 --> 00:18:39,430
All right, I like that attitude!
145
00:18:40,600 --> 00:18:43,450
First we head for Flame Island! I'll get the boat for you!
146
00:18:43,450 --> 00:18:45,180
Thanks! Kasumi, you coming too?
147
00:18:45,180 --> 00:18:51,480
Why? I'm not your little sister, girlfriend, or your bodyguard!
148
00:18:54,130 --> 00:18:55,340
Pikachu!
149
00:18:56,290 --> 00:18:57,390
Pikachu!
150
00:19:01,050 --> 00:19:02,680
Wait, Pikachu!
151
00:19:14,620 --> 00:19:16,220
Whatever others...
152
00:19:16,220 --> 00:19:17,390
...may say...
153
00:19:17,390 --> 00:19:19,370
We are invincible, meow...
154
00:19:19,370 --> 00:19:20,520
That's right...
155
00:19:37,440 --> 00:19:38,390
That was...
156
00:19:38,390 --> 00:19:39,580
The brat boy!
157
00:19:39,580 --> 00:19:40,820
Pikachu, too!
158
00:19:52,850 --> 00:19:59,740
"Do not disturb the god of flames, the god of lightning, nor the god of ice."
159
00:20:04,200 --> 00:20:06,010
How troublesome...
160
00:20:22,080 --> 00:20:24,280
She said bringing back the treasure wouldn't be hard...
161
00:20:25,130 --> 00:20:26,570
But it sure is!
162
00:20:30,540 --> 00:20:35,410
Not difficult... It'll be too difficult in this storm!
163
00:20:35,410 --> 00:20:36,990
Sis, lend me your boat!
164
00:20:36,990 --> 00:20:39,220
What are you planning to do in this storm?
165
00:20:39,220 --> 00:20:42,480
People are in danger because of our stupid traditions.
166
00:20:42,480 --> 00:20:44,550
What's more, I was the one who asked him to go!
167
00:20:45,450 --> 00:20:47,970
This is my responsibility.
168
00:21:02,210 --> 00:21:03,960
Oh? What's going on?
169
00:21:03,960 --> 00:21:05,250
I'm coming, too.
170
00:21:05,250 --> 00:21:09,470
I'm not his sister, or his girlfriend, but I'm still going!
171
00:21:09,470 --> 00:21:13,530
Why? Oh, I see. You followed him all this way, after all.
172
00:21:13,530 --> 00:21:15,160
I didn't "follow" him!
173
00:21:15,160 --> 00:21:18,120
He just happens to go everywhere I want to go!
174
00:21:18,120 --> 00:21:19,480
Same here!
175
00:21:35,510 --> 00:21:37,420
If one god abandons you...
176
00:21:37,420 --> 00:21:38,760
Another will save you!
177
00:21:49,560 --> 00:21:53,810
Until now, the three powers have been in perfect balance.
178
00:21:53,810 --> 00:21:57,710
I have taken one.
179
00:21:57,710 --> 00:22:00,810
Now, in order to fill the void...
180
00:22:00,810 --> 00:22:04,670
A specimen that appears to be Thunder is headed for Flame Island.
181
00:22:10,180 --> 00:22:13,380
The unprecedented natural disasters happening all around the world...
182
00:22:13,380 --> 00:22:16,420
...have been confirmed to be the result of an anomaly in the Deep Sea Current.
183
00:22:19,330 --> 00:22:23,090
The Deep Sea Current is a water current flowing at the bottom of the ocean,
184
00:22:23,090 --> 00:22:27,700
and is said to control the climate, weather and nature all over the world.
185
00:22:28,230 --> 00:22:32,230
So something has happened to the Deep Sea Current?
186
00:22:33,680 --> 00:22:37,540
The anomaly appears to have originated from the outskirts of the Orange Archipelago.
187
00:22:37,540 --> 00:22:40,070
The Orange Archipelago?
188
00:22:40,070 --> 00:22:42,300
That's where Satoshi and his friends are...
189
00:22:44,220 --> 00:22:45,730
My phone's ringing.
190
00:22:47,220 --> 00:22:49,200
This is Uchikido, from the Orange Archipelago.
191
00:22:49,200 --> 00:22:50,910
Oh, Professor Uchikido!
192
00:22:50,910 --> 00:22:53,850
The Pokémon in the Orange Archipelago are acting strange.
193
00:23:00,640 --> 00:23:01,500
It's stopped raining!
194
00:23:01,500 --> 00:23:03,360
But what's with these waves?
195
00:23:38,170 --> 00:23:39,370
The rudder stopped working!
196
00:24:06,050 --> 00:24:07,330
Well, we're here...
197
00:24:08,210 --> 00:24:09,720
Pikachu! Where are you going?
198
00:24:09,720 --> 00:24:10,510
Wait!
199
00:24:10,510 --> 00:24:13,000
It's better you stay here, considering the weather!
200
00:24:14,560 --> 00:24:18,010
You stay here, Captain! I'm following Pikachu!
201
00:24:28,490 --> 00:24:30,150
Hold on tight!
202
00:24:39,240 --> 00:24:40,320
You're good!
203
00:24:40,320 --> 00:24:43,500
Boats are like cradles for the children on Earthea Island!
204
00:24:43,500 --> 00:24:48,170
I grew up in a Water-type Pokémon Gym. Gentle waves were my lullaby!
205
00:25:03,690 --> 00:25:05,850
Help!
206
00:25:41,000 --> 00:25:43,810
Oh, Captain! You're all right!
207
00:25:43,810 --> 00:25:46,200
Thank you for coming to help...
208
00:25:46,200 --> 00:25:48,200
Actually, are you the ones who need help?
209
00:25:48,200 --> 00:25:49,670
Where's Satoshi?
210
00:25:59,700 --> 00:26:00,490
We're falling!
211
00:26:17,730 --> 00:26:18,800
We're flying?!
212
00:26:22,050 --> 00:26:23,500
Perfect landing!
213
00:26:23,500 --> 00:26:24,360
Oh, my...
214
00:26:24,360 --> 00:26:25,660
Incredible!
215
00:26:29,710 --> 00:26:30,820
We're going up!
216
00:26:30,820 --> 00:26:32,710
Wouldn't have it any other way!
217
00:26:32,710 --> 00:26:34,660
Because up here is...
218
00:26:34,660 --> 00:26:35,660
Satoshi?
219
00:26:35,660 --> 00:26:38,570
We came to help him, after all.
220
00:26:39,580 --> 00:26:40,490
You're going, right?
221
00:26:51,190 --> 00:26:54,530
There's no use struggling, Fire.
222
00:26:55,550 --> 00:27:00,170
Just wait. Soon you'll have company...
223
00:27:01,940 --> 00:27:04,890
Thunder has invaded Fire's territory.
224
00:27:09,170 --> 00:27:10,480
Pikachu!
225
00:27:21,120 --> 00:27:22,240
The brat boy!
226
00:27:22,240 --> 00:27:23,310
Pikachu!
227
00:27:23,310 --> 00:27:25,080
We're in luck, meow!
228
00:27:25,080 --> 00:27:25,990
All right!
229
00:27:25,990 --> 00:27:26,710
Pikachu!
230
00:27:26,710 --> 00:27:28,010
We're gonna get 'chu!
231
00:28:03,230 --> 00:28:04,540
This is the treasure?
232
00:28:35,440 --> 00:28:37,850
Like Pikachu to a flame, meow!
233
00:28:38,890 --> 00:28:39,570
What's that?
234
00:28:40,700 --> 00:28:43,510
If you ask us about "this" or "that"...
235
00:28:43,510 --> 00:28:45,560
We'll answer out of sympathy for the world!
236
00:28:45,560 --> 00:28:47,620
I'm good! No need to answer, Team Rocket!
237
00:28:48,540 --> 00:28:51,500
I'm in a hurry! And the weather's weird.
238
00:28:51,500 --> 00:28:54,800
You're right. So while the weather's still stable,
239
00:28:54,800 --> 00:28:57,920
we'll have you hand over that Pikachu on the double!
240
00:28:59,740 --> 00:29:00,940
What's that?!
241
00:29:12,150 --> 00:29:16,430
There he is! Sheesh, why would you go all the way up here in this weather?
242
00:29:16,430 --> 00:29:19,990
I'm amazed... You've got guts.
243
00:29:19,990 --> 00:29:21,660
He's always like this.
244
00:29:21,660 --> 00:29:24,780
Now do you get how hard it is for me to be around this guy all the time?
245
00:29:24,780 --> 00:29:29,680
Yeah, I get it. It's because you love him, right?
246
00:29:29,680 --> 00:29:30,740
I do not!
247
00:29:30,750 --> 00:29:36,150
Hey, kids! It's ten years too soon for you to be squabbling about love, hate, and romance!
248
00:29:36,150 --> 00:29:39,590
We're five years too late for it.
249
00:29:39,590 --> 00:29:42,910
You two will never experience romance anyway, meow.
250
00:29:42,910 --> 00:29:43,890
What was that?!
251
00:29:43,890 --> 00:29:44,720
Come again?!
252
00:29:52,010 --> 00:29:53,840
That's Thunder!
253
00:30:22,960 --> 00:30:23,800
Pikachu, stop it!
254
00:30:30,480 --> 00:30:31,480
Pikachu!
255
00:31:02,950 --> 00:31:04,380
What's he doing?
256
00:31:04,380 --> 00:31:07,400
He has no chance of winning with an attack like that!
257
00:31:07,400 --> 00:31:11,590
He's not attacking. He's trying to talk to it, meow.
258
00:31:12,330 --> 00:31:17,450
"Why are you doing this? This is Fire's island," he's saying, meow.
259
00:31:17,450 --> 00:31:18,900
I see.
260
00:31:35,340 --> 00:31:36,930
Translate!
261
00:31:36,930 --> 00:31:39,250
"This island's master is gone.
262
00:31:39,250 --> 00:31:43,970
"With its master gone, I will be the one to rule this island instead.
263
00:31:43,970 --> 00:31:47,550
"This island belongs to me now," it's saying, meow.
264
00:32:36,120 --> 00:32:39,420
Now absorbing Thunder's electricity.
265
00:32:40,140 --> 00:32:46,100
A Pokémon's electric power... Artificial beauty brought forth by the power of life.
266
00:33:36,740 --> 00:33:39,570
Now if I can just capture the last one, Freezer,
267
00:33:41,020 --> 00:33:43,250
this one will appear.
268
00:34:07,960 --> 00:34:09,170
My sincerest apologies.
269
00:34:09,650 --> 00:34:13,170
While capturing Thunder, something else was captured with it.
270
00:34:13,170 --> 00:34:14,320
Something else?
271
00:34:21,940 --> 00:34:22,580
Thunder...
272
00:34:24,420 --> 00:34:25,220
Fire...
273
00:34:30,600 --> 00:34:31,540
That's...
274
00:34:32,720 --> 00:34:38,970
"Do not disturb the god of flames, the god of lightning, nor the god of ice."
275
00:34:49,560 --> 00:34:54,490
You are the first ones to ever come here uninvited.
276
00:34:55,650 --> 00:35:00,820
What do you think? The god of flames, Fire, and the god of lightning, Thunder.
277
00:35:01,700 --> 00:35:04,410
The latest additions to my collection...
278
00:35:04,410 --> 00:35:09,820
Hey, you! If you're gonna catch Pokémon, then why don't you put them in Monster Balls?!
279
00:35:09,820 --> 00:35:11,290
This is just putting them on display!
280
00:35:11,700 --> 00:35:18,520
I am not a Pokémon Trainer. I am a collector.
281
00:35:18,520 --> 00:35:22,930
I need to be able to look at them with my own eyes for it to be called a collection.
282
00:35:22,930 --> 00:35:26,020
Have a good look at my collection!
283
00:35:26,020 --> 00:35:30,300
But please no touching. Use proper etiquette.
284
00:35:31,690 --> 00:35:34,210
Freezer is on the move.
285
00:35:34,210 --> 00:35:36,670
There you are, god of ice.
286
00:35:47,990 --> 00:35:50,760
The god of ice, Freezer...
287
00:36:16,940 --> 00:36:19,670
The anomalies with the Deep Sea Current...
288
00:36:19,670 --> 00:36:22,450
...are believed to stem from around Earthia Island in the Orange Archipelago.
289
00:36:22,450 --> 00:36:25,010
Also, for reasons unknown, Pokémon from around the world...
290
00:36:25,010 --> 00:36:27,920
...are making their way towards Earthia Island.
291
00:36:30,270 --> 00:36:34,310
Water-type Pokémon are crossing the ocean, while Pokémon who are unable to traverse it...
292
00:36:34,310 --> 00:36:37,660
...are gathering on the landmasses nearest to Earthia Island.
293
00:36:44,200 --> 00:36:47,500
We will now hear from Professor Okido and Professor Uchikido...
294
00:36:47,500 --> 00:36:49,390
...what their thoughts are on this phenomenon.
295
00:36:49,390 --> 00:36:52,900
On Earthia Island, there is a legend saying that the god of flames, the god of lightning,
296
00:36:52,900 --> 00:36:56,160
and the god of ice live nearby.
297
00:36:56,160 --> 00:36:59,140
If we scientifically analyze this...
298
00:36:59,140 --> 00:37:03,340
If the power of something called the god of ice were to freeze the ocean,
299
00:37:03,340 --> 00:37:06,840
whatever they call the god of fire would melt the ice,
300
00:37:06,840 --> 00:37:11,340
and that would cause a sea current to form at the bottom of the ocean.
301
00:37:17,320 --> 00:37:20,170
I see... A current at the bottom of the ocean, is it?
302
00:37:20,170 --> 00:37:25,400
Furthermore, if the god of lightning's electricity were to interact with the stirred sea water,
303
00:37:25,400 --> 00:37:29,080
it would form proteins, the base of all living things.
304
00:37:34,000 --> 00:37:36,800
I see... So what does this mean?
305
00:37:36,800 --> 00:37:39,080
Well, to put it simply...
306
00:37:39,080 --> 00:37:43,760
The balance between the three gods allowed the Deep Sea Current to flow steadily,
307
00:37:43,760 --> 00:37:46,720
and from it, life on this planet sprung forth.
308
00:37:46,720 --> 00:37:50,980
The central point of the Deep Sea Current could be considered the origin of life,
309
00:37:50,980 --> 00:37:53,510
the place all living things come from.
310
00:37:54,280 --> 00:38:00,670
This irregularity occurred because something has shattered the delicate balance between the three powers.
311
00:38:01,120 --> 00:38:05,130
I can only assume that the Pokémon are sensing the imminent destruction of the planet.
312
00:38:05,810 --> 00:38:08,650
It's possible they're unable to make a difference with their strength alone...
313
00:38:08,650 --> 00:38:12,820
But since the Pokémon have such a close relationship with the nature of this planet,
314
00:38:12,820 --> 00:38:17,980
they are instinctively gathering, because they feel that they must do something.
315
00:38:19,700 --> 00:38:21,250
So... who are you?
316
00:38:22,470 --> 00:38:25,150
My son is in the Orange Archipelago!
317
00:38:25,150 --> 00:38:26,810
He's careless and rash...
318
00:38:26,810 --> 00:38:29,590
I have no idea what he'll do if he gets carried away!
319
00:38:29,590 --> 00:38:31,870
There's no limit to how much danger he'll put himself in, you know?
320
00:38:32,500 --> 00:38:33,870
I see...
321
00:38:44,180 --> 00:38:45,710
How troublesome...
322
00:38:59,700 --> 00:39:01,120
Frula...
323
00:39:30,460 --> 00:39:33,490
Oh, my! The southern sea is completely white.
324
00:39:33,490 --> 00:39:38,560
"Do not disturb the god of flames, the god of lightning, nor the god of ice.
325
00:39:38,560 --> 00:39:42,650
"Those who do shall enrage the heavens and the earth, and the world shall meet its demise."
326
00:39:42,650 --> 00:39:44,920
The legend has come to life!
327
00:39:44,920 --> 00:39:47,850
If the world ends, there'll be no more Pokémon for us to steal.
328
00:39:47,850 --> 00:39:49,290
What...
329
00:39:49,290 --> 00:39:50,170
...would become of us?
330
00:39:50,170 --> 00:39:51,320
We'd be out of a job, meow!
331
00:39:52,400 --> 00:39:53,740
We gotta do something!
332
00:39:53,740 --> 00:39:55,650
Let's save Fire and Thunder!
333
00:39:55,650 --> 00:39:57,040
But how?
334
00:40:12,590 --> 00:40:15,720
To melt ice, you need fire.
335
00:40:52,510 --> 00:40:55,160
Lizardon! You help, too!
336
00:41:04,120 --> 00:41:06,580
Fire and electricity don't work?!
337
00:41:06,580 --> 00:41:08,790
They're protected by a powerful barrier!
338
00:41:09,420 --> 00:41:11,850
In that case, we'll help out, too!
339
00:41:11,850 --> 00:41:13,510
Kojiro! Matadogas!
340
00:41:13,510 --> 00:41:14,700
Got it!
341
00:41:23,900 --> 00:41:26,650
Don't flinch! Keep it up, meow!
342
00:41:26,650 --> 00:41:28,040
You don't have to tell me!
343
00:41:31,650 --> 00:41:33,540
Arbok, attack with Poison Needle!
344
00:41:37,510 --> 00:41:40,380
Zenigame! Fushigidane! Go!
345
00:41:54,880 --> 00:41:56,820
Water Gun and 100,000 Volts...
346
00:41:57,520 --> 00:42:03,160
Electricity splits the water, turning it into hydrogen and oxygen... H2 and O...
347
00:42:03,160 --> 00:42:05,840
Add a Flamethrower to that, and...
348
00:42:06,470 --> 00:42:07,330
Everybody get down!
349
00:43:15,250 --> 00:43:19,780
Losing altitude. Losing altitude. Preparing emergency landing on Lightning Island.
350
00:44:43,530 --> 00:44:44,480
Incoming!
351
00:44:58,960 --> 00:45:00,690
Oh, my. They're...
352
00:45:00,690 --> 00:45:02,860
...totally mad.
353
00:45:02,860 --> 00:45:04,900
At times like these... Act innocent!
354
00:45:56,270 --> 00:45:57,400
This sound...!
355
00:45:57,400 --> 00:46:00,430
Life boat! Life boat!
356
00:46:01,030 --> 00:46:03,070
And... there!
357
00:46:28,800 --> 00:46:32,100
Bring the treasures over there.
358
00:46:32,710 --> 00:46:34,050
The treasures?
359
00:46:36,530 --> 00:46:37,640
You mean these?
360
00:46:59,930 --> 00:47:01,100
Flame Island...
361
00:47:06,630 --> 00:47:08,400
Lightning Island...
362
00:47:13,840 --> 00:47:14,850
Two?
363
00:47:16,310 --> 00:47:18,540
You're missing one.
364
00:47:18,540 --> 00:47:21,250
Missing one? What's going on?
365
00:47:48,750 --> 00:47:49,650
Stop it!
366
00:48:09,620 --> 00:48:11,510
The god of the sea...
367
00:48:11,510 --> 00:48:12,910
Lugia!
368
00:48:13,420 --> 00:48:14,960
God of the sea?!
369
00:48:16,990 --> 00:48:18,370
Lugia?!
370
00:48:30,650 --> 00:48:31,440
This sound...!
371
00:48:40,060 --> 00:48:42,770
The god of the sea, Lugia...
372
00:48:43,450 --> 00:48:46,330
This is what I seek.
373
00:48:46,330 --> 00:48:50,740
I want that Lugia!
374
00:49:43,980 --> 00:49:47,970
"The god of the sea will appear to prevent this demise.
375
00:49:47,970 --> 00:49:51,690
"But it is an act of destruction which cannot be stopped..."
376
00:49:52,400 --> 00:49:54,510
How troublesome...
377
00:50:44,700 --> 00:50:48,310
Is my Satoshi really in a dangerous place like this?!
378
00:50:48,310 --> 00:50:49,830
He's hopeless!
379
00:50:49,830 --> 00:50:52,290
We're the ones in danger!
380
00:50:52,290 --> 00:50:55,720
No. The entire world is in danger.
381
00:50:55,720 --> 00:50:58,450
The Pokémon know that better than anyone.
382
00:50:59,610 --> 00:51:02,570
They might not be able to do anything,
383
00:51:02,570 --> 00:51:06,230
but they cannot fathom doing nothing.
384
00:51:26,360 --> 00:51:28,460
How troublesome...
385
00:51:28,460 --> 00:51:33,820
"...Unless a skilled commander emerges to quell the fury of the gods."
386
00:51:33,820 --> 00:51:36,410
A skilled commander?
387
00:51:36,410 --> 00:51:39,210
You got two of the treasures...
388
00:51:39,210 --> 00:51:43,210
This "skilled commander" will save the world?
389
00:51:43,210 --> 00:51:44,760
Wait, doesn't that mean...
390
00:51:44,760 --> 00:51:46,230
No way! Satoshi?!
391
00:51:46,230 --> 00:51:48,220
Who else could it be, all things considered?
392
00:51:48,890 --> 00:51:51,060
Me? Really?!
393
00:51:54,210 --> 00:51:56,100
H-Hang on!
394
00:51:56,100 --> 00:51:58,710
I do want to be a Pokémon Master...
395
00:51:58,710 --> 00:52:00,970
But I can't save the world...
396
00:52:00,970 --> 00:52:03,650
I know it's not like you.
397
00:52:03,650 --> 00:52:08,880
But the only one here who matches the legend is you, Satoshi.
398
00:52:08,880 --> 00:52:12,700
But didn't you say my task for the festival wouldn't be that difficult?
399
00:52:12,700 --> 00:52:15,220
It was supposed to be easy...
400
00:52:15,220 --> 00:52:18,790
I'm sorry I got you involved in this.
401
00:52:18,790 --> 00:52:21,420
No, it wasn't your fault...
402
00:52:21,420 --> 00:52:24,560
He always gets carried away and involves himself in these things.
403
00:52:24,560 --> 00:52:26,080
What should I do?
404
00:52:27,130 --> 00:52:29,810
Wait! If the legend has been true up 'till now,
405
00:52:29,810 --> 00:52:31,020
then this flute...
406
00:53:08,160 --> 00:53:12,470
You have my thanks. The sound of that flute comforts me.
407
00:53:14,200 --> 00:53:18,590
But the flute alone cannot appease the other three.
408
00:53:18,590 --> 00:53:19,440
What do you mean?
409
00:53:19,960 --> 00:53:24,680
When the treasures belonging to the god of flames, the god of lightning, and the god of ice...
410
00:53:24,680 --> 00:53:29,570
...harmonize with the flute of the sea, their rage will be quelled.
411
00:53:29,570 --> 00:53:32,620
That task can only be carried out by a skilled commander.
412
00:53:33,280 --> 00:53:35,410
It must be done by a human.
413
00:53:35,410 --> 00:53:38,210
You mean I'm the representative of humankind?
414
00:53:38,210 --> 00:53:41,130
You obtained two treasures.
415
00:53:41,130 --> 00:53:44,240
Only the treasure of ice remains.
416
00:53:47,210 --> 00:53:49,760
I have to... go there?
417
00:53:50,970 --> 00:53:55,710
You are closer than anyone to saving this world.
418
00:53:56,350 --> 00:53:57,740
Me...
419
00:54:08,790 --> 00:54:09,990
Pikachu...
420
00:54:16,100 --> 00:54:17,130
You guys, too?
421
00:54:19,150 --> 00:54:20,790
All of you...
422
00:54:26,310 --> 00:54:29,720
I get carried away so easily...
423
00:54:30,720 --> 00:54:31,810
Kasumi...
424
00:54:31,810 --> 00:54:33,450
Kenji...
425
00:54:33,450 --> 00:54:35,000
Frula...
426
00:54:35,560 --> 00:54:37,890
Satoshi...
427
00:54:39,070 --> 00:54:42,480
I'll do it! Time to go save the world!
428
00:54:47,130 --> 00:54:49,800
Easier said than done...
429
00:54:55,420 --> 00:54:57,190
The way there is too long...
430
00:55:14,840 --> 00:55:18,030
This'll get us there! Thanks, everyone!
431
00:55:20,100 --> 00:55:21,660
Satoshi...
432
00:55:26,620 --> 00:55:29,650
Man, he always gets...
433
00:55:29,650 --> 00:55:31,240
...all the cool parts...
434
00:55:31,240 --> 00:55:34,330
We won't get to show our stuff today either, meow.
435
00:56:07,840 --> 00:56:09,230
We will get to show our stuff!
436
00:57:13,650 --> 00:57:15,920
Is this it?
437
00:57:25,600 --> 00:57:26,980
What's that?
438
00:57:27,440 --> 00:57:29,830
If you ask us about "this" or "that"…
439
00:57:29,830 --> 00:57:32,670
We'll answer out of sympathy for the world!
440
00:57:32,670 --> 00:57:35,280
To protect the world from devastation.
441
00:57:35,280 --> 00:57:37,400
To preserve world peace.
442
00:57:37,400 --> 00:57:40,700
Championing the evils of truth and love.
443
00:57:40,700 --> 00:57:43,380
We're the lovely, charming villains.
444
00:57:43,380 --> 00:57:44,580
Musashi!
445
00:57:44,580 --> 00:57:45,520
Kojiro!
446
00:57:45,520 --> 00:57:49,260
The Team Rocket duo soars through the galaxy!
447
00:57:49,260 --> 00:57:52,330
Like a white hole, a white tomorrow awaits us!
448
00:57:52,330 --> 00:57:54,250
Just kidding, meow!
449
00:57:55,490 --> 00:57:56,810
Team Rocket...
450
00:58:07,410 --> 00:58:08,250
Why?
451
00:58:08,250 --> 00:58:10,480
When the world's in danger, we're all in danger!
452
00:58:10,480 --> 00:58:12,450
When the world's on the brink of destruction,
453
00:58:12,450 --> 00:58:14,570
"Evil" and "Justice" cease to matter!
454
00:58:14,570 --> 00:58:16,270
We have but one goal!
455
00:58:16,270 --> 00:58:17,580
World peace!
456
00:58:17,580 --> 00:58:20,360
A world of thieves, where we can have fun stealing!
457
00:58:20,360 --> 00:58:23,520
Don't be stupid! Our goal is Ice Island, meow!
458
00:58:23,520 --> 00:58:24,270
Yeah!
459
00:58:32,230 --> 00:58:33,440
Kojiro! Nyarth!
460
00:58:33,440 --> 00:58:34,690
Roger!
461
00:58:50,230 --> 00:58:51,840
Yahoo!
462
00:59:00,070 --> 00:59:00,820
There it is!
463
00:59:59,440 --> 01:00:01,640
We don't have time to stare in awe, meow!
464
01:00:01,640 --> 01:00:04,160
We got the treasure, so let's get outta here, meow!
465
01:00:04,160 --> 01:00:04,860
Oh, yeah.
466
01:00:04,860 --> 01:00:06,180
You're right!
467
01:00:45,470 --> 01:00:46,740
That way, meow!
468
01:01:02,780 --> 01:01:03,990
Do you have the treasure?
469
01:01:03,990 --> 01:01:05,040
Of course!
470
01:01:07,190 --> 01:01:08,120
Get on!
471
01:01:09,060 --> 01:01:09,970
Pikachu!
472
01:01:13,040 --> 01:01:16,040
Wait for us!
473
01:01:32,400 --> 01:01:34,080
Hold on tight!
474
01:01:45,970 --> 01:01:47,790
Could it be that we're...
475
01:01:47,790 --> 01:01:49,380
...holding them back?
476
01:01:49,380 --> 01:01:50,570
Literally!
477
01:01:50,570 --> 01:01:53,610
In every sense of the term, meow!
478
01:01:58,180 --> 01:02:00,910
So should we stop holding them back?
479
01:02:00,910 --> 01:02:03,620
To preserve world peace!
480
01:02:03,620 --> 01:02:05,010
Farewell, universe...
481
01:02:05,010 --> 01:02:06,550
A white tomorrow...
482
01:02:06,550 --> 01:02:07,710
...awaits us.
483
01:02:07,710 --> 01:02:09,180
Just kidding, meow!
484
01:02:09,180 --> 01:02:10,260
Team Rocket!
485
01:02:10,260 --> 01:02:13,600
You're the leading man!
486
01:02:13,720 --> 01:02:15,390
Team Rocket!
487
01:02:17,190 --> 01:02:18,820
The ocean is beneath us.
488
01:02:18,820 --> 01:02:21,570
But it's frozen right now.
489
01:02:21,570 --> 01:02:23,080
A sea of ice...
490
01:02:23,080 --> 01:02:25,050
That's gonna hurt, meow.
491
01:02:25,050 --> 01:02:26,510
It won't just hurt!
492
01:02:26,510 --> 01:02:27,750
We're gonna die!
493
01:02:27,750 --> 01:02:28,820
Oh, my!
494
01:02:46,630 --> 01:02:49,430
Amazing! Are they really all Pokémon?
495
01:02:49,430 --> 01:02:53,930
Indeed. Pokémon who live on this planet alongside us all.
496
01:02:58,700 --> 01:03:01,690
But why are they doing this?
497
01:03:01,690 --> 01:03:04,760
Because they live together, they cannot allow these places to be destroyed.
498
01:03:04,760 --> 01:03:05,980
What places?
499
01:03:05,980 --> 01:03:07,860
The others' worlds.
500
01:03:07,860 --> 01:03:11,920
You have yours. I have mine.
501
01:03:11,920 --> 01:03:14,010
We all have our own, unique worlds.
502
01:03:25,340 --> 01:03:26,900
Satoshi...
503
01:03:27,200 --> 01:03:28,500
Satoshi...
504
01:03:29,160 --> 01:03:30,800
I'll do it!
505
01:03:33,260 --> 01:03:35,570
Hey!
506
01:03:46,270 --> 01:03:51,110
Magnificent! Truly a befitting addition to my collection!
507
01:04:47,360 --> 01:04:48,990
It's over...
508
01:05:08,090 --> 01:05:09,680
Hold this.
509
01:05:09,680 --> 01:05:11,240
I'll go help Satoshi!
510
01:05:15,320 --> 01:05:16,950
No.
511
01:05:17,410 --> 01:05:19,490
This is your flute.
512
01:05:19,490 --> 01:05:20,870
Your duty.
513
01:05:22,110 --> 01:05:24,620
He's my burden.
514
01:05:25,390 --> 01:05:26,330
Right?
515
01:05:39,680 --> 01:05:41,140
Satoshi!
516
01:05:47,410 --> 01:05:49,460
Pikachu, leave him to me!
517
01:06:02,530 --> 01:06:03,640
Satoshi!
518
01:06:15,800 --> 01:06:18,870
Satoshi, hang in there! Satoshi!
519
01:06:18,870 --> 01:06:20,140
Satoshi!
520
01:06:21,780 --> 01:06:24,230
Satoshi! Hang in there!
521
01:06:28,760 --> 01:06:30,150
The treasure?!
522
01:06:35,860 --> 01:06:37,220
Satoshi!
523
01:06:38,860 --> 01:06:40,810
I have to go...
524
01:06:40,810 --> 01:06:42,670
I have to do this!
525
01:07:15,110 --> 01:07:16,070
Satoshi!
526
01:07:17,860 --> 01:07:20,450
The skilled commander...
527
01:07:20,450 --> 01:07:22,520
This is it, right?
528
01:07:22,520 --> 01:07:24,520
The third treasure...
529
01:08:26,880 --> 01:08:28,020
Frula.
530
01:13:05,760 --> 01:13:09,190
It has recovered all of a sudden! I repeat, it has recovered all of a sudden!
531
01:13:09,190 --> 01:13:14,070
The Deep Sea Current, which caused all these phenomena, has returned to normal, and all over the world...
532
01:13:27,070 --> 01:13:30,190
If my remaining a phantom...
533
01:13:30,190 --> 01:13:34,150
...will help preserve happiness on this planet, then I wish it to be so.
534
01:13:56,780 --> 01:13:59,680
Satoshi! Satoshi!
535
01:14:03,310 --> 01:14:05,400
We finally made it down...
536
01:14:05,400 --> 01:14:07,150
Mom?!
537
01:14:11,060 --> 01:14:15,160
Satoshi! I saw you! How could you do something so dangerous?!
538
01:14:15,160 --> 01:14:18,770
But Satoshi just saved the world!
539
01:14:18,770 --> 01:14:20,360
So what?!
540
01:14:20,360 --> 01:14:23,120
You're still just a child. You can't be so reckless!
541
01:14:23,770 --> 01:14:27,710
Save the world? You'd put your life on the line for that?
542
01:14:27,710 --> 01:14:32,210
If you had died... your world would be gone!
543
01:14:32,210 --> 01:14:35,220
My son would be gone!
544
01:14:35,220 --> 01:14:38,980
The world only exists because you're here.
545
01:14:40,710 --> 01:14:45,340
Satoshi... What do you want to do in this world?
546
01:14:46,760 --> 01:14:48,900
I want to be a Pokémon Master.
547
01:14:48,900 --> 01:14:54,530
In that case... Keep aiming for that goal, without being reckless.
548
01:14:56,780 --> 01:14:58,030
I will!
549
01:15:10,710 --> 01:15:13,880
All right! I should start researching this incident right away!
550
01:15:13,880 --> 01:15:15,990
I must go home to Masara Town!
551
01:15:45,010 --> 01:15:46,930
We're safe...
552
01:15:46,930 --> 01:15:48,930
We're invincible...
553
01:15:48,930 --> 01:15:50,630
We can still go on, meow...
554
01:15:54,700 --> 01:15:58,130
And... you are?
555
01:15:58,130 --> 01:16:00,910
Things were becoming quite troublesome.
556
01:16:01,680 --> 01:16:04,270
Thankfully, it all turned out fine.
557
01:16:04,270 --> 01:16:07,480
Yeah... It's true, it turned out fine...
558
01:16:07,480 --> 01:16:08,550
Somehow...
559
01:16:08,550 --> 01:16:09,730
This is a really...
560
01:16:10,480 --> 01:16:16,050
...great feeling!
41506
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.