All language subtitles for Enter.Nowhere.2011.720p.BluRay.x264- YTS.AG .Msone

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,100 --> 00:00:10,100 എംസോണ്‍ റിലീസ് - 787 http://www.malayalamsubtitles.org/ www.facebook.com/msonepage 2 00:00:12,200 --> 00:00:18,200 പരിഭാഷ : സുഭാഷ് ഒട്ടുംപുറം 3 00:02:38,783 --> 00:02:41,863 കൈയ്യിലുള്ളതെല്ലാം എടുക്ക്! വേഗം! 4 00:02:42,743 --> 00:02:44,103 എടുക്കാൻ! 5 00:02:44,223 --> 00:02:45,423 ഞാൻ തുറന്നു തരാം. 6 00:02:45,543 --> 00:02:48,823 വേഗം, വേഗം! 7 00:02:49,983 --> 00:02:52,143 - ഈ പണപ്പെട്ടി എടുക്കേണ്ടേ? - അതിനുള്ള സമയമില്ല. 8 00:02:52,263 --> 00:02:53,543 - വേഗം! - ഇതാ എടുക്കുന്നു. 9 00:02:53,663 --> 00:02:56,663 ഒന്നു വേഗം കാശെടുക്ക്. 10 00:02:59,063 --> 00:03:01,703 പോയി കാറിൽ കേറ്. 11 00:03:01,983 --> 00:03:04,103 - ഇതു തുറക്കാനാ പറഞ്ഞത് - ഞാൻ തുറന്നു തരാം, 12 00:03:04,223 --> 00:03:06,503 പക്ഷേ, ഇതിനകത്തുള്ളത് നിനക്കിഷ്ടപ്പെടുമെന്ന് എനിക്ക് തോന്നുന്നില്ല. 13 00:03:06,623 --> 00:03:08,423 താനെന്ത് കുന്തമാടോ പറയുന്നേ? 14 00:03:08,543 --> 00:03:10,503 നിന്റെ ജീവിതം കൊള്ളാം. 15 00:03:10,623 --> 00:03:12,263 - വായടക്ക്! -എന്തൊക്കെ നിന്റെ ജീവിതം കൊണ്ട് ചെയ്യാമായിരുന്നിട്ടും 16 00:03:12,383 --> 00:03:16,063 നിനക്കൊരു ലക്ഷ്യവുമില്ല. 17 00:03:16,783 --> 00:03:18,423 ഞാൻ തനിക്ക് മൂന്നു വരെ 18 00:03:18,543 --> 00:03:21,303 എണ്ണുന്ന സമയം തരാം. 19 00:03:21,543 --> 00:03:23,783 ഒന്ന്... 20 00:03:23,903 --> 00:03:26,423 രണ്ട്... 21 00:06:44,663 --> 00:06:48,263 നീ എപ്പോഴും മറ്റുള്ളവന്റെ ഭക്ഷണമാണോ കഴിക്കാറ് ? 22 00:06:50,143 --> 00:06:51,703 ഞാൻ സഹായിക്കാം. 23 00:06:51,823 --> 00:06:54,623 അകത്ത് മരുന്ന് ഇരിപ്പുണ്ട് 24 00:07:08,743 --> 00:07:11,463 ക്ഷമിക്കണം, ഞാൻ നിങ്ങടെ ഭക്ഷണം അൽപം എടുത്ത് കഴിച്ചിരുന്നു. 25 00:07:11,583 --> 00:07:14,743 ഇന്നലെ പ്രാതൽ കഴിച്ചതിനു ശേഷം ഞാൻ പിന്നൊന്നും കഴിച്ചിട്ടില്ലാരുന്നു. 26 00:07:14,863 --> 00:07:16,583 നീ ഇവിടെന്താ ചെയ്യുന്നത്? 27 00:07:16,703 --> 00:07:18,903 ഇന്നലെ രാത്രി ഞങ്ങളുടെ കാറിലെ എണ്ണ തീർന്നു. 28 00:07:19,023 --> 00:07:23,303 എന്റെ ഭർത്താവ് വല്ല സഹായവും കിട്ടുമോന്ന് നോക്കാൻ പോയതാ. പക്ഷേ, ഇതുവരെ തിരികെ വന്നിട്ടില്ല. 29 00:07:24,543 --> 00:07:27,143 എനിക്കറിയില്ല. ഒത്തിരി വൈകിയിരുന്നു. 30 00:07:27,263 --> 00:07:29,503 ഞാൻ നിങ്ങടെ ഫോൺ ഉപയോഗിക്കുന്നതിൽ വിരോധമുണ്ടോ? 31 00:07:29,623 --> 00:07:31,343 അതിനെന്തൊ.എനിക്കങ്ങനെയൊരു ഫോൺ ഉണ്ടെങ്കിൽ. 32 00:07:31,463 --> 00:07:33,223 ക്ഷമിക്കണം? 33 00:07:33,343 --> 00:07:36,503 തകർന്ന റേഡിയോ പ്രവർത്തിപ്പിക്കാൻ നിനക്കറിയുമോ? 34 00:07:37,863 --> 00:07:39,983 ഇത് നന്നാക്കാൻ നിനക്കറിയില്ലേ? 35 00:07:40,103 --> 00:07:41,543 ഈ ക്യാബിൻ എന്റേതല്ല. 36 00:07:41,663 --> 00:07:43,023 എങ്കിൽ പിന്നെ ഇവിടെ നീയെന്താ ചെയ്യുന്നത്? 37 00:07:43,143 --> 00:07:46,383 നിന്നെ പോലെ തന്നെ. കാറ് കേടായി 38 00:07:50,303 --> 00:07:52,623 ഞാനിവിടെ കുടുങ്ങിയിട്ട് മൂന്നു ദിവസമായി. 39 00:07:52,743 --> 00:07:55,983 മൂന്നു ദിവസമോ? എന്നിട്ടെന്താ ഇവിടുന്ന് പോകാത്തത്? 40 00:07:56,103 --> 00:07:57,743 എങ്ങോട്ട് പോകാൻ? ഇവിടെ ഫോൺ ഒന്നുമില്ല. 41 00:07:57,863 --> 00:08:00,743 എന്റെ കാർ പണിമുടക്കി. എനിക്ക് സഹായമന്വേഷിച്ചു നടക്കാൻ പോലും പറ്റിയില്ല. 42 00:08:00,863 --> 00:08:02,983 നോക്കൂ... 43 00:08:03,103 --> 00:08:05,383 നിന്റെ വിഷമ സ്ഥിതി എനിക്ക് മനസ്സിലാവും, 44 00:08:05,503 --> 00:08:08,903 പക്ഷേ, എനിക്ക്... എനിക്കെന്റെ ഭർത്താവിനെ കണ്ടു പിടിച്ചേ പറ്റൂ. 45 00:08:09,023 --> 00:08:12,663 നോക്ക്, കഴിഞ്ഞ രാത്രി മൈനസ് 5 ഡിഗ്രി തണുപ്പായിരുന്നു എന്ന് അതിൽ കാണിക്കുന്നുണ്ട്. 46 00:08:14,583 --> 00:08:16,743 നീയെന്താ പറഞ്ഞ് വരുന്നത്? 47 00:08:16,863 --> 00:08:18,663 ഒന്നുമില്ല. 48 00:08:18,783 --> 00:08:21,543 - അദേഹത്തിന് വല്ല സഹായവും കിട്ടി കാണുമെന്ന് എനിക്കുറപ്പാ. - ഓ, ദൈവമേ. 49 00:08:21,663 --> 00:08:24,423 നോക്ക്, അദ്ദേഹത്തിന് ഒരു കുഴപ്പവും സംഭവിക്കില്ല 50 00:08:30,263 --> 00:08:33,263 നിന്റെ കൈയ്യിൽ തീപ്പെട്ടിയുണ്ടല്ലേ? 51 00:08:34,103 --> 00:08:37,263 ഒന്നു തരാമോ? 52 00:08:38,463 --> 00:08:41,383 തണുത്ത് ചാവുമെന്ന് വിചാരിച്ചിരിക്കുകയായിരുന്നു ഞാൻ. 53 00:08:52,263 --> 00:08:53,903 നീയെങ്ങനെ അതിജീവിച്ചു? 54 00:08:54,023 --> 00:08:56,143 പുറത്ത് ശക്തമായ തണുപ്പാണ്. 55 00:08:56,263 --> 00:08:58,863 കാറിൽ കമ്പിളിയുണ്ടായിരുന്നു. 56 00:08:58,983 --> 00:09:02,103 അതു വെച്ച് ഞാനൊരു ഇഗ്ലു ഉണ്ടാക്കി. 57 00:09:02,343 --> 00:09:05,583 കമ്പിളിയോ? 58 00:09:07,863 --> 00:09:09,703 ഇപ്പോ എനിക്ക് പുതുതായി കിട്ടിയ നല്ല സുഹൃത്താണ് നീ. 59 00:09:09,823 --> 00:09:12,583 ടോം. 60 00:09:13,303 --> 00:09:14,423 സാമന്ത. 61 00:09:14,543 --> 00:09:18,143 ആ കാർ എവിടെയാണെന്ന് എനിക്കു കാണിച്ചു തരാമോ, സാം? 62 00:09:30,463 --> 00:09:34,663 അപ്പോ കാറിൽ പെട്രോൾ തീർന്നെന്ന് നീ പറഞ്ഞത് കളിയായിട്ടല്ലായിരുന്നു. 63 00:09:35,423 --> 00:09:37,663 സാം? 64 00:09:39,303 --> 00:09:42,703 അപ്പോൾ, നിനക്കെന്താ സംഭവിച്ചത്? 65 00:09:43,063 --> 00:09:45,703 എന്റെ കാർ ഞാൻ ഏതാണ്ട് അര മൈൽ അപ്പുറത്തു ഒരു ഓടയിൽ കൊണ്ടിട്ടു.. 66 00:09:45,823 --> 00:09:50,303 അപ്പോ നിന്റെ കാർ കേടായി എന്ന് നീ പറഞ്ഞതും തമാശയല്ലായിരുന്നു. 67 00:09:50,423 --> 00:09:52,023 ഞാൻ... 68 00:09:52,143 --> 00:09:54,903 - ചുരുക്കി പറഞ്ഞാൽ ഞാനെന്റെ കാലുകൾ തകർത്തു. - എന്റെ ദൈവമേ. 69 00:09:55,023 --> 00:09:58,383 ഇപ്പോ വേദനയൊന്നുമില്ല 70 00:10:00,023 --> 00:10:02,143 ഞാനിവിടെ കുറച്ചു നേരം നിൽക്കാൻ പോവുകയാണ്. 71 00:10:02,263 --> 00:10:03,943 എന്റെ ഭർത്താവ് തിരിച്ചു വരുന്നതും കാത്ത്. 72 00:10:04,063 --> 00:10:07,063 ഞാനും കൂടെ നിൽക്കാം. 73 00:10:16,543 --> 00:10:18,543 അതു നല്ല ഐഡിയ ആണ്. 74 00:10:18,663 --> 00:10:22,223 ഈ സാഹചര്യത്തിൽ 75 00:10:23,743 --> 00:10:26,583 ഇരുട്ട് വീഴാൻ തുടങ്ങുകയാണ് 76 00:10:28,383 --> 00:10:31,223 മഞ്ഞ് വീഴും മുമ്പേ നമുക്ക് തിരിച്ചു പോകണം. 77 00:10:31,343 --> 00:10:35,503 ആഡം തിരിച്ചു വന്നാൽ എന്നെ കണ്ടില്ലെങ്കിലോ? 78 00:10:35,903 --> 00:10:38,703 നമുക്കൊരു കുറിപ്പെഴുതി വെക്കാം. കാറിൽ പേനയും പേപ്പറും ഉണ്ടോ? 79 00:10:38,823 --> 00:10:41,503 ഒരുപക്ഷേ ഗ്ലൗ ബോക്സിൽ ഉണ്ടാകും. 80 00:11:11,903 --> 00:11:14,023 അവിടെ ആരും താമസമില്ലെന്ന് നിനക്കെങ്ങനെ മനസ്സിലായി? 81 00:11:14,143 --> 00:11:17,903 അഥവാ, ആരെങ്കിലും ഉണ്ടായിരുന്നെങ്കിൽ തന്നെ അവർ കൂടുതൽ കാലം അവിടെ ഉണ്ടായിരുന്നില്ല. 82 00:11:21,343 --> 00:11:22,783 നല്ല ഭംഗിയുള്ള കാർ 83 00:11:22,903 --> 00:11:24,423 ആണോ? 84 00:11:24,543 --> 00:11:27,623 അതെ, അതിഗംഭീരം. 85 00:11:43,023 --> 00:11:44,743 ഇങ്ങു തന്നേക്ക്.ഞാൻ പിടിച്ചോളാം. 86 00:11:44,863 --> 00:11:47,983 നന്ദി. 87 00:11:53,423 --> 00:11:56,583 ഇവിടെ കുളിമുറിയോ മറ്റോ ഉണ്ടോ? 88 00:11:56,703 --> 00:11:58,463 നീയിതെല്ലാം കണ്ടോ? 89 00:11:58,583 --> 00:12:01,623 ഇതു തന്നെയാ കുളിമുറിയും കക്കൂസും. 90 00:12:05,023 --> 00:12:07,903 ശരിയാണ്. 91 00:12:36,303 --> 00:12:37,903 കുടിച്ചോ 92 00:12:38,023 --> 00:12:40,343 - നന്ദി. - നിന്നോടാ നന്ദി പറയേണ്ടത്. 93 00:12:40,463 --> 00:12:43,663 ആ കമ്പിളികൾ നമ്മുടെ ജീവൻ രക്ഷിക്കും. 94 00:12:44,543 --> 00:12:47,703 എവിടുന്നാ വെള്ളം കിട്ടിയത്? 95 00:12:47,823 --> 00:12:49,303 ഓ, അവിടെ പിൻഭാഗത്ത് ഒരു അരുവി ഞാൻ കണ്ടത്തിയിരുന്നു 96 00:12:49,423 --> 00:12:51,623 നന്നായി, ഒന്നുമില്ലെങ്കിലും ദാഹിക്കാതെ കഴിയാമല്ലോ. 97 00:12:51,743 --> 00:12:53,543 അതു പിന്നെ... 98 00:12:53,663 --> 00:12:56,223 ഞാനാ അരുവി കണ്ടെത്താൻ ഒന്നുകൂടി ശ്രമിച്ചു, 99 00:12:56,343 --> 00:12:57,463 പക്ഷേ, എനിക്കത് കണ്ടെത്താനായില്ല. 100 00:12:57,583 --> 00:13:00,623 അപ്പോ നമുക്ക് ഒരു ടാങ്ക് എണ്ണയുണ്ട്. 101 00:13:00,743 --> 00:13:03,783 ശരി, എനിക്ക് കുറച്ച് പെയ്ന്റ് ബക്കറ്റുകൾ കിട്ടിയിട്ടുണ്ട്. 102 00:13:03,863 --> 00:13:05,983 പിന്നെ എന്റെ കാറിൽ കുറച്ച് റബ്ബർ ഹോസുകളും കാണണം. 103 00:13:06,143 --> 00:13:08,863 എന്റെ കാറിൽ നിന്നും എണ്ണ വലിച്ചെടുത്ത് നിന്റെ കാറിലെത്തിക്കാം എന്നു ഞാൻ പന്തയം വെയ്ക്കാം. 104 00:13:08,983 --> 00:13:11,903 - അതു നടക്കുമോ? - ഉവ്വ്. അങ്ങനെ ഞാൻ കരുതുന്നു. 105 00:13:12,063 --> 00:13:13,663 അങ്ങനെ നമുക്കിവിടുന്ന് പുറത്തു കടക്കാം. 106 00:13:13,823 --> 00:13:15,663 നമുക്ക് നിന്റെ ഭർത്താവിനെ കണ്ടുപിടിക്കുകയും ചെയ്യാം. 107 00:13:15,783 --> 00:13:18,063 ഞാൻ ഒരിക്കലും അവനെ പോകാൻ അനുവദിക്കരുതായിരുന്നു. 108 00:13:18,183 --> 00:13:20,343 ആഡമിന്റെ തലയിൽ എന്തെങ്കിലും ബുദ്ധിയുദിച്ചാൽ, 109 00:13:20,463 --> 00:13:21,863 പിന്നെ അവനെ തടയാനാവില്ല. 110 00:13:22,023 --> 00:13:24,903 ശരി,നീയെന്താ അവന്റെ കൂടെ പോവാതിരുന്നത്? 111 00:13:27,903 --> 00:13:29,183 അവൻ... 112 00:13:29,303 --> 00:13:31,263 എന്നെ കാറിൽ നിന്നിറങ്ങാൻ സമ്മതിച്ചില്ല 113 00:13:31,383 --> 00:13:35,703 - എന്റെ അവസ്ഥ കാരണമായിരുന്നു. - എന്ത് അവസ്ഥ? 114 00:13:38,743 --> 00:13:41,503 ഞാൻ ഗർഭിണിയാണ്. 115 00:13:41,623 --> 00:13:42,823 എന്നിട്ട് നീ പുകവലിക്കുന്നു. 116 00:13:42,943 --> 00:13:45,343 എനിക്കറിയാം. 117 00:13:45,463 --> 00:13:48,863 ഇത് അവസാനത്തെ പായ്ക്കറ്റ് ആണ്. 118 00:13:49,023 --> 00:13:51,263 ഞങ്ങൾ അവന്റെ മാതാപിതാക്കളെ 119 00:13:51,383 --> 00:13:54,623 കാണാൻ പോകുന്ന വഴിയായിരുന്നു. അവന്റെ കപ്പൽ പുറപ്പെടും മുമ്പ്.. 120 00:13:54,743 --> 00:13:57,663 അവരോട് ഈ വാർത്ത പറയാൻ.രണ്ടാഴ്ച്ചക്കകം കപ്പൽ പുറപ്പെടും. 121 00:13:57,783 --> 00:14:01,503 എന്തായാലും ,ടെൻഷൻ ആയാൽ ഞാൻ പുകവലിക്കും. 122 00:14:01,663 --> 00:14:04,863 അത് പിന്നെ പറയണ്ടല്ലോ. 123 00:14:04,983 --> 00:14:06,383 ഇന്ന് രാത്രി നീ കിടക്കയിൽ കിടന്നോ. 124 00:14:06,503 --> 00:14:09,343 ഞാൻ തറയിൽ കിടന്നോളാം. 125 00:14:09,463 --> 00:14:11,023 നമ്മൾ ഇവിടുന്ന് പുറത്തു കടക്കും. 126 00:14:11,143 --> 00:14:14,223 ശരി. 127 00:15:26,743 --> 00:15:30,223 എന്റെ ദൈവമേ. 128 00:15:30,343 --> 00:15:33,223 നിനക്ക് ഒന്നും പറ്റിയിട്ടില്ലല്ലോ? 129 00:17:06,703 --> 00:17:08,983 ഞാനെവിടെയാണ്? 130 00:17:10,823 --> 00:17:13,103 നീ... നീ പുറത്ത് തണുപ്പേറ്റ് കിടക്കുകയായിരുന്നു.പിന്നെ 131 00:17:13,223 --> 00:17:15,183 നീയാരാണ്? 132 00:17:15,303 --> 00:17:19,463 എന്റെ പേര് സാമന്ത. നീയാരാണ്? 133 00:17:25,943 --> 00:17:27,943 - ഞാൻ നിന്നെ സഹായിക്കുകയായിരുന്നു. - കെവിൻ എവിടെ? 134 00:17:28,063 --> 00:17:30,463 അതാരാണെന്ന് എനിക്കറിയില്ല 135 00:17:30,583 --> 00:17:32,903 - അവനെവിടെ? - നീ പോർച്ചിൽ വീണു കിടക്കുകയായിരുന്നു. 136 00:17:33,023 --> 00:17:35,303 അവിടുന്ന് ഞാൻ നിന്നെയെടുത്ത് അകത്ത് കിടത്തി. 137 00:17:35,423 --> 00:17:38,183 അത്രയേ എനിക്കറിയൂ. 138 00:17:43,663 --> 00:17:45,063 നീയെങ്ങോട്ടാ പോകുന്നത്? 139 00:17:45,183 --> 00:17:46,623 ഇവിടുന്ന് ഒരുപാട് ദൂരേക്ക് 140 00:17:46,743 --> 00:17:48,543 ശരി, നീയാരെയെങ്കിലും കാണുകയാണെങ്കിൽ, 141 00:17:48,663 --> 00:17:52,183 അവരോട് ഈ ക്യാബിനെ പറ്റി പറയാമോ? 142 00:17:52,463 --> 00:17:56,103 അതിനു കഴിഞ്ഞില്ലെങ്കിൽ, നീ ഇങ്ങോട്ട് തന്നെ പോന്നോളൂ. 143 00:18:06,423 --> 00:18:09,543 നാശം! 144 00:18:36,463 --> 00:18:39,583 ഹലോ? 145 00:18:40,023 --> 00:18:43,103 അവിടെ ആരെങ്കിലുമുണ്ടോ? 146 00:18:50,263 --> 00:18:54,183 - ടോം? - അല്ല, ടോമല്ല.... ജോഡി 147 00:18:54,543 --> 00:18:57,503 നീ റോഡിൽ ആരേയും കണ്ടില്ലേ? 148 00:18:57,663 --> 00:19:00,063 നിൽക്കൂ! 149 00:19:00,183 --> 00:19:01,583 നിന്റെ ഫോണെവിടെ? 150 00:19:01,703 --> 00:19:03,103 ഞങ്ങൾക്ക് ഫോൺ ഇല്ല 151 00:19:03,223 --> 00:19:05,743 എന്ത്? ഇതെന്ത് നാശം പിടിച്ച സ്ഥലമാണ്? 152 00:19:05,863 --> 00:19:08,383 ഇങ്ങനെ ക്രൂരയാവല്ലേ. 153 00:19:08,503 --> 00:19:10,023 നീ പറഞ്ഞതിനെ പറ്റി ഞാനാലോചിച്ചു.അതാ ഞാൻ തിരിച്ചു വന്നത്. 154 00:19:10,143 --> 00:19:12,063 ശരി,നിനക്ക് പക്ഷേ... 155 00:19:12,183 --> 00:19:14,183 നോക്ക്... 156 00:19:14,303 --> 00:19:15,903 നിന്റെ പേര് ഒന്നുകൂടി പറഞ്ഞേ? 157 00:19:16,023 --> 00:19:17,663 സാമന്ത. 158 00:19:17,783 --> 00:19:19,583 ശരി... സാം, 159 00:19:19,703 --> 00:19:22,223 നീയൊരു സന്യാസിനിയാണെന്നോ, 160 00:19:22,343 --> 00:19:24,383 ഒരു കൊലപാതകിയാണെന്നോ, അല്ലെങ്കിൽ മറ്റെന്തെങ്കിലുമാണെന്നോ എനിക്കറിയില്ല. 161 00:19:24,503 --> 00:19:26,303 പക്ഷേ, എനിക്കിപ്പോൾ ഒരു ഫോൺ കിട്ടിയേ പറ്റൂ. മനസ്സിലായോ? 162 00:19:26,423 --> 00:19:28,263 എനിക്കിവിടന്നു പുറത്തു കടന്നേ തീരൂ , മനസ്സിലായോ ? 163 00:19:28,383 --> 00:19:30,343 ഞാൻ പറഞ്ഞു, ഇവിടെ ഫോണില്ലെന്ന്. 164 00:19:30,463 --> 00:19:31,783 ഞാൻ ഇതൊന്ന് പറഞ്ഞു തീരട്ടെ... 165 00:19:31,903 --> 00:19:33,983 ശരി, അപ്പോൾ ആശയവിനിമയത്തിനുള്ള ഒരു സംവിധാനവും 166 00:19:34,103 --> 00:19:36,383 ഈ നശിച്ച കുടിലിൽ ഒരിടത്തുമില്ലേ? 167 00:19:36,503 --> 00:19:40,183 ഇവിടെ ഒരു തകർന്ന റേഡിയോ ഉണ്ട്. 168 00:19:41,823 --> 00:19:42,863 മനോഹരം. 169 00:19:42,983 --> 00:19:46,023 അതുകൊണ്ട് ഞാനെന്തു ചെയ്യാനാ? 170 00:19:46,143 --> 00:19:48,743 എനിക്കറിയില്ല... ഇവിടെ ബാത്റൂം ഉണ്ടോ? 171 00:19:49,063 --> 00:19:51,943 ഇല്ല. 172 00:19:52,143 --> 00:19:53,943 ഞാൻ വന്നു പെട്ടത് നരകത്തിലാണല്ലോ. 173 00:19:54,063 --> 00:19:57,583 ഞാൻ നരകത്തിന്റെ മൂന്നാമത്തെ വലയത്തിലാണ് പെട്ടിരിക്കുന്നത്. 174 00:19:58,423 --> 00:20:00,863 നീ റോഡിൽ ആരെയെങ്കിലും കണ്ടോ? 175 00:20:00,983 --> 00:20:03,263 ഏതോ വട്ടൻ ദൂരെ നിന്നു മോങ്ങുന്നത് ഞാൻ കേട്ടു, 176 00:20:03,383 --> 00:20:05,823 പക്ഷേ, അത് നിന്റെ സുഹൃത്തോ വേറെ വല്ലവരുമാണോ എന്ന് എനിക്കറിയില്ല. 177 00:20:05,943 --> 00:20:07,943 പക്ഷേ നിനക്കറിയാമോ, "ഡെലിവെറൻസ് " ഒരുപാട് വട്ടം കണ്ടിട്ടുള്ളത് കൊണ്ട് .. 178 00:20:08,063 --> 00:20:10,023 ലോക്കൽസിനോട് കളിക്കാൻ നിക്കരുതെന്നു എനിക്കറിയാം. 179 00:20:10,143 --> 00:20:13,623 " ഡെലിവറൻസോ"? 180 00:20:14,063 --> 00:20:17,303 നീ "ഡെലിവെറൻസ് " എന്ന സിനിമ കണ്ടിട്ടില്ലേ ? 181 00:20:17,503 --> 00:20:20,143 അതിലെ "പന്നിയെ പോലെ കരയെടാ" ഡയലോഗ് അറിയില്ലേ? 182 00:20:58,423 --> 00:21:01,383 കൊള്ളാം. 183 00:21:16,983 --> 00:21:18,863 നിന്റെ ലൈറ്റർ എനിക്കിഷ്ടപ്പെട്ടു. 184 00:21:18,983 --> 00:21:21,583 ശരിക്കും? അമേരിക്കയിലെ എല്ലാ പെട്രോൾ പമ്പിലും ... 185 00:21:21,703 --> 00:21:23,903 ലക്ഷക്കണക്കിനല്ലേ അതുള്ളത്. 186 00:21:24,023 --> 00:21:25,983 പക്ഷേ, എനിക്ക് തോന്നുന്നത് ഒരാൾ ക്യാബിനിൽ താമസിക്കുമ്പോൾ.. 187 00:21:26,103 --> 00:21:27,583 അധികമൊന്നും പുറത്തിറങ്ങാറില്ലായിരിക്കും. 188 00:21:27,703 --> 00:21:30,263 ഞാനിവിടെയല്ല താമസിക്കുന്നത് 189 00:21:30,383 --> 00:21:34,503 - അല്ലേ? - അല്ല, ഞാനും നിന്നെ പോലെ തന്നെയാ. 190 00:21:34,863 --> 00:21:37,103 ഞാനും ഭർത്താവും വണ്ടിയിലെ എണ്ണ തീർന്നതോണ്ട് 191 00:21:37,223 --> 00:21:38,783 ഇവിടെ കുടുങ്ങിയതാ. 192 00:21:38,903 --> 00:21:42,743 ഞാൻ ഇന്നലെയാണ് ഈ ക്യാബിനിൽ എത്തിപ്പെട്ടത്. 193 00:21:43,383 --> 00:21:45,583 ഒന്നാമതായി, സാം.... 194 00:21:45,703 --> 00:21:49,103 നീ എന്നെ പോലെയല്ല. 195 00:21:50,503 --> 00:21:52,743 ഞാനും നീയുമല്ല ഇവിടുത്തെ താമസക്കാരെങ്കിൽ, 196 00:21:52,863 --> 00:21:56,143 പിന്നെ ആരാണ് ഇവിടുത്തെ താമസക്കാർ? 197 00:21:57,303 --> 00:22:00,143 എന്താ? 198 00:22:00,463 --> 00:22:02,143 എന്തോ ഒരു ശബ്ദം കേട്ട പോലെ തോന്നി. 199 00:22:02,263 --> 00:22:03,823 കുന്തം. 200 00:22:03,943 --> 00:22:07,583 നിനക്കെന്നെക്കാൾ വട്ടാണല്ലോ, അതും ഒന്നും വലിക്കാതെ തന്നെ. 201 00:22:12,703 --> 00:22:14,623 ഇതാരാണ്? 202 00:22:14,743 --> 00:22:16,383 ഞാൻ ജോഡി. 203 00:22:16,503 --> 00:22:17,383 നീയാണോ ഇവളുടെ ഭർത്താവ്? 204 00:22:17,503 --> 00:22:19,463 അല്ല, ഇത് ടോം. 205 00:22:19,583 --> 00:22:20,823 നിന്നെ കണ്ടതിൽ സന്തോഷം. 206 00:22:20,943 --> 00:22:23,423 കാറിന്റെ കാര്യം എന്തായി? 207 00:22:23,543 --> 00:22:26,423 അത് നടന്നില്ല. പക്ഷേ എനിക്കീ ഷൂസ് കിട്ടി 208 00:22:26,543 --> 00:22:28,383 നിനക്ക് ഉപയോഗിക്കാമല്ലോ എന്നു കരുതി. 209 00:22:28,503 --> 00:22:31,623 നന്ദി 210 00:22:35,423 --> 00:22:37,023 ഇത് എന്താണ്, നീയും പുകവലിക്കുമോ? 211 00:22:37,143 --> 00:22:38,703 നീ പോലീസുകാരനാണോ? 212 00:22:38,823 --> 00:22:40,743 കഷ്ടിച്ച്. 213 00:22:42,143 --> 00:22:45,343 അപ്പോ എന്താ നിന്റെ കഥ? 214 00:22:45,463 --> 00:22:47,743 എന്റെ കഥയോ? എന്താ നിന്റെ കഥ? 215 00:22:47,863 --> 00:22:50,183 അതൊരു ഇതിഹാസ കഥയാണ്. ആദ്യം നീ പറ. 216 00:22:50,303 --> 00:22:51,743 ഞാനിവിടെ കുടുങ്ങിയിട്ട് നാലു ദിവസമായി. 217 00:22:51,863 --> 00:22:53,543 ഗ്രനോളയും അരുവിയിലെ വെള്ളവും കഴിച്ച് ജീവിക്കുന്നു. 218 00:22:53,663 --> 00:22:55,583 കുടുങ്ങിപ്പോയി എന്നതുകൊണ്ട് നീ എന്താണ് ഉദ്ദേശിക്കുന്നത്,? 219 00:22:55,703 --> 00:22:58,943 അവന്റെ കാർ അപകടത്തിൽ പെട്ടു. 220 00:22:59,063 --> 00:23:02,183 നോക്കൂ, സാം. നമുക്ക് ഈ മഴു വെളിയിൽ സൂക്ഷിക്കാനാവില്ല 221 00:23:02,303 --> 00:23:04,743 - ഇതാണ് നമ്മുടെ ഒരേയൊരു ആയുധം. - നമുക്കെന്തിനാണ് ആയുധം? 222 00:23:04,863 --> 00:23:07,743 നമ്മളിപ്പോൾ ഉള്ളത് ഘോരവനത്തിലാണ്.പിന്നെ ഒരു വെടിയൊച്ച കേട്ട പോലെ എനിക്കു തോന്നിയിരുന്നു. 223 00:23:07,863 --> 00:23:09,183 വെടിയൊച്ചയോ? 224 00:23:09,303 --> 00:23:12,703 ശരി, ബാത്റൂമില്ല.... 225 00:23:12,823 --> 00:23:15,903 ഫോണില്ല, എന്നിട്ടും നിങ്ങൾ രണ്ടു പേരും ആയുധങ്ങളെ കുറിച്ച് സംസാരിച്ചോണ്ടിരിക്കുകയാണോ? 226 00:23:16,023 --> 00:23:19,663 നിങ്ങൾ ഇവിടൊക്കെ നടത്തുന്ന ഈ പരിപാടി ഗംഭീരമാണ് 227 00:23:19,783 --> 00:23:23,223 പക്ഷേ, ഞാനിതിന്റെ ഭാഗമല്ല. ഞാൻ പോവുന്നു. 228 00:23:23,343 --> 00:23:25,063 രാത്രിയിൽ ഭയങ്കര തണുപ്പായിരിക്കും 229 00:23:25,183 --> 00:23:29,703 - എന്റെ കാര്യം ഞാൻ നോക്കിക്കോളാം. - നീ രാവിലെയാകുമ്പോഴേക്കും ചാവും. 230 00:23:30,223 --> 00:23:33,183 ആത്മഹത്യ ചെയ്യാനാണ് താൽപര്യമെങ്കിൽ, പൊക്കോ. 231 00:23:33,303 --> 00:23:37,263 പക്ഷേ, പോകും മുമ്പ് നിന്റെ ജാക്കറ്റ് ഇവിടെ വെച്ച് പോകാമോ? 232 00:23:37,383 --> 00:23:40,583 സാമന്തയ്ക്ക് അത് ഉപകാരപ്പെടും. 233 00:23:40,863 --> 00:23:42,663 ഇനി എനിക്ക് നിന്റെ കഥ കേട്ടാൽ കൊള്ളാമെന്നുണ്ട്. 234 00:23:42,783 --> 00:23:44,983 എന്റെ പേര് ജോഡി.ഡെട്രോയിറ്റിൽ നിന്നും വരുന്നു. 235 00:23:45,103 --> 00:23:46,903 ഞാനും എന്റെ കാമുകനും തമ്മിൽ വഴക്കുണ്ടായി 236 00:23:47,023 --> 00:23:49,223 അവനെന്നെ കാറിൽ നിന്നും ചവിട്ടി പുറത്താക്കി റോഡിൽ ഉപേക്ഷിച്ചു പോയി. 237 00:23:49,343 --> 00:23:50,423 എന്തിനാ അവൻ അങ്ങനെ ചെയ്തത്? 238 00:23:50,543 --> 00:23:51,743 കാരണം അവനൊരു അണ്ടിത്തലയനാ. 239 00:23:51,863 --> 00:23:54,543 അത്ര അറിഞ്ഞാൽ മതി. 240 00:23:54,663 --> 00:23:57,063 ശരി, ഡിട്രോയ്റ്റിൽ നിന്നുള്ള ജോഡി.... ഈ രാത്രി നിനക്കിവിടെ തങ്ങാം. 241 00:23:57,183 --> 00:24:01,783 പക്ഷേ,നീയും നിന്റെ പങ്ക് ഇട്ട് തുടങ്ങണം.ആ ലൈറ്റർ ഇട്ട് തുടങ്ങിക്കോ. 242 00:24:07,543 --> 00:24:09,063 ഓ, പിന്നെ നീയറിയാൻ വേണ്ടി പറയുവാ, 243 00:24:09,183 --> 00:24:11,423 ഇത് വിലകൂടിയ പുതുപുത്തൻ ജാക്കറ്റ് ആണ്. 244 00:24:11,543 --> 00:24:15,463 നീയറിയാൻ വേണ്ടിപറയുവാ, എന്തായാലും എനിക്ക് മൈരാ. 245 00:24:20,703 --> 00:24:22,023 നീയെന്താ ചെയ്യുന്നത്? 246 00:24:22,143 --> 00:24:24,503 ഇത് ആണിയടിച്ച് ഉറപ്പിക്കുന്നു. 247 00:24:24,623 --> 00:24:27,583 അങ്ങനെയെങ്കിലും തണുപ്പ് അകത്ത് കേറാതിരിക്കട്ടെ. 248 00:24:28,063 --> 00:24:30,823 അപ്പോ എങ്ങനെയാ ഉറങ്ങാൻ കിടക്കുന്നത്? 249 00:24:30,943 --> 00:24:32,983 - ഇന്നലെ രാത്രിയിലെ പോലെ തന്നെയാണോ? - ഞാൻ തറയിലാണ് കിടന്നത്. 250 00:24:33,103 --> 00:24:35,063 ശരിക്കും? 251 00:24:35,183 --> 00:24:37,463 രണ്ടു പേർ കാട്ടിൽ ഒറ്റപ്പെടുന്നു, 252 00:24:37,583 --> 00:24:40,703 അതും ഒരു ക്യാബിനിൽ 253 00:24:43,863 --> 00:24:45,503 നീയെന്താ പറഞ്ഞു വരുന്നത്? 254 00:24:45,623 --> 00:24:47,303 ഒന്നുമില്ല. 255 00:24:47,423 --> 00:24:49,143 എനിക്കൊരു ഭർത്താവുണ്ട് 256 00:24:49,263 --> 00:24:50,903 - അതിന്? - നിന്റെ മനസ്സിലുള്ള ചിന്തകൾ 257 00:24:51,023 --> 00:24:53,583 - നിനക്ക് ഉള്ളിൽ തന്നെ വെച്ചൂടെ? - ഞാനൊരിക്കലും അങ്ങനെ ചെയ്യില്ല 258 00:24:53,703 --> 00:24:54,983 മോശം.ഞാനാണെങ്കിൽ ചെയ്യും. 259 00:24:55,103 --> 00:24:56,863 മതിയാക്ക്! 260 00:24:56,983 --> 00:24:59,423 എങ്ങനെ ഉറങ്ങുമെന്നതിനെ പറ്റിയാണ് നീ ചിന്തിക്കുന്നതെങ്കിൽ, 261 00:24:59,543 --> 00:25:01,623 നിനക്ക് തറയിൽ കിടക്കാം. 262 00:25:01,743 --> 00:25:04,703 സാമന്ത ബെഡ്ഡിൽ തന്നെ കിടക്കട്ടെ. 263 00:25:05,143 --> 00:25:07,623 നീയൊരു രക്ഷകനാണ്, ടോം. ഞാൻ തറയിൽ നിന്റടുത്ത് കിടന്നോട്ടെ? 264 00:25:07,743 --> 00:25:10,143 - നീ തറയിൽ ഒറ്റക്ക് കടന്നാൽ മതി. - ബോറടിക്കും. 265 00:25:10,263 --> 00:25:13,023 നീ എപ്പോഴും ആളുകളെ ഇങ്ങനെ ഒറ്റ മണിക്കൂറുകൊണ്ട് വെറുപ്പിക്കാറുണ്ടോ? 266 00:25:13,143 --> 00:25:16,583 ഞാനും അവളോടൊപ്പം കിടക്കയിൽ കിടന്നാൽ എന്താ കുഴപ്പമെന്നാണ് എനിക്ക് മനസ്സിലാവാത്തത്. 267 00:25:16,703 --> 00:25:19,743 കാരണം ഞാൻ അങ്ങനെ പറഞ്ഞതു കൊണ്ട്. 268 00:25:19,863 --> 00:25:22,143 അവൾ ഗർഭിണിയാണ്. 269 00:25:22,263 --> 00:25:24,223 അവൾ ഗർഭിണിയാണെന്നോ? 270 00:25:24,343 --> 00:25:25,943 എന്നിട്ടും പുകവലിക്കുന്നത് നല്ല പണിയാണ്, സാം. 271 00:25:26,063 --> 00:25:29,183 അത് ജനിക്കുന്നതിനു മുന്നേ അതിന് ക്യാൻസർ കൊടുക്കാൻ നോക്കുകയാണോ നീ? 272 00:25:30,503 --> 00:25:32,063 അവളെ അവളുടെ പാട്ടിനു വിട്ടേക്ക്. 273 00:25:32,183 --> 00:25:34,503 ദൈവമേ , നീ വലിയവനും ശക്തനുമാണ്. 274 00:25:34,623 --> 00:25:37,823 ശരി, ഞങ്ങൾ വരുന്നതിന് ഒത്തിരി ദിവസങ്ങൾക്കു മുൻപേ നീയെങ്ങനെ ഈ ക്യാബിനിലെത്തി? 275 00:25:37,943 --> 00:25:39,903 എന്റെ കാർ ഒരു ഓടയിൽ വീണു. 276 00:25:40,023 --> 00:25:42,023 ശരി, എവിടെയാണ് ആ ഓട? 277 00:25:42,143 --> 00:25:44,303 - അത് റോഡിന്റെ അറ്റത്താണ്. - ഞങ്ങൾ എങ്ങനെ അറിയും,നീ പെണ്ണുങ്ങളെ വശീകരിച്ച് 278 00:25:44,423 --> 00:25:47,623 ഈ ക്യാബിനിലേക്ക് കൊണ്ടുവരുന്ന മരപ്പണിക്കാരനായ മാനസിക രോഗിയല്ലെന്നും 279 00:25:47,743 --> 00:25:49,343 എന്നിട്ട് അവരോട് ആളുകളെ വിവരമറിയിക്കാനും 280 00:25:49,463 --> 00:25:50,783 രക്ഷപ്പെടാനും ഒരു മാർഗ്ഗവും ഇല്ലെന്ന് പറയുന്ന ആളല്ല നീയെന്ന്? 281 00:25:50,903 --> 00:25:52,583 എടീ പെണ്ണേ,നിനക്ക് ഇഷ്ടമുള്ളപ്പോൾ പുറത്തു പോകാം. 282 00:25:52,703 --> 00:25:56,583 - നീ വാതിൽ ആണിയടിച്ച് ഉറപ്പിച്ചിരിക്കുവല്ലേ! - അത് പുറത്ത് തണുപ്പായതു കൊണ്ടാണ്! 283 00:25:57,463 --> 00:25:59,263 ഞാനൊരു കൊലപാതകിയോ, ബലാൽസംഘിയോ 284 00:25:59,383 --> 00:26:01,223 അല്ലെങ്കിൽ നീ വിചാരിക്കും പോലെ മാനസിക രോഗിയോ അല്ല. 285 00:26:01,343 --> 00:26:02,823 - പിന്നെ നീയാരാ? - ഞാൻ വെറുമൊരു പയ്യൻ 286 00:26:02,943 --> 00:26:05,623 അതിജീവിക്കുക എന്ന ഒരൊറ്റ കാര്യം മാത്രം മനസ്സിലുള്ളവൻ. 287 00:26:05,743 --> 00:26:09,023 നീയിവിടെ ഉള്ളത് ഞങ്ങളുടെ ഭക്ഷണ വിഷയത്തെ ഒരു തരത്തിലും എളുപ്പമാക്കുന്നില്ല. 288 00:26:09,143 --> 00:26:14,183 സത്യത്തിൽ കൂടുതൽ ദുഷ്കരമാക്കുകയാണ്.അങ്ങനെയല്ലെന്ന് ഒരു നിമിഷത്തേക്ക് പോലും ചിന്തിക്കേണ്ട. 289 00:26:16,783 --> 00:26:19,943 പോയി കുറച്ചു നേരം ഉറങ്ങ്. 290 00:26:51,063 --> 00:26:54,503 - നീയെന്താ നോക്കുന്നത്? - ഒന്നുമില്ല. 291 00:26:55,943 --> 00:26:59,423 നിന്റെ ബോയ് ഫ്രണ്ട് എവിടെ? 292 00:26:59,943 --> 00:27:02,263 അവനെന്റെ ബോയ് ഫ്രണ്ട് ഒന്നുമല്ല. എനിക്കൊരു ഭർത്താവുണ്ട്. 293 00:27:02,383 --> 00:27:04,383 ഓ, ശരി. 294 00:27:04,503 --> 00:27:06,343 എന്തുതന്നെയായാലും. 295 00:27:06,463 --> 00:27:09,343 ഇത്തവണ മിസ്റ്റർ റോജർസ് എവിടെയാണ് പോയത്? 296 00:27:09,463 --> 00:27:11,783 അവന്റെ കാലിന് ഇപ്പോൾ നല്ല ഭേദമുണ്ട്, 297 00:27:11,903 --> 00:27:15,263 പറ്റാവുന്നത്ര നടന്ന് എങ്ങനെയെങ്കിലും ആ അരുവി കണ്ടു പിടിച്ച് വല്ല സഹായവും കിട്ടുമോന്ന് നോക്കാൻ പോയതാ അവൻ. 298 00:27:15,383 --> 00:27:17,103 പണ്ടാരം, നമുക്ക് എല്ലാവർക്കും ആകെ ഇത്രയേ ഭക്ഷണമുള്ളൂ? 299 00:27:17,223 --> 00:27:20,543 അതെ, നമ്മളിത് കേടുവരാതെ നോക്കണം. 300 00:27:20,743 --> 00:27:24,103 ശരി. 301 00:27:27,703 --> 00:27:30,063 ശരി, ഞാൻ പോകുന്നു 302 00:27:30,183 --> 00:27:31,743 നിങ്ങടെ ഭക്ഷണം പാഴാക്കാൻ ഞാനാഗ്രഹിക്കുന്നില്ല. 303 00:27:31,863 --> 00:27:34,223 - അല്ല, ഞാനതല്ല പറഞ്ഞത്. - സാരമില്ല. 304 00:27:34,343 --> 00:27:36,703 വൈദ്യുതിയുള്ള ഏതെങ്കിലും സ്ഥലം ഇവിടെ അടുത്തെങ്ങാനും ഉണ്ടാവും. 305 00:27:36,823 --> 00:27:38,143 അപ്പോ, ഞാനിറങ്ങുവാ. 306 00:27:38,263 --> 00:27:41,343 ടോം ദിവസങ്ങളായി നോക്കുന്നു. അവനിതുവരെ ഒന്നും കണ്ടെത്താനായിട്ടില്ല. 307 00:27:41,463 --> 00:27:43,543 ഞാൻ എതിർദിശയിലേക്കാണ് പോകുന്നത്. 308 00:27:43,663 --> 00:27:47,503 അതായത്, അവൻ പോയത് നേരെ മുന്നിലേക്കാണ്. ഞാൻ പോവുന്നത് പിന്നിലേക്കാണ്. 309 00:27:47,703 --> 00:27:50,543 ഞാൻ നിന്നെ കുറിച്ച് മോശമായൊന്നും ഉദ്ദേശിച്ചിട്ടില്ല കേട്ടോ. അതെന്റെ സ്വഭാവമങ്ങനെ ആയതോണ്ടാ. 310 00:27:50,663 --> 00:27:53,663 മറ്റൊന്നും വിചാരിക്കേണ്ട കേട്ടോ. 311 00:27:53,783 --> 00:27:57,303 പിന്നെ, നമ്മൾ ഇനി വീണ്ടും കാണുമെന്ന് തോന്നുന്നില്ല. നിനക്ക് നല്ലത് വരട്ടെ. 312 00:27:57,423 --> 00:28:00,263 നിനക്കും 313 00:29:40,183 --> 00:29:41,903 നീ തിരിച്ചു വന്നു. 314 00:29:42,023 --> 00:29:47,623 അതെ, നിനക്കെന്നെ മിസ്സ് ചെയ്തോ? 315 00:30:03,943 --> 00:30:06,303 നന്ദി. 316 00:30:06,423 --> 00:30:10,063 ശരി, ഇവിടെ എത്തുന്നതിനു മുൻപ് നീ എവിടെയായിരുന്നു? 317 00:30:10,183 --> 00:30:13,143 ഞങ്ങൾ എന്റെ ഭർത്താവിന്റെ രക്ഷിതാക്കളെ കാണാൻ പോകുന്ന വഴിയായിരുന്നു. 318 00:30:13,263 --> 00:30:15,983 അവരോടീ വാർത്ത പറയാൻ. 319 00:30:16,103 --> 00:30:19,743 അവർക്ക് എന്നെ ഇഷ്ടമല്ല. 320 00:30:20,423 --> 00:30:21,663 നിന്നെയോ? 321 00:30:21,783 --> 00:30:25,623 ഈ പൊന്നുംകുടത്തിനെയോ ? അതെന്താ? 322 00:30:26,903 --> 00:30:30,543 അവർ ജൂതരാണ്. ഞാൻ കത്തോലിക്കനാണ്. 323 00:30:32,703 --> 00:30:34,343 നിന്നെ കണ്ടാൽ ഗർഭിണിയാണെന്ന് പറയില്ല 324 00:30:34,463 --> 00:30:37,343 ഞാനറിഞ്ഞിട്ട് ഒരാഴ്ചയേ ആയുള്ളൂ 325 00:30:37,463 --> 00:30:39,983 എന്റെ ഡേറ്റ് ഒക്ടോബറിലോ അല്ലെങ്കിൽ നവംബർ ആദ്യമോ ആകും. 326 00:30:40,103 --> 00:30:43,863 അത് കൊണ്ട് അവനും എന്നെ പോലെ ഒരു സ്കോർപിയോൺ വികൃതിപയ്യനാകും 327 00:30:43,983 --> 00:30:46,663 ഞാൻ നവംബർ 11 ലാണ് , 328 00:30:46,783 --> 00:30:48,863 പക്ഷേ, എനിക്ക് കുട്ടികൾ വേണ്ട . 329 00:30:48,983 --> 00:30:52,943 ലോകത്തിനും അതായിരിക്കും നല്ലത് . 330 00:30:53,623 --> 00:30:54,783 അത് കലക്കി സാം. 331 00:30:54,903 --> 00:30:58,383 നീ ഒന്നയഞ്ഞു തുടങ്ങിട്ടുണ്ട്. 332 00:30:58,703 --> 00:31:01,063 രക്ഷിതാക്കൾ എവിടെയാണ് താമസിക്കുന്നത്? 333 00:31:01,183 --> 00:31:03,103 കോൺകോർഡിനു പുറത്ത്, ന്യൂ ഹാംഷയറിൽ. 334 00:31:03,223 --> 00:31:05,263 അതൊരുതരം ഭാരമാണ് 335 00:31:05,383 --> 00:31:06,943 അങ്ങനൊന്നുമില്ല. 336 00:31:07,063 --> 00:31:10,583 ഞാൻ ആ വൃത്തികെട്ട ടൗണിൽ പോയിട്ടുള്ളതാണ്. എന്നെ വിശ്വസിക്ക്‌ 337 00:31:10,703 --> 00:31:15,023 ഞാൻ ഒരു 100 മൈൽ പോലും ഉള്ളിലേക്ക് പോകില്ല. 338 00:31:16,023 --> 00:31:18,143 നീ സാൻ-ഡിയേഗോയിൽ ഉള്ളതാണോ? 339 00:31:18,263 --> 00:31:20,423 നിന്നെ കണ്ടാൽ സാൻ- ഡിയേഗോയിലെ പെൺകിടാവിനെ പോലെയുണ്ട്. 340 00:31:20,543 --> 00:31:22,703 വിർജീനിയ. 341 00:31:22,823 --> 00:31:26,223 വിർജീനിയയിലോ? എങ്കിൽ പിന്നെ, 342 00:31:26,343 --> 00:31:27,943 വിസ്കോൻസിനിൽ നീയെന്ത് ചെയ്യുവാ? 343 00:31:28,063 --> 00:31:29,663 ക്ഷമിക്കണം? 344 00:31:29,783 --> 00:31:32,943 നീ വിർജീനിയയിൽ നിന്ന് ന്യൂഹാംഷയറിലേക്ക് പോവുകയാണെങ്കിൽ, 345 00:31:33,063 --> 00:31:37,223 പിന്നെന്തിനാ ചുറ്റി വളഞ്ഞ് വിസ്കോൻസിനിൽ എത്തിയത്? വഴിതെറ്റിയോ? 346 00:31:39,063 --> 00:31:42,023 നമ്മൾ വിസ്കോൻസിനിൽ അല്ല 347 00:31:43,263 --> 00:31:45,703 നോക്ക്, ഞാനൊരു വിഡ്ഡിയാവാൻ ശ്രമിക്കുകയല്ല, 348 00:31:45,823 --> 00:31:48,423 പക്ഷേ, നമ്മൾ മിൽവാക്കിയിൽ നിന്ന് 349 00:31:48,543 --> 00:31:50,143 വെറും 50 മൈൽ മാത്രം അടുത്താണ്. 350 00:31:50,263 --> 00:31:54,823 അല്ല, ഇവിടുന്നു ന്യൂഹാംഷെയറിലേക്ക് രണ്ടു മണിക്കൂർ ഓട്ടമേയുള്ളൂ. 351 00:31:56,983 --> 00:31:59,023 ശരി, എനിക്കിത് വിശ്വസിക്കാൻ പാടാണ്, 352 00:31:59,143 --> 00:32:01,983 കാരണം ഡെട്രോയിറ്റിൽ നിന്ന് ഞാൻ സീറ്റിലിലേക്ക് പോകുകയാണ്. 353 00:32:02,103 --> 00:32:06,543 അതുകൊണ്ട് എനിക്ക് കോൺകോർഡിലെ ന്യൂഹാംഷയറിലേക്ക് പോകേണ്ട ഒരു കാര്യവുമില്ല. 354 00:32:37,343 --> 00:32:40,383 നീ എന്നെ കളിപ്പിക്കുകയാണ് 355 00:32:48,503 --> 00:32:51,343 എനിക്ക് വട്ടു പിടിക്കുന്നു. 356 00:32:51,463 --> 00:32:54,143 ഞാൻ സത്യം ചെയ്യാം, ഞാനവിടുന്ന് നേരെ മുന്നോട്ടാ പോയത്. 357 00:32:54,263 --> 00:32:56,783 എന്നിട്ട് അവസാനം ഞാനിവിടെ തന്നെ എത്തിയിരിക്കുന്നു. 358 00:32:56,903 --> 00:32:59,183 ആർക്കാണ് വട്ടെന്ന് ഞാൻ പറയാം. ആ തേവടിശ്ശിക്കാണ് വട്ട്. 359 00:32:59,303 --> 00:33:02,143 - നീ ആരെ പറ്റിയാ പറയുന്നത്? - അവളുടെ വിചാരം നമ്മൾ ന്യൂഹാംഷയറിലാണെന്നാണ്. 360 00:33:02,263 --> 00:33:03,863 - ന്യൂ ഹാംഷയറോ? - അതെ. 361 00:33:03,983 --> 00:33:06,223 അവൾ പറയുന്നത് അവൾ ന്യൂ ഹാംഷയറിലേക്കുള്ള വഴിയിലാണെന്നാണ്. 362 00:33:06,343 --> 00:33:10,023 വിർജീനിയയിൽ നിന്നാണ് വരുന്നതത്രെ. 363 00:33:10,903 --> 00:33:14,183 - അവളോട് ചോദിച്ചു നോക്ക്! - ഞാൻ ചോദിക്കാം. 364 00:33:27,863 --> 00:33:29,863 എന്തായി? 365 00:33:29,983 --> 00:33:32,063 നോക്ക്... 366 00:33:32,183 --> 00:33:33,383 ഞാൻ ജോഡിയോട് സംസാരിക്കുകയായിരുന്നു... 367 00:33:33,503 --> 00:33:35,903 ഇനിയും എനിക്കവളെ സഹിക്കാൻ വയ്യ, ടോം. വയ്യ. 368 00:33:36,023 --> 00:33:37,663 അവൾക്ക് സമനില തെറ്റിയെന്ന് തോന്നുന്നു. 369 00:33:37,783 --> 00:33:41,703 അതിന്റെ പേരിൽ ആരും നിന്നോട് വഴക്കിടില്ല. 370 00:33:43,063 --> 00:33:45,223 പക്ഷേ, അവളെന്നോട് വിചിത്രമായ ചിലത് പറഞ്ഞു. 371 00:33:45,343 --> 00:33:47,183 നമ്മൾ ന്യൂ ഹാംഷയറിലല്ലെന്ന് അവൾ പറഞ്ഞോ? 372 00:33:47,303 --> 00:33:48,863 അതെ. 373 00:33:48,983 --> 00:33:51,183 കണ്ടോ, അവൾക്ക് സ്വബോധം നഷ്ടപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു. 374 00:33:51,303 --> 00:33:56,263 പക്ഷേ, നമ്മളിപ്പോൾ ന്യൂ ഹാംഷയറിലല്ല. 375 00:33:57,663 --> 00:34:01,023 നിന്റെയീ കളിക്ക് നിനക്ക് ടോമിനേയും കിട്ടിയല്ലേ? 376 00:34:01,143 --> 00:34:03,863 സാമന്ത, ഇത് കളിയല്ല. 377 00:34:03,983 --> 00:34:07,583 നമ്മൾ ന്യൂ ഹാംഷെയറിന് സമീപമല്ല. 378 00:34:07,983 --> 00:34:11,583 ശരി, ഈ നരകം വിസ്കോൺസിനിൽ അല്ല എന്നും നമുക്ക് ഉറപ്പാണ്. 379 00:34:14,063 --> 00:34:16,463 വിസ്കോൻസിൻ? 380 00:34:16,583 --> 00:34:19,743 ഞാൻ വിസ്കോൺസിനെക്കുറിച്ച് ഒന്നും പറഞ്ഞില്ലല്ലോ. 381 00:34:21,223 --> 00:34:23,303 നീയിപ്പോൾ എന്തു പണ്ടാരമാണ് പറഞ്ഞത്? 382 00:34:23,423 --> 00:34:24,863 നമ്മളിപ്പോൾ എവിടെയാണെന്നാ നീ കരുതുന്നത്, ടോം? 383 00:34:24,983 --> 00:34:26,303 സൗത്ത് ഡകോട്ട. 384 00:34:26,423 --> 00:34:28,703 സൗത്ത് ഡകോട്ടയോ? നീയെന്താ പറയുന്നത്? 385 00:34:28,823 --> 00:34:30,743 മിൽവാക്കിക്ക് അടുത്ത് 50 മൈൽ ദൂരത്തിലാണ് നമ്മൾ. 386 00:34:30,863 --> 00:34:32,263 ഞാൻ എവിടെയാണെന്ന് എനിക്ക് അറിയാം 387 00:34:32,383 --> 00:34:34,463 ഞാൻ ഒക്ലഹോമയിൽ നിന്നും സൗത്ത് ഡക്കോട്ടയിലേക്ക് പോകുകയായിരുന്നു. 388 00:34:34,583 --> 00:34:36,423 നിങ്ങൾക്ക് രണ്ട് പേർക്കും വട്ടാ. 389 00:34:36,543 --> 00:34:38,463 ഞാൻ വിസ്കോൻസിനിൽ അല്ല! അങ്ങനെ വരാൻ ഒരു വഴിയുമില്ല. 390 00:34:38,583 --> 00:34:43,143 ശരി, ഞാൻ സൗത്ത് ഡക്കോട്ടയിൽ അല്ലെന്ന് എനിക്കും ഉറപ്പാണ്! 391 00:34:48,383 --> 00:34:49,823 ഈ ക്യാബിന് എന്തോ കുഴപ്പമുണ്ട്. 392 00:34:49,943 --> 00:34:52,623 ഇല്ല, കാര്യം എന്താണെന്ന് അറിയാമോ, ടോം? 393 00:34:52,743 --> 00:34:54,143 നിനക്ക് ബോധമില്ല. മനസ്സിലായോ? 394 00:34:54,263 --> 00:34:56,223 സൗത്ത് ഡക്കോട്ട നശിച്ചുപോകട്ടെ, ന്യൂഹാംഷയർ നശിച്ചുപോകട്ടെ, 395 00:34:56,343 --> 00:34:58,863 നീ നശിച്ചുപോകട്ടെ! പിന്നെ നീയും നശിച്ചുപോകട്ടെ! 396 00:35:00,063 --> 00:35:01,023 എന്നോട് സത്യം പറ! 397 00:35:01,143 --> 00:35:05,583 നമ്മൾ വിസ്കോൻസിനിൽ എവിടെയോ ആണെന്ന് നീ ശരിക്കും കരുതുന്നുണ്ടോ? 398 00:35:05,703 --> 00:35:08,143 സത്യമായിട്ടും? 399 00:35:10,023 --> 00:35:12,903 ന്യൂ ഹാംഷയർ? 400 00:35:29,063 --> 00:35:31,343 ഇതൊന്നും ശരിയല്ല. 401 00:35:31,463 --> 00:35:34,263 എന്ത്, നമ്മൾ അപ്രത്യക്ഷരാണോ? 402 00:35:36,423 --> 00:35:38,823 അല്ല. 403 00:35:39,583 --> 00:35:42,863 നമ്മൾ അപ്രത്യക്ഷരാണെങ്കിൽ ആഡം എങ്ങനെ നമ്മളെ കണ്ടെത്തും? 404 00:35:43,863 --> 00:35:47,463 അവൻ ജീവനോടെയില്ല എന്ന് നീ കരുതുന്നുണ്ടോ? 405 00:35:48,023 --> 00:35:51,783 - ഞാനെന്തു ചിന്തിക്കുന്നു എന്നത് വിഷയമല്ല. - ചോദ്യത്തിന് ഉത്തരം താ 406 00:35:55,503 --> 00:35:58,343 ഇല്ല. 407 00:36:00,583 --> 00:36:03,463 ഇല്ല. 408 00:36:03,823 --> 00:36:06,623 നമ്മൾ എന്തെങ്കിലും ചെയ്തില്ലെങ്കിൽ, 409 00:36:06,743 --> 00:36:10,263 നമ്മുടെ വെള്ളവും ഭക്ഷണവും തീർന്നു പോകും. 410 00:36:11,103 --> 00:36:15,023 നാളെ നമ്മൾ കഴിയുന്നത്ര ദൂരത്തേക്ക് നടക്കാൻ തുടങ്ങുന്നു. 411 00:36:15,703 --> 00:36:18,503 എന്തായാലും നമ്മൾ ചാവും, 412 00:36:18,623 --> 00:36:21,823 എന്നാൽപ്പിന്നെ ശ്രമിച്ചിട്ട് ചാവാം 413 00:36:47,223 --> 00:36:49,263 റോഡിന്റെ കാര്യം വിട്ടേക്ക്, ടോം. 414 00:36:49,383 --> 00:36:51,063 അതെന്താ? 415 00:36:51,183 --> 00:36:55,383 അതുവഴി പോയ് ഒത്തിരി സമയം കളഞ്ഞതല്ലേ? 416 00:36:58,263 --> 00:37:01,263 ശരി. 417 00:38:01,303 --> 00:38:05,983 ഞാൻ നിന്നെ ദേഷ്യപ്പെടുത്തിയെങ്കിൽ ക്ഷമിക്കണം. 418 00:38:06,103 --> 00:38:08,223 ആഡമിന് ഒന്നും സംഭവിക്കില്ലെന്ന് എനിക്കുറപ്പാണ്. 419 00:38:08,343 --> 00:38:13,263 എന്റെ ഭർത്താവ് മരിച്ചെന്ന് നീ കരുതുന്നതിൽ എനിക്ക് ദേഷ്യമില്ല. 420 00:38:14,143 --> 00:38:18,063 നീ കരുതുന്നത് ശരിയാണെന്ന് ഞാൻ വിചാരിക്കുന്നതിലാ എനിക്ക് ദേഷ്യം. 421 00:38:37,303 --> 00:38:38,663 നമ്മുടെ കാര്യത്തിൽ, 422 00:38:38,783 --> 00:38:41,183 നിന്റെ ഭർത്താവ് ഒരു കുഴപ്പവും ഉണ്ടാവില്ലെന്നാ ഞാൻ കരുതുന്നത്. 423 00:38:41,303 --> 00:38:44,383 എന്റെ ഭർത്താവിനെ കുറിച്ചു സംസാരിക്കാൻ എനിക്കു താൽപ്പര്യമില്ല. 424 00:38:44,503 --> 00:38:47,263 നിന്റെ ബോയ് ഫ്രണ്ടിനെ കുറിച്ച് എന്തു പറയുന്നു? 425 00:38:47,383 --> 00:38:49,983 അവനൊരു തെമ്മാടിയാണ്. 426 00:38:50,103 --> 00:38:52,343 എന്റെ അമ്മ പറയാറുള്ള പോലെ ഒരു ചീത്ത കൂട്ടുകെട്ട് . 427 00:38:52,463 --> 00:38:54,263 നിന്റെ "അമ്മ"? 428 00:38:54,383 --> 00:38:56,703 അതെ, സത്യത്തിൽ ഞാനെന്റെ അമ്മയെ കണ്ടിട്ടുപോലുമില്ല. 429 00:38:56,823 --> 00:38:58,143 ഞാൻ ജനിച്ച നാളിൽ തന്നെ അമ്മ മരിച്ചു. 430 00:38:58,263 --> 00:39:00,943 മുത്തച്ഛന്റെയും മുത്തശ്ശിയുടേയും കൂടെയാ ഞാൻ വളർന്നത്. 431 00:39:01,063 --> 00:39:02,943 പെമ്പിള്ളാരേ, 432 00:39:03,063 --> 00:39:04,863 നടത്തം തുടരാം. 433 00:39:04,983 --> 00:39:07,223 ഇരുട്ടും മുൻപ് ഇവിടുന്ന് പുറത്ത് കടന്നേ പറ്റൂ. 434 00:39:07,343 --> 00:39:10,183 അതെ. 435 00:39:13,463 --> 00:39:17,223 മൈലേജ് വച്ചു നോക്കിയാൽ ഇത്രയുമാണോ നീയെത്തിയിരിക്കുന്ന കൂടുതൽ ദൂരം? 436 00:39:18,463 --> 00:39:20,943 നിനക്കൊന്നും പറ്റിയില്ലല്ലോ? 437 00:39:21,063 --> 00:39:23,863 നിനക്കീ പണം എവിടുന്നാ കിട്ടിയത്? 438 00:39:24,503 --> 00:39:25,863 അത് നിന്റെ ജോലിയല്ല. 439 00:39:25,983 --> 00:39:28,263 ഞാൻ എന്റെ പണി തന്നെയാ ചെയ്യുന്നത്. 440 00:39:28,383 --> 00:39:30,423 ഇത് ഞാനും എന്റെ ബോയ് ഫ്രണ്ടും കൂടി ജോലി ചെയ്ത് ഉണ്ടാക്കിയതാണ്. മനസ്സിലായോ? 441 00:39:30,543 --> 00:39:33,503 തൽക്കാലം അത്ര അറിഞ്ഞാൽ മതി. 442 00:39:33,783 --> 00:39:35,703 പിള്ളാരെ? 443 00:39:35,823 --> 00:39:39,223 ഇതെന്താണ്? 444 00:39:50,223 --> 00:39:53,063 എന്താണത്? 445 00:40:09,783 --> 00:40:11,583 ഞാൻ സഹായിക്കണോ, ടോം? 446 00:40:11,703 --> 00:40:14,983 ഇത് ഞാൻ നോക്കിക്കോളാം 447 00:40:17,423 --> 00:40:20,143 ഇതാ. 448 00:40:51,103 --> 00:40:53,823 എന്റെ ദൈവമേ. 449 00:40:54,543 --> 00:40:56,263 ഇത് സൈന്യത്തിന്റെ ബോംബ് ഷെൽട്ടർ പോലുണ്ട്. 450 00:40:56,383 --> 00:40:58,383 ജീസസ്, ജോഡി! 451 00:40:58,503 --> 00:41:00,383 ക്ഷമിക്കണം. 452 00:41:03,543 --> 00:41:05,943 ഈ മാപ്പുകൾക്ക് 20 വർഷത്തെ പഴക്കമുണ്ടാകണം 453 00:41:10,223 --> 00:41:13,983 ഏയ്, ഇത് നോക്ക് 454 00:41:19,303 --> 00:41:22,303 - ഇത് വിൻഡേജ് 1925 ആണ്. - നാശം. 455 00:41:22,423 --> 00:41:25,903 ഇതിന് നല്ലൊരു തുക കിട്ടുമല്ലോ 456 00:41:26,103 --> 00:41:29,263 ലീഫ്ഫ്രൗമിൽ(ജർമ്മൻ വൈൻ) 457 00:41:30,103 --> 00:41:34,143 ഇത് ജർമ്മൻ ആണ്. ആ ഭൂപടങ്ങൾ പോലെ. 458 00:41:41,463 --> 00:41:45,303 ഇത് പോളണ്ട് ആണെന്നു തോന്നുന്നു 459 00:41:46,543 --> 00:41:49,263 അത് നിനക്കെങ്ങനെ അറിയാം? 460 00:41:50,143 --> 00:41:53,223 എന്റെ അച്ഛൻ ജർമ്മൻ ആയിരുന്നു. 461 00:42:01,463 --> 00:42:04,223 ബീൻസ്. 462 00:42:05,023 --> 00:42:07,863 പിന്നേയും ബീൻസ്. 463 00:42:10,423 --> 00:42:12,623 - സോസേജ്. - നിന്റെ അച്ഛൻ നിന്നെ നന്നായി പഠിപ്പിച്ചിട്ടുണ്ടല്ലോ. 464 00:42:12,743 --> 00:42:17,063 എന്റെ അമ്മയാണ് എന്നെ പഠിപ്പിച്ചത്. സത്യത്തിൽ ഞാൻ അച്ഛനെ കണ്ടിട്ടുപോലുമില്ല. 465 00:42:19,063 --> 00:42:21,863 ശരിക്കും? 466 00:42:27,903 --> 00:42:31,903 നീയെന്താ എന്നെ ഇങ്ങനെ നോക്കുന്നത്? 467 00:42:32,463 --> 00:42:34,143 ഒന്നുമില്ല, ചുമ്മാ 468 00:42:34,263 --> 00:42:37,623 നമുക്ക് രണ്ട് പേർക്കുമിടയിൽ പൊതുവായത് എന്തോ ഉണ്ടെന്ന് ഞാനിതുവരെ ചിന്തിച്ചിട്ടില്ലായിരുന്നു. 469 00:42:37,743 --> 00:42:41,383 നമുക്കിടയിൽ എന്താ പൊതുവായിട്ടുള്ളത്? 470 00:42:41,903 --> 00:42:45,503 എന്റെ അച്ഛനും യുദ്ധത്തിലാ മരിച്ചത്. 471 00:42:48,343 --> 00:42:49,983 സാരമില്ല. 472 00:42:50,008 --> 00:42:50,008 Sub from yifysubtitles.com Re-sync by Dandysubs on 20171211 473 00:42:50,103 --> 00:42:51,943 അല്ല, അതൊക്കെ സംഭവിച്ചു പോകുന്നതാ. 474 00:42:52,063 --> 00:42:53,863 അതാണ് ജീവിതം, മനസ്സിലായോ? 475 00:42:53,983 --> 00:42:55,983 ഓ, നോക്ക്. സിഗരറ്റ്, സാം. 476 00:42:56,103 --> 00:42:58,463 നിന്റെ വയറ്റിലുള്ള കുഞ്ഞിനെ കുറച്ചൂടെ കൊല്ലാം. 477 00:42:58,583 --> 00:43:01,343 - നിർത്ത്. - ഞാൻ തമാശ പറഞ്ഞതാ. 478 00:43:01,463 --> 00:43:05,903 നമുക്ക് കുറച്ച് ഭക്ഷണമെടുത്ത് വേഗം സ്ഥലം കാലിയാക്കാം. 479 00:43:09,383 --> 00:43:13,223 ടോം, എനിക്കിത് ഒറ്റക്ക് ചുമക്കാൻ വയ്യ. 480 00:43:21,023 --> 00:43:23,543 അസാധ്യം. 481 00:43:23,663 --> 00:43:27,463 വല്ലതും സാധ്യമാകുമോ എന്ന് ഞാൻ ചിന്തിക്കാൻ തുടങ്ങുകയാണ് 482 00:43:29,463 --> 00:43:31,543 അല്ല, ഇത്... 483 00:43:31,663 --> 00:43:33,183 ഇത് നമ്മൾ കെണിയിലകപ്പെട്ടത് പോലുണ്ട്! 484 00:43:33,303 --> 00:43:35,663 ഇത്.. ഇത് പാക്-മാൻ പോലുണ്ട് (ഗെയിം) 485 00:43:35,783 --> 00:43:37,183 പാക്-മാൻ? 486 00:43:37,303 --> 00:43:38,823 അതെ, നിനക്കറിയില്ലേ... 487 00:43:38,943 --> 00:43:41,263 ബോർഡിന്റെ ഒരു വശത്തു കൂടെ പോയി, മറുവശത്തെത്തും. 488 00:43:41,383 --> 00:43:44,823 പക്ഷേ, അത് ആദ്യത്തെ സ്ഥലം തന്നെയായിരിക്കും. 489 00:43:46,783 --> 00:43:50,103 അടുത്ത 'ലെവൽ' എങ്ങനെ കിട്ടും? 490 00:43:58,023 --> 00:44:01,223 ഇങ്ങനെ വരാൻ പാടില്ല 491 00:44:21,263 --> 00:44:22,703 നാളെ നമ്മൾ മൂന്നു പേരും മൂന്നു വഴിക്കായി പോകണം, 492 00:44:22,823 --> 00:44:24,543 വെവ്വേറെ ഭാഗങ്ങളിലേക്ക് പോയി പുറത്തു കടക്കാൻ പറ്റുമോ എന്ന് നോക്കാം. 493 00:44:24,663 --> 00:44:26,583 അതു വേണ്ട. അത് മണ്ടത്തരമാകും. 494 00:44:26,703 --> 00:44:30,943 നമുക്ക് ഈ നിമിഷം ചെയ്യാൻ കഴിയും. അല്ലെങ്കിൽ തന്നെ ഇതിപ്പോ എവിടെയാണ്? 495 00:44:31,543 --> 00:44:34,143 എനിക്കറിയില്ല 496 00:44:34,983 --> 00:44:37,383 എന്നെ തിരഞ്ഞ് ആരും വരാനില്ല. 497 00:44:37,503 --> 00:44:39,423 ആരും? 498 00:44:39,543 --> 00:44:42,503 - ആരും. - അതെന്താ? 499 00:44:42,623 --> 00:44:45,543 കാരണം, ഞാൻ സൗത്ത് ഡക്കോട്ടയിലെ ഒരു അനാഥാലയത്തിലാണ് വളർന്നത്. 500 00:44:45,663 --> 00:44:48,383 കാരണം എന്റെ അമ്മയെ വധശിക്ഷക്ക് വിധിച്ചിതായിരുന്നു. 501 00:44:48,503 --> 00:44:52,143 അതാ ഞാൻ പറഞ്ഞത് ആരും വരാനില്ലെന്ന്. 502 00:44:57,943 --> 00:45:00,383 ഞാൻ മരിച്ചാലും എന്നെ കാണാതായാലും ആരും ശ്രദ്ധിക്കുക പോലുമില്ല. 503 00:45:00,503 --> 00:45:04,303 - അത് സത്യമല്ല. - നന്ദി, സാം. പക്ഷേ, അതാണ് സത്യം 504 00:45:04,423 --> 00:45:07,743 അപ്പോൾ നീ വീട്ടിലേക്ക് പോവുകയാണ് 505 00:45:07,863 --> 00:45:09,183 ഞാനെങ്ങോട്ടു പോകുന്നു എന്നത് വിഷയമല്ല 506 00:45:09,303 --> 00:45:12,183 അത് ഒരു പക്ഷേ നമുക്ക് സഹായകമാകും. 507 00:45:12,503 --> 00:45:14,703 ഞാൻ പോകുന്നത് ഞാൻ വളർന്ന അനാഥയത്തിലേക്കാണ്. 508 00:45:14,823 --> 00:45:16,983 - എന്തിന്? - ഒരു പഴയ ചങ്ങാതിയെ കാണാൻ 509 00:45:17,103 --> 00:45:20,103 നമുക്ക് ഈ വിഷയം മാറ്റിയാലോ? 510 00:45:20,463 --> 00:45:22,263 എനിക്കൊന്ന് പ്രാർത്ഥിക്കണമെന്നുണ്ട് 511 00:45:22,383 --> 00:45:24,583 ക്ഷമിക്കണം, ഞാൻ ഒരു നിരീശ്വരവാദി ആണ്. 512 00:45:24,703 --> 00:45:26,543 ഈ ഘട്ടത്തിൽ എന്തും പരീക്ഷിക്കാൻ ഞാൻ തയ്യാറാണ് 513 00:45:26,663 --> 00:45:29,423 പെട്ടൊന്ന് തീർക്കാം 514 00:45:30,263 --> 00:45:33,303 ശരി. 515 00:45:45,623 --> 00:45:48,743 നാശം, പുറത്ത് ഭയങ്കര തണുപ്പാണ്. 516 00:45:48,903 --> 00:45:52,343 ഇതാ, ഒറ്റ വലിക്ക് കുടിക്ക്. ഇത് ശരീരം ചൂടാക്കിക്കോളും 517 00:45:55,223 --> 00:45:59,423 നമ്മളെ അന്യഗ്രഹജീവികൾ തട്ടിക്കൊണ്ടുവന്നതെന്നാ ഞാൻ കരുതുന്നത്. 518 00:45:59,543 --> 00:46:00,863 എന്ത്? 519 00:46:01,023 --> 00:46:03,663 അതെ. നമ്മളെ അന്യഗ്രഹ ജീവികൾ പിടിച്ച്, 520 00:46:03,823 --> 00:46:05,583 അവരുടെ പേടകത്തിൽ ഇങ്ങോട്ട് കൊണ്ടുവന്ന്... 521 00:46:05,743 --> 00:46:09,183 പിന്നെ ഈ മലമുകളിൽ എവിടെയോ ഉപേക്ഷിച്ചു പോയി. 522 00:46:09,583 --> 00:46:12,023 ഞാൻ എന്റെ കാറിൽ ഉറങ്ങുമ്പോഴായിരിക്കണം അത് സംഭവിച്ചിട്ടുണ്ടാവുക. 523 00:46:12,183 --> 00:46:15,223 അതെ, നമ്മൾ ഏരിയ 51 ൽ ആയിരിക്കണം 524 00:46:15,343 --> 00:46:16,983 അന്യഗ്രഹജീവികളുടെ കഥ നിർത്ത് 525 00:46:17,103 --> 00:46:18,503 പക്ഷേ, ടോം 526 00:46:18,663 --> 00:46:22,063 നിന്നെ കണ്ടാൽ അന്യഗ്രഹജീവിയെ പോലുണ്ട്. 527 00:46:22,183 --> 00:46:24,423 നല്ല തമാശ. 528 00:46:24,503 --> 00:46:27,943 ചിരിച്ചോ 529 00:46:28,623 --> 00:46:31,823 അന്യഗ്രഹ ജീവികൾ. 530 00:46:49,583 --> 00:46:52,063 നീയെങ്ങോട്ടാ പോകുന്നത്? 531 00:46:53,143 --> 00:46:55,943 ഒന്നിനും രണ്ടിനും, പെമ്പിള്ളാരേ. 532 00:47:03,663 --> 00:47:06,183 ഞാനൊന്ന് കണ്ടോട്ടേ? 533 00:47:06,303 --> 00:47:10,783 ആ പണം? അത്രയും പണം ഞാനിതിനു മുൻപ് കണ്ടിട്ടേയില്ല. 534 00:47:25,423 --> 00:47:27,263 ഇതെങ്ങനെ കിട്ടി? 535 00:47:27,383 --> 00:47:30,423 നിനക്ക് ശരിക്കും അറിയണമെന്നുണ്ടോ? 536 00:47:37,263 --> 00:47:39,063 ഞാനും എന്റെ കാമുകനും കൂടി ഒരു പെട്രോൾ പമ്പ് കൊള്ളയടിച്ചു. 537 00:47:39,183 --> 00:47:40,503 ശരിക്കും? 538 00:47:40,623 --> 00:47:42,783 ഹാർഡ്വെയർ സ്റ്റോറുകൾ, ഡെലിസ്.... 539 00:47:42,903 --> 00:47:43,943 ആർക്കുമൊരു ദോഷവും ഉണ്ടാവില്ല. 540 00:47:44,063 --> 00:47:46,103 ചിലപ്പോൾ ഞങ്ങൾക്ക് Kmart കിട്ടും 541 00:47:46,223 --> 00:47:49,183 കോർപ്പറേറ്റുകളെ മാത്രമേ കൊള്ളയടിക്കാറുള്ളൂ. 542 00:47:49,983 --> 00:47:52,623 നല്ല പണി 543 00:47:53,583 --> 00:47:55,383 ഞാൻ നിന്നോട് ഒരു കാര്യം പറയട്ടെ, സാം. 544 00:47:55,503 --> 00:47:57,663 ഞാൻ കള്ളം പറയാറില്ല. 545 00:47:57,783 --> 00:47:59,863 ഞാൻ ഏതാവസ്ഥയിലാണെന്നോ , 546 00:47:59,983 --> 00:48:03,063 എങ്ങനെ മുന്നോട്ട് പോകുന്നുവെന്നോ, ഞാൻ കള്ളം പറയാറില്ല . 547 00:48:03,183 --> 00:48:05,503 പിടി കിട്ടിയോ? 548 00:48:05,623 --> 00:48:08,023 ഞാനൊരു പണക്കാരി കാത്തലിക്ക് പെൺകുട്ടി ഒന്നുമല്ലായിരുന്നു. 549 00:48:08,143 --> 00:48:11,303 എനിക്ക് കോളേജിൽ പോവാനുള്ള പ്രാപ്തിയുമില്ലായിരുന്നു. 550 00:48:11,423 --> 00:48:13,863 അല്ലെങ്കിൽ ആളുകൾ എന്നിൽ നിന്നെന്ത്‌ പ്രതീക്ഷിച്ചാലും. 551 00:48:13,983 --> 00:48:16,343 അതുകൊണ്ടാണ് ഞാൻ ആളുകളെ കൊള്ളയടിക്കുന്നത്. 552 00:48:16,463 --> 00:48:19,703 മനസ്സിലായോ? 553 00:48:21,703 --> 00:48:24,463 ഉവ്വ്. 554 00:48:34,903 --> 00:48:37,063 ഇത് യാഥാർത്ഥ്യമല്ലായിരിക്കാം. 555 00:48:37,183 --> 00:48:39,503 നീയെന്താ പറയുന്നത്? ഇത് യാഥാർത്ഥ്യം തന്നെയാണ്. 556 00:48:39,623 --> 00:48:41,783 ഇത് 1984 ൽ അച്ചടിച്ചതാണ്. 557 00:48:41,903 --> 00:48:43,783 നീ എന്ത് കടയാണ് കൊള്ളയടിച്ചത് ?ഊഡായിപ്പ് കട വല്ലതുമാണോ? 558 00:48:43,903 --> 00:48:45,783 ഇതിലെന്താ ഊഡായിപ്പ്? 559 00:48:45,903 --> 00:48:48,503 ട്രഷറി ഭാവിയിൽ നിന്ന് 560 00:48:48,623 --> 00:48:52,143 പണം അച്ചടിച്ചിറക്കിയതായി ഞാൻ കേട്ടിട്ടില്ല.നീയോ? 561 00:48:56,583 --> 00:49:00,103 എന്ത്? 562 00:49:11,063 --> 00:49:12,943 സാമന്ത, 563 00:49:13,063 --> 00:49:15,623 എത് യുദ്ധത്തിലാണ് നിന്റെ അച്ഛൻ മരിച്ചത് ? 564 00:49:15,743 --> 00:49:18,623 രണ്ടാം ലോകമഹായുദ്ധത്തിൽ. 565 00:49:18,743 --> 00:49:22,463 ഒരു വലിയ വ്യോമാക്രമണത്തിലാണ് അദ്ദേഹം കൊല്ലപ്പെട്ടത്. 566 00:49:23,343 --> 00:49:25,823 ശരി, സാം. ഇനി നിന്നോട് ഞാനൊരു ചോദ്യം ചോദിച്ചോട്ടെ? 567 00:49:25,943 --> 00:49:30,223 പിന്നെ എനിക്ക് നിന്നെ ഈ തെറ്റായ വഴിയിലൂടെ നടത്തിക്കണമെന്നും ഇല്ല. 568 00:49:31,183 --> 00:49:35,383 ഇതേത് വർഷമാണെന്നാ നീ കരുതുന്നത്? 569 00:49:35,703 --> 00:49:39,143 1962. 570 00:49:39,863 --> 00:49:43,903 ഇതേത് വർഷമാണെന്നാ നീ കരുതുന്നത്? 571 00:49:54,103 --> 00:49:56,703 ദൈവമേ. 572 00:49:59,623 --> 00:50:02,103 പുറത്ത് ഭയങ്കര തണുപ്പാ. 573 00:50:05,463 --> 00:50:08,303 ഇതെത്രയാ വർഷം? 574 00:50:10,863 --> 00:50:12,383 1931. 575 00:50:12,503 --> 00:50:15,263 അപ്പോൾ ഇതോ? 576 00:50:16,343 --> 00:50:18,583 നിനക്കതിൽ ഒരു പന്തികേട് തോന്നുന്നില്ലേ...? 577 00:50:18,703 --> 00:50:20,903 - അവയുടെ പഴക്കത്തിൽ ? - ഇല്ല എനിക്കൊന്നും തോന്നുന്നില്ല. 578 00:50:21,023 --> 00:50:23,063 ആ ബോംബ് ഷെൽട്ടർ പൂട്ടിയിട്ടിട്ട് വർഷങ്ങളായി. 579 00:50:23,183 --> 00:50:24,983 എത്ര വർഷങ്ങൾ? 580 00:50:25,103 --> 00:50:28,743 ആർക്കറിയാം? ഇവിടെയെന്താ നടക്കുന്നത്? 581 00:50:29,743 --> 00:50:31,623 - ടോം, ഇതേതാ വർഷം? - അതല്ലേ ഞാനിപ്പോ പറഞ്ഞത്. 582 00:50:31,743 --> 00:50:33,543 കുപ്പിയിലേതല്ല. ഈ വർഷം. 583 00:50:33,663 --> 00:50:35,543 ഇപ്പോൾ ഏതാ വർഷമെന്ന്? 584 00:50:35,663 --> 00:50:38,423 2011. 585 00:50:39,023 --> 00:50:40,823 ഇവിടെ എന്താ നടക്കുന്നതെന്ന് ആരെങ്കിലും ഒന്ന് പറഞ്ഞ് തരാമോ? 586 00:50:40,943 --> 00:50:43,423 ശരി. ഞാനവസാനം പരിശോധിച്ചപ്പോൾ 1985 ആയിരുന്നു. 587 00:50:43,543 --> 00:50:45,383 സാമന്ത പറയുന്നത് ഇത് 1962 ആണെന്നാണ്. 588 00:50:45,503 --> 00:50:47,383 ഇത് 1962 തന്നെയാണ്. എനിക്ക് നന്നായറിയാം! 589 00:50:47,503 --> 00:50:50,903 - ഇത് ചുമ്മാ തമാശയാണല്ലേ? - അല്ല. ഇത് വിശ്വസിച്ചേ പറ്റൂ 590 00:50:59,503 --> 00:51:02,103 - നീയത് കേട്ടോ? - അതെ, ഞാനത് മുമ്പും കേട്ടതാ. 591 00:51:02,223 --> 00:51:03,703 - നീ കേട്ടിരുന്നോ? - അതെ. 592 00:51:03,823 --> 00:51:05,463 - എന്നിട്ടെന്താ നീയത് പറയാതിരുന്നത്? - എനിക്കറിയില്ല. 593 00:51:05,583 --> 00:51:08,223 ഒരുപക്ഷേ അത് ഒരു വേട്ടക്കാരനാവാം. 594 00:51:15,703 --> 00:51:18,623 ദൈവമേ, പുറത്താരോ ഉണ്ട്. 595 00:51:21,423 --> 00:51:23,383 നാശം, അത് മൈക്കൽ മൈയറാണ്. 596 00:51:23,503 --> 00:51:25,743 നിനക്കവനെ അറിയുമോ? 597 00:51:25,863 --> 00:51:29,943 ദേ നാശം പിന്നേയും.ടോം നമ്മൾ എന്ത് ചെയ്യും? 598 00:51:31,343 --> 00:51:34,143 ഇവിടെ നിൽക്ക് 599 00:51:34,783 --> 00:51:36,983 ഏയ്...സർ , ഞങ്ങൾ ഇവിടെ കുടുങ്ങിക്കിടക്കുവാ. 600 00:51:37,103 --> 00:51:38,823 സർ. 601 00:51:43,303 --> 00:51:46,623 - എന്ത്? - അത് ജർമ്മൻ ഭാഷയാണ് 602 00:51:47,343 --> 00:51:50,783 - അവനെന്താ പറയുന്നത്? - എനിക്കറിയില്ല. അവൻ വളരെ വേഗത്തിലാ സംസാരിക്കുന്നത് 603 00:51:50,903 --> 00:51:53,503 മഴു താഴെയിടൂ ടോം 604 00:51:53,863 --> 00:51:55,663 ഏയ് ചങ്ങാതി, ഞങ്ങൾ ഉപദ്രവകാരികളല്ല. 605 00:51:55,783 --> 00:51:58,503 അവനെ കണ്ടിട്ട് ഭയപ്പെട്ട ലക്ഷണമില്ല 606 00:51:59,303 --> 00:52:03,743 സാമന്ത, എന്തെങ്കിലും പറയൂ, എന്തെങ്കിലും. 607 00:52:03,903 --> 00:52:08,503 ഞങ്ങളുടെ കൈയ്യിൽ ആയുധങ്ങളില്ല. 608 00:52:10,743 --> 00:52:15,223 അയാൾ കാണാതായവരെ രക്ഷിക്കുന്ന ദൗത്യക്കാരനാണെന്ന് തോന്നുന്നില്ല. 609 00:52:38,303 --> 00:52:40,823 നീ ഓക്കേയല്ലേ? 610 00:52:40,943 --> 00:52:43,343 അതെ. 611 00:52:43,463 --> 00:52:45,823 നീയോ? 612 00:52:46,623 --> 00:52:50,103 - ഞങ്ങൾക്ക് കുഴപ്പമില്ല. - അതെ, നല്ല സുഖം. 613 00:52:50,263 --> 00:52:51,823 അവനെങ്ങോട്ടാ പോയത്? 614 00:52:51,943 --> 00:52:53,943 എനിക്കറിയില്ല. അവൻ ആ റേഡിയോ ശരിയാക്കുകയായിരുന്നു 615 00:52:54,063 --> 00:52:55,863 അവൻ എല്ലാ ദിവസവും രാവിലെ പോവും. 616 00:52:55,983 --> 00:52:58,263 - അവൻ വല്ല്യ ദേഷ്യക്കാരനാണെന്ന് തോന്നുന്നു - അവനെന്താ വേണ്ടത്? 617 00:52:58,383 --> 00:53:00,823 ഒരുപക്ഷേ, അവന്റെ താമസസ്ഥലം ഇതാവും 618 00:53:00,943 --> 00:53:02,903 അല്ല. 619 00:53:03,023 --> 00:53:06,063 ഇവിടെ ആരും താമസക്കാരില്ല. 620 00:53:08,743 --> 00:53:10,583 ഹാം റേഡിയോ, 621 00:53:10,703 --> 00:53:12,823 വിന്റേജ് വൈൻ, ബോംബ് ഷെൽട്ടർ, 622 00:53:12,943 --> 00:53:14,903 തലയ്ക്ക് വെളിവില്ലാത്ത ജർമ്മൻ സുഹൃത്ത്. 623 00:53:15,023 --> 00:53:18,103 ദൈവമേ 624 00:53:18,543 --> 00:53:20,623 എന്താ? 625 00:53:20,743 --> 00:53:23,143 ഞാൻ കരുതുന്നത്... 626 00:53:23,263 --> 00:53:25,943 ഞാൻ കരുതുന്നത് നമ്മൾ മറ്റൊരു കാലഘട്ടത്തിലാണെന്നാണ്. 627 00:53:26,063 --> 00:53:28,703 അവന്റെ കാലഘട്ടം. എന്ത്, '30കളിലോ? 628 00:53:28,823 --> 00:53:32,303 ഒരുപക്ഷേ1940 ആകാം. രണ്ടാം ലോകമഹായുദ്ധ കാലത്തോ? 629 00:53:32,423 --> 00:53:36,183 അതെ, ആ ബോംബ് ഷെൽട്ടറിന്റെ അർത്ഥം അതാണ്. 630 00:53:36,303 --> 00:53:40,663 ടോം, നീ 2011 ൽ നിന്നും കാലത്തിലൂടെ യാത്ര ചെയ്തോ ? 631 00:53:40,783 --> 00:53:44,223 നീ... നീയാണോ ഞങ്ങളെ ഇവിടെ എത്തിച്ചത്? 632 00:53:44,343 --> 00:53:46,823 ഉവ്വ് .2011 ഒരുപാട് അകലെയാണെന്ന് തോന്നും. 633 00:53:46,943 --> 00:53:49,303 പക്ഷേ,നമ്മൾ അത്രക്കൊന്നും പുരോഗമിച്ചിട്ടില്ല. 634 00:53:49,423 --> 00:53:51,663 അറുപതുകൾക്ക് ശേഷം നമ്മൾ ചന്ദ്രനിലേക്ക് മടങ്ങി പോയിട്ട് കൂടിയില്ല. 635 00:53:51,783 --> 00:53:53,503 നമ്മൾ ചന്ദ്രനിലേക്ക് പോകുന്നുണ്ടോ? 636 00:53:53,623 --> 00:53:54,583 സാങ്കൽപ്പികമായി 637 00:53:54,703 --> 00:53:56,303 നമ്മൾ ചന്ദ്രനിൽ കാലുകുത്തി എന്ന് നീ വിശ്വസിക്കുന്നില്ലേ? 638 00:53:56,423 --> 00:53:58,863 ഓ, ഞാൻ എൽവിസ് ഇപ്പോഴും ജീവിച്ചിരിക്കുന്നു എന്ന് സങ്കല്പിക്കുന്നു. 639 00:53:58,983 --> 00:54:00,663 പിന്നെ കെന്നടിയെ ആരും വെടിവെച്ചിട്ടില്ലെന്നും. ശരിയല്ലേ? 640 00:54:00,783 --> 00:54:04,983 അപ്പോൾ കെന്നടിയെ ആരെങ്കിലും വെടിവെച്ചോ?? 641 00:54:05,103 --> 00:54:06,543 എന്റെ ദൈവമേ 642 00:54:06,663 --> 00:54:08,543 ഒരുപക്ഷേ നമ്മൾ ഭാവിയെക്കുറിച്ച് സംസാരിക്കാനേ പാടില്ലായിരിക്കും 643 00:54:08,663 --> 00:54:11,303 നിനക്ക് പറയാൻ എളുപ്പമാണ്, ടോം. സംഭവിക്കാൻ പോകുന്നതെല്ലാം നിനക്കറിയാം. 644 00:54:11,423 --> 00:54:14,103 എനിക്കെങ്ങനെ അറിയാൻ കഴിയും ? സത്യമായിട്ടും അവനെന്തൊക്കെ ചെയ്യുമെന്ന് എനിക്കറിയില്ല 645 00:54:14,223 --> 00:54:16,023 അവൻ മാനസിക രോഗിയാണ് 646 00:54:16,143 --> 00:54:19,063 അവൻ ഭയന്നിരിക്കുവാ 647 00:54:19,183 --> 00:54:22,023 അതിലും മോശം. 648 00:54:26,063 --> 00:54:30,543 പണ്ടാരം അവൻ വരുന്നുണ്ട് . നിങ്ങളെ ഒക്കെ പരിചയപെട്ടതിൽ സന്തോഷം. 649 00:54:36,783 --> 00:54:38,543 അവനെ വിടെടാ, മൈരാ! 650 00:54:38,663 --> 00:54:42,343 നീയെന്താ ചെയ്യാൻ പോകുന്നത്? 651 00:54:50,023 --> 00:54:52,303 നിനക്കെന്താ വേണ്ടത്? 652 00:54:52,423 --> 00:54:54,143 ടോം! 653 00:54:54,263 --> 00:54:57,143 അവനെ വെറുതെ വിട്! 654 00:55:03,423 --> 00:55:05,463 നിനക്ക് ഇംഗ്ലീഷ് അറിയുമോ? 655 00:55:05,583 --> 00:55:07,703 ഇംഗ്ലീഷ്! 656 00:55:07,823 --> 00:55:10,183 ശാന്തനാകൂ. 657 00:55:10,383 --> 00:55:13,583 നീയാരാണ്, നാസിയാണോ? 658 00:55:18,623 --> 00:55:20,463 ദയവായ്, 659 00:55:20,583 --> 00:55:25,863 നീ ചെയ്യുന്നതെന്തെന്ന് ചിന്തിച്ചു നോക്ക്! വേണ്ട. ദയവായ് 660 00:55:48,063 --> 00:55:51,103 നിൽക്കവിടെ! 661 00:55:58,943 --> 00:56:01,903 നാശം! 662 00:56:02,223 --> 00:56:04,263 ജോഡി, സാം! 663 00:56:04,383 --> 00:56:07,583 ഞാൻ പറയുന്നത് കേൾക്കുന്നുണ്ടോ? 664 00:56:35,503 --> 00:56:39,103 അവനൊരു നാസി മൈരനാണ്. 665 00:56:49,583 --> 00:56:52,703 ഞാൻ ഗർഭിണിയാണ്. 666 00:56:53,103 --> 00:56:54,903 നീയെന്താ ഇവിടെ ചെയ്യുന്നത്? 667 00:56:55,023 --> 00:56:56,503 നീ അമേരിക്കക്കാരിയാണോ? 668 00:56:56,623 --> 00:56:59,703 അല്ല... 669 00:56:59,823 --> 00:57:00,983 നിങ്ങൾ എന്താ ഇവിടെ ചെയ്യുന്നത്? 670 00:57:01,103 --> 00:57:05,023 അവളെ വിട്. എനിക്കു വിശക്കുന്നുണ്ടെന്ന് അവനോട് പറ. 671 00:57:06,263 --> 00:57:09,503 അവൾക്ക് വിശക്കുന്നുണ്ട്. ഞങ്ങൾക്കെല്ലാം വിശക്കുന്നുണ്ട്. 672 00:57:09,623 --> 00:57:14,183 ശരിക്കും? വിശക്കുന്നുണ്ടോ? 673 00:57:21,103 --> 00:57:25,023 നീയാരാണ്? 674 00:57:25,183 --> 00:57:28,623 നീയാരാണ്? 675 00:57:38,903 --> 00:57:43,423 നിനക്കിതെവിടുന്ന് കിട്ടി? 676 00:57:43,543 --> 00:57:45,183 അവൻ നിന്റെ നെക്ക്ലേസിനെ പറ്റിയാ ചോദിക്കുന്നത്. 677 00:57:45,303 --> 00:57:47,423 ഇതെന്റെ അമ്മയുടേതാ 678 00:57:47,543 --> 00:57:49,263 അതവളുടെ അമ്മയുടേതായിരുന്നു 679 00:57:49,383 --> 00:57:51,383 അല്ല! 680 00:57:51,503 --> 00:57:56,303 ഇതെവിടുന്ന് കിട്ടി എന്ന് പറയാൻ ഞാൻ നിനക്ക് മൂന്ന് സെക്കന്റ് തരാം. 681 00:57:56,423 --> 00:57:57,463 ഒന്ന്. 682 00:57:57,583 --> 00:57:59,823 മൈര്, മൈര്, മൈര്, മൈര്. 683 00:57:59,943 --> 00:58:01,503 രണ്ട്! 684 00:58:01,623 --> 00:58:02,583 മൂന്ന്! 685 00:58:02,703 --> 00:58:05,943 അതുപോലത്തെ നെക്ക്ലേസ് എനിക്കുമുണ്ട്! 686 00:58:14,103 --> 00:58:18,623 നിനക്ക് ഇതെവിടുന്ന് കിട്ടി? 687 00:58:18,743 --> 00:58:21,583 - ഇങ്ങനെ വരാൻ വഴിയില്ല. - എന്ത്? 688 00:58:21,703 --> 00:58:24,823 ഇതെന്റെ അമ്മയുടേതാ. 689 00:58:33,743 --> 00:58:35,943 ടോം, നിനക്ക് ലോക്കറ്റ് വല്ലതുമുണ്ടോ? 690 00:58:36,063 --> 00:58:38,183 - എന്തോന്ന്? - ഒരു ലോക്കറ്റ്. ഇതുപോലത്തെ ഒരെണ്ണം. 691 00:58:38,303 --> 00:58:39,863 ഇല്ല, എന്താ? 692 00:58:39,983 --> 00:58:41,943 എന്താ നടക്കുന്നതെന്ന് എനിക്കറിയില്ല, 693 00:58:42,063 --> 00:58:43,543 പക്ഷേ, നിന്റെ കൈയ്യിൽ ലോക്കറ്റ് വല്ലതും ഉണ്ടെങ്കിൽ, 694 00:58:43,663 --> 00:58:47,783 അവനെന്തെങ്കിലും അവിവേകം കാട്ടുന്നതിന് മുൻപ് അവനോട് ഇപ്പോ തന്നെ പറയ്. 695 00:58:53,703 --> 00:58:56,703 നിങ്ങൾക്കെല്ലാവർക്കും ഒരേ പോലുള്ള ലോക്കറ്റ് ഉണ്ടല്ലേ? 696 00:58:58,543 --> 00:59:00,183 നന്നായി, അത് മനോഹരമല്ലേ? 697 00:59:00,303 --> 00:59:02,463 നമ്മുടെ ദു:സ്വപ്നത്തിലേക്ക് സ്വാഗതം. 698 00:59:02,583 --> 00:59:05,263 നിനക്കറിയാമോ, നീ രണ്ടു സെക്കന്റിനകം നിന്റെ തോക്ക് താഴെയിടുകയാണെങ്കിൽ, 699 00:59:05,383 --> 00:59:07,423 ഒരുപക്ഷേ, എല്ലാ രഹസ്യത്തിന്റേയും ചുരുളഴിക്കാൻ ഞങ്ങൾക്കു കഴിഞ്ഞേക്കാം. 700 00:59:07,543 --> 00:59:11,143 പക്ഷേ, അതെല്ലാം നിന്റെ പാദസഞ്ചയത്തിലുണ്ടാവില്ല, അല്ലേ? 701 00:59:13,063 --> 00:59:15,223 എനിക്ക് എല്ലാം പരിഭാഷപ്പെടുത്തി കൊടുക്കാൻ കഴിയില്ല. 702 00:59:15,343 --> 00:59:17,943 അവൻ മനസ്സിലാക്കിയാലും ഇല്ലെങ്കിലും എനിക്ക് ഒരു ചുക്കുമില്ല 703 00:59:18,063 --> 00:59:22,863 ശരി, ഞാനെന്താണ് അവനോട് പറയേണ്ടത്? 704 00:59:23,823 --> 00:59:27,303 അവനറിയാത്ത ചിലത് എനിക്കറിയാമെന്ന് അവനോട് പറ. 705 00:59:31,663 --> 00:59:35,183 നിനക്ക് എന്തറിയാം? 706 00:59:36,143 --> 00:59:39,223 ഊരാകുടുക്ക് എങ്ങനെ അഴിക്കണമെന്ന്. 707 00:59:48,703 --> 00:59:51,223 അപ്പോൾ, ഈ ചിത്രത്തിലുള്ള സ്ത്രീ ആരാണ്? 708 00:59:51,343 --> 00:59:54,623 എന്റെ അമ്മ. 709 00:59:55,063 --> 00:59:58,103 എന്റെ മുത്തശ്ശി. 710 00:59:58,423 --> 01:00:02,183 എന്റെ അച്ഛന്റെ പേര് ഹാൻസ് ന്യൂമാൻ എന്നായിരുന്നു. 711 01:00:03,783 --> 01:00:07,103 അങ്ങനെയാവാൻ വഴിയില്ല. 712 01:00:18,303 --> 01:00:21,223 എന്നാണ് നിന്റെ ജന്മദിനം? 713 01:00:21,583 --> 01:00:25,223 - ആ ചോദ്യത്തിന് ഉത്തരം പറയാൻ എനിക്കാഗ്രഹമില്ല - തിയ്യതി പറ 714 01:00:26,223 --> 01:00:29,943 നവംബർ 11, 1962. 715 01:00:31,023 --> 01:00:33,263 അന്നാണ് ഞാൻ പ്രസവിക്കുക. 716 01:00:33,383 --> 01:00:37,303 നിന്റെ കുടുംബപ്പേര് കൊഹൻ എന്നാണ്. 717 01:00:40,623 --> 01:00:43,223 നിന്റെ അച്ഛന്റെ പേര് ആഡം കൊഹൻ എന്നല്ലേ? 718 01:00:43,343 --> 01:00:44,983 നിന്നെ വളർത്തിയത് അയാളുടെ മാതാപിതാക്കളാണോ? 719 01:00:45,103 --> 01:00:47,863 അതെ. 720 01:00:47,983 --> 01:00:52,423 അദ്ദേഹം യുദ്ധത്തിലല്ലേ മരിച്ചത്? 721 01:01:07,183 --> 01:01:10,263 നമുക്ക് പരസ്പരം ബന്ധമുണ്ട്. 722 01:01:11,263 --> 01:01:14,023 ഞാൻ നിന്റെ അമ്മയാണെന്ന് പറയാൻ ശ്രമിക്കല്ലേ, ടോം. 723 01:01:14,143 --> 01:01:17,623 - കാരണം, അത് മഹാവിഡ്ഢിത്തമാണ്. - വിശ്വസിക്ക്. 724 01:01:17,743 --> 01:01:19,823 പണ്ടാരടങ്ങട്ടെ! 725 01:01:19,943 --> 01:01:22,623 ഞാൻ ആരുടേയും അമ്മയല്ല. 726 01:01:22,743 --> 01:01:25,663 നിന്റെ കൈയ്യിൽ ലോക്കറ്റ് ഒന്നുമില്ലല്ലോ? 727 01:01:25,783 --> 01:01:29,743 എനിക്ക് ഒരു ലോക്കറ്റ് ഉണ്ടായിരുന്നു. ഞാനത് സൂക്ഷിക്കാറില്ലായിരുന്നു. 728 01:01:29,863 --> 01:01:33,143 അല്ല, ഇപ്പോ നീ വെറുതെ എന്തെങ്കിലും പറയാനായി പറയുകയാണ്. 729 01:01:33,263 --> 01:01:35,543 നോക്ക്, ഞാൻ ഗർഭിണിയല്ല 730 01:01:35,663 --> 01:01:37,623 ഒരിക്കലും ആവുകയുമില്ല 731 01:01:37,743 --> 01:01:40,663 ഒരുപക്ഷേ ഇപ്പോൾ ആയിരിക്കില്ല, എന്നാൽ തീർച്ചയായും ഈ വർഷം. 732 01:01:40,783 --> 01:01:42,903 ഇല്ല. ഒരിക്കലും പ്രസവിക്കില്ലെന്ന് ഞാൻ ശപഥം ചെയ്തിട്ടുണ്ട്. 733 01:01:43,023 --> 01:01:46,303 എനിക്ക് അവരോടൊപ്പം ഒന്നും ചെയ്യാൻ കഴിയില്ല, ഒരു കാലത്തും. 734 01:01:46,703 --> 01:01:49,743 എനിക്ക് നാലു ദിവസം പ്രായമായപ്പോളാണ്, 735 01:01:49,863 --> 01:01:51,703 എന്നെ ദത്തെടുത്ത കാര്യം ഞാൻ മനസ്സിലാക്കിയിരുന്നു. 736 01:01:51,823 --> 01:01:53,943 അത് ഞാനല്ല, ടോം. ഞാനല്ല 737 01:01:54,063 --> 01:01:56,983 അത് നിങ്ങളല്ലെന്ന് എനിക്കറിയാം. അത് സൗത്ത് ഡക്കോട്ട സ്റ്റേറ്റ് ആയിരുന്നു. 738 01:01:57,103 --> 01:01:58,343 നീയെന്താ പറഞ്ഞു വരുന്നത്? 739 01:01:58,463 --> 01:02:01,463 കൊലപാതകത്തിന്റേയും കവർച്ചയുടേയും പേരിൽ എന്റെ യഥാർത്ഥ അമ്മയെ വധശിക്ഷക്കു വിധിച്ചിരുന്നു. 740 01:02:01,583 --> 01:02:04,783 അവർ പടിഞ്ഞാറൻ ദേശത്തെ മദ്യശാലകളും പെട്രോൾ പമ്പുകളും കൊള്ളയടിച്ചിരുന്നു. 741 01:02:04,903 --> 01:02:09,743 അവൾ ഒരു കാഷ്യറെ വെടിവെച്ചു. പോരാത്തതിന് അവൾ എന്റെ അച്ഛൻ കെവിൻ ബാംഗ്സിനേയും വെടിവെച്ചു കൊന്നു. 742 01:02:09,863 --> 01:02:11,623 - അല്ല, നീ നുണ പറയുകയാണ്. - ഞാനോ? 743 01:02:11,743 --> 01:02:15,743 കാരണം ഞാൻ ജനിച്ചത് സൗത്ത് ഡക്കോട്ടയിലെ വനിതാ ജയിലിൽ ഡിസംബർ 12, 1985 ലാണ്. 744 01:02:15,863 --> 01:02:18,503 അവളെ വധശിക്ഷക്ക് വിധിക്കുന്നതിന് 8 മാസങ്ങൾക്കു മുൻപ്. 745 01:02:18,623 --> 01:02:21,943 അവരുടേതായി എനിക്ക് കിട്ടിയത് അവരുടെ കുറച്ച് സാധനങ്ങൾ നിറച്ച ഒരു പെട്ടി മാത്രമായിരുന്നു, 746 01:02:22,063 --> 01:02:23,903 അതിലാണ് ആ വെള്ളി ലോക്കറ്റ് ഉണ്ടായിരുന്നത് 747 01:02:24,023 --> 01:02:26,143 അത് ഇതുപോലുള്ള ഒന്നായിരുന്നു. 748 01:02:26,263 --> 01:02:30,463 ഇനി എന്നോട് പറ ജോഡി. എന്റെ കണ്ണുകളിലേക്ക് നോക്കി പറ ഞാൻ കള്ളം പറയുകയാണെന്ന്. 749 01:02:46,383 --> 01:02:48,503 നീ പറഞ്ഞത് 750 01:02:48,623 --> 01:02:52,263 നിന്റെ അമ്മ പ്രസവത്തോടെ മരിച്ചു എന്നല്ലേ? 751 01:02:53,303 --> 01:02:54,903 അപ്പോൾ ആഡം? 752 01:02:55,023 --> 01:02:59,023 നിന്റെ അച്ഛൻ? 753 01:03:00,183 --> 01:03:04,663 അദ്ദേഹം വിയറ്റ്നാമിൽ വെച്ച് കൊല്ലപ്പെട്ടു. 754 01:03:05,183 --> 01:03:06,583 എന്നോട് ക്ഷമിക്കൂ. 755 01:03:06,703 --> 01:03:08,943 നിനക്കെന്തു സംഭവിച്ചു? 756 01:03:09,063 --> 01:03:11,863 നിനക്ക് സ്വന്തക്കാർ ആരുമില്ലാത്ത കൊണ്ട്, 757 01:03:11,983 --> 01:03:15,143 ഞാൻ ആദമിന്റെ കുടുംബത്തോടൊപ്പം താമസിക്കാൻ പോയി. 758 01:03:15,983 --> 01:03:20,023 അവർ എന്നെ കഠിനമായി വെറുത്തു. എന്റെ കൈയ്യിലെ പാടുകൾ അതിന്റെ തെളിവാണ് 759 01:03:21,263 --> 01:03:26,303 - അയാൾ നിന്നെ... - അതെ, ആഡമിന്റെ അച്ഛൻ ഒരു കുടിയനായിരുന്നു. 760 01:03:26,903 --> 01:03:31,023 പിന്നെ അവർക്ക് നിന്നേയും തീരെ ഇഷ്ടമല്ലായിരുന്നു. 761 01:03:31,223 --> 01:03:34,823 എനിക്കറിയാം. 762 01:03:37,103 --> 01:03:39,303 അതുകൊണ്ട് ഞാനവരെ വെറുത്തു... 763 01:03:39,423 --> 01:03:44,143 എന്റെ അമ്മയുടെ ഒരു ഫോട്ടോ പോലും കാണാതെ ഞാൻ വളർന്നു. 764 01:03:44,863 --> 01:03:46,863 അതുകൊണ്ട് ഞാനീ ലോക്കറ്റ് പൊന്നുപോലെ സൂക്ഷിച്ചു 765 01:03:46,983 --> 01:03:49,903 അവൾക്കെന്തു സംഭവിച്ചു എന്നറിയാൻ ഞാനൊന്നും ചെയ്തില്ല. 766 01:03:50,023 --> 01:03:53,223 നിന്റെ മുത്തശ്ശി? 767 01:03:54,863 --> 01:03:57,583 അവർ ഒരു അമേരിക്കക്കാരനെ കല്യാണം കഴിച്ചു. 768 01:03:57,703 --> 01:04:02,623 കുറച്ചു വർഷങ്ങൾക്കു മുമ്പ് ഒരു കാറപകടത്തിൽ അവർ കൊല്ലപ്പെട്ടു. 769 01:04:09,743 --> 01:04:12,863 സാരമില്ല. 770 01:04:35,383 --> 01:04:39,503 ഇവിടെ നടക്കുന്നതെന്താണെന്ന് വല്ല പിടിയും ഉണ്ടോ? 771 01:04:40,783 --> 01:04:46,503 നിനക്കറിയാം.ഇതിന്റെയെല്ലാം ചുരുളഴിക്കാൻ നീ ഞങ്ങളെ സഹായിക്കണം 772 01:04:47,023 --> 01:04:50,223 എന്താ ഇതിന്റെയെല്ലാം അർത്ഥം? 773 01:04:50,543 --> 01:04:52,823 ക്യാബിൻ, ബോംബ് ഷെൽട്ടർ 774 01:04:52,943 --> 01:04:56,183 പിന്നെ എല്ലാ മൈരും? 775 01:05:00,303 --> 01:05:03,903 എന്നാൽ നിന്റെ ഇഷ്ടം പോലെ. 776 01:05:10,543 --> 01:05:14,143 എനിക്ക് അഞ്ചു മിനിറ്റ് നേരത്തേക്ക് അവനെ വേണം 777 01:05:16,023 --> 01:05:18,783 അഞ്ചു മിനിറ്റ്. 778 01:05:30,863 --> 01:05:34,143 അഞ്ചു മിനിറ്റ് ആയല്ലോ. 779 01:05:39,983 --> 01:05:41,783 നീയെന്താ ചെയ്യുന്നത്? 780 01:05:41,903 --> 01:05:44,183 കുഴപ്പമില്ല. ഞാനെല്ലാം വിശദീകരിച്ചിട്ടുണ്ട്. 781 01:05:44,303 --> 01:05:46,183 അവന്റെ കെട്ടഴിക്കരുത്. അവൻ കിറുക്കനാ. 782 01:05:46,303 --> 01:05:47,863 ഇല്ല , അവനെ കെട്ടിയിടാൻ ഞാൻ അനുവദിക്കില്ല. 783 01:05:47,983 --> 01:05:49,783 നമ്മൾ തമ്മിലുള്ള ബന്ധം അവൻ വിശ്വസിക്കില്ല. മനസ്സിലായോ? 784 01:05:49,903 --> 01:05:53,503 - നമുക്കെല്ലാം വട്ടാണെന്നാ അവൻ കരുതുന്നത് - അത് എന്റെ അച്ഛനാണ്! 785 01:05:54,423 --> 01:05:56,943 ദയവായി. 786 01:05:57,263 --> 01:06:00,383 എന്നെ വിശ്വസിക്ക്. 787 01:06:10,183 --> 01:06:14,423 ഞാൻ നിന്റെ കെട്ടഴിക്കുന്നത് എനിക്ക് നിന്നെ വിശ്വാസമുള്ളതു കൊണ്ടാ 788 01:06:14,543 --> 01:06:19,743 അതായത് നീ, ഹാൻസ് ന്യൂമാൻ... നീ എന്റെ അച്ഛനാണ് 789 01:06:20,943 --> 01:06:25,903 ഞാൻ നിന്റെ മകളും. 790 01:06:26,023 --> 01:06:29,103 ഞാൻ നിന്നെ വിശ്വസിക്കുകയാണ്, 791 01:06:29,223 --> 01:06:35,263 പിന്നെ നീ ഞങ്ങളെ വിശ്വസിക്കുമെന്ന ഒരേയൊരു പ്രതീക്ഷ മാത്രമേ എനിക്കുള്ളൂ. 792 01:07:25,423 --> 01:07:27,783 എന്തു മൈരാണിത്? നീയവനെ രക്ഷപ്പെടാൻ സമ്മതിച്ചു. 793 01:07:27,903 --> 01:07:31,743 അവനധികം ദൂരത്തേക്ക് പോകാൻ കഴിയില്ല. 794 01:07:36,823 --> 01:07:38,583 എന്റെ ഭർത്താവ് സൈന്യത്തിലാണ്. 795 01:07:38,703 --> 01:07:40,943 അദ്ദേഹം വിദേശത്താണ് 796 01:07:41,063 --> 01:07:42,743 ഞാനിവിടെ തനിച്ചാണ്. 797 01:07:42,863 --> 01:07:46,623 എന്റെ കുഞ്ഞിനെന്തോ കുഴപ്പമുണ്ട്. 798 01:07:47,383 --> 01:07:49,223 ഇതെല്ലാം ഞാൻ സ്വപ്നം കണ്ടുവെന്ന് നിങ്ങൾ അറിയണം 799 01:07:49,343 --> 01:07:50,623 നീയെന്താ സ്വപ്നം കണ്ടത്? 800 01:07:50,743 --> 01:07:54,943 ഞാൻ പ്രസവത്തോടെ മരിക്കുന്നത്. 801 01:07:55,063 --> 01:07:58,903 ആഡം വിദേശത്തായതു കാരണം ഞാനെപ്പോഴും തനിച്ചായിരുന്നു. 802 01:08:00,183 --> 01:08:03,663 ആംബുലൻസ് കൃത്യസമയത്ത് വന്നില്ല. 803 01:08:07,983 --> 01:08:09,783 ഞാനും ഒരു സ്വപ്നം കണ്ടു. 804 01:08:09,903 --> 01:08:11,423 എങ്ങനത്തെ സ്വപ്നം? 805 01:08:11,543 --> 01:08:15,223 എന്നെ അപമാനിച്ച ഒരു പുരോഹിതൻ 806 01:08:16,303 --> 01:08:19,063 ഞാനയാളെ വെടിവെച്ചു, 807 01:08:19,183 --> 01:08:22,663 പിന്നെ ഞാൻ സ്വയം വെടിവെച്ചു. 808 01:08:29,103 --> 01:08:31,383 എന്റെ വധശിക്ഷയായിരുന്നു ഞാൻ സ്വപ്നം കണ്ടത് 809 01:08:31,503 --> 01:08:34,263 കെവിനെ കൊന്ന കുറ്റത്തിന് 810 01:08:34,383 --> 01:08:36,943 നമ്മളെല്ലാം സ്വപ്നം കണ്ടത് നമ്മുടെ മരണത്തെയാണ്. 811 01:08:37,063 --> 01:08:39,183 അല്ല, 812 01:08:39,303 --> 01:08:42,863 നമ്മളെല്ലാം സ്വപ്നം കണ്ടത് നമ്മുടെ ഭാവിയാണ്. 813 01:08:43,663 --> 01:08:46,023 ഇതിലൊരെണ്ണം പോലും ഇതുവരെ സംഭവിച്ചിട്ടില്ല. 814 01:08:46,143 --> 01:08:49,383 നമുക്കിത് മാറ്റാൻ കഴിയും. നമുക്കിത് നിർത്താൻ കഴിയും. 815 01:08:49,703 --> 01:08:53,023 അതാണ് നമ്മളിവിടെ എത്താനുണ്ടായ കാരണം. 816 01:08:53,263 --> 01:08:58,423 സാമന്ത, നിന്റെ അച്ഛൻ വ്യോമാക്രമണം നടക്കുന്നതിനിടയിൽ അല്ലല്ലോ മരിച്ചത്? 817 01:08:59,503 --> 01:09:02,143 അദ്ദേഹം മരിക്കാനുണ്ടായ സാഹചര്യം എന്തായിരിക്കും? 818 01:09:02,263 --> 01:09:04,463 അദ്ദേഹം കൊല്ലപ്പെട്ടത് 819 01:09:04,583 --> 01:09:06,223 അദ്ദേഹത്തിന്റെ യൂനിറ്റുമായുള്ള ബന്ധം നഷ്ടപ്പെട്ടപ്പോൾ ആണ്. 820 01:09:06,343 --> 01:09:08,463 അതിർത്തിയിലുള്ള റിബലുകളെ കണ്ടെത്തേണ്ട ജോലിയായിരുന്നു അദ്ദേഹത്തിന്റേത്. 821 01:09:08,583 --> 01:09:12,023 - അത്രയേ എനിക്കറിയൂ. - ശരി, അപ്പോൾ എവിടെ വെച്ചാണ് നിന്റച്ഛൻ മരിച്ചത്? 822 01:09:12,143 --> 01:09:14,543 വെയ്ലനിൽ വെച്ച്. 823 01:09:14,663 --> 01:09:17,903 ഇതാണ് ക്യാബിൻ. പിന്നെ ഇത് ബോംബ് ഷെൽട്ടർ 824 01:09:18,023 --> 01:09:21,303 അത് ഈ അറ്റത്താണ്. ഇതാ ഇവിടെ 825 01:09:21,623 --> 01:09:24,823 നമ്മൾ ഇവിടെയാണ് നിൽക്കുന്നതെങ്കിൽ, ഇന്നാണ് ആ ദിവസം. 826 01:09:24,943 --> 01:09:27,903 അപ്പോൾ നമ്മളെല്ലാം മരിക്കാൻ പോവുകയാണ്. 827 01:09:31,383 --> 01:09:32,903 ഒരുപക്ഷേ, നമ്മളെല്ലാം ജീവിക്കും 828 01:09:33,023 --> 01:09:35,423 നീയെന്താ ഉദ്ദേശിക്കുന്നത്? 829 01:09:35,543 --> 01:09:38,023 കേട്ടോ 830 01:09:38,143 --> 01:09:40,383 എന്ത് തന്നെ സംഭവിച്ചാലും, 831 01:09:40,503 --> 01:09:42,743 അവനെ മരിക്കാൻ സമ്മതിക്കരുത്. 832 01:09:42,863 --> 01:09:45,823 അവൻ ജീവിക്കുകയാണെങ്കിൽ, നിന്റെ അമ്മ പുനർവിവാഹം ചെയ്യില്ല. 833 01:09:45,943 --> 01:09:48,383 അവൾ പുനർവിവാഹം ചെയ്തില്ലെങ്കിൽ, 834 01:09:48,503 --> 01:09:51,703 ഒരുപക്ഷേ, ആഡം വിയറ്റ്നാമിലാണെങ്കിൽ കൂടി അവൾ നിന്റടുത്തുണ്ടാകും. 835 01:09:51,823 --> 01:09:55,623 അവൾ നിന്നെ ആശുപത്രിയിലെത്തിക്കും. നീ പ്രസവത്തോടെ മരിക്കില്ല. 836 01:09:55,743 --> 01:09:58,943 അതിന്റെ അർത്ഥം ജോഡിക്ക് അവളുടെ അമ്മയോടൊത്ത് വളരാമെന്നാണ്. 837 01:09:59,063 --> 01:10:03,103 ഒരുപക്ഷേ, അവൾ ചീത്തയാവില്ല. 838 01:10:03,543 --> 01:10:06,663 ഒരുപക്ഷേ, എനിക്കെന്റെ സ്വന്തം അമ്മയോടൊപ്പം ജീവിക്കാൻ കഴിയും. 839 01:10:11,663 --> 01:10:13,263 അത് വിശ്വാസയോഗ്യമല്ല. 840 01:10:13,383 --> 01:10:15,503 എനിക്ക് പറയാൻ അത്രേ ഉള്ളൂ. 841 01:10:15,623 --> 01:10:18,023 അതെ, ഇത് ഭ്രാന്തും കൂടിയാണ്! 842 01:10:22,303 --> 01:10:24,543 - ജോഡി? - എന്താ? 843 01:10:24,663 --> 01:10:27,383 നിന്റെ ദേഹത്തെ പാട്. 844 01:10:27,503 --> 01:10:30,263 അതിനെന്താ? 845 01:10:34,583 --> 01:10:35,983 അത് പോയി. 846 01:10:36,103 --> 01:10:37,743 നമ്മൾ കാര്യങ്ങൾ മാറ്റുകയാണ് 847 01:10:37,863 --> 01:10:40,623 വ്യോമാക്രമണം നടക്കുമ്പോൾ ഹാൻസ് ബോംബ് ഷെൽട്ടറിലാണെന്ന് 848 01:10:40,743 --> 01:10:44,583 - നമ്മൾ ഉറപ്പു വരുത്തണം. - അതെ. 849 01:10:45,983 --> 01:10:48,943 പണ്ടാരടങ്ങാൻ. ഞാനും വരാം 850 01:10:51,543 --> 01:10:53,983 ഹാൻസ്? 851 01:10:56,263 --> 01:10:57,623 ഞങ്ങൾ ഉണ്ട് നിന്റെ കൂടെ. 852 01:10:57,743 --> 01:10:59,543 അടുത്ത് വരരുത്. 853 01:10:59,663 --> 01:11:01,823 എനിക്ക് നിങ്ങളെ ആരേയും ഉപദ്രവിക്കണമെന്നില്ല. 854 01:11:01,943 --> 01:11:05,263 എന്നെ തടയരുത്. എനിക്ക് ഓർഡറുകൾ അനുസരിച്ചേ പറ്റൂ 855 01:11:05,383 --> 01:11:07,823 അവൻ പറയുന്നത് അവന് ഓർഡറുകൾ അനുസരിച്ചേ പറ്റൂ എന്നാണ്. 856 01:11:13,263 --> 01:11:15,103 ഈ യുദ്ധം നശിച്ചു പോട്ടേ, ഹാൻസ്! 857 01:11:15,223 --> 01:11:18,623 ഭയങ്കരമായതെന്തോ ഇവിടെ സംഭവിക്കാൻ പോവുകയാണ്. 858 01:11:21,383 --> 01:11:24,943 അവർ കരുതുന്നത് അവൻ ഈ മിഷനിൽ പരാജയപ്പെട്ടു എന്നാണ്. 859 01:11:25,063 --> 01:11:27,983 അവരവിടെ ബോംബിടാൻ പോകുന്നു. 860 01:11:28,103 --> 01:11:31,183 ഹലോ? ഹലോ? ഹലോ? 861 01:11:31,303 --> 01:11:33,903 - ഇത് വർക്ക് ചെയ്യുന്നില്ല - സാം! 862 01:11:34,663 --> 01:11:37,103 സാമന്ത! 863 01:11:38,223 --> 01:11:40,983 അവനോട് പറ, അവനോട് പറ! 864 01:11:41,103 --> 01:11:43,223 നിൽക്ക്! 865 01:11:43,343 --> 01:11:46,063 അടുത്തു വരരുത്. 866 01:11:46,423 --> 01:11:49,663 നീ നിന്റെ മിഷന്റെ പിറകേ പോയാൽ, നീ മരിക്കും. 867 01:11:49,783 --> 01:11:54,463 നീ മരിച്ചാൽ ഞങ്ങളുടെയെല്ലാം വിധിയുടെ ഉത്തരവാദി നീയാകും. 868 01:11:54,583 --> 01:11:56,743 എനിക്കെന്റെ മിഷൻ പൂർത്തിയാക്കണം 869 01:11:56,863 --> 01:11:58,583 ജർമ്മനി ഈ യുദ്ധം ജയിക്കില്ല. 870 01:11:58,703 --> 01:12:01,023 അല്ല ടോം. നോക്കൂ , ഒരുപക്ഷേ അവൻ മരിക്കേണ്ടവൻ ആയിരിക്കും 871 01:12:01,143 --> 01:12:02,543 അല്ല !അല്ല. നമ്മൾ ഇവിടെ വന്നത് അവനെ രക്ഷിക്കാനാണ്. 872 01:12:02,663 --> 01:12:04,223 അല്ല ,ടോം, അതാണ് നിനക്ക് വേണ്ടതെന്ന് പറയൂ. 873 01:12:04,343 --> 01:12:06,783 ചിലപ്പോൾ ഇതെന്തോ വലിയ സംഗതിയാവും .. നമ്മളെക്കാൾ ഒക്കെ വലിയതെന്തോ 874 01:12:06,903 --> 01:12:09,543 ഈ മൈരൻ നാസിയേക്കാളും വലുത്! 875 01:12:11,223 --> 01:12:15,543 അവൻ പറയുന്നത് അവൻ നാസിയല്ലെന്നാണ്. അവൻ ഒരു പട്ടാളക്കാരൻ ആണത്രേ. 876 01:12:15,943 --> 01:12:17,663 ഹാൻസ്, നീ ഞങ്ങളോടൊപ്പം നിൽക്കണം! 877 01:12:17,783 --> 01:12:19,103 നീ ഞങ്ങടെ കൂടെ വന്നില്ലെങ്കിൽ, നീ മരിക്കും. 878 01:12:19,223 --> 01:12:21,983 വഴിയിൽ നിന്ന് മാറ്! 879 01:12:30,423 --> 01:12:33,503 വേണ്ട, ടോം! 880 01:12:34,183 --> 01:12:36,943 വേണ്ട! 881 01:12:43,423 --> 01:12:47,823 ജോഡി! എന്റെ ദൈവമേ. 882 01:12:47,943 --> 01:12:50,623 ജോഡി! എന്റെ ദൈവമേ 883 01:12:50,743 --> 01:12:52,983 എന്റെ ദൈവമേ 884 01:13:02,143 --> 01:13:04,983 നാശം, അവളുടെ പാട് തിരികെ വന്നു. 885 01:13:07,623 --> 01:13:09,823 സാം! സാം, സാം, ഞങ്ങൾക്ക് നിന്റെ സഹായം വേണം. 886 01:13:09,943 --> 01:13:11,503 നീയിവിടെ ഇങ്ങനെ അമർത്തി കൊണ്ടിരിക്കണം. കേട്ടല്ലോ? 887 01:13:11,623 --> 01:13:13,503 നിന്റെ കൈ ഇവിടെ വെക്ക്. എനിക്ക് നിന്റെ സഹായം വേണം. 888 01:13:13,623 --> 01:13:17,903 - സാരമില്ല - നീയവളെ മരിക്കാൻ സമ്മതിക്കരുത്. മനസ്സിലായോ? 889 01:13:19,303 --> 01:13:21,623 അവൾ മരിക്കുകയാണെങ്കിൽ, 890 01:13:21,743 --> 01:13:24,783 ഞാൻ നിലനിൽക്കില്ല. 891 01:13:25,943 --> 01:13:27,783 നീയെന്താ ഉദ്ദേശിക്കുന്നത്? 892 01:13:27,903 --> 01:13:30,183 അവൾ മരിച്ചാൽ... 893 01:13:30,303 --> 01:13:33,863 നീ അപ്രത്യക്ഷമാകും. 894 01:13:35,023 --> 01:13:36,703 ഹാൻസിനെ രക്ഷിക്ക്. ഹാൻസിനെ രക്ഷിക്ക് 895 01:13:36,823 --> 01:13:39,063 - ശരി, ശരി. - ഹാൻസിനെ രക്ഷിക്ക്. 896 01:13:39,183 --> 01:13:41,303 ഞാനവനെ രക്ഷിക്കും. ഞാൻ നമ്മളെ രക്ഷിക്കും. 897 01:13:41,423 --> 01:13:43,343 ടോം, ടോം, ടോം. 898 01:13:43,463 --> 01:13:45,263 നീ ഹാൻസിനെ രക്ഷിച്ചാൽ... പിന്നെ, 899 01:13:45,383 --> 01:13:47,703 പിന്നെ ഒരുപക്ഷേ, നിങ്ങളിൽ ആരും നിലനിൽക്കില്ല. 900 01:13:47,823 --> 01:13:50,423 ഒരുപക്ഷേ, ഞാനൊരിക്കലും ആഡമിനെ പരിചയപ്പെടില്ല. ഒരുപക്ഷേ... ഒരുപക്ഷേ... 901 01:13:50,543 --> 01:13:53,823 എനിക്കറിയാം 902 01:14:03,383 --> 01:14:06,343 ദൈവമേ 903 01:14:08,023 --> 01:14:12,023 ഹാൻസ്! ഹാൻസ്! 904 01:14:18,823 --> 01:14:21,463 ഹാൻസ്! 905 01:14:22,623 --> 01:14:25,343 സാരമില്ല. സാരമില്ല. 906 01:14:25,543 --> 01:14:26,983 ഹാൻസ്! 907 01:14:27,103 --> 01:14:29,623 സാരമില്ല. 908 01:14:37,743 --> 01:14:40,623 ഹാൻസ്! 909 01:14:44,103 --> 01:14:47,503 പിടിച്ചു നിൽക്കൂ. പിടിച്ചു നിൽക്കൂ 910 01:14:53,183 --> 01:14:56,383 വേണ്ട. 911 01:15:57,863 --> 01:16:00,663 പാക്ക് - മാൻ. 912 01:16:22,983 --> 01:16:25,903 അരുത്, അരുത്! 913 01:17:23,943 --> 01:17:26,463 നീയാണിത് ചെയ്തത്! നീയാണിത് ചെയ്തത് 914 01:17:26,583 --> 01:17:30,183 നീയവരെ കൊന്നു! നിനക്ക് ഞാൻ പറഞ്ഞത് മനസ്സിലായോ? 915 01:17:35,543 --> 01:17:38,823 നമുക്കാ നിലവറയിലേക്ക് പോകാം 916 01:17:44,063 --> 01:17:46,703 നീ മരിച്ചാൽ അവൾ മരിക്കും. 917 01:17:46,823 --> 01:17:51,063 എന്റെ അമ്മ, നിന്റെ ഭാര്യ. 918 01:17:51,183 --> 01:17:53,663 നിനക്ക് മനസ്സിലാവുന്നുണ്ടോ? 919 01:17:53,863 --> 01:18:00,663 അവൾക്കു വേണ്ടി നിന്നെ രക്ഷിക്ക്. എനിക്ക് വേണ്ടി 920 01:18:06,103 --> 01:18:09,023 വേഗം! 921 01:20:28,223 --> 01:20:31,543 മിസ്? മിസ്? 922 01:20:32,183 --> 01:20:35,303 മിസ്? 923 01:20:35,423 --> 01:20:37,143 ഓ, ക്ഷമിക്കണം 924 01:20:37,263 --> 01:20:39,023 ഇതാ 925 01:20:39,143 --> 01:20:41,543 നന്ദി. ഓ, മിസ്, 926 01:20:41,663 --> 01:20:45,343 ഇത് മറന്നു. 927 01:20:45,663 --> 01:20:47,783 ക്ഷമിക്കണം. ഞാൻ... 928 01:20:47,903 --> 01:20:51,943 എനിക്ക് മുമ്പുണ്ടാവത്ത പോലെ എന്തോ വിചിത്രമായ ചിന്തകൾ വന്നു. 929 01:20:52,063 --> 01:20:55,503 ഈ സ്ഥലത്തിന് അങ്ങനെ ഒരു പ്രത്യേകതയുണ്ട്. 930 01:20:55,743 --> 01:20:57,743 നിങ്ങൾക്ക് വഴിയറിയാനുള്ള മാപ്പോ മറ്റോ വേണോ? 931 01:20:57,863 --> 01:21:01,903 ഓ, വേണ്ട, ഞാൻ എവിടേയ്ക്കാണ് പോകുന്നതെന്ന് എനിക്കറിയാം 932 01:21:02,503 --> 01:21:05,663 ശുഭദിനം. 933 01:21:52,863 --> 01:21:55,063 വേഗം 934 01:21:55,183 --> 01:21:57,703 അലറേണ്ട. ഞാൻ തുറക്കാം. 935 01:21:57,823 --> 01:21:59,943 ഷർട്ടിനിടയിൽ സൂത്രങ്ങളൊന്നുമില്ല. 936 01:22:00,063 --> 01:22:01,103 അതങ്ങനെ തന്നെ നിൽക്കട്ടെ 937 01:22:01,223 --> 01:22:03,703 എടുക്കടോ. പണമെടുക്കാൻ! 938 01:22:05,543 --> 01:22:07,183 ഇതാ, ഇതാ 939 01:22:07,303 --> 01:22:08,783 ഇനി പൊയ്ക്കോളൂ 940 01:22:08,903 --> 01:22:11,863 പണപെട്ടി 941 01:22:13,143 --> 01:22:15,343 നിന്റെ ഇമ്മാതിരി നശിച്ച ജീവിതം കണ്ടിട്ട് ലജ്ജ തോന്നുന്നു. 942 01:22:15,463 --> 01:22:17,103 എന്തൊക്കെ ചെയ്യാമായിരുന്നു. എന്നിട്ടും... 943 01:22:17,223 --> 01:22:19,103 നീ, ചില്ലി കാശിന്റെ ഡയറി മാർട്ടും കൊണ്ടിരിക്കുന്നു. 944 01:22:19,223 --> 01:22:20,663 ആ പെട്ടി തുറക്കാനാ പറഞ്ഞത്. 945 01:22:20,783 --> 01:22:22,543 ഞാൻ തുറക്കാം 946 01:22:22,663 --> 01:22:26,423 പക്ഷേ,അകത്തുള്ളതെന്താന്നറിയാനുള്ള ധൈര്യം നിനക്കുണ്ടെന്ന് തോന്നുന്നില്ല. 947 01:22:27,000 --> 01:22:32,000 പരിഭാഷ : സുഭാഷ് ഒട്ടുംപുറം 948 01:22:33,000 --> 01:22:38,000 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 950 01:22:40,000 --> 01:22:50,000 Torrent : 7B444E6779F32A5C231DEF60716C5158D8FC5183 126112

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.