Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,296 --> 00:00:03,379
(upbeat jazzy music)
2
00:00:40,625 --> 00:00:44,792
(fighters exclaim, weapons swish)
3
00:00:47,628 --> 00:00:48,735
- [Man] Cut!
4
00:00:48,735 --> 00:00:50,286
Okay, Bruce, take a rest.
5
00:00:50,286 --> 00:00:53,536
Rest of you guys will set up over here.
6
00:00:54,525 --> 00:00:55,843
- [Woman] Have a nice, cold drink?
7
00:00:55,843 --> 00:00:56,843
- No thanks.
8
00:00:57,698 --> 00:00:59,892
- Well, just relax, okay?
9
00:00:59,892 --> 00:01:01,558
- David!
- Hey, good to see you.
10
00:01:01,558 --> 00:01:03,009
- Hi!
- Hey, fellas.
11
00:01:03,009 --> 00:01:07,088
(men talk indistinctly)
12
00:01:07,088 --> 00:01:07,921
Hi there.
13
00:01:10,021 --> 00:01:11,530
- Hello!
14
00:01:11,530 --> 00:01:12,672
- Let's see, Tiger.
15
00:01:12,672 --> 00:01:13,927
- [David] Good to see you, Dragon.
16
00:01:13,927 --> 00:01:17,015
- [Bruce] Come on, sit down.
17
00:01:17,015 --> 00:01:19,543
You planning on going back to Singapore?
18
00:01:19,543 --> 00:01:21,533
- I have my Kung Fu classes to teach.
19
00:01:21,533 --> 00:01:22,970
I'm leaving tomorrow.
20
00:01:22,970 --> 00:01:27,502
- Tiger, I've had some
strange telephone calls.
21
00:01:27,502 --> 00:01:28,810
- Telephone calls?
22
00:01:28,810 --> 00:01:30,734
Well, you're a movie star.
23
00:01:30,734 --> 00:01:34,901
- (chuckles) Yeah, but these are not fans.
24
00:01:35,743 --> 00:01:36,576
(gasps)
25
00:01:36,576 --> 00:01:37,409
- Bruce!
26
00:01:37,409 --> 00:01:39,242
You feeling all right?
27
00:01:40,085 --> 00:01:42,148
- I'm all right.
28
00:01:42,148 --> 00:01:45,081
But if something should happen to me,
29
00:01:45,081 --> 00:01:47,245
you'll be my successor.
30
00:01:47,245 --> 00:01:49,638
And remember, you must
always uphold, as I have,
31
00:01:49,638 --> 00:01:51,759
the honor of the martial arts.
32
00:01:51,759 --> 00:01:53,912
Wear that garment, and wear it well.
33
00:01:53,912 --> 00:01:54,925
- Of course.
34
00:01:54,925 --> 00:01:58,832
- Now, when in Singapore,
practice that back kick.
35
00:01:58,832 --> 00:02:00,461
It's a little weak.
36
00:02:00,461 --> 00:02:01,808
- Yeah, I'll work it out.
37
00:02:01,808 --> 00:02:02,841
It'll be perfect.
38
00:02:02,841 --> 00:02:05,702
(grunts)
39
00:02:05,702 --> 00:02:07,646
(both chuckle)
40
00:02:07,646 --> 00:02:09,522
And so, farewell.
41
00:02:09,522 --> 00:02:10,967
(gong rings)
42
00:02:10,967 --> 00:02:14,134
(tense, somber music)
43
00:02:20,706 --> 00:02:22,727
- [Narrator] The mourners,
44
00:02:22,727 --> 00:02:25,899
many who kept a long
vigil through the night,
45
00:02:25,899 --> 00:02:29,149
now file in to pay their final tribute.
46
00:02:30,153 --> 00:02:32,570
Family, friends and admirers,
47
00:02:33,906 --> 00:02:37,656
some from distant lands,
Rome, Tokyo, London,
48
00:02:38,995 --> 00:02:41,912
all shocked by this sudden tragedy.
49
00:02:43,485 --> 00:02:46,367
Bruce Lee's love for the martial arts
50
00:02:46,367 --> 00:02:50,642
was perhaps only surpassed
by his love of friends.
51
00:02:50,642 --> 00:02:54,327
As the Dragon, it was said
he was feared by many,
52
00:02:54,327 --> 00:02:55,744
but loved by all.
53
00:03:03,066 --> 00:03:06,066
(lively funk music)
54
00:04:20,068 --> 00:04:22,901
(ship horn toots)
55
00:04:28,518 --> 00:04:32,101
(somber, melancholy music)
56
00:05:10,639 --> 00:05:11,472
- Now.
57
00:05:14,064 --> 00:05:17,785
- Teacher, do you think there
could have been foul play?
58
00:05:17,785 --> 00:05:19,859
I mean, his death was so sudden.
59
00:05:19,859 --> 00:05:24,016
- If they say that he has
been ill, but he wasn't.
60
00:05:24,016 --> 00:05:26,433
So maybe there was something.
61
00:05:29,672 --> 00:05:31,173
- You may be right.
62
00:05:31,173 --> 00:05:33,147
I'll have to find out if
there was some foul play.
63
00:05:33,147 --> 00:05:36,730
And if there was, I'll
avenge, I'll avenge!
64
00:05:42,608 --> 00:05:45,165
I just can't believe he
is no longer with us.
65
00:05:45,165 --> 00:05:46,678
It's incredible to think
66
00:05:46,678 --> 00:05:50,095
that just a short time ago at the studio,
67
00:05:56,162 --> 00:05:58,745
I said goodbye to him and left,
68
00:05:59,628 --> 00:06:02,961
and now all I have is this, his garment.
69
00:06:05,319 --> 00:06:07,207
He said to wear it well.
70
00:06:07,207 --> 00:06:10,306
He told me to honor the martial arts.
71
00:06:10,306 --> 00:06:11,556
By God, I will!
72
00:06:13,420 --> 00:06:15,064
Why did this happen?
73
00:06:15,064 --> 00:06:17,392
Please, I don't understand!
74
00:06:17,392 --> 00:06:18,725
- Teacher.
- Sir.
75
00:06:22,575 --> 00:06:26,742
- You have to realize that
I worshiped him! (sobs)
76
00:06:33,871 --> 00:06:34,704
- David!
77
00:06:41,528 --> 00:06:43,482
David, you mustn't be upset.
78
00:06:43,482 --> 00:06:47,309
- I've just got to know how Bruce died.
79
00:06:47,309 --> 00:06:50,106
Could be that was foul play.
80
00:06:50,106 --> 00:06:53,437
I'm sorry, I must go back to Hong Kong.
81
00:06:53,437 --> 00:06:55,770
- David, you will take care.
82
00:07:01,433 --> 00:07:04,266
- This, I will guard with my life.
83
00:07:14,192 --> 00:07:16,775
- David, if you should need me,
84
00:07:17,837 --> 00:07:19,670
I'll be here, waiting.
85
00:07:22,139 --> 00:07:22,972
Always.
86
00:07:28,321 --> 00:07:30,738
- Kia, you're all I have now.
87
00:07:35,184 --> 00:07:37,537
(people chatter loudly)
- This is CTV, Hong Kong.
88
00:07:37,537 --> 00:07:39,530
And here we are at Beacon Hill,
89
00:07:39,530 --> 00:07:42,195
and outside the home of
movie star Susie Young,
90
00:07:42,195 --> 00:07:44,355
where it's reported Bruce
Lee mysteriously died
91
00:07:44,355 --> 00:07:46,267
a few days ago.
92
00:07:46,267 --> 00:07:49,154
His sudden death has indeed
thrown this entire community
93
00:07:49,154 --> 00:07:51,355
into a state of confusion.
94
00:07:51,355 --> 00:07:54,262
It is still one of speculation and rumor.
95
00:07:54,262 --> 00:07:56,461
I've just been informed
of yet another rumor.
96
00:07:56,461 --> 00:07:58,558
Susie Young has attempted
to commit suicide.
97
00:07:58,558 --> 00:08:00,410
We will try to get some
further information on this
98
00:08:00,410 --> 00:08:02,171
as soon as possible.
99
00:08:02,171 --> 00:08:04,671
(car rumbles)
100
00:08:15,370 --> 00:08:16,891
- [Woman] Hey, look!
101
00:08:16,891 --> 00:08:18,626
It's Bill Oblow!
102
00:08:18,626 --> 00:08:22,555
(crowd chatters and shouts)
103
00:08:22,555 --> 00:08:24,308
- And here comes the head
of the Summit Studio,
104
00:08:24,308 --> 00:08:25,194
Bill Oblow.
105
00:08:25,194 --> 00:08:28,777
(crowd chatters and yells)
106
00:08:32,358 --> 00:08:35,691
(tense, brooding music)
107
00:08:51,275 --> 00:08:53,345
- The police say he died
from natural causes.
108
00:08:53,345 --> 00:08:55,428
Nothing suspicious there.
109
00:08:55,428 --> 00:08:58,258
- Nothing, nothing at all?
110
00:08:58,258 --> 00:09:00,048
- That's what they're saying.
111
00:09:00,048 --> 00:09:02,471
But the fact that he died
at Susie Young's place
112
00:09:02,471 --> 00:09:04,341
does concern me a bit.
113
00:09:04,341 --> 00:09:06,856
I'm having some doubts.
114
00:09:06,856 --> 00:09:07,689
- What doubts?
115
00:09:07,689 --> 00:09:08,771
I wanna know.
116
00:09:08,771 --> 00:09:10,189
I'm here to find out.
117
00:09:10,189 --> 00:09:11,714
- Don't know yet.
118
00:09:11,714 --> 00:09:15,881
But they do say that some
drugs were found at the scene.
119
00:09:16,742 --> 00:09:18,492
- The stinking liars!
120
00:09:19,356 --> 00:09:21,709
I mean, now that he's dead!
121
00:09:21,709 --> 00:09:23,219
- Don't get me wrong.
122
00:09:23,219 --> 00:09:26,807
I'm not trying to imply Bruce
was involved with drugs.
123
00:09:26,807 --> 00:09:28,221
You should know that.
124
00:09:28,221 --> 00:09:29,852
- But they will.
125
00:09:29,852 --> 00:09:31,469
- No, I don't think so.
126
00:09:31,469 --> 00:09:33,783
- We must stop that kind of talk.
127
00:09:33,783 --> 00:09:36,974
- Well, he was a famous person.
128
00:09:36,974 --> 00:09:39,371
- And that's why they're
trying to slander his name?
129
00:09:39,371 --> 00:09:42,204
- We know, by the report,
130
00:09:42,204 --> 00:09:44,840
that his death was from sudden illness.
131
00:09:44,840 --> 00:09:46,522
- I know that.
132
00:09:46,522 --> 00:09:48,294
But I want something more definite.
133
00:09:48,294 --> 00:09:50,652
Sudden illness, what illness?
134
00:09:50,652 --> 00:09:52,457
Thrombosis? Heart attack?
135
00:09:52,457 --> 00:09:54,106
While making love?
136
00:09:54,106 --> 00:09:57,555
- Susie Young can give the
answer to the last one.
137
00:09:57,555 --> 00:09:58,888
- Is she at the hospital?
138
00:09:58,888 --> 00:10:00,055
- Yes.
- I see.
139
00:10:01,706 --> 00:10:04,346
And why did she try to commit suicide?
140
00:10:04,346 --> 00:10:05,958
That's strange.
141
00:10:05,958 --> 00:10:07,881
Drugs at her place.
142
00:10:07,881 --> 00:10:09,447
She's gotta know more than we know.
143
00:10:09,447 --> 00:10:10,780
That's for sure.
144
00:10:12,098 --> 00:10:13,782
Why don't we talk to her?
145
00:10:13,782 --> 00:10:15,839
It's the logical thing to do.
146
00:10:15,839 --> 00:10:17,642
We've gotta start somewhere.
147
00:10:17,642 --> 00:10:20,440
- Well now, with a mind like that,
148
00:10:20,440 --> 00:10:22,969
you really should have become a reporter.
149
00:10:22,969 --> 00:10:24,059
- You're right.
150
00:10:24,059 --> 00:10:26,346
But first, I'll try being a detective.
151
00:10:26,346 --> 00:10:28,491
(laughs)
152
00:10:28,491 --> 00:10:31,134
- I think that you should relax a little,
153
00:10:31,134 --> 00:10:32,639
while I see Miss Young.
154
00:10:32,639 --> 00:10:35,796
- I'll try, but I doubt that I will.
155
00:10:35,796 --> 00:10:37,465
- You sent for me?
156
00:10:37,465 --> 00:10:40,081
- [Man] I got word from
the big boss in Amsterdam.
157
00:10:40,081 --> 00:10:41,431
We've got to get a tape, still believed
158
00:10:41,431 --> 00:10:43,634
to be in Susie Young's possession.
159
00:10:43,634 --> 00:10:45,095
- Susie Young?
160
00:10:45,095 --> 00:10:48,298
- [Man] Yes, it seems
she taped a conversation
161
00:10:48,298 --> 00:10:50,026
in which we tried to blackmail Bruce Lee
162
00:10:50,026 --> 00:10:51,663
into carrying dope for us.
163
00:10:51,663 --> 00:10:53,958
- Then why would she want that on tape?
164
00:10:53,958 --> 00:10:55,754
- All I know is the bitch taped it.
165
00:10:55,754 --> 00:10:57,529
Now she's using it as kind
of a threat against us,
166
00:10:57,529 --> 00:11:00,601
as if we're not having enough
problems with her, anyway.
167
00:11:00,601 --> 00:11:03,745
And with Bruce dying, there
will be an investigation.
168
00:11:03,745 --> 00:11:05,374
Baron is afraid if the
police get hold of it,
169
00:11:05,374 --> 00:11:07,047
it will blow the whole setup.
170
00:11:07,047 --> 00:11:08,592
So you be sure and have that tape.
171
00:11:08,592 --> 00:11:10,674
Don't create any problems, you follow?
172
00:11:10,674 --> 00:11:11,774
Get it!
173
00:11:11,774 --> 00:11:14,135
But be very careful, you understand me?
174
00:11:14,135 --> 00:11:15,183
It's important.
175
00:11:15,183 --> 00:11:16,809
You better move fast.
176
00:11:16,809 --> 00:11:18,541
I want that tape!
177
00:11:18,541 --> 00:11:20,807
I'll have no problems here.
178
00:11:20,807 --> 00:11:22,390
- Hm, we'll get it.
179
00:11:26,625 --> 00:11:29,529
(door clicks softly)
180
00:11:29,529 --> 00:11:32,420
(door thuds)
181
00:11:32,420 --> 00:11:33,420
- Hi, David.
182
00:11:34,372 --> 00:11:35,715
- Oh, hi.
183
00:11:35,715 --> 00:11:36,758
What's new?
184
00:11:36,758 --> 00:11:38,201
What did you find out?
185
00:11:38,201 --> 00:11:39,941
- She's still in the hospital.
186
00:11:39,941 --> 00:11:41,453
But she's all right, though.
187
00:11:41,453 --> 00:11:43,575
There's something happening
that's very strange.
188
00:11:43,575 --> 00:11:45,613
You can be sure we're on to something.
189
00:11:45,613 --> 00:11:46,916
- What do you mean, strange?
190
00:11:46,916 --> 00:11:50,111
- Well, the police are
guarding the hospital.
191
00:11:50,111 --> 00:11:52,028
No one's let in or out.
192
00:11:54,557 --> 00:11:57,564
- [David] George, this attempted
suicide and Bruce's death,
193
00:11:57,564 --> 00:11:59,246
do you make a connection?
194
00:11:59,246 --> 00:12:01,280
- I believe that there is something.
195
00:12:01,280 --> 00:12:02,327
- Like what?
196
00:12:02,327 --> 00:12:04,540
- I don't know yet.
197
00:12:04,540 --> 00:12:07,172
- I heard Susie Young
had lots of boyfriends.
198
00:12:07,172 --> 00:12:08,005
- Ha!
199
00:12:08,005 --> 00:12:11,653
As a movie star, she must
have had many friends.
200
00:12:11,653 --> 00:12:15,118
- In that case, we'll just
call on a few of them.
201
00:12:15,118 --> 00:12:19,181
Being a reporter, it
should be easier for you.
202
00:12:19,181 --> 00:12:20,953
George, I need your help.
203
00:12:20,953 --> 00:12:22,291
I trust you.
204
00:12:22,291 --> 00:12:23,986
(George laughs)
205
00:12:23,986 --> 00:12:26,583
- I'll do whatever I can to help you,
206
00:12:26,583 --> 00:12:28,345
you know that much.
207
00:12:28,345 --> 00:12:32,568
But I tell you, I'm not
a detective, believe me.
208
00:12:32,568 --> 00:12:36,179
- Some strange calls, now I remember!
209
00:12:36,179 --> 00:12:37,012
- David!
210
00:12:38,089 --> 00:12:41,254
What do you mean, strange calls?
211
00:12:41,254 --> 00:12:42,171
Hey, David!
212
00:12:43,112 --> 00:12:44,732
Where are you going?
213
00:12:44,732 --> 00:12:47,020
- I'm going to where Bruce
is supposed to have died.
214
00:12:47,020 --> 00:12:48,853
- Hey, you be careful.
215
00:12:49,699 --> 00:12:51,860
Susie Young has some nasty friends,
216
00:12:51,860 --> 00:12:54,063
and some of them could mean
a lot of trouble for us.
217
00:12:54,063 --> 00:12:57,014
- Oh? That's even more interesting.
218
00:12:57,014 --> 00:12:59,617
- Hey!
(door slams)
219
00:12:59,617 --> 00:13:00,450
Hm.
220
00:13:02,744 --> 00:13:04,744
(gasps)
221
00:13:06,347 --> 00:13:07,510
- Who are you?
222
00:13:07,510 --> 00:13:10,098
- Would you give us some information?
223
00:13:10,098 --> 00:13:12,043
- That so, huh?
224
00:13:12,043 --> 00:13:13,198
Are you a reporter?
225
00:13:13,198 --> 00:13:14,031
- Hm.
226
00:13:14,031 --> 00:13:15,535
- (laughs) That's great.
227
00:13:15,535 --> 00:13:18,112
I can be in the papers, too, then.
228
00:13:18,112 --> 00:13:20,577
And who knows, with a bit of luck,
229
00:13:20,577 --> 00:13:24,117
maybe in the movies too! (laughs)
230
00:13:24,117 --> 00:13:26,697
Hey, well now, what
would you like to know?
231
00:13:26,697 --> 00:13:28,534
- On the night that Bruce Lee died here,
232
00:13:28,534 --> 00:13:30,416
was there anything else unusual?
233
00:13:30,416 --> 00:13:31,666
- Huh? Unusual?
234
00:13:32,657 --> 00:13:35,691
Sure, a few hours after
the ambulance left here,
235
00:13:35,691 --> 00:13:39,212
about 10 men came in here,
into Miss Young's place.
236
00:13:39,212 --> 00:13:40,669
- What sort of men?
237
00:13:40,669 --> 00:13:42,218
You knew them?
238
00:13:42,218 --> 00:13:43,975
- Well, I didn't know 'em.
239
00:13:43,975 --> 00:13:46,391
But something strange.
240
00:13:46,391 --> 00:13:51,369
(laughs) Listen, (laughs)
241
00:13:51,369 --> 00:13:52,993
name's Wang.
242
00:13:52,993 --> 00:13:55,061
You will mention that, in your paper?
243
00:13:55,061 --> 00:13:55,990
- Yes, I will.
244
00:13:55,990 --> 00:13:57,221
Well, what was strange?
245
00:13:57,221 --> 00:13:58,554
- I'll tell you.
246
00:13:59,429 --> 00:14:01,929
There was no one at home then.
247
00:14:03,515 --> 00:14:06,515
(suspenseful music)
248
00:14:09,512 --> 00:14:10,345
Hey, hey, hey, hey!
249
00:14:10,345 --> 00:14:11,178
Now hold it!
250
00:14:11,178 --> 00:14:13,718
Don't forget, my name is Wang!
251
00:14:13,718 --> 00:14:16,468
Don't forget, get the name right!
252
00:14:34,026 --> 00:14:37,609
(tense, suspenseful music)
253
00:14:59,790 --> 00:15:00,688
(punch thuds)
254
00:15:00,688 --> 00:15:02,887
(both grunt, punches thud and swoosh)
255
00:15:02,887 --> 00:15:05,470
(lively music)
256
00:15:14,524 --> 00:15:18,927
(brakes squeal, car roars)
257
00:15:18,927 --> 00:15:21,580
- Listen, David, forget the whole thing.
258
00:15:21,580 --> 00:15:24,740
You won't find anything in there.
259
00:15:24,740 --> 00:15:27,006
- There is something in there.
260
00:15:27,006 --> 00:15:29,439
- Maybe that guy was simply some prowler,
261
00:15:29,439 --> 00:15:31,267
nothing to do with Bruce.
262
00:15:31,267 --> 00:15:32,996
- That was no common thief.
263
00:15:32,996 --> 00:15:35,113
And that says something.
264
00:15:35,113 --> 00:15:36,779
I've got to see Susie.
265
00:15:36,779 --> 00:15:38,570
I've got a few questions to ask her.
266
00:15:38,570 --> 00:15:42,737
(reporters chatter and
yell, flashbulbs snap)
267
00:15:44,753 --> 00:15:48,753
- [Policeman] Nobody's
allowed in there, nobody!
268
00:15:50,787 --> 00:15:52,533
- Look, I'm from the Daily News.
269
00:15:52,533 --> 00:15:54,450
- Ah, sorry about that.
270
00:15:55,540 --> 00:15:56,756
- Nobody gets in there.
271
00:15:56,756 --> 00:15:57,652
Sorry, get back.
272
00:15:57,652 --> 00:15:58,855
Get back, come on.
273
00:15:58,855 --> 00:16:01,855
(reporters chatter)
274
00:16:04,366 --> 00:16:05,847
Hold it!
275
00:16:05,847 --> 00:16:06,680
Listen, you--
276
00:16:06,680 --> 00:16:07,919
- Shh, shh.
277
00:16:07,919 --> 00:16:09,758
I'm Bruce Lee.
278
00:16:09,758 --> 00:16:10,591
- What?
279
00:16:10,591 --> 00:16:12,795
(stutters) You Bruce Lee?
280
00:16:12,795 --> 00:16:15,823
- (chuckles) Well, you see,
it's not true that I'm dead.
281
00:16:15,823 --> 00:16:17,735
The whole thing was
just a publicity gimmick
282
00:16:17,735 --> 00:16:19,067
for my next film.
283
00:16:19,067 --> 00:16:21,546
- (laughs) And you are
Bruce Lee, and alive!
284
00:16:21,546 --> 00:16:22,445
(mumbles)
285
00:16:22,445 --> 00:16:23,285
- Shh!
286
00:16:23,285 --> 00:16:24,917
Don't let them hear you.
287
00:16:24,917 --> 00:16:26,276
I came to see Miss Young.
288
00:16:26,276 --> 00:16:28,109
You mustn't refuse me.
289
00:16:29,076 --> 00:16:30,302
- You're kidding me.
290
00:16:30,302 --> 00:16:32,385
- I wouldn't think of it.
291
00:16:34,439 --> 00:16:36,198
- [Policeman] Sure.
292
00:16:36,198 --> 00:16:37,970
- Good, let me in, then.
293
00:16:37,970 --> 00:16:40,653
And don't let the others
know our secret, will you?
294
00:16:40,653 --> 00:16:43,070
- Right, I won't tell anyone.
295
00:16:45,655 --> 00:16:48,616
- Make sure none of them get in.
296
00:16:48,616 --> 00:16:49,699
- Rely on me.
297
00:16:50,757 --> 00:16:53,757
(reporters chatter)
298
00:16:59,914 --> 00:17:01,517
- I said no, no, no!
299
00:17:01,517 --> 00:17:04,219
No one's going in there.
300
00:17:04,219 --> 00:17:05,469
Nobody, nobody!
301
00:17:06,378 --> 00:17:10,295
(policeman yells indistinctly)
302
00:17:14,804 --> 00:17:16,149
- [Man] I want those tapes!
303
00:17:16,149 --> 00:17:17,417
Then we'll let you alone.
304
00:17:17,417 --> 00:17:18,426
- [Woman] What tapes?
305
00:17:18,426 --> 00:17:19,326
You must be crazy.
306
00:17:19,326 --> 00:17:20,626
I don't have any tapes here.
307
00:17:20,626 --> 00:17:21,978
- [Man] Don't lie to me.
308
00:17:21,978 --> 00:17:23,954
Now listen, you, I mean to get 'em.
309
00:17:23,954 --> 00:17:25,207
And not at your house.
310
00:17:25,207 --> 00:17:26,987
Now tell me, where are they?
311
00:17:26,987 --> 00:17:28,774
Where are they?
312
00:17:28,774 --> 00:17:30,659
- You just leave!
313
00:17:30,659 --> 00:17:32,092
Go and tell your chief, the Baron,
314
00:17:32,092 --> 00:17:34,403
that I no longer a part of his operation.
315
00:17:34,403 --> 00:17:36,071
So you better go and get out of here.
316
00:17:36,071 --> 00:17:36,930
- You bitch, you.
317
00:17:36,930 --> 00:17:39,489
You're just asking for it--
- Let me go!
318
00:17:39,489 --> 00:17:41,058
(both grunt)
319
00:17:41,058 --> 00:17:42,926
(dramatic music)
320
00:17:42,926 --> 00:17:45,591
- You won't give up, will you?
321
00:17:45,591 --> 00:17:48,025
- Uh, you, you again!
322
00:17:48,025 --> 00:17:49,038
(Susie exclaims)
(punches thud)
323
00:17:49,038 --> 00:17:50,020
- Stop it!
324
00:17:50,020 --> 00:17:51,185
Stop it!
325
00:17:51,185 --> 00:17:52,518
Stop it, please!
326
00:17:53,876 --> 00:17:57,376
(fast-paced action music)
327
00:17:58,423 --> 00:18:03,129
(indistinct chattering and exclaiming)
328
00:18:03,129 --> 00:18:04,115
- Hold it, hold it.
329
00:18:04,115 --> 00:18:04,948
Don't chase him.
330
00:18:04,948 --> 00:18:05,781
- [David] Why not?
331
00:18:05,781 --> 00:18:06,614
- That's Lung Fei.
332
00:18:06,614 --> 00:18:07,690
Why is he here?
333
00:18:07,690 --> 00:18:08,941
- Listen, he was the one
334
00:18:08,941 --> 00:18:11,209
that broke into Susie Young's house.
335
00:18:11,209 --> 00:18:12,429
He was in with her now.
336
00:18:12,429 --> 00:18:14,953
He's tied up with Bruce's death somehow.
337
00:18:14,953 --> 00:18:16,087
- Think so?
338
00:18:16,087 --> 00:18:18,547
David, Lung Fei's quite a big shot.
339
00:18:18,547 --> 00:18:20,197
Better not get mixed up with him.
340
00:18:20,197 --> 00:18:21,194
- I don't care.
341
00:18:21,194 --> 00:18:22,891
I've got to find out the truth.
342
00:18:22,891 --> 00:18:25,207
Where can I find the guy?
343
00:18:25,207 --> 00:18:27,513
- Usually at the Rose Bar.
344
00:18:27,513 --> 00:18:30,180
(traffic roars)
345
00:18:31,491 --> 00:18:35,408
(lively psychedelic pop music)
346
00:19:33,899 --> 00:19:38,066
(indistinct laughter and chatter)
347
00:19:54,699 --> 00:19:55,532
- Hey!
348
00:19:56,805 --> 00:19:57,722
That's him.
349
00:20:00,785 --> 00:20:03,202
- [Girls] Don't go, don't go!
350
00:20:22,983 --> 00:20:23,983
- Hey, look!
351
00:20:25,424 --> 00:20:27,012
Bruce Lee!
352
00:20:27,012 --> 00:20:31,179
(girls squeal and chatter indistinctly)
353
00:20:35,200 --> 00:20:37,017
- I'm not Bruce Lee, get off!
354
00:20:37,017 --> 00:20:41,184
(girls squeal and chatter indistinctly)
355
00:20:44,784 --> 00:20:47,201
(door thuds)
356
00:20:50,774 --> 00:20:52,441
- Sit down.
- Thanks.
357
00:21:01,425 --> 00:21:03,258
- Are you a policeman?
358
00:21:05,152 --> 00:21:07,971
- At least you don't think that I'm Bruce.
359
00:21:07,971 --> 00:21:10,289
- Hm, happens I knew Bruce.
360
00:21:10,289 --> 00:21:11,876
- [David] You did?
361
00:21:11,876 --> 00:21:15,209
- I must say, you do look alike, really.
362
00:21:16,217 --> 00:21:19,257
But that's not the reason you are in here.
363
00:21:19,257 --> 00:21:21,329
- You know I'm after Lung Fei.
364
00:21:21,329 --> 00:21:22,306
- Hm.
365
00:21:22,306 --> 00:21:23,687
Well, are you a cop?
366
00:21:23,687 --> 00:21:25,053
You didn't answer that one yet.
367
00:21:25,053 --> 00:21:26,470
- No, look at me.
368
00:21:27,701 --> 00:21:29,592
- Then why do you want him?
369
00:21:29,592 --> 00:21:32,195
- When I find him, I'll answer that, okay?
370
00:21:32,195 --> 00:21:33,194
- Hm.
371
00:21:33,194 --> 00:21:35,349
You seem very determined to find him.
372
00:21:35,349 --> 00:21:37,266
- You know where he is?
373
00:21:40,105 --> 00:21:42,355
(chuckles)
374
00:21:43,298 --> 00:21:45,177
- He's just a customer here.
375
00:21:45,177 --> 00:21:46,775
That's all I know.
376
00:21:46,775 --> 00:21:48,863
That's all I care.
377
00:21:48,863 --> 00:21:52,259
- Well, in that case,
I'll find out for myself.
378
00:21:52,259 --> 00:21:54,215
Thanks for helping me out.
379
00:21:54,215 --> 00:21:55,233
- [Woman] Oh.
380
00:21:55,233 --> 00:21:56,066
- See ya.
381
00:21:56,066 --> 00:21:56,983
- Hey, hey!
382
00:21:58,239 --> 00:22:00,072
Please come back here.
383
00:22:07,531 --> 00:22:09,793
I couldn't get anything out of him.
384
00:22:09,793 --> 00:22:13,456
- Hm, we better find out
why he's after Lung Fei.
385
00:22:13,456 --> 00:22:14,456
- We better.
386
00:22:19,065 --> 00:22:21,482
- Lung Fei, he's at the yard.
387
00:22:26,183 --> 00:22:30,016
(suspenseful, dramatic music)
388
00:22:51,576 --> 00:22:52,624
- Where is he?
389
00:22:52,624 --> 00:22:54,361
(laughs)
390
00:22:54,361 --> 00:22:56,167
- You'll know soon enough.
391
00:22:56,167 --> 00:22:58,909
But first, let's you
and I have a little fun.
392
00:22:58,909 --> 00:23:01,659
(dramatic music)
393
00:23:04,760 --> 00:23:05,698
(fighters grunt and exclaim)
394
00:23:05,698 --> 00:23:07,236
- Ha!
395
00:23:07,236 --> 00:23:11,403
(punches and kicks whoosh and thud)
396
00:23:16,479 --> 00:23:17,312
- Ha!
397
00:23:18,635 --> 00:23:23,168
(fighters shout and grunt, punches thud)
398
00:23:23,168 --> 00:23:25,668
(Thug groans)
399
00:23:28,177 --> 00:23:29,432
(punch smacks)
400
00:23:29,432 --> 00:23:32,577
(lumber whooshes)
401
00:23:32,577 --> 00:23:36,744
(fighters grunt and exclaim, punches thud)
402
00:23:39,473 --> 00:23:43,390
(lumber whooshes, punch thuds)
403
00:23:45,551 --> 00:23:49,051
(wood cracks explosively)
404
00:23:50,947 --> 00:23:53,614
(thugs exclaim)
405
00:23:58,521 --> 00:24:01,104
(barrel thuds)
406
00:24:02,915 --> 00:24:06,998
(punches thud, fighters exclaim)
407
00:24:14,386 --> 00:24:18,012
(barrel rumble and echo)
408
00:24:18,012 --> 00:24:19,139
(punch smacks)
409
00:24:19,139 --> 00:24:20,583
(punch thuds)
410
00:24:20,583 --> 00:24:22,651
(kick whooshes)
411
00:24:22,651 --> 00:24:26,401
(barrels clatter and rumble)
412
00:24:30,453 --> 00:24:34,620
(fighters exclaim, punches smack and thud)
413
00:25:01,240 --> 00:25:03,657
(car growls)
414
00:25:08,374 --> 00:25:11,041
(brakes squeal)
415
00:25:17,365 --> 00:25:20,448
David and thug exclaim, punches thud)
416
00:25:22,308 --> 00:25:25,725
(David and thug exclaim)
417
00:25:32,152 --> 00:25:33,645
- Talk! Where is Lung Fei?
418
00:25:33,645 --> 00:25:35,499
(thug moans)
419
00:25:35,499 --> 00:25:37,269
Talk!
(thug squeals)
420
00:25:37,269 --> 00:25:39,602
- Old dock, old dock. (moans)
421
00:25:39,602 --> 00:25:41,802
He went to see a reporter.
422
00:25:41,802 --> 00:25:42,871
- Reporter?
423
00:25:42,871 --> 00:25:43,722
His name was George?
424
00:25:43,722 --> 00:25:46,302
- I don't know, I don't know! (whimpers)
425
00:25:46,302 --> 00:25:47,439
(moans)
426
00:25:47,439 --> 00:25:49,522
(groans)
427
00:25:53,508 --> 00:25:56,091
(George gasps)
428
00:25:57,542 --> 00:26:00,209
(George groans)
429
00:26:01,526 --> 00:26:03,300
- Now come on, let's have the truth.
430
00:26:03,300 --> 00:26:04,133
Tell me!
431
00:26:05,167 --> 00:26:07,834
- I've told you, he isn't a cop!
432
00:26:08,859 --> 00:26:10,333
(punch smacks, George gasps)
433
00:26:10,333 --> 00:26:11,470
- Tough guy, eh?
434
00:26:11,470 --> 00:26:14,644
Well, if he isn't a cop,
why is he following me?
435
00:26:14,644 --> 00:26:16,021
- I won't tell you that.
436
00:26:16,021 --> 00:26:17,179
You find out for yourself.
437
00:26:17,179 --> 00:26:18,374
(punch smacks)
438
00:26:18,374 --> 00:26:19,207
- Talk!
439
00:26:19,207 --> 00:26:20,880
Why is this guy after me?
440
00:26:20,880 --> 00:26:23,047
- Bruce Lee was his friend, he's dead.
441
00:26:23,047 --> 00:26:25,457
He wants to know why.
442
00:26:25,457 --> 00:26:27,248
- We think you're lying to us.
443
00:26:27,248 --> 00:26:28,788
You're a stupid man.
444
00:26:28,788 --> 00:26:30,854
Better come clean.
445
00:26:30,854 --> 00:26:32,118
(George groans)
446
00:26:32,118 --> 00:26:35,623
(George gasps, punch thuds)
447
00:26:35,623 --> 00:26:36,824
(thugs laugh)
448
00:26:36,824 --> 00:26:40,058
(kick thuds)
449
00:26:40,058 --> 00:26:41,883
(kick thuds)
450
00:26:41,883 --> 00:26:42,716
(George grunts)
451
00:26:42,716 --> 00:26:43,851
(kick thuds)
452
00:26:43,851 --> 00:26:46,620
(kick thuds, punch crashes)
453
00:26:46,620 --> 00:26:48,109
(George thuds)
454
00:26:48,109 --> 00:26:50,490
(thugs chuckle)
455
00:26:50,490 --> 00:26:53,323
- I'm asking you, who is this guy?
456
00:26:54,409 --> 00:26:56,824
- (gasps) I'll tell you one thing.
457
00:26:56,824 --> 00:26:59,824
When you find out, you'll regret it.
458
00:27:00,842 --> 00:27:02,842
(gasps)
459
00:27:11,732 --> 00:27:14,740
- Listen, you tell him this.
460
00:27:14,740 --> 00:27:16,990
Keep away, I'm warning him.
461
00:27:17,984 --> 00:27:19,297
Or else I'll kill him.
462
00:27:19,297 --> 00:27:20,559
(kick smacks, George groans)
463
00:27:20,559 --> 00:27:23,226
(George groans)
464
00:27:24,963 --> 00:27:27,463
(jazzy music)
465
00:27:45,727 --> 00:27:46,560
- George!
466
00:27:47,488 --> 00:27:48,321
George!
467
00:27:50,728 --> 00:27:51,561
- Here, here!
468
00:27:51,561 --> 00:27:54,394
- (gasps) George!
469
00:27:55,997 --> 00:27:58,228
My God, you okay?
470
00:27:58,228 --> 00:28:01,140
- (gasps) I'm okay.
471
00:28:01,140 --> 00:28:02,738
- Lung Fei?
472
00:28:02,738 --> 00:28:04,321
- Yeah, it was him.
473
00:28:05,327 --> 00:28:06,827
- The lousy creep.
474
00:28:10,084 --> 00:28:13,523
(George gasps softly)
475
00:28:13,523 --> 00:28:16,513
(George grunts)
476
00:28:16,513 --> 00:28:19,990
- I warned you they'd be trouble.
477
00:28:19,990 --> 00:28:21,823
Huh, was I ever right.
478
00:28:22,860 --> 00:28:24,873
- Why did they want you?
479
00:28:24,873 --> 00:28:28,348
- Ah, to tell you to
mind your own business.
480
00:28:28,348 --> 00:28:30,515
- Ha, this is my business.
481
00:28:33,354 --> 00:28:36,604
- David, you must go back to Singapore.
482
00:28:37,806 --> 00:28:39,408
- Are you scared?
483
00:28:39,408 --> 00:28:41,029
- Not of Lung Fei.
484
00:28:41,029 --> 00:28:43,760
But I am scared of his boss.
485
00:28:43,760 --> 00:28:45,516
- Who is is boss?
486
00:28:45,516 --> 00:28:47,348
- He's a hard man.
487
00:28:47,348 --> 00:28:49,111
His name's the Baron.
488
00:28:49,111 --> 00:28:52,010
Number one in the rackets
and vicious as they come.
489
00:28:52,010 --> 00:28:53,844
- I don't care about that!
490
00:28:53,844 --> 00:28:56,983
I'm gonna get Lung Fei,
and that's for sure!
491
00:28:56,983 --> 00:29:00,316
- Now look, so far they just beat me up.
492
00:29:01,193 --> 00:29:05,708
But they'll kill me if
you mix with the Baron.
493
00:29:05,708 --> 00:29:07,572
- I'm not afraid of them!
494
00:29:07,572 --> 00:29:09,072
I'll destroy them!
495
00:29:10,253 --> 00:29:13,514
- (chuckles) Just like your friend.
496
00:29:13,514 --> 00:29:14,931
He never give up.
497
00:29:16,472 --> 00:29:18,779
There was a Dragon.
498
00:29:18,779 --> 00:29:20,612
- And here is a Tiger?
499
00:29:22,108 --> 00:29:24,871
- And we know that tigers
don't travel alone.
500
00:29:24,871 --> 00:29:26,567
We're not afraid of the jungle.
501
00:29:26,567 --> 00:29:27,400
(George groans)
502
00:29:27,400 --> 00:29:28,592
- That's what I wanted to hear!
503
00:29:28,592 --> 00:29:32,092
Now then, first, I'll start with Lung Fei.
504
00:29:33,290 --> 00:29:36,535
One for all, and all for one.
505
00:29:36,535 --> 00:29:38,952
(both laugh)
506
00:29:39,861 --> 00:29:42,278
(girl cries)
507
00:29:45,624 --> 00:29:46,957
- I need it now.
508
00:29:48,964 --> 00:29:53,587
(gasps) Please, please, you must help.
509
00:29:53,587 --> 00:29:55,371
I'm begging you!
510
00:29:55,371 --> 00:29:57,422
- We'll help you,
511
00:29:57,422 --> 00:29:59,862
if you bring us Susie Young.
512
00:29:59,862 --> 00:30:01,648
After all, she is your friend.
513
00:30:01,648 --> 00:30:02,481
(girl gasps)
514
00:30:02,481 --> 00:30:04,064
She trusts you, hm?
515
00:30:06,962 --> 00:30:08,795
- But I can't do that.
516
00:30:09,632 --> 00:30:11,715
I told you, don't ask me.
517
00:30:12,640 --> 00:30:14,390
She's my best friend.
518
00:30:16,629 --> 00:30:18,022
- [Thug] You have no choice.
519
00:30:18,022 --> 00:30:19,689
- Please, I beg you.
520
00:30:21,756 --> 00:30:23,833
It's your fault, you got me hooked!
521
00:30:23,833 --> 00:30:25,250
- [Thug] Shut up!
522
00:30:36,359 --> 00:30:38,776
(girl cries)
523
00:30:40,322 --> 00:30:43,405
- Look, why don't you just cooperate?
524
00:30:44,563 --> 00:30:46,091
- I won't!
525
00:30:46,091 --> 00:30:48,755
I won't do any more dirty work. (sobs)
526
00:30:48,755 --> 00:30:50,172
- Oh, dirty work?
527
00:30:51,496 --> 00:30:56,068
Listen, you work in a bar,
flatter the customers.
528
00:30:56,068 --> 00:30:59,850
What's more, that bar has a
real low class of customers.
529
00:30:59,850 --> 00:31:02,682
And now, because you're a bit player,
530
00:31:02,682 --> 00:31:04,161
you've got morals.
531
00:31:04,161 --> 00:31:05,730
You're nothing but a little tramp.
532
00:31:05,730 --> 00:31:07,800
Look at you now.
533
00:31:07,800 --> 00:31:09,465
Begging.
534
00:31:09,465 --> 00:31:11,159
You could have what you wanted,
535
00:31:11,159 --> 00:31:12,992
jewelry, cars, horses,
536
00:31:14,468 --> 00:31:16,927
if you weren't such a fool.
537
00:31:16,927 --> 00:31:17,957
- Stop it!
538
00:31:17,957 --> 00:31:20,567
Don't talk to me like this!
539
00:31:20,567 --> 00:31:22,639
Don't talk to me like this!
540
00:31:22,639 --> 00:31:23,840
- Here, take it.
541
00:31:23,840 --> 00:31:25,949
(girl gasps)
542
00:31:25,949 --> 00:31:27,949
(gasps)
543
00:31:30,784 --> 00:31:32,533
(thug exclaims)
544
00:31:32,533 --> 00:31:34,440
- You lousy bastards!
545
00:31:34,440 --> 00:31:35,938
You're going to answer for this!
546
00:31:35,938 --> 00:31:37,701
- So, it's you again, is it?
547
00:31:37,701 --> 00:31:39,236
- Ha!
548
00:31:39,236 --> 00:31:42,614
(David and thug exclaim and grunt)
549
00:31:42,614 --> 00:31:44,562
- You go get that girl out of here.
550
00:31:44,562 --> 00:31:46,023
James is coming.
551
00:31:46,023 --> 00:31:48,728
Lung Fei, tell Sam he must get that guy
552
00:31:48,728 --> 00:31:50,574
out to the plant.
553
00:31:50,574 --> 00:31:52,306
He mustn't see James arrive.
554
00:31:52,306 --> 00:31:54,568
He's got a delivery.
555
00:31:54,568 --> 00:31:55,401
- Hai!
556
00:31:57,122 --> 00:31:58,278
(David and thugs exclaim and grunt)
557
00:31:58,278 --> 00:32:00,907
(thug screams and splashes)
558
00:32:00,907 --> 00:32:04,885
(fighters exclaim, punches thud)
559
00:32:04,885 --> 00:32:07,646
- Sam, James is on his way
over here with the stuff.
560
00:32:07,646 --> 00:32:09,309
Throw this guy over the yard.
561
00:32:09,309 --> 00:32:10,176
We gotta move fast.
562
00:32:10,176 --> 00:32:11,093
- [Sam] Hm.
563
00:32:12,435 --> 00:32:13,809
(both grunt and exclaim)
564
00:32:13,809 --> 00:32:14,662
(punch thuds)
565
00:32:14,662 --> 00:32:18,492
(both grunt, punches thud)
566
00:32:18,492 --> 00:32:19,452
(punch thuds)
567
00:32:19,452 --> 00:32:20,982
- Hold it!
568
00:32:20,982 --> 00:32:22,599
You wanna see Lung Fei?
569
00:32:22,599 --> 00:32:23,953
Well, you just follow me.
570
00:32:23,953 --> 00:32:24,959
(punch smacks)
571
00:32:24,959 --> 00:32:27,542
(David groans)
572
00:32:36,169 --> 00:32:37,002
- Hi.
573
00:32:38,554 --> 00:32:39,587
- [Drug Runner] Hi, how are you?
574
00:32:39,587 --> 00:32:40,666
I got the stuff.
575
00:32:40,666 --> 00:32:43,833
(lively action music)
576
00:32:48,943 --> 00:32:50,566
- Now you've got to answer to me.
577
00:32:50,566 --> 00:32:53,834
(fighters exclaim, punches thud)
578
00:32:53,834 --> 00:32:54,837
- Ha!
579
00:32:54,837 --> 00:32:59,004
(fighters exclaim, punches and kicks thud)
580
00:33:21,331 --> 00:33:23,498
- You still want Lung Fei?
581
00:33:24,429 --> 00:33:25,477
(pole swooshes)
582
00:33:25,477 --> 00:33:27,860
(pole thuds, Sam yelps)
583
00:33:27,860 --> 00:33:30,292
(Sam gasps)
584
00:33:30,292 --> 00:33:31,129
(Sam growls)
585
00:33:31,129 --> 00:33:34,605
(pole swooshes, punch thuds)
586
00:33:34,605 --> 00:33:37,059
(Sam grunts, punch thuds)
587
00:33:37,059 --> 00:33:39,392
(both gasp)
588
00:33:40,243 --> 00:33:41,105
- Where is he?
589
00:33:41,105 --> 00:33:43,044
- I don't know!
590
00:33:43,044 --> 00:33:44,504
- Talk!
591
00:33:44,504 --> 00:33:46,358
- (grunts) I'll talk.
592
00:33:46,358 --> 00:33:47,400
Let me go.
593
00:33:47,400 --> 00:33:48,973
(Sam yells, punch thuds)
594
00:33:48,973 --> 00:33:52,390
(both grunt and exclaim)
595
00:33:53,552 --> 00:33:55,044
(Sam grunts)
596
00:33:55,044 --> 00:33:57,231
(kick smacks)
597
00:33:57,231 --> 00:33:59,969
(Sam gasps)
598
00:33:59,969 --> 00:34:03,413
(kick smacks, Sam moans)
599
00:34:03,413 --> 00:34:07,163
(punches thud, Sam exclaims)
600
00:34:10,925 --> 00:34:13,538
- Now then, you tell me where he is, huh?
601
00:34:13,538 --> 00:34:16,576
- (gasps) I really don't know.
602
00:34:16,576 --> 00:34:18,234
I'll try to find him for you.
603
00:34:18,234 --> 00:34:20,355
(gasps)
604
00:34:20,355 --> 00:34:22,009
(thrust smacks, David gasps)
605
00:34:22,009 --> 00:34:26,874
(both grunt and exclaim, punches smack)
606
00:34:26,874 --> 00:34:29,620
(Sam screams)
607
00:34:29,620 --> 00:34:32,079
(punch thuds, David exclaims)
608
00:34:32,079 --> 00:34:35,627
(laughs, then yells)
609
00:34:35,627 --> 00:34:36,544
- Ha!
- Huh?
610
00:34:38,516 --> 00:34:39,349
(punch thuds)
Huh?
611
00:34:39,349 --> 00:34:41,312
(punches thud dully)
612
00:34:41,312 --> 00:34:44,560
(both exclaim)
613
00:34:44,560 --> 00:34:48,140
(tall man laughs)
614
00:34:48,140 --> 00:34:48,987
- Go on!
615
00:34:48,987 --> 00:34:50,290
Go and get him!
616
00:34:50,290 --> 00:34:51,943
- Heh? Oh.
617
00:34:51,943 --> 00:34:53,746
(laughs)
618
00:34:53,746 --> 00:34:55,744
- [David] Hua!
619
00:34:55,744 --> 00:34:58,661
(kicks thud dully)
620
00:35:00,251 --> 00:35:03,490
(David exclaims)
621
00:35:03,490 --> 00:35:05,114
(tall man yells)
622
00:35:05,114 --> 00:35:06,413
(kick thuds)
623
00:35:06,413 --> 00:35:09,913
(both yell, punches thud)
624
00:35:23,126 --> 00:35:26,624
(tall man yells, kick thuds)
625
00:35:26,624 --> 00:35:28,707
(laughs)
626
00:35:30,569 --> 00:35:34,319
(both exclaim, punches thud)
627
00:35:38,268 --> 00:35:40,351
(laughs)
628
00:35:47,872 --> 00:35:50,622
(tall man yells)
629
00:35:52,935 --> 00:35:54,117
(tall man grunts)
630
00:35:54,117 --> 00:35:57,950
(kick thuds, tall man groans)
631
00:35:59,587 --> 00:36:01,720
(grunts loudly)
632
00:36:01,720 --> 00:36:03,668
(tall man gasps)
633
00:36:03,668 --> 00:36:07,835
(both grunt and exclaim, punches thud)
634
00:36:11,915 --> 00:36:14,765
(punches thud)
635
00:36:14,765 --> 00:36:15,698
(tall man grunts)
636
00:36:15,698 --> 00:36:18,948
(punch thuds, David exclaims)
637
00:36:18,948 --> 00:36:21,698
(tall man yells)
638
00:36:25,368 --> 00:36:28,201
(tall man laughs)
639
00:36:30,095 --> 00:36:31,476
(tall man yells)
640
00:36:31,476 --> 00:36:34,374
(David gasps)
641
00:36:34,374 --> 00:36:37,541
(grunts and chuckles)
642
00:36:39,567 --> 00:36:41,915
(yells)
643
00:36:41,915 --> 00:36:44,582
(shards tinkle)
644
00:36:45,902 --> 00:36:48,402
(punch thuds)
645
00:36:54,781 --> 00:36:56,328
(yells)
646
00:36:56,328 --> 00:36:59,672
(tall man grunts and yells, punches thud)
647
00:36:59,672 --> 00:37:03,136
(kick thuds, tall man groans)
648
00:37:03,136 --> 00:37:04,006
- Huaa!
649
00:37:04,006 --> 00:37:05,418
(punches thud)
650
00:37:05,418 --> 00:37:07,661
(both grunt)
651
00:37:07,661 --> 00:37:10,020
(punch smacks)
652
00:37:10,020 --> 00:37:12,718
(tall man grunts)
653
00:37:12,718 --> 00:37:13,551
- Hai!
654
00:37:15,493 --> 00:37:18,586
(David grunts, tall man gasps)
655
00:37:18,586 --> 00:37:22,419
(tall man gasps and whimpers)
656
00:37:30,023 --> 00:37:32,856
(tall man grunts)
657
00:37:38,310 --> 00:37:39,256
(tall man thuds)
658
00:37:39,256 --> 00:37:42,393
(kick smacks, tall man groans)
659
00:37:42,393 --> 00:37:45,475
- Quick, Piggy's in trouble up there!
660
00:37:45,475 --> 00:37:47,204
(Piggy grunts)
661
00:37:47,204 --> 00:37:48,585
(hit thuds, David groans)
662
00:37:48,585 --> 00:37:52,335
(punches thud, David groans)
663
00:37:53,484 --> 00:37:57,401
(fighters grunt, punches thud)
664
00:38:00,008 --> 00:38:02,444
(rod thuds repeatedly)
665
00:38:02,444 --> 00:38:05,223
- I will kill you, you son of a bitch!
666
00:38:05,223 --> 00:38:06,766
(David grunts)
Gotcha now.
667
00:38:06,766 --> 00:38:08,436
See how you like this, you son of a bitch!
668
00:38:08,436 --> 00:38:09,269
(punch thuds)
669
00:38:09,269 --> 00:38:10,102
- Hold it!
670
00:38:11,483 --> 00:38:13,205
(flame hisses)
671
00:38:13,205 --> 00:38:14,601
Bastard!
672
00:38:14,601 --> 00:38:16,251
Teach you a lesson,
673
00:38:16,251 --> 00:38:18,688
one that you remember.
674
00:38:18,688 --> 00:38:19,521
Hold him!
675
00:38:21,386 --> 00:38:22,274
(flame hisses)
676
00:38:22,274 --> 00:38:24,941
(David screams)
677
00:38:26,126 --> 00:38:28,543
(car growls)
678
00:38:34,609 --> 00:38:36,043
(David splashes)
679
00:38:36,043 --> 00:38:38,626
(somber music)
680
00:38:40,407 --> 00:38:42,407
(gasps)
681
00:38:51,130 --> 00:38:52,159
- [Man] Who is that?
682
00:38:52,159 --> 00:38:54,409
- [Woman] Oh, let's go see!
683
00:38:56,175 --> 00:38:57,017
Oh, my God!
684
00:38:57,017 --> 00:38:59,017
- [Man] What's happened?
685
00:39:05,164 --> 00:39:07,747
(somber music)
686
00:39:31,830 --> 00:39:33,142
- He had a pretty rough going over.
687
00:39:33,142 --> 00:39:34,755
But he should be all right soon.
688
00:39:34,755 --> 00:39:36,172
- Huh, thank you.
689
00:39:44,789 --> 00:39:48,039
(gentle, tender music)
690
00:39:58,747 --> 00:39:59,580
- Hello.
691
00:40:06,998 --> 00:40:07,831
Lunch.
692
00:40:09,428 --> 00:40:10,980
You eat this now.
693
00:40:10,980 --> 00:40:12,025
- I can't.
694
00:40:12,025 --> 00:40:12,889
- Why not?
695
00:40:12,889 --> 00:40:14,550
- You feed me.
696
00:40:14,550 --> 00:40:16,784
(both laugh)
697
00:40:16,784 --> 00:40:18,387
- I'm glad I sent for her.
698
00:40:18,387 --> 00:40:20,874
She'll keep you in line. (chuckles)
699
00:40:20,874 --> 00:40:21,957
You're lucky.
700
00:40:22,989 --> 00:40:24,220
(Kia giggles)
701
00:40:24,220 --> 00:40:28,069
Tiger, from now on, she's gonna be boss.
702
00:40:28,069 --> 00:40:29,529
She gives the orders.
703
00:40:29,529 --> 00:40:31,029
You better listen.
704
00:40:32,087 --> 00:40:34,470
- I do give the orders.
705
00:40:34,470 --> 00:40:37,321
But he's a very stubborn boy, isn't he?
706
00:40:37,321 --> 00:40:38,238
Aren't you?
707
00:40:42,937 --> 00:40:45,923
- Well, I'll be more stubborn.
708
00:40:45,923 --> 00:40:49,090
- But first, we've gotta get you well.
709
00:40:49,945 --> 00:40:51,028
Your patient.
710
00:40:55,106 --> 00:40:58,342
Oh, by the way, the head of
the crime world's in town.
711
00:40:58,342 --> 00:40:59,929
They call him the Baron.
712
00:40:59,929 --> 00:41:02,432
You really better get well.
713
00:41:02,432 --> 00:41:06,599
(sinister, dramatic musical flourish)
714
00:41:10,229 --> 00:41:12,896
(wind whooshes)
715
00:41:15,998 --> 00:41:18,729
- What will you do now?
716
00:41:18,729 --> 00:41:19,979
- I don't know.
717
00:41:20,880 --> 00:41:23,570
- David, ever since you left,
718
00:41:23,570 --> 00:41:25,448
I have been worried about you.
719
00:41:25,448 --> 00:41:28,026
I was scared that you'd
get hurt or something.
720
00:41:28,026 --> 00:41:30,412
I was quite right, wasn't I?
721
00:41:30,412 --> 00:41:32,241
- It was nothing.
722
00:41:32,241 --> 00:41:34,147
Anyway, I'm making some progress here,
723
00:41:34,147 --> 00:41:36,564
and I have to follow through.
724
00:41:37,805 --> 00:41:38,779
- All right, then.
725
00:41:38,779 --> 00:41:40,515
Now tell the police.
726
00:41:40,515 --> 00:41:42,932
David, I don't want you hurt.
727
00:41:44,332 --> 00:41:45,545
Bruce is dead and buried.
728
00:41:45,545 --> 00:41:47,545
Why should you die, too?
729
00:41:49,113 --> 00:41:52,280
Take my advice and let's go back home.
730
00:41:54,082 --> 00:41:57,409
- Kia, just this once, trust me.
731
00:41:57,409 --> 00:42:00,518
I have to find out how Bruce Lee died.
732
00:42:00,518 --> 00:42:03,694
- If I can mean as much
to you as Bruce Lee did,
733
00:42:03,694 --> 00:42:05,704
I'll be very happy.
734
00:42:05,704 --> 00:42:09,121
(gentle, romantic music)
735
00:42:19,709 --> 00:42:23,626
(traffic blares, roars, honks)
736
00:42:26,134 --> 00:42:29,134
(suspenseful music)
737
00:43:02,371 --> 00:43:03,204
- Please.
738
00:43:13,569 --> 00:43:14,544
- Wa?
739
00:43:14,544 --> 00:43:15,377
- Huh?
740
00:43:15,377 --> 00:43:16,627
- Got the tape?
741
00:43:17,654 --> 00:43:19,227
- No, not yet.
742
00:43:19,227 --> 00:43:21,526
(punch smacks, Wa exclaims)
743
00:43:21,526 --> 00:43:23,187
- I ordered you to get them!
744
00:43:23,187 --> 00:43:24,287
- Um--
745
00:43:24,287 --> 00:43:26,782
- You see, sir, Miss
Young's playing smart,
746
00:43:26,782 --> 00:43:28,501
pretending to be ill in hospital.
747
00:43:28,501 --> 00:43:30,257
No one's allowed in to see her.
748
00:43:30,257 --> 00:43:34,424
- And the young man who's
giving us all this trouble?
749
00:43:36,057 --> 00:43:37,473
Well?
750
00:43:37,473 --> 00:43:39,179
- We've taken care of him.
751
00:43:39,179 --> 00:43:40,800
You should see how we left him!
752
00:43:40,800 --> 00:43:42,119
(punch smacks, both grunt)
753
00:43:42,119 --> 00:43:43,737
- I'm not impressed.
754
00:43:43,737 --> 00:43:46,516
- Baron, right now we're
having a rough time of it.
755
00:43:46,516 --> 00:43:48,232
The cops are on to us.
756
00:43:48,232 --> 00:43:49,629
They're everywhere!
757
00:43:49,629 --> 00:43:52,102
Another killing now,
758
00:43:52,102 --> 00:43:54,151
and they'll be all over us.
759
00:43:54,151 --> 00:43:55,506
- Hm.
760
00:43:55,506 --> 00:43:57,568
If that damn tape is found,
761
00:43:57,568 --> 00:44:00,468
then we'll have real trouble.
762
00:44:00,468 --> 00:44:02,054
Now this is an order.
763
00:44:02,054 --> 00:44:04,119
I don't care how it's done.
764
00:44:04,119 --> 00:44:06,876
But I want that Miss Young brought here.
765
00:44:06,876 --> 00:44:08,010
And as for the young man,
766
00:44:08,010 --> 00:44:10,574
he's just getting too close to us.
767
00:44:10,574 --> 00:44:13,108
If necessary, you must kill him!
768
00:44:13,108 --> 00:44:15,086
- [Thugs] Right.
769
00:44:15,086 --> 00:44:16,227
- David!
770
00:44:16,227 --> 00:44:18,742
David, Susie Young's missing!
771
00:44:18,742 --> 00:44:20,492
- What, she's missing?
772
00:44:20,492 --> 00:44:21,325
- What?
773
00:44:21,325 --> 00:44:22,766
- I think she's been kidnapped.
774
00:44:22,766 --> 00:44:24,488
I believe she would never have left,
775
00:44:24,488 --> 00:44:25,821
except by force.
776
00:44:28,062 --> 00:44:29,979
- It's them, has to be.
777
00:44:30,887 --> 00:44:32,569
- It's that lousy Lung Fei.
778
00:44:32,569 --> 00:44:35,736
(dramatic funk music)
779
00:44:45,330 --> 00:44:47,409
- Do you want to buy a paper, sir?
780
00:44:47,409 --> 00:44:48,576
Big news, sir.
781
00:44:53,463 --> 00:44:54,834
Really big news, sir.
782
00:44:54,834 --> 00:44:56,444
- Go get lost.
783
00:44:56,444 --> 00:44:58,716
- Hey, sir, did you see the headlines?
784
00:44:58,716 --> 00:45:00,938
Movie start Susie Young's been kidnapped.
785
00:45:00,938 --> 00:45:01,771
- Huh?
786
00:45:06,203 --> 00:45:07,136
Who are you?
787
00:45:07,136 --> 00:45:08,629
(men exclaim and grunt)
788
00:45:08,629 --> 00:45:11,046
(kicks thud)
789
00:45:12,085 --> 00:45:15,752
(Lung Fei groans and gasps)
790
00:45:23,271 --> 00:45:24,271
Who are you?
791
00:45:27,018 --> 00:45:29,984
- (Gasps) The Tiger, that's who.
792
00:45:29,984 --> 00:45:31,972
And Bruce Lee was my master.
793
00:45:31,972 --> 00:45:33,756
- So what of it?
794
00:45:33,756 --> 00:45:37,673
(punch smacks, Lung Fei gasps)
795
00:45:39,868 --> 00:45:44,318
(both grunt and exclaim, punches thud)
796
00:45:44,318 --> 00:45:48,485
(punches smack and thud, both grunt)
797
00:45:53,924 --> 00:45:57,361
- Lung Fei, tell me if
you kidnapped Miss Young!
798
00:45:57,361 --> 00:45:58,585
(Lung Fei moans)
799
00:45:58,585 --> 00:46:01,795
Better talk, or you'll make the papers,
800
00:46:01,795 --> 00:46:04,072
"Small-time crook Lung
Fei found strangled."
801
00:46:04,072 --> 00:46:07,478
- (Grunts) I'll talk, I'll talk.
802
00:46:07,478 --> 00:46:10,318
Yes, we did, we kidnapped her.
803
00:46:10,318 --> 00:46:11,418
- Where is she?
804
00:46:11,418 --> 00:46:12,251
(Lung Fei grunts)
805
00:46:12,251 --> 00:46:13,084
Quick!
806
00:46:13,084 --> 00:46:14,799
Talk, where is she?
807
00:46:14,799 --> 00:46:15,860
I'll kill you, you son of a bitch!
808
00:46:15,860 --> 00:46:17,036
(Lung Fei grunts, punch thuds)
809
00:46:17,036 --> 00:46:18,155
(punch smacks)
810
00:46:18,155 --> 00:46:19,715
(Lung Fei grunts)
811
00:46:19,715 --> 00:46:20,685
(punch thuds, Lung Fei whimpers)
812
00:46:20,685 --> 00:46:22,493
Talk, where is she?!
813
00:46:22,493 --> 00:46:24,156
- The scrapyard.
814
00:46:24,156 --> 00:46:26,793
- You people kill Bruce Lee?
815
00:46:26,793 --> 00:46:28,332
- I don't know, but I didn't.
816
00:46:28,332 --> 00:46:30,865
- If you've lied to me,
I'll come back and kill you!
817
00:46:30,865 --> 00:46:32,023
(Lung Fei whimpers and groans)
818
00:46:32,023 --> 00:46:34,606
(punch smacks)
819
00:46:35,954 --> 00:46:38,454
(Susie gasps)
820
00:46:42,118 --> 00:46:43,846
- Where is the tape?
821
00:46:43,846 --> 00:46:45,286
- I don't know.
822
00:46:45,286 --> 00:46:48,858
- Once more, where'd you hide it?
823
00:46:48,858 --> 00:46:51,358
- I told you, I don't have it!
824
00:46:53,657 --> 00:46:57,407
(punches smack, Susie gasps)
825
00:47:00,769 --> 00:47:04,186
- Stupid, you better hand over that tape.
826
00:47:06,562 --> 00:47:09,900
If not, you're going to suffer.
827
00:47:09,900 --> 00:47:13,482
And believe you me,
I'll show you I mean it.
828
00:47:13,482 --> 00:47:14,315
I swear.
829
00:47:16,807 --> 00:47:19,807
(spits explosively)
830
00:47:24,813 --> 00:47:26,426
- [Thugs] Hey, what do you
want, what do you want?
831
00:47:26,426 --> 00:47:27,259
- [David] No, nothing.
832
00:47:27,259 --> 00:47:30,009
- [Thugs] Go on, get out of here.
833
00:47:34,211 --> 00:47:36,961
- [Thugs] Yeah? What do you want?
834
00:47:40,990 --> 00:47:44,823
(dramatic, suspenseful music)
835
00:48:02,994 --> 00:48:04,796
- [Thugs] Hey, what do you want?
836
00:48:04,796 --> 00:48:07,020
- (chuckles) Your phone?
837
00:48:07,020 --> 00:48:08,020
- Wait here.
838
00:48:14,917 --> 00:48:17,584
(laughs weakly)
839
00:48:20,941 --> 00:48:23,441
- [Thug] That's the phone guy.
840
00:48:24,632 --> 00:48:25,465
- Hi.
841
00:48:26,968 --> 00:48:28,778
- Well, that's quick.
842
00:48:28,778 --> 00:48:30,640
I only now just reported it.
843
00:48:30,640 --> 00:48:32,144
- (Chuckles) we're fast.
844
00:48:32,144 --> 00:48:34,894
Prompt service, that's our motto.
845
00:48:35,749 --> 00:48:37,657
- Hm, come in.
846
00:48:37,657 --> 00:48:38,990
- Oh, thank you.
847
00:48:40,872 --> 00:48:41,705
Thank you.
848
00:48:57,787 --> 00:48:58,620
- There it is.
849
00:48:58,620 --> 00:48:59,453
- Oh.
850
00:49:01,775 --> 00:49:02,608
Hm.
851
00:49:04,928 --> 00:49:05,763
(giggles)
852
00:49:05,763 --> 00:49:07,013
- What's funny?
853
00:49:08,372 --> 00:49:10,794
(woman gasps)
854
00:49:10,794 --> 00:49:11,753
- [Thug] I want that tape!
855
00:49:11,753 --> 00:49:13,409
- I don't have it!
856
00:49:13,409 --> 00:49:15,697
(punches smack, Susie gasps)
857
00:49:15,697 --> 00:49:17,571
- You, come on.
858
00:49:17,571 --> 00:49:18,672
Hurry!
859
00:49:18,672 --> 00:49:21,684
(Susie yelps)
860
00:49:21,684 --> 00:49:24,354
Hey, where are you going?
861
00:49:24,354 --> 00:49:26,820
- Checking the line.
862
00:49:26,820 --> 00:49:27,653
- Hey!
863
00:49:28,998 --> 00:49:29,831
Hey, you!
864
00:49:35,550 --> 00:49:37,671
I told him not to come in here.
865
00:49:37,671 --> 00:49:39,759
- Hey, who is he?
866
00:49:39,759 --> 00:49:41,662
- (chuckles) Telephone's out.
867
00:49:41,662 --> 00:49:42,618
(chuckles weakly)
868
00:49:42,618 --> 00:49:43,932
- Then fix it.
869
00:49:43,932 --> 00:49:45,432
Be quick about it.
870
00:49:48,864 --> 00:49:51,031
(giggles)
871
00:49:55,129 --> 00:49:55,962
- Hm.
872
00:49:57,105 --> 00:49:59,688
(phone clicks)
873
00:50:02,776 --> 00:50:06,193
(punch smacks, all yell)
874
00:50:07,677 --> 00:50:09,344
Hold it, don't move!
875
00:50:11,192 --> 00:50:12,436
- Who are you?
876
00:50:12,436 --> 00:50:14,519
- They call me the Tiger.
877
00:50:15,856 --> 00:50:16,711
(gasps)
878
00:50:16,711 --> 00:50:18,138
- [Wa] The Tiger!
879
00:50:18,138 --> 00:50:18,983
- That's what I said.
880
00:50:18,983 --> 00:50:21,547
Now, tell 'em to set her free.
881
00:50:21,547 --> 00:50:23,354
- (gasps) Oh, okay.
882
00:50:23,354 --> 00:50:24,271
Let her go!
883
00:50:27,958 --> 00:50:29,395
(Susie gasps)
884
00:50:29,395 --> 00:50:30,820
- Susie, follow me.
885
00:50:30,820 --> 00:50:31,653
- Right.
886
00:50:31,653 --> 00:50:33,752
- Sorry, I want you to go with me.
887
00:50:33,752 --> 00:50:34,982
Now move!
888
00:50:34,982 --> 00:50:37,315
(Wa grunts)
889
00:50:40,488 --> 00:50:42,155
- This way, quickly.
890
00:50:46,865 --> 00:50:50,101
(Susie grunts)
891
00:50:50,101 --> 00:50:51,446
(tires squeal)
892
00:50:51,446 --> 00:50:53,946
(tense music)
893
00:51:14,865 --> 00:51:15,808
(cane thuds, Wa grunts softly)
894
00:51:15,808 --> 00:51:17,533
(knife clatters)
895
00:51:17,533 --> 00:51:18,533
- The Baron.
896
00:51:20,170 --> 00:51:22,062
(cane clunks)
897
00:51:22,062 --> 00:51:23,979
- So you are the Tiger.
898
00:51:25,765 --> 00:51:28,959
- Did you say that this is the Baron?
899
00:51:28,959 --> 00:51:31,095
- (chuckles) you're right.
900
00:51:31,095 --> 00:51:33,410
And I'm sorry to say
901
00:51:33,410 --> 00:51:36,327
that this time, we'll kill you.
902
00:51:36,327 --> 00:51:39,152
It's you who I've been after all along.
903
00:51:39,152 --> 00:51:41,711
- (chuckles) That so?
904
00:51:41,711 --> 00:51:42,797
- You mustn't, Baron.
905
00:51:42,797 --> 00:51:43,937
Please let him go.
906
00:51:43,937 --> 00:51:44,925
He's done nothing.
907
00:51:44,925 --> 00:51:46,932
Please! I beg you, please.
908
00:51:46,932 --> 00:51:49,599
- Susie, you've disappointed me.
909
00:51:50,498 --> 00:51:54,120
(lively action music)
(thugs exclaim, Susie squeals)
910
00:51:54,120 --> 00:51:55,458
(kick smacks, thug groans)
911
00:51:55,458 --> 00:51:59,509
(punches and kicks smack
and thud, all exclaim)
912
00:51:59,509 --> 00:52:02,573
(Susie squeals and gasps)
(kick smacks)
913
00:52:02,573 --> 00:52:04,633
- (Susie) Let go! (gasps)
914
00:52:04,633 --> 00:52:05,692
(kick smacks)
915
00:52:05,692 --> 00:52:08,694
(Susie gasps)
916
00:52:08,694 --> 00:52:09,887
(dramatic drum crash)
917
00:52:09,887 --> 00:52:10,720
(Susie gasps)
918
00:52:10,720 --> 00:52:11,553
David!
919
00:52:15,020 --> 00:52:15,853
Take this!
920
00:52:17,605 --> 00:52:19,978
(fighters grunt)
921
00:52:19,978 --> 00:52:21,162
Hurry, David, hurry!
922
00:52:21,162 --> 00:52:22,949
Quickly, quickly, go on!
923
00:52:22,949 --> 00:52:24,699
Get it to the police!
924
00:52:25,581 --> 00:52:27,510
(punches thud)
925
00:52:27,510 --> 00:52:28,994
- You've had it hidden.
926
00:52:28,994 --> 00:52:30,526
Take that locket!
927
00:52:30,526 --> 00:52:32,143
(Susie groans)
928
00:52:32,143 --> 00:52:34,601
(both exclaim, blows thud)
929
00:52:34,601 --> 00:52:35,714
- Don't worry about me!
930
00:52:35,714 --> 00:52:37,268
Run, David!
931
00:52:37,268 --> 00:52:38,447
(Susie screams)
932
00:52:38,447 --> 00:52:40,382
David, please!
933
00:52:40,382 --> 00:52:42,465
David, please go, please!
934
00:52:44,503 --> 00:52:46,242
Go on!
(wood rumbles)
935
00:52:46,242 --> 00:52:48,575
Hurry, David, hurry, please!
936
00:52:49,597 --> 00:52:51,120
David!
(kick smacks)
937
00:52:51,120 --> 00:52:54,019
(Susie gasps)
938
00:52:54,019 --> 00:52:57,203
(Baron gasps)
939
00:52:57,203 --> 00:52:58,659
(exclaims indistinctly)
940
00:52:58,659 --> 00:53:01,159
(Susie gasps)
941
00:53:02,585 --> 00:53:04,303
- You liar.
942
00:53:04,303 --> 00:53:06,337
You'll regret everything.
943
00:53:06,337 --> 00:53:09,087
(Susie whimpers)
944
00:53:14,088 --> 00:53:17,325
- Strange she should say,
"Give it to the police."
945
00:53:17,325 --> 00:53:18,271
- Hm.
946
00:53:18,271 --> 00:53:19,372
What's on the tape might lead us
947
00:53:19,372 --> 00:53:21,872
to know something about Bruce.
948
00:53:23,908 --> 00:53:27,660
(Susie gasps and whimpers)
949
00:53:27,660 --> 00:53:29,768
(screams)
950
00:53:29,768 --> 00:53:32,018
(whimpers)
951
00:53:33,542 --> 00:53:37,122
- Susie, don't you
think you've had enough?
952
00:53:37,122 --> 00:53:40,205
Do as we say, make that call, dammit!
953
00:53:42,556 --> 00:53:43,389
- I won't!
954
00:53:45,457 --> 00:53:46,591
- You will!
955
00:53:46,591 --> 00:53:50,091
(Susie screams and gasps)
956
00:53:51,500 --> 00:53:53,667
(screams)
957
00:53:55,655 --> 00:53:57,535
- [Baron On Tape] Susie,
since I consider you
958
00:53:57,535 --> 00:53:59,259
part of my operation,
959
00:53:59,259 --> 00:54:01,633
in that I have been supplying your needs,
960
00:54:01,633 --> 00:54:03,180
and those of your friends,
961
00:54:03,180 --> 00:54:05,194
I want you to do something.
962
00:54:05,194 --> 00:54:07,433
- [Susie On Tape] Yes, Baron.
963
00:54:07,433 --> 00:54:10,091
- [Baron On Tape] We need
your friend Bruce Lee.
964
00:54:10,091 --> 00:54:11,261
- [Susie On Tape] Bruce?
965
00:54:11,261 --> 00:54:13,198
Why, what for?
966
00:54:13,198 --> 00:54:14,829
- [Baron On Tape] He's a world traveler,
967
00:54:14,829 --> 00:54:18,391
and therefore, a perfect
courier for us through customs.
968
00:54:18,391 --> 00:54:19,440
- [Susie On Tape] Oh, no, Baron.
969
00:54:19,440 --> 00:54:20,756
Oh no, I can't do that.
970
00:54:20,756 --> 00:54:22,512
That's impossible.
971
00:54:22,512 --> 00:54:25,729
Look, just don't involve him,
I'll do anything you want.
972
00:54:25,729 --> 00:54:26,895
Please, just not him.
973
00:54:26,895 --> 00:54:29,929
- [Baron On Tape] Listen
to me, you listen to me!
974
00:54:29,929 --> 00:54:32,907
As a Kung Fu master, he's above suspicion.
975
00:54:32,907 --> 00:54:35,067
If we can involve him
in a small way for us,
976
00:54:35,067 --> 00:54:38,335
do you understand, we
can get others to follow.
977
00:54:38,335 --> 00:54:42,940
Then we can infiltrate the
whole Kung Fu world eventually.
978
00:54:42,940 --> 00:54:45,797
My God, the numbers of
schools that are opening up,
979
00:54:45,797 --> 00:54:47,125
1,0000s of pupils.
980
00:54:47,125 --> 00:54:49,367
The market potential
will be in the millions.
981
00:54:49,367 --> 00:54:50,978
- [Susie On Tape] He
wouldn't do such a thing.
982
00:54:50,978 --> 00:54:52,563
And I won't ask him!
983
00:54:52,563 --> 00:54:54,125
I won't.
984
00:54:54,125 --> 00:54:55,628
- [Baron On Tape] Now you listen.
985
00:54:55,628 --> 00:54:57,965
We are well aware of your
relationship with him.
986
00:54:57,965 --> 00:55:01,094
We know that he would do anything for you.
987
00:55:01,094 --> 00:55:03,677
So Susie, you just do as I say.
988
00:55:04,735 --> 00:55:06,005
We need Bruce Lee.
989
00:55:06,005 --> 00:55:09,709
And when I say we need him,
you had better get him.
990
00:55:09,709 --> 00:55:12,876
Otherwise, you are in serious trouble!
991
00:55:14,924 --> 00:55:16,538
- [Susie On Tape] Bruce is my friend.
992
00:55:16,538 --> 00:55:19,732
Don't you understand,
he's more than a friend.
993
00:55:19,732 --> 00:55:22,333
I love him, I really love--
994
00:55:22,333 --> 00:55:25,169
(button clicks)
995
00:55:25,169 --> 00:55:26,416
- She loved him.
996
00:55:26,416 --> 00:55:27,249
- I know.
997
00:55:27,249 --> 00:55:29,495
And they tried to blackmail the girl.
998
00:55:29,495 --> 00:55:30,328
- Hm.
999
00:55:31,273 --> 00:55:33,515
The police should be
notified at once about it.
1000
00:55:33,515 --> 00:55:36,015
(phone rings)
1001
00:55:37,163 --> 00:55:38,663
Yes, you want who?
1002
00:55:40,128 --> 00:55:41,751
Oh, just hang on.
1003
00:55:41,751 --> 00:55:43,009
David, it's for you.
1004
00:55:43,009 --> 00:55:44,258
Sounds like Susie Young.
1005
00:55:44,258 --> 00:55:45,091
- Oh?
1006
00:55:47,584 --> 00:55:48,874
Yes?
1007
00:55:48,874 --> 00:55:50,494
It's me.
1008
00:55:50,494 --> 00:55:51,327
What?
1009
00:55:51,327 --> 00:55:52,897
Well, how did you get away?
1010
00:55:52,897 --> 00:55:54,438
- Never mind that.
1011
00:55:54,438 --> 00:55:56,331
Have you given the tape to the police yet?
1012
00:55:56,331 --> 00:55:57,579
- Not yet.
1013
00:55:57,579 --> 00:55:58,689
Are you all right?
1014
00:55:58,689 --> 00:56:01,687
- Look, you come to the sports stadium.
1015
00:56:01,687 --> 00:56:04,934
(gasps) when you get here, I,
1016
00:56:04,934 --> 00:56:07,842
there's more information for you. (gasps)
1017
00:56:07,842 --> 00:56:08,675
(phone receiver clicks)
1018
00:56:08,675 --> 00:56:10,258
- Susie, you there?
1019
00:56:12,078 --> 00:56:12,911
- Well?
1020
00:56:14,062 --> 00:56:15,229
- She hung up.
1021
00:56:16,388 --> 00:56:20,092
She wants me to meet her at the stadium.
1022
00:56:20,092 --> 00:56:21,149
- Stadium?
1023
00:56:21,149 --> 00:56:22,877
Something's funny here.
1024
00:56:22,877 --> 00:56:24,661
How could she have gotten away from them?
1025
00:56:24,661 --> 00:56:27,199
- He's right, you mustn't go there.
1026
00:56:27,199 --> 00:56:30,669
- No, even if it's a trap, I must go.
1027
00:56:30,669 --> 00:56:31,880
I've got to see her.
1028
00:56:31,880 --> 00:56:33,115
She must need help.
1029
00:56:33,115 --> 00:56:33,948
I'm going.
1030
00:56:33,948 --> 00:56:35,849
- Hold on!
- David, wait a minute!
1031
00:56:35,849 --> 00:56:36,934
- Don't worry.
1032
00:56:36,934 --> 00:56:38,543
No point arguing.
1033
00:56:38,543 --> 00:56:40,748
George, get the tapes down to the police.
1034
00:56:40,748 --> 00:56:42,732
You'll know where to find me.
1035
00:56:42,732 --> 00:56:45,048
- [Kia] David, wait, wait!
1036
00:56:45,048 --> 00:56:48,298
(athlete thuds softly)
1037
00:56:57,770 --> 00:57:00,770
(suspenseful music)
1038
00:57:04,358 --> 00:57:07,275
(athlete swooshes)
1039
00:57:12,266 --> 00:57:13,766
- Seen Miss Young?
1040
00:57:14,618 --> 00:57:15,719
- [Athlete] Damn you!
1041
00:57:15,719 --> 00:57:17,617
(grunts)
1042
00:57:17,617 --> 00:57:21,117
(both grunt, kick smacks)
1043
00:57:22,462 --> 00:57:24,795
(both gasp)
1044
00:57:29,770 --> 00:57:30,959
- Hieh!
1045
00:57:30,959 --> 00:57:34,626
(both grunt, punches smack)
1046
00:57:53,374 --> 00:57:57,207
(punch smacks, athlete gasps)
1047
00:58:03,908 --> 00:58:05,167
(tense music)
1048
00:58:05,167 --> 00:58:06,000
- [George] Hey, hey!
1049
00:58:06,000 --> 00:58:08,095
(punch smacks, George gasps)
1050
00:58:08,095 --> 00:58:08,928
Hey!
1051
00:58:11,683 --> 00:58:13,659
- [Lung Fei] George Wan, I warned you.
1052
00:58:13,659 --> 00:58:15,100
I told you!
1053
00:58:15,100 --> 00:58:18,797
(punch thuds, George grunts)
1054
00:58:18,797 --> 00:58:21,380
(George moans)
1055
00:58:27,532 --> 00:58:29,437
Come on, come on you, get in there!
1056
00:58:29,437 --> 00:58:30,832
(Kia gasps)
1057
00:58:30,832 --> 00:58:31,943
- Who are you?
1058
00:58:31,943 --> 00:58:33,818
(gasps) What's happening?
1059
00:58:33,818 --> 00:58:35,012
What do you want?
(punch thuds)
1060
00:58:35,012 --> 00:58:37,258
For God's sake!
(punch thuds, George grunts)
1061
00:58:37,258 --> 00:58:38,635
Stop it, stop it!
1062
00:58:38,635 --> 00:58:41,985
(punches thud, George grunts, Kia gasps)
1063
00:58:41,985 --> 00:58:43,769
- All right, where is it?
1064
00:58:43,769 --> 00:58:44,755
- [Kia] Stop it!
1065
00:58:44,755 --> 00:58:45,838
What do you want?!
(punch smacks)
1066
00:58:45,838 --> 00:58:47,450
Stop it!
(George groans)
1067
00:58:47,450 --> 00:58:49,300
Stop it!
(punches thud, George groans)
1068
00:58:49,300 --> 00:58:50,252
Stop it, please!
1069
00:58:50,252 --> 00:58:51,130
(punch smacks, Kia exclaims)
1070
00:58:51,130 --> 00:58:52,220
(exclaims indistinctly)
1071
00:58:52,220 --> 00:58:53,754
- Now, where is the tape?
1072
00:58:53,754 --> 00:58:54,955
- What's going on here?
1073
00:58:54,955 --> 00:58:55,870
Who are you?
1074
00:58:55,870 --> 00:58:57,782
- Talk, talk, talk, talk!
1075
00:58:57,782 --> 00:58:59,678
- Stop it, stop it!
- Talk!
1076
00:58:59,678 --> 00:59:01,410
- [ Kia] Don't do it!
1077
00:59:01,410 --> 00:59:03,327
- Come on, where is it?
1078
00:59:04,657 --> 00:59:06,357
- We gave the tape to the police.
1079
00:59:06,357 --> 00:59:07,190
- What?
1080
00:59:07,190 --> 00:59:08,023
- Heh?
1081
00:59:08,878 --> 00:59:11,097
Hey, you stupid son of a bitch.
1082
00:59:11,097 --> 00:59:12,347
You tired of living?
1083
00:59:12,347 --> 00:59:13,718
(head thuds dully)
1084
00:59:13,718 --> 00:59:15,963
- Stop it! (gasps)
1085
00:59:15,963 --> 00:59:17,160
Stop it!
1086
00:59:17,160 --> 00:59:21,327
(thugs laugh, Kia squeals and screams)
1087
00:59:26,147 --> 00:59:27,455
Let me go!
1088
00:59:27,455 --> 00:59:31,622
(Kia screams, thugs laugh and exclaim)
1089
00:59:36,654 --> 00:59:38,781
(kick thuds, David gasps)
1090
00:59:38,781 --> 00:59:42,198
(kicks smack, both gasp)
1091
00:59:59,751 --> 01:00:01,240
- Hai!
1092
01:00:01,240 --> 01:00:05,073
(David exclaims, kick smacks)
1093
01:00:06,226 --> 01:00:07,728
- [David] Susie!
1094
01:00:07,728 --> 01:00:08,561
Susie!
1095
01:00:16,211 --> 01:00:19,794
(thugs laugh, Kia screams)
1096
01:00:26,375 --> 01:00:27,725
- [Kia] No, let me go!
1097
01:00:27,725 --> 01:00:30,225
No! (screams)
1098
01:00:31,907 --> 01:00:33,709
(yells)
1099
01:00:33,709 --> 01:00:34,739
(punch thuds)
1100
01:00:34,739 --> 01:00:37,428
(George thuds, gasps softly)
1101
01:00:37,428 --> 01:00:40,178
(dramatic music)
1102
01:00:43,094 --> 01:00:44,094
- He's dead.
1103
01:00:51,658 --> 01:00:52,491
Huh?
1104
01:00:55,137 --> 01:00:56,408
- George!
1105
01:00:56,408 --> 01:00:57,286
Hayah!
1106
01:00:57,286 --> 01:00:58,727
(punches thud, both groan)
1107
01:00:58,727 --> 01:01:02,880
(all exclaim and groan,
punches thud and smack)
1108
01:01:02,880 --> 01:01:05,380
(Kia screams)
1109
01:01:06,230 --> 01:01:07,488
(Kia gasps)
1110
01:01:07,488 --> 01:01:08,321
Kia!
1111
01:01:08,321 --> 01:01:09,837
(screams)
1112
01:01:09,837 --> 01:01:10,936
- Huh?
1113
01:01:10,936 --> 01:01:12,121
- I'll kill you!
1114
01:01:12,121 --> 01:01:15,205
(Kia screams, David yells)
1115
01:01:15,205 --> 01:01:19,722
(punches thud, thugs exclaim, Kia screams)
1116
01:01:19,722 --> 01:01:22,139
(thugs gasp)
1117
01:01:27,963 --> 01:01:32,130
(rod swooshes, fighters
exclaim, punches thud)
1118
01:01:33,904 --> 01:01:35,602
(dramatic, suspenseful music)
1119
01:01:35,602 --> 01:01:39,769
(all exclaim, punches and kicks thud)
1120
01:01:50,777 --> 01:01:53,235
(rod swooshes)
1121
01:01:53,235 --> 01:01:56,902
(all exclaim, punches thud)
1122
01:02:04,432 --> 01:02:07,015
(thug screams)
1123
01:02:09,722 --> 01:02:12,972
(all gasp and exclaim)
1124
01:02:19,931 --> 01:02:21,292
(brick cracks and tinkles)
1125
01:02:21,292 --> 01:02:25,374
(thug groans, David yells)
1126
01:02:25,374 --> 01:02:26,524
- Hai!
1127
01:02:26,524 --> 01:02:29,774
(all gasp and exclaim)
1128
01:02:34,447 --> 01:02:38,197
(punches smack, thug groans)
1129
01:02:46,166 --> 01:02:49,114
(kicks thud and smack)
1130
01:02:49,114 --> 01:02:50,422
(kicks thud)
1131
01:02:50,422 --> 01:02:52,126
(Lung Fei yells)
1132
01:02:52,126 --> 01:02:54,152
(all yell)
1133
01:02:54,152 --> 01:02:55,607
(pot crashes)
1134
01:02:55,607 --> 01:02:58,256
(rod whooshes)
1135
01:02:58,256 --> 01:03:00,818
(punches smack, Lung Fei groans)
1136
01:03:00,818 --> 01:03:04,985
(rod thuds, both men yell and grunt)
1137
01:03:11,339 --> 01:03:13,922
(thug screams)
1138
01:03:16,418 --> 01:03:18,918
(items crash)
1139
01:03:22,557 --> 01:03:24,890
(both gasp)
1140
01:03:29,829 --> 01:03:31,829
(gasps)
1141
01:03:37,123 --> 01:03:39,123
(gasps)
1142
01:03:41,759 --> 01:03:43,483
(both exclaim, kick thuds)
1143
01:03:43,483 --> 01:03:48,025
(both exclaim, punches and kicks thud)
1144
01:03:48,025 --> 01:03:49,132
(gasps)
1145
01:03:49,132 --> 01:03:53,299
(both exclaim, punches and kicks thud)
1146
01:04:02,309 --> 01:04:06,476
(punches thud, Lung
Fei screams and groans)
1147
01:04:08,808 --> 01:04:11,725
(Lung Fei screams)
1148
01:04:20,014 --> 01:04:21,895
- Doctor, how is she?
1149
01:04:21,895 --> 01:04:23,065
- Well, she's had a tremendous shock.
1150
01:04:23,065 --> 01:04:24,567
She still isn't normal.
1151
01:04:24,567 --> 01:04:25,734
So be patient.
1152
01:04:32,612 --> 01:04:33,445
- Kia.
1153
01:04:35,324 --> 01:04:36,199
Kia?
1154
01:04:36,199 --> 01:04:37,074
(gasps)
1155
01:04:37,074 --> 01:04:40,324
(Kia screams and sobs)
1156
01:04:41,210 --> 01:04:43,543
(Kia pants)
1157
01:04:45,115 --> 01:04:46,282
- Oh God, God.
1158
01:04:47,887 --> 01:04:50,387
(phone beeps)
1159
01:04:53,287 --> 01:04:54,459
- Yeah?
1160
01:04:54,459 --> 01:04:55,489
That's right.
1161
01:04:55,489 --> 01:04:56,322
Oh, James!
1162
01:04:57,640 --> 01:04:58,606
Oh, I see.
1163
01:04:58,606 --> 01:05:00,316
Oh, thank you.
1164
01:05:00,316 --> 01:05:01,436
I'll get her.
1165
01:05:01,436 --> 01:05:02,915
I'll get her!
1166
01:05:02,915 --> 01:05:05,998
(dramatic drum roll)
1167
01:05:07,373 --> 01:05:08,540
I'll kill her.
1168
01:05:10,030 --> 01:05:11,447
I shall kill her!
1169
01:05:13,351 --> 01:05:16,959
- Hey, boss, was that James
that was calling you then?
1170
01:05:16,959 --> 01:05:18,376
- Hm, yes it was.
1171
01:05:19,940 --> 01:05:22,921
He told me that the
police have got our tapes.
1172
01:05:22,921 --> 01:05:23,754
- Huh?
1173
01:05:25,702 --> 01:05:26,800
- They have?
1174
01:05:26,800 --> 01:05:27,633
Now what?
1175
01:05:31,491 --> 01:05:33,967
- It is time that we moved out.
1176
01:05:33,967 --> 01:05:35,150
- Chang Kwang?
1177
01:05:35,150 --> 01:05:36,128
- Yes?
1178
01:05:36,128 --> 01:05:39,176
- You better move the stuff
out of the yard right away.
1179
01:05:39,176 --> 01:05:40,678
Lucy?
1180
01:05:40,678 --> 01:05:44,511
You must go and get that
girl in the hospital.
1181
01:05:45,794 --> 01:05:49,111
And I'll deal with Susie Young.
1182
01:05:49,111 --> 01:05:50,937
(chuckles)
1183
01:05:50,937 --> 01:05:54,286
And I will take care of that Tiger.
1184
01:05:54,286 --> 01:05:57,281
- Dear Lord, take the soul
of thy servant, George Wan,
1185
01:05:57,281 --> 01:06:00,314
whose body has returned to
the dust whence he came.
1186
01:06:00,314 --> 01:06:02,935
May he now rest in the
haven of your blessed mercy,
1187
01:06:02,935 --> 01:06:06,973
until the day of judgment and
the resurrection of the dead.
1188
01:06:06,973 --> 01:06:10,082
Your blessing too, my Lord,
on those gathered here,
1189
01:06:10,082 --> 01:06:13,250
to say farewell to their dear friend.
1190
01:06:13,250 --> 01:06:16,333
(choir sings softly)
1191
01:06:20,539 --> 01:06:21,956
- Come on, hurry.
1192
01:06:22,907 --> 01:06:25,015
Come on, come on.
1193
01:06:25,015 --> 01:06:25,996
Hurry up there!
1194
01:06:25,996 --> 01:06:28,855
(thugs gasp)
1195
01:06:28,855 --> 01:06:29,904
- Where is your boss?
1196
01:06:29,904 --> 01:06:30,737
(screams)
1197
01:06:30,737 --> 01:06:34,904
(kicks and punches smack, all yell)
1198
01:06:36,448 --> 01:06:37,797
Ha!
1199
01:06:37,797 --> 01:06:41,964
(all yell, punches and kicks thud)
1200
01:06:43,307 --> 01:06:47,140
(sinister, suspenseful music)
1201
01:07:00,533 --> 01:07:02,197
(chuckles)
1202
01:07:02,197 --> 01:07:05,388
- Chang Kwang, you better
make out your will.
1203
01:07:05,388 --> 01:07:07,906
- Now, well, your days are over.
1204
01:07:07,906 --> 01:07:10,239
(both gasp)
1205
01:07:12,765 --> 01:07:16,932
(both exclaim, kicks and punches thud)
1206
01:07:41,992 --> 01:07:43,820
(slap smacks)
1207
01:07:43,820 --> 01:07:47,570
(both exclaim, punches thud)
1208
01:07:49,000 --> 01:07:50,283
(yells)
1209
01:07:50,283 --> 01:07:54,450
(both exclaim, kicks and punches smack)
1210
01:08:11,332 --> 01:08:15,499
(punch smacks, Chang Kwang yells)
1211
01:08:20,526 --> 01:08:24,276
(both exclaim, punches thud)
1212
01:08:41,305 --> 01:08:43,888
(rod whooshes)
1213
01:08:46,677 --> 01:08:50,179
(punch smacks, Chang Kwang yells)
1214
01:08:50,179 --> 01:08:52,745
(punch smacks, Chang Kwang grunts)
1215
01:08:52,745 --> 01:08:55,218
(punch smacks)
1216
01:08:55,218 --> 01:08:58,885
(punches thud, David yells)
1217
01:09:02,904 --> 01:09:05,987
(Chang Kwang grunts)
1218
01:09:09,389 --> 01:09:12,056
(grunts)
1219
01:09:12,056 --> 01:09:15,369
- Chang Kwang, your days are over!
1220
01:09:15,369 --> 01:09:17,320
- Damn you. (gasps)
1221
01:09:17,320 --> 01:09:19,202
you're going to regret this.
1222
01:09:19,202 --> 01:09:20,035
- Will I?
1223
01:09:21,212 --> 01:09:24,836
- Yes, your little girlfriend
will die before I do.
1224
01:09:24,836 --> 01:09:26,965
- What the hell do you mean?
1225
01:09:26,965 --> 01:09:29,854
- You'll find out soon enough. (gasps)
1226
01:09:29,854 --> 01:09:33,376
(punch smacks, Chang Kwang groans)
1227
01:09:33,376 --> 01:09:36,709
(gasps, weapon swishes)
1228
01:09:38,652 --> 01:09:41,235
(punches thud)
1229
01:09:42,647 --> 01:09:47,374
(David groans and gurgles,
Chang Kwang gasps)
1230
01:09:47,374 --> 01:09:49,629
(kick thuds, Chang Kwang groans softly)
1231
01:09:49,629 --> 01:09:52,379
(dramatic music)
1232
01:09:56,498 --> 01:09:59,831
- [Nurse] Hey! Hey, where are you going?
1233
01:10:01,067 --> 01:10:03,722
- [David] Where is she?
1234
01:10:03,722 --> 01:10:05,149
- Checked out this morning.
1235
01:10:05,149 --> 01:10:06,763
She said that you'd want that.
1236
01:10:06,763 --> 01:10:08,463
She refused to stay here.
1237
01:10:08,463 --> 01:10:11,538
- (gasps) Did she say where she was going?
1238
01:10:11,538 --> 01:10:13,730
- Oh, she left this for you.
1239
01:10:13,730 --> 01:10:16,480
(sinister music)
1240
01:10:20,703 --> 01:10:23,953
(waves roar and crash)
1241
01:10:39,400 --> 01:10:41,900
(tense music)
1242
01:10:45,402 --> 01:10:46,664
- You lucky guy.
1243
01:10:46,664 --> 01:10:49,293
You have two pretty girls
to die with you here.
1244
01:10:49,293 --> 01:10:51,858
- Damn you, you murdering bastard!
1245
01:10:51,858 --> 01:10:53,988
(chuckles)
1246
01:10:53,988 --> 01:10:57,035
- I never claimed to be a gentleman.
1247
01:10:57,035 --> 01:10:58,036
(cane clacks)
1248
01:10:58,036 --> 01:10:59,940
(thugs yell)
1249
01:10:59,940 --> 01:11:04,107
(fighters exclaim, punches and kicks thud)
1250
01:11:35,729 --> 01:11:38,396
(thug splashes)
1251
01:11:42,421 --> 01:11:44,200
(thug gasps)
1252
01:11:44,200 --> 01:11:48,367
(both exclaim, punches and kicks thud)
1253
01:11:58,031 --> 01:12:00,614
(thug screams)
1254
01:12:02,676 --> 01:12:04,759
(groans)
1255
01:12:07,030 --> 01:12:09,447
(wave roars)
1256
01:12:13,787 --> 01:12:15,454
- You useless idiot!
1257
01:12:30,371 --> 01:12:31,455
- Hyaa!
1258
01:12:31,455 --> 01:12:32,486
(David exclaims)
1259
01:12:32,486 --> 01:12:35,903
(punches and kicks thud)
1260
01:12:36,943 --> 01:12:38,008
- Hyaa!
1261
01:12:38,008 --> 01:12:41,925
(David exclaims, punches thud)
1262
01:12:43,364 --> 01:12:45,104
(David yells)
1263
01:12:45,104 --> 01:12:49,271
(David exclaims, punches and kicks thud)
1264
01:12:54,763 --> 01:12:57,871
(David exclaims, Baron grunts)
1265
01:12:57,871 --> 01:12:58,704
(Baron yells)
1266
01:12:58,704 --> 01:13:01,214
(kicks thud)
1267
01:13:01,214 --> 01:13:05,190
(both exclaim, kicks and punches thud)
1268
01:13:05,190 --> 01:13:08,773
(kick smacks, Baron gasps)
1269
01:13:18,368 --> 01:13:19,247
(Baron yells)
1270
01:13:19,247 --> 01:13:23,234
(both exclaim, punches thud)
1271
01:13:23,234 --> 01:13:25,817
(punch smacks)
1272
01:13:32,304 --> 01:13:36,471
(both exclaim, punches smack and thud)
1273
01:13:46,832 --> 01:13:49,855
(punches smack)
1274
01:13:49,855 --> 01:13:54,022
(both gasp and exclaim, blows smack)
1275
01:14:19,083 --> 01:14:22,364
(cane swooshes)
1276
01:14:22,364 --> 01:14:24,864
(tense music)
1277
01:14:41,050 --> 01:14:44,633
(both exclaim, blows thud)
1278
01:14:56,386 --> 01:14:58,886
(kick smacks)
1279
01:15:08,833 --> 01:15:12,666
(both exclaim, cane swooshes)
1280
01:15:29,307 --> 01:15:31,807
(blows smack)
1281
01:15:32,683 --> 01:15:34,806
(Baron yells, blow smacks)
1282
01:15:34,806 --> 01:15:38,389
(Baron grunts, cane rings)
1283
01:15:54,023 --> 01:15:55,013
(Baron yells, cane smacks)
1284
01:15:55,013 --> 01:15:57,829
(kick and punch smack)
1285
01:15:57,829 --> 01:16:01,662
(both exclaim, punches smack)
1286
01:16:06,534 --> 01:16:09,284
(Baron splashes)
1287
01:16:14,935 --> 01:16:17,685
(dramatic music)
1288
01:16:23,303 --> 01:16:26,886
(both exclaim, blows thud)
1289
01:16:28,764 --> 01:16:29,597
(both exclaim)
1290
01:16:29,597 --> 01:16:33,374
(both grunt, blade swishes)
1291
01:16:33,374 --> 01:16:35,878
(blade and cane swish and clank)
1292
01:16:35,878 --> 01:16:37,232
(David groans)
1293
01:16:37,232 --> 01:16:39,899
(blade swishes)
1294
01:16:40,911 --> 01:16:44,494
(both gasp, blade swishes)
1295
01:17:02,567 --> 01:17:05,067
(David gasps)
1296
01:17:06,245 --> 01:17:08,328
(grunts)
1297
01:17:41,507 --> 01:17:44,276
(David gasps)
1298
01:17:44,276 --> 01:17:46,776
(David yells)
1299
01:17:51,786 --> 01:17:54,453
(Baron screams)
1300
01:17:56,367 --> 01:17:59,286
(dramatic musical crescendo)
1301
01:17:59,286 --> 01:18:01,926
(waves roar)
1302
01:18:01,926 --> 01:18:04,442
(both yell)
1303
01:18:04,442 --> 01:18:06,942
(Baron gasps)
1304
01:18:12,906 --> 01:18:15,906
(musical crescendo)
1305
01:18:21,252 --> 01:18:22,891
- [Bruce Voiceover] Remember,
you must always uphold,
1306
01:18:22,891 --> 01:18:25,535
as I have, the honor of the martial arts.
1307
01:18:25,535 --> 01:18:27,475
If something should happen to me,
1308
01:18:27,475 --> 01:18:29,620
you'll be my successor.
1309
01:18:29,620 --> 01:18:31,025
(gong rings)
1310
01:18:31,025 --> 01:18:32,187
(David yells)
1311
01:18:32,187 --> 01:18:35,020
(fast funk music)
84134
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.