All language subtitles for Exit.The.Dragon.Enter.The.Tiger. 1976

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,296 --> 00:00:03,379 (upbeat jazzy music) 2 00:00:40,625 --> 00:00:44,792 (fighters exclaim, weapons swish) 3 00:00:47,628 --> 00:00:48,735 - [Man] Cut! 4 00:00:48,735 --> 00:00:50,286 Okay, Bruce, take a rest. 5 00:00:50,286 --> 00:00:53,536 Rest of you guys will set up over here. 6 00:00:54,525 --> 00:00:55,843 - [Woman] Have a nice, cold drink? 7 00:00:55,843 --> 00:00:56,843 - No thanks. 8 00:00:57,698 --> 00:00:59,892 - Well, just relax, okay? 9 00:00:59,892 --> 00:01:01,558 - David! - Hey, good to see you. 10 00:01:01,558 --> 00:01:03,009 - Hi! - Hey, fellas. 11 00:01:03,009 --> 00:01:07,088 (men talk indistinctly) 12 00:01:07,088 --> 00:01:07,921 Hi there. 13 00:01:10,021 --> 00:01:11,530 - Hello! 14 00:01:11,530 --> 00:01:12,672 - Let's see, Tiger. 15 00:01:12,672 --> 00:01:13,927 - [David] Good to see you, Dragon. 16 00:01:13,927 --> 00:01:17,015 - [Bruce] Come on, sit down. 17 00:01:17,015 --> 00:01:19,543 You planning on going back to Singapore? 18 00:01:19,543 --> 00:01:21,533 - I have my Kung Fu classes to teach. 19 00:01:21,533 --> 00:01:22,970 I'm leaving tomorrow. 20 00:01:22,970 --> 00:01:27,502 - Tiger, I've had some strange telephone calls. 21 00:01:27,502 --> 00:01:28,810 - Telephone calls? 22 00:01:28,810 --> 00:01:30,734 Well, you're a movie star. 23 00:01:30,734 --> 00:01:34,901 - (chuckles) Yeah, but these are not fans. 24 00:01:35,743 --> 00:01:36,576 (gasps) 25 00:01:36,576 --> 00:01:37,409 - Bruce! 26 00:01:37,409 --> 00:01:39,242 You feeling all right? 27 00:01:40,085 --> 00:01:42,148 - I'm all right. 28 00:01:42,148 --> 00:01:45,081 But if something should happen to me, 29 00:01:45,081 --> 00:01:47,245 you'll be my successor. 30 00:01:47,245 --> 00:01:49,638 And remember, you must always uphold, as I have, 31 00:01:49,638 --> 00:01:51,759 the honor of the martial arts. 32 00:01:51,759 --> 00:01:53,912 Wear that garment, and wear it well. 33 00:01:53,912 --> 00:01:54,925 - Of course. 34 00:01:54,925 --> 00:01:58,832 - Now, when in Singapore, practice that back kick. 35 00:01:58,832 --> 00:02:00,461 It's a little weak. 36 00:02:00,461 --> 00:02:01,808 - Yeah, I'll work it out. 37 00:02:01,808 --> 00:02:02,841 It'll be perfect. 38 00:02:02,841 --> 00:02:05,702 (grunts) 39 00:02:05,702 --> 00:02:07,646 (both chuckle) 40 00:02:07,646 --> 00:02:09,522 And so, farewell. 41 00:02:09,522 --> 00:02:10,967 (gong rings) 42 00:02:10,967 --> 00:02:14,134 (tense, somber music) 43 00:02:20,706 --> 00:02:22,727 - [Narrator] The mourners, 44 00:02:22,727 --> 00:02:25,899 many who kept a long vigil through the night, 45 00:02:25,899 --> 00:02:29,149 now file in to pay their final tribute. 46 00:02:30,153 --> 00:02:32,570 Family, friends and admirers, 47 00:02:33,906 --> 00:02:37,656 some from distant lands, Rome, Tokyo, London, 48 00:02:38,995 --> 00:02:41,912 all shocked by this sudden tragedy. 49 00:02:43,485 --> 00:02:46,367 Bruce Lee's love for the martial arts 50 00:02:46,367 --> 00:02:50,642 was perhaps only surpassed by his love of friends. 51 00:02:50,642 --> 00:02:54,327 As the Dragon, it was said he was feared by many, 52 00:02:54,327 --> 00:02:55,744 but loved by all. 53 00:03:03,066 --> 00:03:06,066 (lively funk music) 54 00:04:20,068 --> 00:04:22,901 (ship horn toots) 55 00:04:28,518 --> 00:04:32,101 (somber, melancholy music) 56 00:05:10,639 --> 00:05:11,472 - Now. 57 00:05:14,064 --> 00:05:17,785 - Teacher, do you think there could have been foul play? 58 00:05:17,785 --> 00:05:19,859 I mean, his death was so sudden. 59 00:05:19,859 --> 00:05:24,016 - If they say that he has been ill, but he wasn't. 60 00:05:24,016 --> 00:05:26,433 So maybe there was something. 61 00:05:29,672 --> 00:05:31,173 - You may be right. 62 00:05:31,173 --> 00:05:33,147 I'll have to find out if there was some foul play. 63 00:05:33,147 --> 00:05:36,730 And if there was, I'll avenge, I'll avenge! 64 00:05:42,608 --> 00:05:45,165 I just can't believe he is no longer with us. 65 00:05:45,165 --> 00:05:46,678 It's incredible to think 66 00:05:46,678 --> 00:05:50,095 that just a short time ago at the studio, 67 00:05:56,162 --> 00:05:58,745 I said goodbye to him and left, 68 00:05:59,628 --> 00:06:02,961 and now all I have is this, his garment. 69 00:06:05,319 --> 00:06:07,207 He said to wear it well. 70 00:06:07,207 --> 00:06:10,306 He told me to honor the martial arts. 71 00:06:10,306 --> 00:06:11,556 By God, I will! 72 00:06:13,420 --> 00:06:15,064 Why did this happen? 73 00:06:15,064 --> 00:06:17,392 Please, I don't understand! 74 00:06:17,392 --> 00:06:18,725 - Teacher. - Sir. 75 00:06:22,575 --> 00:06:26,742 - You have to realize that I worshiped him! (sobs) 76 00:06:33,871 --> 00:06:34,704 - David! 77 00:06:41,528 --> 00:06:43,482 David, you mustn't be upset. 78 00:06:43,482 --> 00:06:47,309 - I've just got to know how Bruce died. 79 00:06:47,309 --> 00:06:50,106 Could be that was foul play. 80 00:06:50,106 --> 00:06:53,437 I'm sorry, I must go back to Hong Kong. 81 00:06:53,437 --> 00:06:55,770 - David, you will take care. 82 00:07:01,433 --> 00:07:04,266 - This, I will guard with my life. 83 00:07:14,192 --> 00:07:16,775 - David, if you should need me, 84 00:07:17,837 --> 00:07:19,670 I'll be here, waiting. 85 00:07:22,139 --> 00:07:22,972 Always. 86 00:07:28,321 --> 00:07:30,738 - Kia, you're all I have now. 87 00:07:35,184 --> 00:07:37,537 (people chatter loudly) - This is CTV, Hong Kong. 88 00:07:37,537 --> 00:07:39,530 And here we are at Beacon Hill, 89 00:07:39,530 --> 00:07:42,195 and outside the home of movie star Susie Young, 90 00:07:42,195 --> 00:07:44,355 where it's reported Bruce Lee mysteriously died 91 00:07:44,355 --> 00:07:46,267 a few days ago. 92 00:07:46,267 --> 00:07:49,154 His sudden death has indeed thrown this entire community 93 00:07:49,154 --> 00:07:51,355 into a state of confusion. 94 00:07:51,355 --> 00:07:54,262 It is still one of speculation and rumor. 95 00:07:54,262 --> 00:07:56,461 I've just been informed of yet another rumor. 96 00:07:56,461 --> 00:07:58,558 Susie Young has attempted to commit suicide. 97 00:07:58,558 --> 00:08:00,410 We will try to get some further information on this 98 00:08:00,410 --> 00:08:02,171 as soon as possible. 99 00:08:02,171 --> 00:08:04,671 (car rumbles) 100 00:08:15,370 --> 00:08:16,891 - [Woman] Hey, look! 101 00:08:16,891 --> 00:08:18,626 It's Bill Oblow! 102 00:08:18,626 --> 00:08:22,555 (crowd chatters and shouts) 103 00:08:22,555 --> 00:08:24,308 - And here comes the head of the Summit Studio, 104 00:08:24,308 --> 00:08:25,194 Bill Oblow. 105 00:08:25,194 --> 00:08:28,777 (crowd chatters and yells) 106 00:08:32,358 --> 00:08:35,691 (tense, brooding music) 107 00:08:51,275 --> 00:08:53,345 - The police say he died from natural causes. 108 00:08:53,345 --> 00:08:55,428 Nothing suspicious there. 109 00:08:55,428 --> 00:08:58,258 - Nothing, nothing at all? 110 00:08:58,258 --> 00:09:00,048 - That's what they're saying. 111 00:09:00,048 --> 00:09:02,471 But the fact that he died at Susie Young's place 112 00:09:02,471 --> 00:09:04,341 does concern me a bit. 113 00:09:04,341 --> 00:09:06,856 I'm having some doubts. 114 00:09:06,856 --> 00:09:07,689 - What doubts? 115 00:09:07,689 --> 00:09:08,771 I wanna know. 116 00:09:08,771 --> 00:09:10,189 I'm here to find out. 117 00:09:10,189 --> 00:09:11,714 - Don't know yet. 118 00:09:11,714 --> 00:09:15,881 But they do say that some drugs were found at the scene. 119 00:09:16,742 --> 00:09:18,492 - The stinking liars! 120 00:09:19,356 --> 00:09:21,709 I mean, now that he's dead! 121 00:09:21,709 --> 00:09:23,219 - Don't get me wrong. 122 00:09:23,219 --> 00:09:26,807 I'm not trying to imply Bruce was involved with drugs. 123 00:09:26,807 --> 00:09:28,221 You should know that. 124 00:09:28,221 --> 00:09:29,852 - But they will. 125 00:09:29,852 --> 00:09:31,469 - No, I don't think so. 126 00:09:31,469 --> 00:09:33,783 - We must stop that kind of talk. 127 00:09:33,783 --> 00:09:36,974 - Well, he was a famous person. 128 00:09:36,974 --> 00:09:39,371 - And that's why they're trying to slander his name? 129 00:09:39,371 --> 00:09:42,204 - We know, by the report, 130 00:09:42,204 --> 00:09:44,840 that his death was from sudden illness. 131 00:09:44,840 --> 00:09:46,522 - I know that. 132 00:09:46,522 --> 00:09:48,294 But I want something more definite. 133 00:09:48,294 --> 00:09:50,652 Sudden illness, what illness? 134 00:09:50,652 --> 00:09:52,457 Thrombosis? Heart attack? 135 00:09:52,457 --> 00:09:54,106 While making love? 136 00:09:54,106 --> 00:09:57,555 - Susie Young can give the answer to the last one. 137 00:09:57,555 --> 00:09:58,888 - Is she at the hospital? 138 00:09:58,888 --> 00:10:00,055 - Yes. - I see. 139 00:10:01,706 --> 00:10:04,346 And why did she try to commit suicide? 140 00:10:04,346 --> 00:10:05,958 That's strange. 141 00:10:05,958 --> 00:10:07,881 Drugs at her place. 142 00:10:07,881 --> 00:10:09,447 She's gotta know more than we know. 143 00:10:09,447 --> 00:10:10,780 That's for sure. 144 00:10:12,098 --> 00:10:13,782 Why don't we talk to her? 145 00:10:13,782 --> 00:10:15,839 It's the logical thing to do. 146 00:10:15,839 --> 00:10:17,642 We've gotta start somewhere. 147 00:10:17,642 --> 00:10:20,440 - Well now, with a mind like that, 148 00:10:20,440 --> 00:10:22,969 you really should have become a reporter. 149 00:10:22,969 --> 00:10:24,059 - You're right. 150 00:10:24,059 --> 00:10:26,346 But first, I'll try being a detective. 151 00:10:26,346 --> 00:10:28,491 (laughs) 152 00:10:28,491 --> 00:10:31,134 - I think that you should relax a little, 153 00:10:31,134 --> 00:10:32,639 while I see Miss Young. 154 00:10:32,639 --> 00:10:35,796 - I'll try, but I doubt that I will. 155 00:10:35,796 --> 00:10:37,465 - You sent for me? 156 00:10:37,465 --> 00:10:40,081 - [Man] I got word from the big boss in Amsterdam. 157 00:10:40,081 --> 00:10:41,431 We've got to get a tape, still believed 158 00:10:41,431 --> 00:10:43,634 to be in Susie Young's possession. 159 00:10:43,634 --> 00:10:45,095 - Susie Young? 160 00:10:45,095 --> 00:10:48,298 - [Man] Yes, it seems she taped a conversation 161 00:10:48,298 --> 00:10:50,026 in which we tried to blackmail Bruce Lee 162 00:10:50,026 --> 00:10:51,663 into carrying dope for us. 163 00:10:51,663 --> 00:10:53,958 - Then why would she want that on tape? 164 00:10:53,958 --> 00:10:55,754 - All I know is the bitch taped it. 165 00:10:55,754 --> 00:10:57,529 Now she's using it as kind of a threat against us, 166 00:10:57,529 --> 00:11:00,601 as if we're not having enough problems with her, anyway. 167 00:11:00,601 --> 00:11:03,745 And with Bruce dying, there will be an investigation. 168 00:11:03,745 --> 00:11:05,374 Baron is afraid if the police get hold of it, 169 00:11:05,374 --> 00:11:07,047 it will blow the whole setup. 170 00:11:07,047 --> 00:11:08,592 So you be sure and have that tape. 171 00:11:08,592 --> 00:11:10,674 Don't create any problems, you follow? 172 00:11:10,674 --> 00:11:11,774 Get it! 173 00:11:11,774 --> 00:11:14,135 But be very careful, you understand me? 174 00:11:14,135 --> 00:11:15,183 It's important. 175 00:11:15,183 --> 00:11:16,809 You better move fast. 176 00:11:16,809 --> 00:11:18,541 I want that tape! 177 00:11:18,541 --> 00:11:20,807 I'll have no problems here. 178 00:11:20,807 --> 00:11:22,390 - Hm, we'll get it. 179 00:11:26,625 --> 00:11:29,529 (door clicks softly) 180 00:11:29,529 --> 00:11:32,420 (door thuds) 181 00:11:32,420 --> 00:11:33,420 - Hi, David. 182 00:11:34,372 --> 00:11:35,715 - Oh, hi. 183 00:11:35,715 --> 00:11:36,758 What's new? 184 00:11:36,758 --> 00:11:38,201 What did you find out? 185 00:11:38,201 --> 00:11:39,941 - She's still in the hospital. 186 00:11:39,941 --> 00:11:41,453 But she's all right, though. 187 00:11:41,453 --> 00:11:43,575 There's something happening that's very strange. 188 00:11:43,575 --> 00:11:45,613 You can be sure we're on to something. 189 00:11:45,613 --> 00:11:46,916 - What do you mean, strange? 190 00:11:46,916 --> 00:11:50,111 - Well, the police are guarding the hospital. 191 00:11:50,111 --> 00:11:52,028 No one's let in or out. 192 00:11:54,557 --> 00:11:57,564 - [David] George, this attempted suicide and Bruce's death, 193 00:11:57,564 --> 00:11:59,246 do you make a connection? 194 00:11:59,246 --> 00:12:01,280 - I believe that there is something. 195 00:12:01,280 --> 00:12:02,327 - Like what? 196 00:12:02,327 --> 00:12:04,540 - I don't know yet. 197 00:12:04,540 --> 00:12:07,172 - I heard Susie Young had lots of boyfriends. 198 00:12:07,172 --> 00:12:08,005 - Ha! 199 00:12:08,005 --> 00:12:11,653 As a movie star, she must have had many friends. 200 00:12:11,653 --> 00:12:15,118 - In that case, we'll just call on a few of them. 201 00:12:15,118 --> 00:12:19,181 Being a reporter, it should be easier for you. 202 00:12:19,181 --> 00:12:20,953 George, I need your help. 203 00:12:20,953 --> 00:12:22,291 I trust you. 204 00:12:22,291 --> 00:12:23,986 (George laughs) 205 00:12:23,986 --> 00:12:26,583 - I'll do whatever I can to help you, 206 00:12:26,583 --> 00:12:28,345 you know that much. 207 00:12:28,345 --> 00:12:32,568 But I tell you, I'm not a detective, believe me. 208 00:12:32,568 --> 00:12:36,179 - Some strange calls, now I remember! 209 00:12:36,179 --> 00:12:37,012 - David! 210 00:12:38,089 --> 00:12:41,254 What do you mean, strange calls? 211 00:12:41,254 --> 00:12:42,171 Hey, David! 212 00:12:43,112 --> 00:12:44,732 Where are you going? 213 00:12:44,732 --> 00:12:47,020 - I'm going to where Bruce is supposed to have died. 214 00:12:47,020 --> 00:12:48,853 - Hey, you be careful. 215 00:12:49,699 --> 00:12:51,860 Susie Young has some nasty friends, 216 00:12:51,860 --> 00:12:54,063 and some of them could mean a lot of trouble for us. 217 00:12:54,063 --> 00:12:57,014 - Oh? That's even more interesting. 218 00:12:57,014 --> 00:12:59,617 - Hey! (door slams) 219 00:12:59,617 --> 00:13:00,450 Hm. 220 00:13:02,744 --> 00:13:04,744 (gasps) 221 00:13:06,347 --> 00:13:07,510 - Who are you? 222 00:13:07,510 --> 00:13:10,098 - Would you give us some information? 223 00:13:10,098 --> 00:13:12,043 - That so, huh? 224 00:13:12,043 --> 00:13:13,198 Are you a reporter? 225 00:13:13,198 --> 00:13:14,031 - Hm. 226 00:13:14,031 --> 00:13:15,535 - (laughs) That's great. 227 00:13:15,535 --> 00:13:18,112 I can be in the papers, too, then. 228 00:13:18,112 --> 00:13:20,577 And who knows, with a bit of luck, 229 00:13:20,577 --> 00:13:24,117 maybe in the movies too! (laughs) 230 00:13:24,117 --> 00:13:26,697 Hey, well now, what would you like to know? 231 00:13:26,697 --> 00:13:28,534 - On the night that Bruce Lee died here, 232 00:13:28,534 --> 00:13:30,416 was there anything else unusual? 233 00:13:30,416 --> 00:13:31,666 - Huh? Unusual? 234 00:13:32,657 --> 00:13:35,691 Sure, a few hours after the ambulance left here, 235 00:13:35,691 --> 00:13:39,212 about 10 men came in here, into Miss Young's place. 236 00:13:39,212 --> 00:13:40,669 - What sort of men? 237 00:13:40,669 --> 00:13:42,218 You knew them? 238 00:13:42,218 --> 00:13:43,975 - Well, I didn't know 'em. 239 00:13:43,975 --> 00:13:46,391 But something strange. 240 00:13:46,391 --> 00:13:51,369 (laughs) Listen, (laughs) 241 00:13:51,369 --> 00:13:52,993 name's Wang. 242 00:13:52,993 --> 00:13:55,061 You will mention that, in your paper? 243 00:13:55,061 --> 00:13:55,990 - Yes, I will. 244 00:13:55,990 --> 00:13:57,221 Well, what was strange? 245 00:13:57,221 --> 00:13:58,554 - I'll tell you. 246 00:13:59,429 --> 00:14:01,929 There was no one at home then. 247 00:14:03,515 --> 00:14:06,515 (suspenseful music) 248 00:14:09,512 --> 00:14:10,345 Hey, hey, hey, hey! 249 00:14:10,345 --> 00:14:11,178 Now hold it! 250 00:14:11,178 --> 00:14:13,718 Don't forget, my name is Wang! 251 00:14:13,718 --> 00:14:16,468 Don't forget, get the name right! 252 00:14:34,026 --> 00:14:37,609 (tense, suspenseful music) 253 00:14:59,790 --> 00:15:00,688 (punch thuds) 254 00:15:00,688 --> 00:15:02,887 (both grunt, punches thud and swoosh) 255 00:15:02,887 --> 00:15:05,470 (lively music) 256 00:15:14,524 --> 00:15:18,927 (brakes squeal, car roars) 257 00:15:18,927 --> 00:15:21,580 - Listen, David, forget the whole thing. 258 00:15:21,580 --> 00:15:24,740 You won't find anything in there. 259 00:15:24,740 --> 00:15:27,006 - There is something in there. 260 00:15:27,006 --> 00:15:29,439 - Maybe that guy was simply some prowler, 261 00:15:29,439 --> 00:15:31,267 nothing to do with Bruce. 262 00:15:31,267 --> 00:15:32,996 - That was no common thief. 263 00:15:32,996 --> 00:15:35,113 And that says something. 264 00:15:35,113 --> 00:15:36,779 I've got to see Susie. 265 00:15:36,779 --> 00:15:38,570 I've got a few questions to ask her. 266 00:15:38,570 --> 00:15:42,737 (reporters chatter and yell, flashbulbs snap) 267 00:15:44,753 --> 00:15:48,753 - [Policeman] Nobody's allowed in there, nobody! 268 00:15:50,787 --> 00:15:52,533 - Look, I'm from the Daily News. 269 00:15:52,533 --> 00:15:54,450 - Ah, sorry about that. 270 00:15:55,540 --> 00:15:56,756 - Nobody gets in there. 271 00:15:56,756 --> 00:15:57,652 Sorry, get back. 272 00:15:57,652 --> 00:15:58,855 Get back, come on. 273 00:15:58,855 --> 00:16:01,855 (reporters chatter) 274 00:16:04,366 --> 00:16:05,847 Hold it! 275 00:16:05,847 --> 00:16:06,680 Listen, you-- 276 00:16:06,680 --> 00:16:07,919 - Shh, shh. 277 00:16:07,919 --> 00:16:09,758 I'm Bruce Lee. 278 00:16:09,758 --> 00:16:10,591 - What? 279 00:16:10,591 --> 00:16:12,795 (stutters) You Bruce Lee? 280 00:16:12,795 --> 00:16:15,823 - (chuckles) Well, you see, it's not true that I'm dead. 281 00:16:15,823 --> 00:16:17,735 The whole thing was just a publicity gimmick 282 00:16:17,735 --> 00:16:19,067 for my next film. 283 00:16:19,067 --> 00:16:21,546 - (laughs) And you are Bruce Lee, and alive! 284 00:16:21,546 --> 00:16:22,445 (mumbles) 285 00:16:22,445 --> 00:16:23,285 - Shh! 286 00:16:23,285 --> 00:16:24,917 Don't let them hear you. 287 00:16:24,917 --> 00:16:26,276 I came to see Miss Young. 288 00:16:26,276 --> 00:16:28,109 You mustn't refuse me. 289 00:16:29,076 --> 00:16:30,302 - You're kidding me. 290 00:16:30,302 --> 00:16:32,385 - I wouldn't think of it. 291 00:16:34,439 --> 00:16:36,198 - [Policeman] Sure. 292 00:16:36,198 --> 00:16:37,970 - Good, let me in, then. 293 00:16:37,970 --> 00:16:40,653 And don't let the others know our secret, will you? 294 00:16:40,653 --> 00:16:43,070 - Right, I won't tell anyone. 295 00:16:45,655 --> 00:16:48,616 - Make sure none of them get in. 296 00:16:48,616 --> 00:16:49,699 - Rely on me. 297 00:16:50,757 --> 00:16:53,757 (reporters chatter) 298 00:16:59,914 --> 00:17:01,517 - I said no, no, no! 299 00:17:01,517 --> 00:17:04,219 No one's going in there. 300 00:17:04,219 --> 00:17:05,469 Nobody, nobody! 301 00:17:06,378 --> 00:17:10,295 (policeman yells indistinctly) 302 00:17:14,804 --> 00:17:16,149 - [Man] I want those tapes! 303 00:17:16,149 --> 00:17:17,417 Then we'll let you alone. 304 00:17:17,417 --> 00:17:18,426 - [Woman] What tapes? 305 00:17:18,426 --> 00:17:19,326 You must be crazy. 306 00:17:19,326 --> 00:17:20,626 I don't have any tapes here. 307 00:17:20,626 --> 00:17:21,978 - [Man] Don't lie to me. 308 00:17:21,978 --> 00:17:23,954 Now listen, you, I mean to get 'em. 309 00:17:23,954 --> 00:17:25,207 And not at your house. 310 00:17:25,207 --> 00:17:26,987 Now tell me, where are they? 311 00:17:26,987 --> 00:17:28,774 Where are they? 312 00:17:28,774 --> 00:17:30,659 - You just leave! 313 00:17:30,659 --> 00:17:32,092 Go and tell your chief, the Baron, 314 00:17:32,092 --> 00:17:34,403 that I no longer a part of his operation. 315 00:17:34,403 --> 00:17:36,071 So you better go and get out of here. 316 00:17:36,071 --> 00:17:36,930 - You bitch, you. 317 00:17:36,930 --> 00:17:39,489 You're just asking for it-- - Let me go! 318 00:17:39,489 --> 00:17:41,058 (both grunt) 319 00:17:41,058 --> 00:17:42,926 (dramatic music) 320 00:17:42,926 --> 00:17:45,591 - You won't give up, will you? 321 00:17:45,591 --> 00:17:48,025 - Uh, you, you again! 322 00:17:48,025 --> 00:17:49,038 (Susie exclaims) (punches thud) 323 00:17:49,038 --> 00:17:50,020 - Stop it! 324 00:17:50,020 --> 00:17:51,185 Stop it! 325 00:17:51,185 --> 00:17:52,518 Stop it, please! 326 00:17:53,876 --> 00:17:57,376 (fast-paced action music) 327 00:17:58,423 --> 00:18:03,129 (indistinct chattering and exclaiming) 328 00:18:03,129 --> 00:18:04,115 - Hold it, hold it. 329 00:18:04,115 --> 00:18:04,948 Don't chase him. 330 00:18:04,948 --> 00:18:05,781 - [David] Why not? 331 00:18:05,781 --> 00:18:06,614 - That's Lung Fei. 332 00:18:06,614 --> 00:18:07,690 Why is he here? 333 00:18:07,690 --> 00:18:08,941 - Listen, he was the one 334 00:18:08,941 --> 00:18:11,209 that broke into Susie Young's house. 335 00:18:11,209 --> 00:18:12,429 He was in with her now. 336 00:18:12,429 --> 00:18:14,953 He's tied up with Bruce's death somehow. 337 00:18:14,953 --> 00:18:16,087 - Think so? 338 00:18:16,087 --> 00:18:18,547 David, Lung Fei's quite a big shot. 339 00:18:18,547 --> 00:18:20,197 Better not get mixed up with him. 340 00:18:20,197 --> 00:18:21,194 - I don't care. 341 00:18:21,194 --> 00:18:22,891 I've got to find out the truth. 342 00:18:22,891 --> 00:18:25,207 Where can I find the guy? 343 00:18:25,207 --> 00:18:27,513 - Usually at the Rose Bar. 344 00:18:27,513 --> 00:18:30,180 (traffic roars) 345 00:18:31,491 --> 00:18:35,408 (lively psychedelic pop music) 346 00:19:33,899 --> 00:19:38,066 (indistinct laughter and chatter) 347 00:19:54,699 --> 00:19:55,532 - Hey! 348 00:19:56,805 --> 00:19:57,722 That's him. 349 00:20:00,785 --> 00:20:03,202 - [Girls] Don't go, don't go! 350 00:20:22,983 --> 00:20:23,983 - Hey, look! 351 00:20:25,424 --> 00:20:27,012 Bruce Lee! 352 00:20:27,012 --> 00:20:31,179 (girls squeal and chatter indistinctly) 353 00:20:35,200 --> 00:20:37,017 - I'm not Bruce Lee, get off! 354 00:20:37,017 --> 00:20:41,184 (girls squeal and chatter indistinctly) 355 00:20:44,784 --> 00:20:47,201 (door thuds) 356 00:20:50,774 --> 00:20:52,441 - Sit down. - Thanks. 357 00:21:01,425 --> 00:21:03,258 - Are you a policeman? 358 00:21:05,152 --> 00:21:07,971 - At least you don't think that I'm Bruce. 359 00:21:07,971 --> 00:21:10,289 - Hm, happens I knew Bruce. 360 00:21:10,289 --> 00:21:11,876 - [David] You did? 361 00:21:11,876 --> 00:21:15,209 - I must say, you do look alike, really. 362 00:21:16,217 --> 00:21:19,257 But that's not the reason you are in here. 363 00:21:19,257 --> 00:21:21,329 - You know I'm after Lung Fei. 364 00:21:21,329 --> 00:21:22,306 - Hm. 365 00:21:22,306 --> 00:21:23,687 Well, are you a cop? 366 00:21:23,687 --> 00:21:25,053 You didn't answer that one yet. 367 00:21:25,053 --> 00:21:26,470 - No, look at me. 368 00:21:27,701 --> 00:21:29,592 - Then why do you want him? 369 00:21:29,592 --> 00:21:32,195 - When I find him, I'll answer that, okay? 370 00:21:32,195 --> 00:21:33,194 - Hm. 371 00:21:33,194 --> 00:21:35,349 You seem very determined to find him. 372 00:21:35,349 --> 00:21:37,266 - You know where he is? 373 00:21:40,105 --> 00:21:42,355 (chuckles) 374 00:21:43,298 --> 00:21:45,177 - He's just a customer here. 375 00:21:45,177 --> 00:21:46,775 That's all I know. 376 00:21:46,775 --> 00:21:48,863 That's all I care. 377 00:21:48,863 --> 00:21:52,259 - Well, in that case, I'll find out for myself. 378 00:21:52,259 --> 00:21:54,215 Thanks for helping me out. 379 00:21:54,215 --> 00:21:55,233 - [Woman] Oh. 380 00:21:55,233 --> 00:21:56,066 - See ya. 381 00:21:56,066 --> 00:21:56,983 - Hey, hey! 382 00:21:58,239 --> 00:22:00,072 Please come back here. 383 00:22:07,531 --> 00:22:09,793 I couldn't get anything out of him. 384 00:22:09,793 --> 00:22:13,456 - Hm, we better find out why he's after Lung Fei. 385 00:22:13,456 --> 00:22:14,456 - We better. 386 00:22:19,065 --> 00:22:21,482 - Lung Fei, he's at the yard. 387 00:22:26,183 --> 00:22:30,016 (suspenseful, dramatic music) 388 00:22:51,576 --> 00:22:52,624 - Where is he? 389 00:22:52,624 --> 00:22:54,361 (laughs) 390 00:22:54,361 --> 00:22:56,167 - You'll know soon enough. 391 00:22:56,167 --> 00:22:58,909 But first, let's you and I have a little fun. 392 00:22:58,909 --> 00:23:01,659 (dramatic music) 393 00:23:04,760 --> 00:23:05,698 (fighters grunt and exclaim) 394 00:23:05,698 --> 00:23:07,236 - Ha! 395 00:23:07,236 --> 00:23:11,403 (punches and kicks whoosh and thud) 396 00:23:16,479 --> 00:23:17,312 - Ha! 397 00:23:18,635 --> 00:23:23,168 (fighters shout and grunt, punches thud) 398 00:23:23,168 --> 00:23:25,668 (Thug groans) 399 00:23:28,177 --> 00:23:29,432 (punch smacks) 400 00:23:29,432 --> 00:23:32,577 (lumber whooshes) 401 00:23:32,577 --> 00:23:36,744 (fighters grunt and exclaim, punches thud) 402 00:23:39,473 --> 00:23:43,390 (lumber whooshes, punch thuds) 403 00:23:45,551 --> 00:23:49,051 (wood cracks explosively) 404 00:23:50,947 --> 00:23:53,614 (thugs exclaim) 405 00:23:58,521 --> 00:24:01,104 (barrel thuds) 406 00:24:02,915 --> 00:24:06,998 (punches thud, fighters exclaim) 407 00:24:14,386 --> 00:24:18,012 (barrel rumble and echo) 408 00:24:18,012 --> 00:24:19,139 (punch smacks) 409 00:24:19,139 --> 00:24:20,583 (punch thuds) 410 00:24:20,583 --> 00:24:22,651 (kick whooshes) 411 00:24:22,651 --> 00:24:26,401 (barrels clatter and rumble) 412 00:24:30,453 --> 00:24:34,620 (fighters exclaim, punches smack and thud) 413 00:25:01,240 --> 00:25:03,657 (car growls) 414 00:25:08,374 --> 00:25:11,041 (brakes squeal) 415 00:25:17,365 --> 00:25:20,448 David and thug exclaim, punches thud) 416 00:25:22,308 --> 00:25:25,725 (David and thug exclaim) 417 00:25:32,152 --> 00:25:33,645 - Talk! Where is Lung Fei? 418 00:25:33,645 --> 00:25:35,499 (thug moans) 419 00:25:35,499 --> 00:25:37,269 Talk! (thug squeals) 420 00:25:37,269 --> 00:25:39,602 - Old dock, old dock. (moans) 421 00:25:39,602 --> 00:25:41,802 He went to see a reporter. 422 00:25:41,802 --> 00:25:42,871 - Reporter? 423 00:25:42,871 --> 00:25:43,722 His name was George? 424 00:25:43,722 --> 00:25:46,302 - I don't know, I don't know! (whimpers) 425 00:25:46,302 --> 00:25:47,439 (moans) 426 00:25:47,439 --> 00:25:49,522 (groans) 427 00:25:53,508 --> 00:25:56,091 (George gasps) 428 00:25:57,542 --> 00:26:00,209 (George groans) 429 00:26:01,526 --> 00:26:03,300 - Now come on, let's have the truth. 430 00:26:03,300 --> 00:26:04,133 Tell me! 431 00:26:05,167 --> 00:26:07,834 - I've told you, he isn't a cop! 432 00:26:08,859 --> 00:26:10,333 (punch smacks, George gasps) 433 00:26:10,333 --> 00:26:11,470 - Tough guy, eh? 434 00:26:11,470 --> 00:26:14,644 Well, if he isn't a cop, why is he following me? 435 00:26:14,644 --> 00:26:16,021 - I won't tell you that. 436 00:26:16,021 --> 00:26:17,179 You find out for yourself. 437 00:26:17,179 --> 00:26:18,374 (punch smacks) 438 00:26:18,374 --> 00:26:19,207 - Talk! 439 00:26:19,207 --> 00:26:20,880 Why is this guy after me? 440 00:26:20,880 --> 00:26:23,047 - Bruce Lee was his friend, he's dead. 441 00:26:23,047 --> 00:26:25,457 He wants to know why. 442 00:26:25,457 --> 00:26:27,248 - We think you're lying to us. 443 00:26:27,248 --> 00:26:28,788 You're a stupid man. 444 00:26:28,788 --> 00:26:30,854 Better come clean. 445 00:26:30,854 --> 00:26:32,118 (George groans) 446 00:26:32,118 --> 00:26:35,623 (George gasps, punch thuds) 447 00:26:35,623 --> 00:26:36,824 (thugs laugh) 448 00:26:36,824 --> 00:26:40,058 (kick thuds) 449 00:26:40,058 --> 00:26:41,883 (kick thuds) 450 00:26:41,883 --> 00:26:42,716 (George grunts) 451 00:26:42,716 --> 00:26:43,851 (kick thuds) 452 00:26:43,851 --> 00:26:46,620 (kick thuds, punch crashes) 453 00:26:46,620 --> 00:26:48,109 (George thuds) 454 00:26:48,109 --> 00:26:50,490 (thugs chuckle) 455 00:26:50,490 --> 00:26:53,323 - I'm asking you, who is this guy? 456 00:26:54,409 --> 00:26:56,824 - (gasps) I'll tell you one thing. 457 00:26:56,824 --> 00:26:59,824 When you find out, you'll regret it. 458 00:27:00,842 --> 00:27:02,842 (gasps) 459 00:27:11,732 --> 00:27:14,740 - Listen, you tell him this. 460 00:27:14,740 --> 00:27:16,990 Keep away, I'm warning him. 461 00:27:17,984 --> 00:27:19,297 Or else I'll kill him. 462 00:27:19,297 --> 00:27:20,559 (kick smacks, George groans) 463 00:27:20,559 --> 00:27:23,226 (George groans) 464 00:27:24,963 --> 00:27:27,463 (jazzy music) 465 00:27:45,727 --> 00:27:46,560 - George! 466 00:27:47,488 --> 00:27:48,321 George! 467 00:27:50,728 --> 00:27:51,561 - Here, here! 468 00:27:51,561 --> 00:27:54,394 - (gasps) George! 469 00:27:55,997 --> 00:27:58,228 My God, you okay? 470 00:27:58,228 --> 00:28:01,140 - (gasps) I'm okay. 471 00:28:01,140 --> 00:28:02,738 - Lung Fei? 472 00:28:02,738 --> 00:28:04,321 - Yeah, it was him. 473 00:28:05,327 --> 00:28:06,827 - The lousy creep. 474 00:28:10,084 --> 00:28:13,523 (George gasps softly) 475 00:28:13,523 --> 00:28:16,513 (George grunts) 476 00:28:16,513 --> 00:28:19,990 - I warned you they'd be trouble. 477 00:28:19,990 --> 00:28:21,823 Huh, was I ever right. 478 00:28:22,860 --> 00:28:24,873 - Why did they want you? 479 00:28:24,873 --> 00:28:28,348 - Ah, to tell you to mind your own business. 480 00:28:28,348 --> 00:28:30,515 - Ha, this is my business. 481 00:28:33,354 --> 00:28:36,604 - David, you must go back to Singapore. 482 00:28:37,806 --> 00:28:39,408 - Are you scared? 483 00:28:39,408 --> 00:28:41,029 - Not of Lung Fei. 484 00:28:41,029 --> 00:28:43,760 But I am scared of his boss. 485 00:28:43,760 --> 00:28:45,516 - Who is is boss? 486 00:28:45,516 --> 00:28:47,348 - He's a hard man. 487 00:28:47,348 --> 00:28:49,111 His name's the Baron. 488 00:28:49,111 --> 00:28:52,010 Number one in the rackets and vicious as they come. 489 00:28:52,010 --> 00:28:53,844 - I don't care about that! 490 00:28:53,844 --> 00:28:56,983 I'm gonna get Lung Fei, and that's for sure! 491 00:28:56,983 --> 00:29:00,316 - Now look, so far they just beat me up. 492 00:29:01,193 --> 00:29:05,708 But they'll kill me if you mix with the Baron. 493 00:29:05,708 --> 00:29:07,572 - I'm not afraid of them! 494 00:29:07,572 --> 00:29:09,072 I'll destroy them! 495 00:29:10,253 --> 00:29:13,514 - (chuckles) Just like your friend. 496 00:29:13,514 --> 00:29:14,931 He never give up. 497 00:29:16,472 --> 00:29:18,779 There was a Dragon. 498 00:29:18,779 --> 00:29:20,612 - And here is a Tiger? 499 00:29:22,108 --> 00:29:24,871 - And we know that tigers don't travel alone. 500 00:29:24,871 --> 00:29:26,567 We're not afraid of the jungle. 501 00:29:26,567 --> 00:29:27,400 (George groans) 502 00:29:27,400 --> 00:29:28,592 - That's what I wanted to hear! 503 00:29:28,592 --> 00:29:32,092 Now then, first, I'll start with Lung Fei. 504 00:29:33,290 --> 00:29:36,535 One for all, and all for one. 505 00:29:36,535 --> 00:29:38,952 (both laugh) 506 00:29:39,861 --> 00:29:42,278 (girl cries) 507 00:29:45,624 --> 00:29:46,957 - I need it now. 508 00:29:48,964 --> 00:29:53,587 (gasps) Please, please, you must help. 509 00:29:53,587 --> 00:29:55,371 I'm begging you! 510 00:29:55,371 --> 00:29:57,422 - We'll help you, 511 00:29:57,422 --> 00:29:59,862 if you bring us Susie Young. 512 00:29:59,862 --> 00:30:01,648 After all, she is your friend. 513 00:30:01,648 --> 00:30:02,481 (girl gasps) 514 00:30:02,481 --> 00:30:04,064 She trusts you, hm? 515 00:30:06,962 --> 00:30:08,795 - But I can't do that. 516 00:30:09,632 --> 00:30:11,715 I told you, don't ask me. 517 00:30:12,640 --> 00:30:14,390 She's my best friend. 518 00:30:16,629 --> 00:30:18,022 - [Thug] You have no choice. 519 00:30:18,022 --> 00:30:19,689 - Please, I beg you. 520 00:30:21,756 --> 00:30:23,833 It's your fault, you got me hooked! 521 00:30:23,833 --> 00:30:25,250 - [Thug] Shut up! 522 00:30:36,359 --> 00:30:38,776 (girl cries) 523 00:30:40,322 --> 00:30:43,405 - Look, why don't you just cooperate? 524 00:30:44,563 --> 00:30:46,091 - I won't! 525 00:30:46,091 --> 00:30:48,755 I won't do any more dirty work. (sobs) 526 00:30:48,755 --> 00:30:50,172 - Oh, dirty work? 527 00:30:51,496 --> 00:30:56,068 Listen, you work in a bar, flatter the customers. 528 00:30:56,068 --> 00:30:59,850 What's more, that bar has a real low class of customers. 529 00:30:59,850 --> 00:31:02,682 And now, because you're a bit player, 530 00:31:02,682 --> 00:31:04,161 you've got morals. 531 00:31:04,161 --> 00:31:05,730 You're nothing but a little tramp. 532 00:31:05,730 --> 00:31:07,800 Look at you now. 533 00:31:07,800 --> 00:31:09,465 Begging. 534 00:31:09,465 --> 00:31:11,159 You could have what you wanted, 535 00:31:11,159 --> 00:31:12,992 jewelry, cars, horses, 536 00:31:14,468 --> 00:31:16,927 if you weren't such a fool. 537 00:31:16,927 --> 00:31:17,957 - Stop it! 538 00:31:17,957 --> 00:31:20,567 Don't talk to me like this! 539 00:31:20,567 --> 00:31:22,639 Don't talk to me like this! 540 00:31:22,639 --> 00:31:23,840 - Here, take it. 541 00:31:23,840 --> 00:31:25,949 (girl gasps) 542 00:31:25,949 --> 00:31:27,949 (gasps) 543 00:31:30,784 --> 00:31:32,533 (thug exclaims) 544 00:31:32,533 --> 00:31:34,440 - You lousy bastards! 545 00:31:34,440 --> 00:31:35,938 You're going to answer for this! 546 00:31:35,938 --> 00:31:37,701 - So, it's you again, is it? 547 00:31:37,701 --> 00:31:39,236 - Ha! 548 00:31:39,236 --> 00:31:42,614 (David and thug exclaim and grunt) 549 00:31:42,614 --> 00:31:44,562 - You go get that girl out of here. 550 00:31:44,562 --> 00:31:46,023 James is coming. 551 00:31:46,023 --> 00:31:48,728 Lung Fei, tell Sam he must get that guy 552 00:31:48,728 --> 00:31:50,574 out to the plant. 553 00:31:50,574 --> 00:31:52,306 He mustn't see James arrive. 554 00:31:52,306 --> 00:31:54,568 He's got a delivery. 555 00:31:54,568 --> 00:31:55,401 - Hai! 556 00:31:57,122 --> 00:31:58,278 (David and thugs exclaim and grunt) 557 00:31:58,278 --> 00:32:00,907 (thug screams and splashes) 558 00:32:00,907 --> 00:32:04,885 (fighters exclaim, punches thud) 559 00:32:04,885 --> 00:32:07,646 - Sam, James is on his way over here with the stuff. 560 00:32:07,646 --> 00:32:09,309 Throw this guy over the yard. 561 00:32:09,309 --> 00:32:10,176 We gotta move fast. 562 00:32:10,176 --> 00:32:11,093 - [Sam] Hm. 563 00:32:12,435 --> 00:32:13,809 (both grunt and exclaim) 564 00:32:13,809 --> 00:32:14,662 (punch thuds) 565 00:32:14,662 --> 00:32:18,492 (both grunt, punches thud) 566 00:32:18,492 --> 00:32:19,452 (punch thuds) 567 00:32:19,452 --> 00:32:20,982 - Hold it! 568 00:32:20,982 --> 00:32:22,599 You wanna see Lung Fei? 569 00:32:22,599 --> 00:32:23,953 Well, you just follow me. 570 00:32:23,953 --> 00:32:24,959 (punch smacks) 571 00:32:24,959 --> 00:32:27,542 (David groans) 572 00:32:36,169 --> 00:32:37,002 - Hi. 573 00:32:38,554 --> 00:32:39,587 - [Drug Runner] Hi, how are you? 574 00:32:39,587 --> 00:32:40,666 I got the stuff. 575 00:32:40,666 --> 00:32:43,833 (lively action music) 576 00:32:48,943 --> 00:32:50,566 - Now you've got to answer to me. 577 00:32:50,566 --> 00:32:53,834 (fighters exclaim, punches thud) 578 00:32:53,834 --> 00:32:54,837 - Ha! 579 00:32:54,837 --> 00:32:59,004 (fighters exclaim, punches and kicks thud) 580 00:33:21,331 --> 00:33:23,498 - You still want Lung Fei? 581 00:33:24,429 --> 00:33:25,477 (pole swooshes) 582 00:33:25,477 --> 00:33:27,860 (pole thuds, Sam yelps) 583 00:33:27,860 --> 00:33:30,292 (Sam gasps) 584 00:33:30,292 --> 00:33:31,129 (Sam growls) 585 00:33:31,129 --> 00:33:34,605 (pole swooshes, punch thuds) 586 00:33:34,605 --> 00:33:37,059 (Sam grunts, punch thuds) 587 00:33:37,059 --> 00:33:39,392 (both gasp) 588 00:33:40,243 --> 00:33:41,105 - Where is he? 589 00:33:41,105 --> 00:33:43,044 - I don't know! 590 00:33:43,044 --> 00:33:44,504 - Talk! 591 00:33:44,504 --> 00:33:46,358 - (grunts) I'll talk. 592 00:33:46,358 --> 00:33:47,400 Let me go. 593 00:33:47,400 --> 00:33:48,973 (Sam yells, punch thuds) 594 00:33:48,973 --> 00:33:52,390 (both grunt and exclaim) 595 00:33:53,552 --> 00:33:55,044 (Sam grunts) 596 00:33:55,044 --> 00:33:57,231 (kick smacks) 597 00:33:57,231 --> 00:33:59,969 (Sam gasps) 598 00:33:59,969 --> 00:34:03,413 (kick smacks, Sam moans) 599 00:34:03,413 --> 00:34:07,163 (punches thud, Sam exclaims) 600 00:34:10,925 --> 00:34:13,538 - Now then, you tell me where he is, huh? 601 00:34:13,538 --> 00:34:16,576 - (gasps) I really don't know. 602 00:34:16,576 --> 00:34:18,234 I'll try to find him for you. 603 00:34:18,234 --> 00:34:20,355 (gasps) 604 00:34:20,355 --> 00:34:22,009 (thrust smacks, David gasps) 605 00:34:22,009 --> 00:34:26,874 (both grunt and exclaim, punches smack) 606 00:34:26,874 --> 00:34:29,620 (Sam screams) 607 00:34:29,620 --> 00:34:32,079 (punch thuds, David exclaims) 608 00:34:32,079 --> 00:34:35,627 (laughs, then yells) 609 00:34:35,627 --> 00:34:36,544 - Ha! - Huh? 610 00:34:38,516 --> 00:34:39,349 (punch thuds) Huh? 611 00:34:39,349 --> 00:34:41,312 (punches thud dully) 612 00:34:41,312 --> 00:34:44,560 (both exclaim) 613 00:34:44,560 --> 00:34:48,140 (tall man laughs) 614 00:34:48,140 --> 00:34:48,987 - Go on! 615 00:34:48,987 --> 00:34:50,290 Go and get him! 616 00:34:50,290 --> 00:34:51,943 - Heh? Oh. 617 00:34:51,943 --> 00:34:53,746 (laughs) 618 00:34:53,746 --> 00:34:55,744 - [David] Hua! 619 00:34:55,744 --> 00:34:58,661 (kicks thud dully) 620 00:35:00,251 --> 00:35:03,490 (David exclaims) 621 00:35:03,490 --> 00:35:05,114 (tall man yells) 622 00:35:05,114 --> 00:35:06,413 (kick thuds) 623 00:35:06,413 --> 00:35:09,913 (both yell, punches thud) 624 00:35:23,126 --> 00:35:26,624 (tall man yells, kick thuds) 625 00:35:26,624 --> 00:35:28,707 (laughs) 626 00:35:30,569 --> 00:35:34,319 (both exclaim, punches thud) 627 00:35:38,268 --> 00:35:40,351 (laughs) 628 00:35:47,872 --> 00:35:50,622 (tall man yells) 629 00:35:52,935 --> 00:35:54,117 (tall man grunts) 630 00:35:54,117 --> 00:35:57,950 (kick thuds, tall man groans) 631 00:35:59,587 --> 00:36:01,720 (grunts loudly) 632 00:36:01,720 --> 00:36:03,668 (tall man gasps) 633 00:36:03,668 --> 00:36:07,835 (both grunt and exclaim, punches thud) 634 00:36:11,915 --> 00:36:14,765 (punches thud) 635 00:36:14,765 --> 00:36:15,698 (tall man grunts) 636 00:36:15,698 --> 00:36:18,948 (punch thuds, David exclaims) 637 00:36:18,948 --> 00:36:21,698 (tall man yells) 638 00:36:25,368 --> 00:36:28,201 (tall man laughs) 639 00:36:30,095 --> 00:36:31,476 (tall man yells) 640 00:36:31,476 --> 00:36:34,374 (David gasps) 641 00:36:34,374 --> 00:36:37,541 (grunts and chuckles) 642 00:36:39,567 --> 00:36:41,915 (yells) 643 00:36:41,915 --> 00:36:44,582 (shards tinkle) 644 00:36:45,902 --> 00:36:48,402 (punch thuds) 645 00:36:54,781 --> 00:36:56,328 (yells) 646 00:36:56,328 --> 00:36:59,672 (tall man grunts and yells, punches thud) 647 00:36:59,672 --> 00:37:03,136 (kick thuds, tall man groans) 648 00:37:03,136 --> 00:37:04,006 - Huaa! 649 00:37:04,006 --> 00:37:05,418 (punches thud) 650 00:37:05,418 --> 00:37:07,661 (both grunt) 651 00:37:07,661 --> 00:37:10,020 (punch smacks) 652 00:37:10,020 --> 00:37:12,718 (tall man grunts) 653 00:37:12,718 --> 00:37:13,551 - Hai! 654 00:37:15,493 --> 00:37:18,586 (David grunts, tall man gasps) 655 00:37:18,586 --> 00:37:22,419 (tall man gasps and whimpers) 656 00:37:30,023 --> 00:37:32,856 (tall man grunts) 657 00:37:38,310 --> 00:37:39,256 (tall man thuds) 658 00:37:39,256 --> 00:37:42,393 (kick smacks, tall man groans) 659 00:37:42,393 --> 00:37:45,475 - Quick, Piggy's in trouble up there! 660 00:37:45,475 --> 00:37:47,204 (Piggy grunts) 661 00:37:47,204 --> 00:37:48,585 (hit thuds, David groans) 662 00:37:48,585 --> 00:37:52,335 (punches thud, David groans) 663 00:37:53,484 --> 00:37:57,401 (fighters grunt, punches thud) 664 00:38:00,008 --> 00:38:02,444 (rod thuds repeatedly) 665 00:38:02,444 --> 00:38:05,223 - I will kill you, you son of a bitch! 666 00:38:05,223 --> 00:38:06,766 (David grunts) Gotcha now. 667 00:38:06,766 --> 00:38:08,436 See how you like this, you son of a bitch! 668 00:38:08,436 --> 00:38:09,269 (punch thuds) 669 00:38:09,269 --> 00:38:10,102 - Hold it! 670 00:38:11,483 --> 00:38:13,205 (flame hisses) 671 00:38:13,205 --> 00:38:14,601 Bastard! 672 00:38:14,601 --> 00:38:16,251 Teach you a lesson, 673 00:38:16,251 --> 00:38:18,688 one that you remember. 674 00:38:18,688 --> 00:38:19,521 Hold him! 675 00:38:21,386 --> 00:38:22,274 (flame hisses) 676 00:38:22,274 --> 00:38:24,941 (David screams) 677 00:38:26,126 --> 00:38:28,543 (car growls) 678 00:38:34,609 --> 00:38:36,043 (David splashes) 679 00:38:36,043 --> 00:38:38,626 (somber music) 680 00:38:40,407 --> 00:38:42,407 (gasps) 681 00:38:51,130 --> 00:38:52,159 - [Man] Who is that? 682 00:38:52,159 --> 00:38:54,409 - [Woman] Oh, let's go see! 683 00:38:56,175 --> 00:38:57,017 Oh, my God! 684 00:38:57,017 --> 00:38:59,017 - [Man] What's happened? 685 00:39:05,164 --> 00:39:07,747 (somber music) 686 00:39:31,830 --> 00:39:33,142 - He had a pretty rough going over. 687 00:39:33,142 --> 00:39:34,755 But he should be all right soon. 688 00:39:34,755 --> 00:39:36,172 - Huh, thank you. 689 00:39:44,789 --> 00:39:48,039 (gentle, tender music) 690 00:39:58,747 --> 00:39:59,580 - Hello. 691 00:40:06,998 --> 00:40:07,831 Lunch. 692 00:40:09,428 --> 00:40:10,980 You eat this now. 693 00:40:10,980 --> 00:40:12,025 - I can't. 694 00:40:12,025 --> 00:40:12,889 - Why not? 695 00:40:12,889 --> 00:40:14,550 - You feed me. 696 00:40:14,550 --> 00:40:16,784 (both laugh) 697 00:40:16,784 --> 00:40:18,387 - I'm glad I sent for her. 698 00:40:18,387 --> 00:40:20,874 She'll keep you in line. (chuckles) 699 00:40:20,874 --> 00:40:21,957 You're lucky. 700 00:40:22,989 --> 00:40:24,220 (Kia giggles) 701 00:40:24,220 --> 00:40:28,069 Tiger, from now on, she's gonna be boss. 702 00:40:28,069 --> 00:40:29,529 She gives the orders. 703 00:40:29,529 --> 00:40:31,029 You better listen. 704 00:40:32,087 --> 00:40:34,470 - I do give the orders. 705 00:40:34,470 --> 00:40:37,321 But he's a very stubborn boy, isn't he? 706 00:40:37,321 --> 00:40:38,238 Aren't you? 707 00:40:42,937 --> 00:40:45,923 - Well, I'll be more stubborn. 708 00:40:45,923 --> 00:40:49,090 - But first, we've gotta get you well. 709 00:40:49,945 --> 00:40:51,028 Your patient. 710 00:40:55,106 --> 00:40:58,342 Oh, by the way, the head of the crime world's in town. 711 00:40:58,342 --> 00:40:59,929 They call him the Baron. 712 00:40:59,929 --> 00:41:02,432 You really better get well. 713 00:41:02,432 --> 00:41:06,599 (sinister, dramatic musical flourish) 714 00:41:10,229 --> 00:41:12,896 (wind whooshes) 715 00:41:15,998 --> 00:41:18,729 - What will you do now? 716 00:41:18,729 --> 00:41:19,979 - I don't know. 717 00:41:20,880 --> 00:41:23,570 - David, ever since you left, 718 00:41:23,570 --> 00:41:25,448 I have been worried about you. 719 00:41:25,448 --> 00:41:28,026 I was scared that you'd get hurt or something. 720 00:41:28,026 --> 00:41:30,412 I was quite right, wasn't I? 721 00:41:30,412 --> 00:41:32,241 - It was nothing. 722 00:41:32,241 --> 00:41:34,147 Anyway, I'm making some progress here, 723 00:41:34,147 --> 00:41:36,564 and I have to follow through. 724 00:41:37,805 --> 00:41:38,779 - All right, then. 725 00:41:38,779 --> 00:41:40,515 Now tell the police. 726 00:41:40,515 --> 00:41:42,932 David, I don't want you hurt. 727 00:41:44,332 --> 00:41:45,545 Bruce is dead and buried. 728 00:41:45,545 --> 00:41:47,545 Why should you die, too? 729 00:41:49,113 --> 00:41:52,280 Take my advice and let's go back home. 730 00:41:54,082 --> 00:41:57,409 - Kia, just this once, trust me. 731 00:41:57,409 --> 00:42:00,518 I have to find out how Bruce Lee died. 732 00:42:00,518 --> 00:42:03,694 - If I can mean as much to you as Bruce Lee did, 733 00:42:03,694 --> 00:42:05,704 I'll be very happy. 734 00:42:05,704 --> 00:42:09,121 (gentle, romantic music) 735 00:42:19,709 --> 00:42:23,626 (traffic blares, roars, honks) 736 00:42:26,134 --> 00:42:29,134 (suspenseful music) 737 00:43:02,371 --> 00:43:03,204 - Please. 738 00:43:13,569 --> 00:43:14,544 - Wa? 739 00:43:14,544 --> 00:43:15,377 - Huh? 740 00:43:15,377 --> 00:43:16,627 - Got the tape? 741 00:43:17,654 --> 00:43:19,227 - No, not yet. 742 00:43:19,227 --> 00:43:21,526 (punch smacks, Wa exclaims) 743 00:43:21,526 --> 00:43:23,187 - I ordered you to get them! 744 00:43:23,187 --> 00:43:24,287 - Um-- 745 00:43:24,287 --> 00:43:26,782 - You see, sir, Miss Young's playing smart, 746 00:43:26,782 --> 00:43:28,501 pretending to be ill in hospital. 747 00:43:28,501 --> 00:43:30,257 No one's allowed in to see her. 748 00:43:30,257 --> 00:43:34,424 - And the young man who's giving us all this trouble? 749 00:43:36,057 --> 00:43:37,473 Well? 750 00:43:37,473 --> 00:43:39,179 - We've taken care of him. 751 00:43:39,179 --> 00:43:40,800 You should see how we left him! 752 00:43:40,800 --> 00:43:42,119 (punch smacks, both grunt) 753 00:43:42,119 --> 00:43:43,737 - I'm not impressed. 754 00:43:43,737 --> 00:43:46,516 - Baron, right now we're having a rough time of it. 755 00:43:46,516 --> 00:43:48,232 The cops are on to us. 756 00:43:48,232 --> 00:43:49,629 They're everywhere! 757 00:43:49,629 --> 00:43:52,102 Another killing now, 758 00:43:52,102 --> 00:43:54,151 and they'll be all over us. 759 00:43:54,151 --> 00:43:55,506 - Hm. 760 00:43:55,506 --> 00:43:57,568 If that damn tape is found, 761 00:43:57,568 --> 00:44:00,468 then we'll have real trouble. 762 00:44:00,468 --> 00:44:02,054 Now this is an order. 763 00:44:02,054 --> 00:44:04,119 I don't care how it's done. 764 00:44:04,119 --> 00:44:06,876 But I want that Miss Young brought here. 765 00:44:06,876 --> 00:44:08,010 And as for the young man, 766 00:44:08,010 --> 00:44:10,574 he's just getting too close to us. 767 00:44:10,574 --> 00:44:13,108 If necessary, you must kill him! 768 00:44:13,108 --> 00:44:15,086 - [Thugs] Right. 769 00:44:15,086 --> 00:44:16,227 - David! 770 00:44:16,227 --> 00:44:18,742 David, Susie Young's missing! 771 00:44:18,742 --> 00:44:20,492 - What, she's missing? 772 00:44:20,492 --> 00:44:21,325 - What? 773 00:44:21,325 --> 00:44:22,766 - I think she's been kidnapped. 774 00:44:22,766 --> 00:44:24,488 I believe she would never have left, 775 00:44:24,488 --> 00:44:25,821 except by force. 776 00:44:28,062 --> 00:44:29,979 - It's them, has to be. 777 00:44:30,887 --> 00:44:32,569 - It's that lousy Lung Fei. 778 00:44:32,569 --> 00:44:35,736 (dramatic funk music) 779 00:44:45,330 --> 00:44:47,409 - Do you want to buy a paper, sir? 780 00:44:47,409 --> 00:44:48,576 Big news, sir. 781 00:44:53,463 --> 00:44:54,834 Really big news, sir. 782 00:44:54,834 --> 00:44:56,444 - Go get lost. 783 00:44:56,444 --> 00:44:58,716 - Hey, sir, did you see the headlines? 784 00:44:58,716 --> 00:45:00,938 Movie start Susie Young's been kidnapped. 785 00:45:00,938 --> 00:45:01,771 - Huh? 786 00:45:06,203 --> 00:45:07,136 Who are you? 787 00:45:07,136 --> 00:45:08,629 (men exclaim and grunt) 788 00:45:08,629 --> 00:45:11,046 (kicks thud) 789 00:45:12,085 --> 00:45:15,752 (Lung Fei groans and gasps) 790 00:45:23,271 --> 00:45:24,271 Who are you? 791 00:45:27,018 --> 00:45:29,984 - (Gasps) The Tiger, that's who. 792 00:45:29,984 --> 00:45:31,972 And Bruce Lee was my master. 793 00:45:31,972 --> 00:45:33,756 - So what of it? 794 00:45:33,756 --> 00:45:37,673 (punch smacks, Lung Fei gasps) 795 00:45:39,868 --> 00:45:44,318 (both grunt and exclaim, punches thud) 796 00:45:44,318 --> 00:45:48,485 (punches smack and thud, both grunt) 797 00:45:53,924 --> 00:45:57,361 - Lung Fei, tell me if you kidnapped Miss Young! 798 00:45:57,361 --> 00:45:58,585 (Lung Fei moans) 799 00:45:58,585 --> 00:46:01,795 Better talk, or you'll make the papers, 800 00:46:01,795 --> 00:46:04,072 "Small-time crook Lung Fei found strangled." 801 00:46:04,072 --> 00:46:07,478 - (Grunts) I'll talk, I'll talk. 802 00:46:07,478 --> 00:46:10,318 Yes, we did, we kidnapped her. 803 00:46:10,318 --> 00:46:11,418 - Where is she? 804 00:46:11,418 --> 00:46:12,251 (Lung Fei grunts) 805 00:46:12,251 --> 00:46:13,084 Quick! 806 00:46:13,084 --> 00:46:14,799 Talk, where is she? 807 00:46:14,799 --> 00:46:15,860 I'll kill you, you son of a bitch! 808 00:46:15,860 --> 00:46:17,036 (Lung Fei grunts, punch thuds) 809 00:46:17,036 --> 00:46:18,155 (punch smacks) 810 00:46:18,155 --> 00:46:19,715 (Lung Fei grunts) 811 00:46:19,715 --> 00:46:20,685 (punch thuds, Lung Fei whimpers) 812 00:46:20,685 --> 00:46:22,493 Talk, where is she?! 813 00:46:22,493 --> 00:46:24,156 - The scrapyard. 814 00:46:24,156 --> 00:46:26,793 - You people kill Bruce Lee? 815 00:46:26,793 --> 00:46:28,332 - I don't know, but I didn't. 816 00:46:28,332 --> 00:46:30,865 - If you've lied to me, I'll come back and kill you! 817 00:46:30,865 --> 00:46:32,023 (Lung Fei whimpers and groans) 818 00:46:32,023 --> 00:46:34,606 (punch smacks) 819 00:46:35,954 --> 00:46:38,454 (Susie gasps) 820 00:46:42,118 --> 00:46:43,846 - Where is the tape? 821 00:46:43,846 --> 00:46:45,286 - I don't know. 822 00:46:45,286 --> 00:46:48,858 - Once more, where'd you hide it? 823 00:46:48,858 --> 00:46:51,358 - I told you, I don't have it! 824 00:46:53,657 --> 00:46:57,407 (punches smack, Susie gasps) 825 00:47:00,769 --> 00:47:04,186 - Stupid, you better hand over that tape. 826 00:47:06,562 --> 00:47:09,900 If not, you're going to suffer. 827 00:47:09,900 --> 00:47:13,482 And believe you me, I'll show you I mean it. 828 00:47:13,482 --> 00:47:14,315 I swear. 829 00:47:16,807 --> 00:47:19,807 (spits explosively) 830 00:47:24,813 --> 00:47:26,426 - [Thugs] Hey, what do you want, what do you want? 831 00:47:26,426 --> 00:47:27,259 - [David] No, nothing. 832 00:47:27,259 --> 00:47:30,009 - [Thugs] Go on, get out of here. 833 00:47:34,211 --> 00:47:36,961 - [Thugs] Yeah? What do you want? 834 00:47:40,990 --> 00:47:44,823 (dramatic, suspenseful music) 835 00:48:02,994 --> 00:48:04,796 - [Thugs] Hey, what do you want? 836 00:48:04,796 --> 00:48:07,020 - (chuckles) Your phone? 837 00:48:07,020 --> 00:48:08,020 - Wait here. 838 00:48:14,917 --> 00:48:17,584 (laughs weakly) 839 00:48:20,941 --> 00:48:23,441 - [Thug] That's the phone guy. 840 00:48:24,632 --> 00:48:25,465 - Hi. 841 00:48:26,968 --> 00:48:28,778 - Well, that's quick. 842 00:48:28,778 --> 00:48:30,640 I only now just reported it. 843 00:48:30,640 --> 00:48:32,144 - (Chuckles) we're fast. 844 00:48:32,144 --> 00:48:34,894 Prompt service, that's our motto. 845 00:48:35,749 --> 00:48:37,657 - Hm, come in. 846 00:48:37,657 --> 00:48:38,990 - Oh, thank you. 847 00:48:40,872 --> 00:48:41,705 Thank you. 848 00:48:57,787 --> 00:48:58,620 - There it is. 849 00:48:58,620 --> 00:48:59,453 - Oh. 850 00:49:01,775 --> 00:49:02,608 Hm. 851 00:49:04,928 --> 00:49:05,763 (giggles) 852 00:49:05,763 --> 00:49:07,013 - What's funny? 853 00:49:08,372 --> 00:49:10,794 (woman gasps) 854 00:49:10,794 --> 00:49:11,753 - [Thug] I want that tape! 855 00:49:11,753 --> 00:49:13,409 - I don't have it! 856 00:49:13,409 --> 00:49:15,697 (punches smack, Susie gasps) 857 00:49:15,697 --> 00:49:17,571 - You, come on. 858 00:49:17,571 --> 00:49:18,672 Hurry! 859 00:49:18,672 --> 00:49:21,684 (Susie yelps) 860 00:49:21,684 --> 00:49:24,354 Hey, where are you going? 861 00:49:24,354 --> 00:49:26,820 - Checking the line. 862 00:49:26,820 --> 00:49:27,653 - Hey! 863 00:49:28,998 --> 00:49:29,831 Hey, you! 864 00:49:35,550 --> 00:49:37,671 I told him not to come in here. 865 00:49:37,671 --> 00:49:39,759 - Hey, who is he? 866 00:49:39,759 --> 00:49:41,662 - (chuckles) Telephone's out. 867 00:49:41,662 --> 00:49:42,618 (chuckles weakly) 868 00:49:42,618 --> 00:49:43,932 - Then fix it. 869 00:49:43,932 --> 00:49:45,432 Be quick about it. 870 00:49:48,864 --> 00:49:51,031 (giggles) 871 00:49:55,129 --> 00:49:55,962 - Hm. 872 00:49:57,105 --> 00:49:59,688 (phone clicks) 873 00:50:02,776 --> 00:50:06,193 (punch smacks, all yell) 874 00:50:07,677 --> 00:50:09,344 Hold it, don't move! 875 00:50:11,192 --> 00:50:12,436 - Who are you? 876 00:50:12,436 --> 00:50:14,519 - They call me the Tiger. 877 00:50:15,856 --> 00:50:16,711 (gasps) 878 00:50:16,711 --> 00:50:18,138 - [Wa] The Tiger! 879 00:50:18,138 --> 00:50:18,983 - That's what I said. 880 00:50:18,983 --> 00:50:21,547 Now, tell 'em to set her free. 881 00:50:21,547 --> 00:50:23,354 - (gasps) Oh, okay. 882 00:50:23,354 --> 00:50:24,271 Let her go! 883 00:50:27,958 --> 00:50:29,395 (Susie gasps) 884 00:50:29,395 --> 00:50:30,820 - Susie, follow me. 885 00:50:30,820 --> 00:50:31,653 - Right. 886 00:50:31,653 --> 00:50:33,752 - Sorry, I want you to go with me. 887 00:50:33,752 --> 00:50:34,982 Now move! 888 00:50:34,982 --> 00:50:37,315 (Wa grunts) 889 00:50:40,488 --> 00:50:42,155 - This way, quickly. 890 00:50:46,865 --> 00:50:50,101 (Susie grunts) 891 00:50:50,101 --> 00:50:51,446 (tires squeal) 892 00:50:51,446 --> 00:50:53,946 (tense music) 893 00:51:14,865 --> 00:51:15,808 (cane thuds, Wa grunts softly) 894 00:51:15,808 --> 00:51:17,533 (knife clatters) 895 00:51:17,533 --> 00:51:18,533 - The Baron. 896 00:51:20,170 --> 00:51:22,062 (cane clunks) 897 00:51:22,062 --> 00:51:23,979 - So you are the Tiger. 898 00:51:25,765 --> 00:51:28,959 - Did you say that this is the Baron? 899 00:51:28,959 --> 00:51:31,095 - (chuckles) you're right. 900 00:51:31,095 --> 00:51:33,410 And I'm sorry to say 901 00:51:33,410 --> 00:51:36,327 that this time, we'll kill you. 902 00:51:36,327 --> 00:51:39,152 It's you who I've been after all along. 903 00:51:39,152 --> 00:51:41,711 - (chuckles) That so? 904 00:51:41,711 --> 00:51:42,797 - You mustn't, Baron. 905 00:51:42,797 --> 00:51:43,937 Please let him go. 906 00:51:43,937 --> 00:51:44,925 He's done nothing. 907 00:51:44,925 --> 00:51:46,932 Please! I beg you, please. 908 00:51:46,932 --> 00:51:49,599 - Susie, you've disappointed me. 909 00:51:50,498 --> 00:51:54,120 (lively action music) (thugs exclaim, Susie squeals) 910 00:51:54,120 --> 00:51:55,458 (kick smacks, thug groans) 911 00:51:55,458 --> 00:51:59,509 (punches and kicks smack and thud, all exclaim) 912 00:51:59,509 --> 00:52:02,573 (Susie squeals and gasps) (kick smacks) 913 00:52:02,573 --> 00:52:04,633 - (Susie) Let go! (gasps) 914 00:52:04,633 --> 00:52:05,692 (kick smacks) 915 00:52:05,692 --> 00:52:08,694 (Susie gasps) 916 00:52:08,694 --> 00:52:09,887 (dramatic drum crash) 917 00:52:09,887 --> 00:52:10,720 (Susie gasps) 918 00:52:10,720 --> 00:52:11,553 David! 919 00:52:15,020 --> 00:52:15,853 Take this! 920 00:52:17,605 --> 00:52:19,978 (fighters grunt) 921 00:52:19,978 --> 00:52:21,162 Hurry, David, hurry! 922 00:52:21,162 --> 00:52:22,949 Quickly, quickly, go on! 923 00:52:22,949 --> 00:52:24,699 Get it to the police! 924 00:52:25,581 --> 00:52:27,510 (punches thud) 925 00:52:27,510 --> 00:52:28,994 - You've had it hidden. 926 00:52:28,994 --> 00:52:30,526 Take that locket! 927 00:52:30,526 --> 00:52:32,143 (Susie groans) 928 00:52:32,143 --> 00:52:34,601 (both exclaim, blows thud) 929 00:52:34,601 --> 00:52:35,714 - Don't worry about me! 930 00:52:35,714 --> 00:52:37,268 Run, David! 931 00:52:37,268 --> 00:52:38,447 (Susie screams) 932 00:52:38,447 --> 00:52:40,382 David, please! 933 00:52:40,382 --> 00:52:42,465 David, please go, please! 934 00:52:44,503 --> 00:52:46,242 Go on! (wood rumbles) 935 00:52:46,242 --> 00:52:48,575 Hurry, David, hurry, please! 936 00:52:49,597 --> 00:52:51,120 David! (kick smacks) 937 00:52:51,120 --> 00:52:54,019 (Susie gasps) 938 00:52:54,019 --> 00:52:57,203 (Baron gasps) 939 00:52:57,203 --> 00:52:58,659 (exclaims indistinctly) 940 00:52:58,659 --> 00:53:01,159 (Susie gasps) 941 00:53:02,585 --> 00:53:04,303 - You liar. 942 00:53:04,303 --> 00:53:06,337 You'll regret everything. 943 00:53:06,337 --> 00:53:09,087 (Susie whimpers) 944 00:53:14,088 --> 00:53:17,325 - Strange she should say, "Give it to the police." 945 00:53:17,325 --> 00:53:18,271 - Hm. 946 00:53:18,271 --> 00:53:19,372 What's on the tape might lead us 947 00:53:19,372 --> 00:53:21,872 to know something about Bruce. 948 00:53:23,908 --> 00:53:27,660 (Susie gasps and whimpers) 949 00:53:27,660 --> 00:53:29,768 (screams) 950 00:53:29,768 --> 00:53:32,018 (whimpers) 951 00:53:33,542 --> 00:53:37,122 - Susie, don't you think you've had enough? 952 00:53:37,122 --> 00:53:40,205 Do as we say, make that call, dammit! 953 00:53:42,556 --> 00:53:43,389 - I won't! 954 00:53:45,457 --> 00:53:46,591 - You will! 955 00:53:46,591 --> 00:53:50,091 (Susie screams and gasps) 956 00:53:51,500 --> 00:53:53,667 (screams) 957 00:53:55,655 --> 00:53:57,535 - [Baron On Tape] Susie, since I consider you 958 00:53:57,535 --> 00:53:59,259 part of my operation, 959 00:53:59,259 --> 00:54:01,633 in that I have been supplying your needs, 960 00:54:01,633 --> 00:54:03,180 and those of your friends, 961 00:54:03,180 --> 00:54:05,194 I want you to do something. 962 00:54:05,194 --> 00:54:07,433 - [Susie On Tape] Yes, Baron. 963 00:54:07,433 --> 00:54:10,091 - [Baron On Tape] We need your friend Bruce Lee. 964 00:54:10,091 --> 00:54:11,261 - [Susie On Tape] Bruce? 965 00:54:11,261 --> 00:54:13,198 Why, what for? 966 00:54:13,198 --> 00:54:14,829 - [Baron On Tape] He's a world traveler, 967 00:54:14,829 --> 00:54:18,391 and therefore, a perfect courier for us through customs. 968 00:54:18,391 --> 00:54:19,440 - [Susie On Tape] Oh, no, Baron. 969 00:54:19,440 --> 00:54:20,756 Oh no, I can't do that. 970 00:54:20,756 --> 00:54:22,512 That's impossible. 971 00:54:22,512 --> 00:54:25,729 Look, just don't involve him, I'll do anything you want. 972 00:54:25,729 --> 00:54:26,895 Please, just not him. 973 00:54:26,895 --> 00:54:29,929 - [Baron On Tape] Listen to me, you listen to me! 974 00:54:29,929 --> 00:54:32,907 As a Kung Fu master, he's above suspicion. 975 00:54:32,907 --> 00:54:35,067 If we can involve him in a small way for us, 976 00:54:35,067 --> 00:54:38,335 do you understand, we can get others to follow. 977 00:54:38,335 --> 00:54:42,940 Then we can infiltrate the whole Kung Fu world eventually. 978 00:54:42,940 --> 00:54:45,797 My God, the numbers of schools that are opening up, 979 00:54:45,797 --> 00:54:47,125 1,0000s of pupils. 980 00:54:47,125 --> 00:54:49,367 The market potential will be in the millions. 981 00:54:49,367 --> 00:54:50,978 - [Susie On Tape] He wouldn't do such a thing. 982 00:54:50,978 --> 00:54:52,563 And I won't ask him! 983 00:54:52,563 --> 00:54:54,125 I won't. 984 00:54:54,125 --> 00:54:55,628 - [Baron On Tape] Now you listen. 985 00:54:55,628 --> 00:54:57,965 We are well aware of your relationship with him. 986 00:54:57,965 --> 00:55:01,094 We know that he would do anything for you. 987 00:55:01,094 --> 00:55:03,677 So Susie, you just do as I say. 988 00:55:04,735 --> 00:55:06,005 We need Bruce Lee. 989 00:55:06,005 --> 00:55:09,709 And when I say we need him, you had better get him. 990 00:55:09,709 --> 00:55:12,876 Otherwise, you are in serious trouble! 991 00:55:14,924 --> 00:55:16,538 - [Susie On Tape] Bruce is my friend. 992 00:55:16,538 --> 00:55:19,732 Don't you understand, he's more than a friend. 993 00:55:19,732 --> 00:55:22,333 I love him, I really love-- 994 00:55:22,333 --> 00:55:25,169 (button clicks) 995 00:55:25,169 --> 00:55:26,416 - She loved him. 996 00:55:26,416 --> 00:55:27,249 - I know. 997 00:55:27,249 --> 00:55:29,495 And they tried to blackmail the girl. 998 00:55:29,495 --> 00:55:30,328 - Hm. 999 00:55:31,273 --> 00:55:33,515 The police should be notified at once about it. 1000 00:55:33,515 --> 00:55:36,015 (phone rings) 1001 00:55:37,163 --> 00:55:38,663 Yes, you want who? 1002 00:55:40,128 --> 00:55:41,751 Oh, just hang on. 1003 00:55:41,751 --> 00:55:43,009 David, it's for you. 1004 00:55:43,009 --> 00:55:44,258 Sounds like Susie Young. 1005 00:55:44,258 --> 00:55:45,091 - Oh? 1006 00:55:47,584 --> 00:55:48,874 Yes? 1007 00:55:48,874 --> 00:55:50,494 It's me. 1008 00:55:50,494 --> 00:55:51,327 What? 1009 00:55:51,327 --> 00:55:52,897 Well, how did you get away? 1010 00:55:52,897 --> 00:55:54,438 - Never mind that. 1011 00:55:54,438 --> 00:55:56,331 Have you given the tape to the police yet? 1012 00:55:56,331 --> 00:55:57,579 - Not yet. 1013 00:55:57,579 --> 00:55:58,689 Are you all right? 1014 00:55:58,689 --> 00:56:01,687 - Look, you come to the sports stadium. 1015 00:56:01,687 --> 00:56:04,934 (gasps) when you get here, I, 1016 00:56:04,934 --> 00:56:07,842 there's more information for you. (gasps) 1017 00:56:07,842 --> 00:56:08,675 (phone receiver clicks) 1018 00:56:08,675 --> 00:56:10,258 - Susie, you there? 1019 00:56:12,078 --> 00:56:12,911 - Well? 1020 00:56:14,062 --> 00:56:15,229 - She hung up. 1021 00:56:16,388 --> 00:56:20,092 She wants me to meet her at the stadium. 1022 00:56:20,092 --> 00:56:21,149 - Stadium? 1023 00:56:21,149 --> 00:56:22,877 Something's funny here. 1024 00:56:22,877 --> 00:56:24,661 How could she have gotten away from them? 1025 00:56:24,661 --> 00:56:27,199 - He's right, you mustn't go there. 1026 00:56:27,199 --> 00:56:30,669 - No, even if it's a trap, I must go. 1027 00:56:30,669 --> 00:56:31,880 I've got to see her. 1028 00:56:31,880 --> 00:56:33,115 She must need help. 1029 00:56:33,115 --> 00:56:33,948 I'm going. 1030 00:56:33,948 --> 00:56:35,849 - Hold on! - David, wait a minute! 1031 00:56:35,849 --> 00:56:36,934 - Don't worry. 1032 00:56:36,934 --> 00:56:38,543 No point arguing. 1033 00:56:38,543 --> 00:56:40,748 George, get the tapes down to the police. 1034 00:56:40,748 --> 00:56:42,732 You'll know where to find me. 1035 00:56:42,732 --> 00:56:45,048 - [Kia] David, wait, wait! 1036 00:56:45,048 --> 00:56:48,298 (athlete thuds softly) 1037 00:56:57,770 --> 00:57:00,770 (suspenseful music) 1038 00:57:04,358 --> 00:57:07,275 (athlete swooshes) 1039 00:57:12,266 --> 00:57:13,766 - Seen Miss Young? 1040 00:57:14,618 --> 00:57:15,719 - [Athlete] Damn you! 1041 00:57:15,719 --> 00:57:17,617 (grunts) 1042 00:57:17,617 --> 00:57:21,117 (both grunt, kick smacks) 1043 00:57:22,462 --> 00:57:24,795 (both gasp) 1044 00:57:29,770 --> 00:57:30,959 - Hieh! 1045 00:57:30,959 --> 00:57:34,626 (both grunt, punches smack) 1046 00:57:53,374 --> 00:57:57,207 (punch smacks, athlete gasps) 1047 00:58:03,908 --> 00:58:05,167 (tense music) 1048 00:58:05,167 --> 00:58:06,000 - [George] Hey, hey! 1049 00:58:06,000 --> 00:58:08,095 (punch smacks, George gasps) 1050 00:58:08,095 --> 00:58:08,928 Hey! 1051 00:58:11,683 --> 00:58:13,659 - [Lung Fei] George Wan, I warned you. 1052 00:58:13,659 --> 00:58:15,100 I told you! 1053 00:58:15,100 --> 00:58:18,797 (punch thuds, George grunts) 1054 00:58:18,797 --> 00:58:21,380 (George moans) 1055 00:58:27,532 --> 00:58:29,437 Come on, come on you, get in there! 1056 00:58:29,437 --> 00:58:30,832 (Kia gasps) 1057 00:58:30,832 --> 00:58:31,943 - Who are you? 1058 00:58:31,943 --> 00:58:33,818 (gasps) What's happening? 1059 00:58:33,818 --> 00:58:35,012 What do you want? (punch thuds) 1060 00:58:35,012 --> 00:58:37,258 For God's sake! (punch thuds, George grunts) 1061 00:58:37,258 --> 00:58:38,635 Stop it, stop it! 1062 00:58:38,635 --> 00:58:41,985 (punches thud, George grunts, Kia gasps) 1063 00:58:41,985 --> 00:58:43,769 - All right, where is it? 1064 00:58:43,769 --> 00:58:44,755 - [Kia] Stop it! 1065 00:58:44,755 --> 00:58:45,838 What do you want?! (punch smacks) 1066 00:58:45,838 --> 00:58:47,450 Stop it! (George groans) 1067 00:58:47,450 --> 00:58:49,300 Stop it! (punches thud, George groans) 1068 00:58:49,300 --> 00:58:50,252 Stop it, please! 1069 00:58:50,252 --> 00:58:51,130 (punch smacks, Kia exclaims) 1070 00:58:51,130 --> 00:58:52,220 (exclaims indistinctly) 1071 00:58:52,220 --> 00:58:53,754 - Now, where is the tape? 1072 00:58:53,754 --> 00:58:54,955 - What's going on here? 1073 00:58:54,955 --> 00:58:55,870 Who are you? 1074 00:58:55,870 --> 00:58:57,782 - Talk, talk, talk, talk! 1075 00:58:57,782 --> 00:58:59,678 - Stop it, stop it! - Talk! 1076 00:58:59,678 --> 00:59:01,410 - [ Kia] Don't do it! 1077 00:59:01,410 --> 00:59:03,327 - Come on, where is it? 1078 00:59:04,657 --> 00:59:06,357 - We gave the tape to the police. 1079 00:59:06,357 --> 00:59:07,190 - What? 1080 00:59:07,190 --> 00:59:08,023 - Heh? 1081 00:59:08,878 --> 00:59:11,097 Hey, you stupid son of a bitch. 1082 00:59:11,097 --> 00:59:12,347 You tired of living? 1083 00:59:12,347 --> 00:59:13,718 (head thuds dully) 1084 00:59:13,718 --> 00:59:15,963 - Stop it! (gasps) 1085 00:59:15,963 --> 00:59:17,160 Stop it! 1086 00:59:17,160 --> 00:59:21,327 (thugs laugh, Kia squeals and screams) 1087 00:59:26,147 --> 00:59:27,455 Let me go! 1088 00:59:27,455 --> 00:59:31,622 (Kia screams, thugs laugh and exclaim) 1089 00:59:36,654 --> 00:59:38,781 (kick thuds, David gasps) 1090 00:59:38,781 --> 00:59:42,198 (kicks smack, both gasp) 1091 00:59:59,751 --> 01:00:01,240 - Hai! 1092 01:00:01,240 --> 01:00:05,073 (David exclaims, kick smacks) 1093 01:00:06,226 --> 01:00:07,728 - [David] Susie! 1094 01:00:07,728 --> 01:00:08,561 Susie! 1095 01:00:16,211 --> 01:00:19,794 (thugs laugh, Kia screams) 1096 01:00:26,375 --> 01:00:27,725 - [Kia] No, let me go! 1097 01:00:27,725 --> 01:00:30,225 No! (screams) 1098 01:00:31,907 --> 01:00:33,709 (yells) 1099 01:00:33,709 --> 01:00:34,739 (punch thuds) 1100 01:00:34,739 --> 01:00:37,428 (George thuds, gasps softly) 1101 01:00:37,428 --> 01:00:40,178 (dramatic music) 1102 01:00:43,094 --> 01:00:44,094 - He's dead. 1103 01:00:51,658 --> 01:00:52,491 Huh? 1104 01:00:55,137 --> 01:00:56,408 - George! 1105 01:00:56,408 --> 01:00:57,286 Hayah! 1106 01:00:57,286 --> 01:00:58,727 (punches thud, both groan) 1107 01:00:58,727 --> 01:01:02,880 (all exclaim and groan, punches thud and smack) 1108 01:01:02,880 --> 01:01:05,380 (Kia screams) 1109 01:01:06,230 --> 01:01:07,488 (Kia gasps) 1110 01:01:07,488 --> 01:01:08,321 Kia! 1111 01:01:08,321 --> 01:01:09,837 (screams) 1112 01:01:09,837 --> 01:01:10,936 - Huh? 1113 01:01:10,936 --> 01:01:12,121 - I'll kill you! 1114 01:01:12,121 --> 01:01:15,205 (Kia screams, David yells) 1115 01:01:15,205 --> 01:01:19,722 (punches thud, thugs exclaim, Kia screams) 1116 01:01:19,722 --> 01:01:22,139 (thugs gasp) 1117 01:01:27,963 --> 01:01:32,130 (rod swooshes, fighters exclaim, punches thud) 1118 01:01:33,904 --> 01:01:35,602 (dramatic, suspenseful music) 1119 01:01:35,602 --> 01:01:39,769 (all exclaim, punches and kicks thud) 1120 01:01:50,777 --> 01:01:53,235 (rod swooshes) 1121 01:01:53,235 --> 01:01:56,902 (all exclaim, punches thud) 1122 01:02:04,432 --> 01:02:07,015 (thug screams) 1123 01:02:09,722 --> 01:02:12,972 (all gasp and exclaim) 1124 01:02:19,931 --> 01:02:21,292 (brick cracks and tinkles) 1125 01:02:21,292 --> 01:02:25,374 (thug groans, David yells) 1126 01:02:25,374 --> 01:02:26,524 - Hai! 1127 01:02:26,524 --> 01:02:29,774 (all gasp and exclaim) 1128 01:02:34,447 --> 01:02:38,197 (punches smack, thug groans) 1129 01:02:46,166 --> 01:02:49,114 (kicks thud and smack) 1130 01:02:49,114 --> 01:02:50,422 (kicks thud) 1131 01:02:50,422 --> 01:02:52,126 (Lung Fei yells) 1132 01:02:52,126 --> 01:02:54,152 (all yell) 1133 01:02:54,152 --> 01:02:55,607 (pot crashes) 1134 01:02:55,607 --> 01:02:58,256 (rod whooshes) 1135 01:02:58,256 --> 01:03:00,818 (punches smack, Lung Fei groans) 1136 01:03:00,818 --> 01:03:04,985 (rod thuds, both men yell and grunt) 1137 01:03:11,339 --> 01:03:13,922 (thug screams) 1138 01:03:16,418 --> 01:03:18,918 (items crash) 1139 01:03:22,557 --> 01:03:24,890 (both gasp) 1140 01:03:29,829 --> 01:03:31,829 (gasps) 1141 01:03:37,123 --> 01:03:39,123 (gasps) 1142 01:03:41,759 --> 01:03:43,483 (both exclaim, kick thuds) 1143 01:03:43,483 --> 01:03:48,025 (both exclaim, punches and kicks thud) 1144 01:03:48,025 --> 01:03:49,132 (gasps) 1145 01:03:49,132 --> 01:03:53,299 (both exclaim, punches and kicks thud) 1146 01:04:02,309 --> 01:04:06,476 (punches thud, Lung Fei screams and groans) 1147 01:04:08,808 --> 01:04:11,725 (Lung Fei screams) 1148 01:04:20,014 --> 01:04:21,895 - Doctor, how is she? 1149 01:04:21,895 --> 01:04:23,065 - Well, she's had a tremendous shock. 1150 01:04:23,065 --> 01:04:24,567 She still isn't normal. 1151 01:04:24,567 --> 01:04:25,734 So be patient. 1152 01:04:32,612 --> 01:04:33,445 - Kia. 1153 01:04:35,324 --> 01:04:36,199 Kia? 1154 01:04:36,199 --> 01:04:37,074 (gasps) 1155 01:04:37,074 --> 01:04:40,324 (Kia screams and sobs) 1156 01:04:41,210 --> 01:04:43,543 (Kia pants) 1157 01:04:45,115 --> 01:04:46,282 - Oh God, God. 1158 01:04:47,887 --> 01:04:50,387 (phone beeps) 1159 01:04:53,287 --> 01:04:54,459 - Yeah? 1160 01:04:54,459 --> 01:04:55,489 That's right. 1161 01:04:55,489 --> 01:04:56,322 Oh, James! 1162 01:04:57,640 --> 01:04:58,606 Oh, I see. 1163 01:04:58,606 --> 01:05:00,316 Oh, thank you. 1164 01:05:00,316 --> 01:05:01,436 I'll get her. 1165 01:05:01,436 --> 01:05:02,915 I'll get her! 1166 01:05:02,915 --> 01:05:05,998 (dramatic drum roll) 1167 01:05:07,373 --> 01:05:08,540 I'll kill her. 1168 01:05:10,030 --> 01:05:11,447 I shall kill her! 1169 01:05:13,351 --> 01:05:16,959 - Hey, boss, was that James that was calling you then? 1170 01:05:16,959 --> 01:05:18,376 - Hm, yes it was. 1171 01:05:19,940 --> 01:05:22,921 He told me that the police have got our tapes. 1172 01:05:22,921 --> 01:05:23,754 - Huh? 1173 01:05:25,702 --> 01:05:26,800 - They have? 1174 01:05:26,800 --> 01:05:27,633 Now what? 1175 01:05:31,491 --> 01:05:33,967 - It is time that we moved out. 1176 01:05:33,967 --> 01:05:35,150 - Chang Kwang? 1177 01:05:35,150 --> 01:05:36,128 - Yes? 1178 01:05:36,128 --> 01:05:39,176 - You better move the stuff out of the yard right away. 1179 01:05:39,176 --> 01:05:40,678 Lucy? 1180 01:05:40,678 --> 01:05:44,511 You must go and get that girl in the hospital. 1181 01:05:45,794 --> 01:05:49,111 And I'll deal with Susie Young. 1182 01:05:49,111 --> 01:05:50,937 (chuckles) 1183 01:05:50,937 --> 01:05:54,286 And I will take care of that Tiger. 1184 01:05:54,286 --> 01:05:57,281 - Dear Lord, take the soul of thy servant, George Wan, 1185 01:05:57,281 --> 01:06:00,314 whose body has returned to the dust whence he came. 1186 01:06:00,314 --> 01:06:02,935 May he now rest in the haven of your blessed mercy, 1187 01:06:02,935 --> 01:06:06,973 until the day of judgment and the resurrection of the dead. 1188 01:06:06,973 --> 01:06:10,082 Your blessing too, my Lord, on those gathered here, 1189 01:06:10,082 --> 01:06:13,250 to say farewell to their dear friend. 1190 01:06:13,250 --> 01:06:16,333 (choir sings softly) 1191 01:06:20,539 --> 01:06:21,956 - Come on, hurry. 1192 01:06:22,907 --> 01:06:25,015 Come on, come on. 1193 01:06:25,015 --> 01:06:25,996 Hurry up there! 1194 01:06:25,996 --> 01:06:28,855 (thugs gasp) 1195 01:06:28,855 --> 01:06:29,904 - Where is your boss? 1196 01:06:29,904 --> 01:06:30,737 (screams) 1197 01:06:30,737 --> 01:06:34,904 (kicks and punches smack, all yell) 1198 01:06:36,448 --> 01:06:37,797 Ha! 1199 01:06:37,797 --> 01:06:41,964 (all yell, punches and kicks thud) 1200 01:06:43,307 --> 01:06:47,140 (sinister, suspenseful music) 1201 01:07:00,533 --> 01:07:02,197 (chuckles) 1202 01:07:02,197 --> 01:07:05,388 - Chang Kwang, you better make out your will. 1203 01:07:05,388 --> 01:07:07,906 - Now, well, your days are over. 1204 01:07:07,906 --> 01:07:10,239 (both gasp) 1205 01:07:12,765 --> 01:07:16,932 (both exclaim, kicks and punches thud) 1206 01:07:41,992 --> 01:07:43,820 (slap smacks) 1207 01:07:43,820 --> 01:07:47,570 (both exclaim, punches thud) 1208 01:07:49,000 --> 01:07:50,283 (yells) 1209 01:07:50,283 --> 01:07:54,450 (both exclaim, kicks and punches smack) 1210 01:08:11,332 --> 01:08:15,499 (punch smacks, Chang Kwang yells) 1211 01:08:20,526 --> 01:08:24,276 (both exclaim, punches thud) 1212 01:08:41,305 --> 01:08:43,888 (rod whooshes) 1213 01:08:46,677 --> 01:08:50,179 (punch smacks, Chang Kwang yells) 1214 01:08:50,179 --> 01:08:52,745 (punch smacks, Chang Kwang grunts) 1215 01:08:52,745 --> 01:08:55,218 (punch smacks) 1216 01:08:55,218 --> 01:08:58,885 (punches thud, David yells) 1217 01:09:02,904 --> 01:09:05,987 (Chang Kwang grunts) 1218 01:09:09,389 --> 01:09:12,056 (grunts) 1219 01:09:12,056 --> 01:09:15,369 - Chang Kwang, your days are over! 1220 01:09:15,369 --> 01:09:17,320 - Damn you. (gasps) 1221 01:09:17,320 --> 01:09:19,202 you're going to regret this. 1222 01:09:19,202 --> 01:09:20,035 - Will I? 1223 01:09:21,212 --> 01:09:24,836 - Yes, your little girlfriend will die before I do. 1224 01:09:24,836 --> 01:09:26,965 - What the hell do you mean? 1225 01:09:26,965 --> 01:09:29,854 - You'll find out soon enough. (gasps) 1226 01:09:29,854 --> 01:09:33,376 (punch smacks, Chang Kwang groans) 1227 01:09:33,376 --> 01:09:36,709 (gasps, weapon swishes) 1228 01:09:38,652 --> 01:09:41,235 (punches thud) 1229 01:09:42,647 --> 01:09:47,374 (David groans and gurgles, Chang Kwang gasps) 1230 01:09:47,374 --> 01:09:49,629 (kick thuds, Chang Kwang groans softly) 1231 01:09:49,629 --> 01:09:52,379 (dramatic music) 1232 01:09:56,498 --> 01:09:59,831 - [Nurse] Hey! Hey, where are you going? 1233 01:10:01,067 --> 01:10:03,722 - [David] Where is she? 1234 01:10:03,722 --> 01:10:05,149 - Checked out this morning. 1235 01:10:05,149 --> 01:10:06,763 She said that you'd want that. 1236 01:10:06,763 --> 01:10:08,463 She refused to stay here. 1237 01:10:08,463 --> 01:10:11,538 - (gasps) Did she say where she was going? 1238 01:10:11,538 --> 01:10:13,730 - Oh, she left this for you. 1239 01:10:13,730 --> 01:10:16,480 (sinister music) 1240 01:10:20,703 --> 01:10:23,953 (waves roar and crash) 1241 01:10:39,400 --> 01:10:41,900 (tense music) 1242 01:10:45,402 --> 01:10:46,664 - You lucky guy. 1243 01:10:46,664 --> 01:10:49,293 You have two pretty girls to die with you here. 1244 01:10:49,293 --> 01:10:51,858 - Damn you, you murdering bastard! 1245 01:10:51,858 --> 01:10:53,988 (chuckles) 1246 01:10:53,988 --> 01:10:57,035 - I never claimed to be a gentleman. 1247 01:10:57,035 --> 01:10:58,036 (cane clacks) 1248 01:10:58,036 --> 01:10:59,940 (thugs yell) 1249 01:10:59,940 --> 01:11:04,107 (fighters exclaim, punches and kicks thud) 1250 01:11:35,729 --> 01:11:38,396 (thug splashes) 1251 01:11:42,421 --> 01:11:44,200 (thug gasps) 1252 01:11:44,200 --> 01:11:48,367 (both exclaim, punches and kicks thud) 1253 01:11:58,031 --> 01:12:00,614 (thug screams) 1254 01:12:02,676 --> 01:12:04,759 (groans) 1255 01:12:07,030 --> 01:12:09,447 (wave roars) 1256 01:12:13,787 --> 01:12:15,454 - You useless idiot! 1257 01:12:30,371 --> 01:12:31,455 - Hyaa! 1258 01:12:31,455 --> 01:12:32,486 (David exclaims) 1259 01:12:32,486 --> 01:12:35,903 (punches and kicks thud) 1260 01:12:36,943 --> 01:12:38,008 - Hyaa! 1261 01:12:38,008 --> 01:12:41,925 (David exclaims, punches thud) 1262 01:12:43,364 --> 01:12:45,104 (David yells) 1263 01:12:45,104 --> 01:12:49,271 (David exclaims, punches and kicks thud) 1264 01:12:54,763 --> 01:12:57,871 (David exclaims, Baron grunts) 1265 01:12:57,871 --> 01:12:58,704 (Baron yells) 1266 01:12:58,704 --> 01:13:01,214 (kicks thud) 1267 01:13:01,214 --> 01:13:05,190 (both exclaim, kicks and punches thud) 1268 01:13:05,190 --> 01:13:08,773 (kick smacks, Baron gasps) 1269 01:13:18,368 --> 01:13:19,247 (Baron yells) 1270 01:13:19,247 --> 01:13:23,234 (both exclaim, punches thud) 1271 01:13:23,234 --> 01:13:25,817 (punch smacks) 1272 01:13:32,304 --> 01:13:36,471 (both exclaim, punches smack and thud) 1273 01:13:46,832 --> 01:13:49,855 (punches smack) 1274 01:13:49,855 --> 01:13:54,022 (both gasp and exclaim, blows smack) 1275 01:14:19,083 --> 01:14:22,364 (cane swooshes) 1276 01:14:22,364 --> 01:14:24,864 (tense music) 1277 01:14:41,050 --> 01:14:44,633 (both exclaim, blows thud) 1278 01:14:56,386 --> 01:14:58,886 (kick smacks) 1279 01:15:08,833 --> 01:15:12,666 (both exclaim, cane swooshes) 1280 01:15:29,307 --> 01:15:31,807 (blows smack) 1281 01:15:32,683 --> 01:15:34,806 (Baron yells, blow smacks) 1282 01:15:34,806 --> 01:15:38,389 (Baron grunts, cane rings) 1283 01:15:54,023 --> 01:15:55,013 (Baron yells, cane smacks) 1284 01:15:55,013 --> 01:15:57,829 (kick and punch smack) 1285 01:15:57,829 --> 01:16:01,662 (both exclaim, punches smack) 1286 01:16:06,534 --> 01:16:09,284 (Baron splashes) 1287 01:16:14,935 --> 01:16:17,685 (dramatic music) 1288 01:16:23,303 --> 01:16:26,886 (both exclaim, blows thud) 1289 01:16:28,764 --> 01:16:29,597 (both exclaim) 1290 01:16:29,597 --> 01:16:33,374 (both grunt, blade swishes) 1291 01:16:33,374 --> 01:16:35,878 (blade and cane swish and clank) 1292 01:16:35,878 --> 01:16:37,232 (David groans) 1293 01:16:37,232 --> 01:16:39,899 (blade swishes) 1294 01:16:40,911 --> 01:16:44,494 (both gasp, blade swishes) 1295 01:17:02,567 --> 01:17:05,067 (David gasps) 1296 01:17:06,245 --> 01:17:08,328 (grunts) 1297 01:17:41,507 --> 01:17:44,276 (David gasps) 1298 01:17:44,276 --> 01:17:46,776 (David yells) 1299 01:17:51,786 --> 01:17:54,453 (Baron screams) 1300 01:17:56,367 --> 01:17:59,286 (dramatic musical crescendo) 1301 01:17:59,286 --> 01:18:01,926 (waves roar) 1302 01:18:01,926 --> 01:18:04,442 (both yell) 1303 01:18:04,442 --> 01:18:06,942 (Baron gasps) 1304 01:18:12,906 --> 01:18:15,906 (musical crescendo) 1305 01:18:21,252 --> 01:18:22,891 - [Bruce Voiceover] Remember, you must always uphold, 1306 01:18:22,891 --> 01:18:25,535 as I have, the honor of the martial arts. 1307 01:18:25,535 --> 01:18:27,475 If something should happen to me, 1308 01:18:27,475 --> 01:18:29,620 you'll be my successor. 1309 01:18:29,620 --> 01:18:31,025 (gong rings) 1310 01:18:31,025 --> 01:18:32,187 (David yells) 1311 01:18:32,187 --> 01:18:35,020 (fast funk music) 84134

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.