Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,100 --> 00:00:10,100
എംസോണ് റിലീസ് - 787
http://www.malayalamsubtitles.org/
www.facebook.com/msonepage
2
00:00:12,200 --> 00:00:18,200
പരിഭാഷ : സുഭാഷ് ഒട്ടുംപുറം
3
00:02:38,783 --> 00:02:41,863
കൈയ്യിലുള്ളതെല്ലാം എടുക്ക്!
വേഗം!
4
00:02:42,743 --> 00:02:44,103
എടുക്കാൻ!
5
00:02:44,223 --> 00:02:45,423
ഞാൻ തുറന്നു തരാം.
6
00:02:45,543 --> 00:02:48,823
വേഗം, വേഗം!
7
00:02:49,983 --> 00:02:52,143
- ഈ പണപ്പെട്ടി എടുക്കേണ്ടേ?
- അതിനുള്ള സമയമില്ല.
8
00:02:52,263 --> 00:02:53,543
- വേഗം!
- ഇതാ എടുക്കുന്നു.
9
00:02:53,663 --> 00:02:56,663
ഒന്നു വേഗം കാശെടുക്ക്.
10
00:02:59,063 --> 00:03:01,703
പോയി കാറിൽ കേറ്.
11
00:03:01,983 --> 00:03:04,103
- ഇതു തുറക്കാനാ പറഞ്ഞത്
- ഞാൻ തുറന്നു തരാം,
12
00:03:04,223 --> 00:03:06,503
പക്ഷേ, ഇതിനകത്തുള്ളത് നിനക്കിഷ്ടപ്പെടുമെന്ന്
എനിക്ക് തോന്നുന്നില്ല.
13
00:03:06,623 --> 00:03:08,423
താനെന്ത് കുന്തമാടോ പറയുന്നേ?
14
00:03:08,543 --> 00:03:10,503
നിന്റെ ജീവിതം കൊള്ളാം.
15
00:03:10,623 --> 00:03:12,263
- വായടക്ക്!
-എന്തൊക്കെ നിന്റെ ജീവിതം കൊണ്ട് ചെയ്യാമായിരുന്നിട്ടും
16
00:03:12,383 --> 00:03:16,063
നിനക്കൊരു ലക്ഷ്യവുമില്ല.
17
00:03:16,783 --> 00:03:18,423
ഞാൻ തനിക്ക് മൂന്നു വരെ
18
00:03:18,543 --> 00:03:21,303
എണ്ണുന്ന സമയം തരാം.
19
00:03:21,543 --> 00:03:23,783
ഒന്ന്...
20
00:03:23,903 --> 00:03:26,423
രണ്ട്...
21
00:06:44,663 --> 00:06:48,263
നീ എപ്പോഴും മറ്റുള്ളവന്റെ
ഭക്ഷണമാണോ കഴിക്കാറ് ?
22
00:06:50,143 --> 00:06:51,703
ഞാൻ സഹായിക്കാം.
23
00:06:51,823 --> 00:06:54,623
അകത്ത് മരുന്ന് ഇരിപ്പുണ്ട്
24
00:07:08,743 --> 00:07:11,463
ക്ഷമിക്കണം, ഞാൻ നിങ്ങടെ ഭക്ഷണം
അൽപം എടുത്ത് കഴിച്ചിരുന്നു.
25
00:07:11,583 --> 00:07:14,743
ഇന്നലെ പ്രാതൽ കഴിച്ചതിനു ശേഷം ഞാൻ
പിന്നൊന്നും കഴിച്ചിട്ടില്ലാരുന്നു.
26
00:07:14,863 --> 00:07:16,583
നീ ഇവിടെന്താ ചെയ്യുന്നത്?
27
00:07:16,703 --> 00:07:18,903
ഇന്നലെ രാത്രി ഞങ്ങളുടെ
കാറിലെ എണ്ണ തീർന്നു.
28
00:07:19,023 --> 00:07:23,303
എന്റെ ഭർത്താവ് വല്ല സഹായവും കിട്ടുമോന്ന് നോക്കാൻ
പോയതാ. പക്ഷേ, ഇതുവരെ തിരികെ വന്നിട്ടില്ല.
29
00:07:24,543 --> 00:07:27,143
എനിക്കറിയില്ല.
ഒത്തിരി വൈകിയിരുന്നു.
30
00:07:27,263 --> 00:07:29,503
ഞാൻ നിങ്ങടെ ഫോൺ
ഉപയോഗിക്കുന്നതിൽ വിരോധമുണ്ടോ?
31
00:07:29,623 --> 00:07:31,343
അതിനെന്തൊ.എനിക്കങ്ങനെയൊരു
ഫോൺ ഉണ്ടെങ്കിൽ.
32
00:07:31,463 --> 00:07:33,223
ക്ഷമിക്കണം?
33
00:07:33,343 --> 00:07:36,503
തകർന്ന റേഡിയോ
പ്രവർത്തിപ്പിക്കാൻ നിനക്കറിയുമോ?
34
00:07:37,863 --> 00:07:39,983
ഇത് നന്നാക്കാൻ നിനക്കറിയില്ലേ?
35
00:07:40,103 --> 00:07:41,543
ഈ ക്യാബിൻ എന്റേതല്ല.
36
00:07:41,663 --> 00:07:43,023
എങ്കിൽ പിന്നെ ഇവിടെ
നീയെന്താ ചെയ്യുന്നത്?
37
00:07:43,143 --> 00:07:46,383
നിന്നെ പോലെ തന്നെ. കാറ് കേടായി
38
00:07:50,303 --> 00:07:52,623
ഞാനിവിടെ കുടുങ്ങിയിട്ട്
മൂന്നു ദിവസമായി.
39
00:07:52,743 --> 00:07:55,983
മൂന്നു ദിവസമോ?
എന്നിട്ടെന്താ ഇവിടുന്ന് പോകാത്തത്?
40
00:07:56,103 --> 00:07:57,743
എങ്ങോട്ട് പോകാൻ?
ഇവിടെ ഫോൺ ഒന്നുമില്ല.
41
00:07:57,863 --> 00:08:00,743
എന്റെ കാർ പണിമുടക്കി. എനിക്ക്
സഹായമന്വേഷിച്ചു നടക്കാൻ പോലും പറ്റിയില്ല.
42
00:08:00,863 --> 00:08:02,983
നോക്കൂ...
43
00:08:03,103 --> 00:08:05,383
നിന്റെ വിഷമ സ്ഥിതി
എനിക്ക് മനസ്സിലാവും,
44
00:08:05,503 --> 00:08:08,903
പക്ഷേ, എനിക്ക്... എനിക്കെന്റെ
ഭർത്താവിനെ കണ്ടു പിടിച്ചേ പറ്റൂ.
45
00:08:09,023 --> 00:08:12,663
നോക്ക്, കഴിഞ്ഞ രാത്രി മൈനസ് 5 ഡിഗ്രി
തണുപ്പായിരുന്നു എന്ന് അതിൽ കാണിക്കുന്നുണ്ട്.
46
00:08:14,583 --> 00:08:16,743
നീയെന്താ പറഞ്ഞ് വരുന്നത്?
47
00:08:16,863 --> 00:08:18,663
ഒന്നുമില്ല.
48
00:08:18,783 --> 00:08:21,543
- അദേഹത്തിന് വല്ല സഹായവും കിട്ടി കാണുമെന്ന് എനിക്കുറപ്പാ.
- ഓ, ദൈവമേ.
49
00:08:21,663 --> 00:08:24,423
നോക്ക്, അദ്ദേഹത്തിന് ഒരു
കുഴപ്പവും സംഭവിക്കില്ല
50
00:08:30,263 --> 00:08:33,263
നിന്റെ കൈയ്യിൽ
തീപ്പെട്ടിയുണ്ടല്ലേ?
51
00:08:34,103 --> 00:08:37,263
ഒന്നു തരാമോ?
52
00:08:38,463 --> 00:08:41,383
തണുത്ത് ചാവുമെന്ന്
വിചാരിച്ചിരിക്കുകയായിരുന്നു ഞാൻ.
53
00:08:52,263 --> 00:08:53,903
നീയെങ്ങനെ അതിജീവിച്ചു?
54
00:08:54,023 --> 00:08:56,143
പുറത്ത് ശക്തമായ തണുപ്പാണ്.
55
00:08:56,263 --> 00:08:58,863
കാറിൽ കമ്പിളിയുണ്ടായിരുന്നു.
56
00:08:58,983 --> 00:09:02,103
അതു വെച്ച് ഞാനൊരു
ഇഗ്ലു ഉണ്ടാക്കി.
57
00:09:02,343 --> 00:09:05,583
കമ്പിളിയോ?
58
00:09:07,863 --> 00:09:09,703
ഇപ്പോ എനിക്ക് പുതുതായി
കിട്ടിയ നല്ല സുഹൃത്താണ് നീ.
59
00:09:09,823 --> 00:09:12,583
ടോം.
60
00:09:13,303 --> 00:09:14,423
സാമന്ത.
61
00:09:14,543 --> 00:09:18,143
ആ കാർ എവിടെയാണെന്ന് എനിക്കു
കാണിച്ചു തരാമോ, സാം?
62
00:09:30,463 --> 00:09:34,663
അപ്പോ കാറിൽ പെട്രോൾ തീർന്നെന്ന്
നീ പറഞ്ഞത് കളിയായിട്ടല്ലായിരുന്നു.
63
00:09:35,423 --> 00:09:37,663
സാം?
64
00:09:39,303 --> 00:09:42,703
അപ്പോൾ, നിനക്കെന്താ സംഭവിച്ചത്?
65
00:09:43,063 --> 00:09:45,703
എന്റെ കാർ ഞാൻ ഏതാണ്ട് അര മൈൽ
അപ്പുറത്തു ഒരു ഓടയിൽ കൊണ്ടിട്ടു..
66
00:09:45,823 --> 00:09:50,303
അപ്പോ നിന്റെ കാർ കേടായി എന്ന്
നീ പറഞ്ഞതും തമാശയല്ലായിരുന്നു.
67
00:09:50,423 --> 00:09:52,023
ഞാൻ...
68
00:09:52,143 --> 00:09:54,903
- ചുരുക്കി പറഞ്ഞാൽ ഞാനെന്റെ കാലുകൾ തകർത്തു.
- എന്റെ ദൈവമേ.
69
00:09:55,023 --> 00:09:58,383
ഇപ്പോ വേദനയൊന്നുമില്ല
70
00:10:00,023 --> 00:10:02,143
ഞാനിവിടെ കുറച്ചു നേരം
നിൽക്കാൻ പോവുകയാണ്.
71
00:10:02,263 --> 00:10:03,943
എന്റെ ഭർത്താവ് തിരിച്ചു
വരുന്നതും കാത്ത്.
72
00:10:04,063 --> 00:10:07,063
ഞാനും കൂടെ നിൽക്കാം.
73
00:10:16,543 --> 00:10:18,543
അതു നല്ല ഐഡിയ ആണ്.
74
00:10:18,663 --> 00:10:22,223
ഈ സാഹചര്യത്തിൽ
75
00:10:23,743 --> 00:10:26,583
ഇരുട്ട് വീഴാൻ തുടങ്ങുകയാണ്
76
00:10:28,383 --> 00:10:31,223
മഞ്ഞ് വീഴും മുമ്പേ
നമുക്ക് തിരിച്ചു പോകണം.
77
00:10:31,343 --> 00:10:35,503
ആഡം തിരിച്ചു വന്നാൽ
എന്നെ കണ്ടില്ലെങ്കിലോ?
78
00:10:35,903 --> 00:10:38,703
നമുക്കൊരു കുറിപ്പെഴുതി വെക്കാം.
കാറിൽ പേനയും പേപ്പറും ഉണ്ടോ?
79
00:10:38,823 --> 00:10:41,503
ഒരുപക്ഷേ ഗ്ലൗ ബോക്സിൽ ഉണ്ടാകും.
80
00:11:11,903 --> 00:11:14,023
അവിടെ ആരും താമസമില്ലെന്ന്
നിനക്കെങ്ങനെ മനസ്സിലായി?
81
00:11:14,143 --> 00:11:17,903
അഥവാ, ആരെങ്കിലും ഉണ്ടായിരുന്നെങ്കിൽ തന്നെ
അവർ കൂടുതൽ കാലം അവിടെ ഉണ്ടായിരുന്നില്ല.
82
00:11:21,343 --> 00:11:22,783
നല്ല ഭംഗിയുള്ള കാർ
83
00:11:22,903 --> 00:11:24,423
ആണോ?
84
00:11:24,543 --> 00:11:27,623
അതെ, അതിഗംഭീരം.
85
00:11:43,023 --> 00:11:44,743
ഇങ്ങു തന്നേക്ക്.ഞാൻ പിടിച്ചോളാം.
86
00:11:44,863 --> 00:11:47,983
നന്ദി.
87
00:11:53,423 --> 00:11:56,583
ഇവിടെ കുളിമുറിയോ മറ്റോ ഉണ്ടോ?
88
00:11:56,703 --> 00:11:58,463
നീയിതെല്ലാം കണ്ടോ?
89
00:11:58,583 --> 00:12:01,623
ഇതു തന്നെയാ
കുളിമുറിയും കക്കൂസും.
90
00:12:05,023 --> 00:12:07,903
ശരിയാണ്.
91
00:12:36,303 --> 00:12:37,903
കുടിച്ചോ
92
00:12:38,023 --> 00:12:40,343
- നന്ദി.
- നിന്നോടാ നന്ദി പറയേണ്ടത്.
93
00:12:40,463 --> 00:12:43,663
ആ കമ്പിളികൾ നമ്മുടെ
ജീവൻ രക്ഷിക്കും.
94
00:12:44,543 --> 00:12:47,703
എവിടുന്നാ വെള്ളം കിട്ടിയത്?
95
00:12:47,823 --> 00:12:49,303
ഓ, അവിടെ പിൻഭാഗത്ത് ഒരു
അരുവി ഞാൻ കണ്ടത്തിയിരുന്നു
96
00:12:49,423 --> 00:12:51,623
നന്നായി, ഒന്നുമില്ലെങ്കിലും
ദാഹിക്കാതെ കഴിയാമല്ലോ.
97
00:12:51,743 --> 00:12:53,543
അതു പിന്നെ...
98
00:12:53,663 --> 00:12:56,223
ഞാനാ അരുവി കണ്ടെത്താൻ
ഒന്നുകൂടി ശ്രമിച്ചു,
99
00:12:56,343 --> 00:12:57,463
പക്ഷേ,
എനിക്കത് കണ്ടെത്താനായില്ല.
100
00:12:57,583 --> 00:13:00,623
അപ്പോ നമുക്ക് ഒരു
ടാങ്ക് എണ്ണയുണ്ട്.
101
00:13:00,743 --> 00:13:03,783
ശരി, എനിക്ക് കുറച്ച് പെയ്ന്റ്
ബക്കറ്റുകൾ കിട്ടിയിട്ടുണ്ട്.
102
00:13:03,863 --> 00:13:05,983
പിന്നെ എന്റെ കാറിൽ കുറച്ച്
റബ്ബർ ഹോസുകളും കാണണം.
103
00:13:06,143 --> 00:13:08,863
എന്റെ കാറിൽ നിന്നും എണ്ണ വലിച്ചെടുത്ത് നിന്റെ
കാറിലെത്തിക്കാം എന്നു ഞാൻ പന്തയം വെയ്ക്കാം.
104
00:13:08,983 --> 00:13:11,903
- അതു നടക്കുമോ?
- ഉവ്വ്. അങ്ങനെ ഞാൻ കരുതുന്നു.
105
00:13:12,063 --> 00:13:13,663
അങ്ങനെ നമുക്കിവിടുന്ന്
പുറത്തു കടക്കാം.
106
00:13:13,823 --> 00:13:15,663
നമുക്ക് നിന്റെ ഭർത്താവിനെ
കണ്ടുപിടിക്കുകയും ചെയ്യാം.
107
00:13:15,783 --> 00:13:18,063
ഞാൻ ഒരിക്കലും അവനെ പോകാൻ
അനുവദിക്കരുതായിരുന്നു.
108
00:13:18,183 --> 00:13:20,343
ആഡമിന്റെ തലയിൽ എന്തെങ്കിലും
ബുദ്ധിയുദിച്ചാൽ,
109
00:13:20,463 --> 00:13:21,863
പിന്നെ അവനെ തടയാനാവില്ല.
110
00:13:22,023 --> 00:13:24,903
ശരി,നീയെന്താ അവന്റെ
കൂടെ പോവാതിരുന്നത്?
111
00:13:27,903 --> 00:13:29,183
അവൻ...
112
00:13:29,303 --> 00:13:31,263
എന്നെ കാറിൽ നിന്നിറങ്ങാൻ
സമ്മതിച്ചില്ല
113
00:13:31,383 --> 00:13:35,703
- എന്റെ അവസ്ഥ കാരണമായിരുന്നു.
- എന്ത് അവസ്ഥ?
114
00:13:38,743 --> 00:13:41,503
ഞാൻ ഗർഭിണിയാണ്.
115
00:13:41,623 --> 00:13:42,823
എന്നിട്ട് നീ പുകവലിക്കുന്നു.
116
00:13:42,943 --> 00:13:45,343
എനിക്കറിയാം.
117
00:13:45,463 --> 00:13:48,863
ഇത് അവസാനത്തെ പായ്ക്കറ്റ് ആണ്.
118
00:13:49,023 --> 00:13:51,263
ഞങ്ങൾ അവന്റെ മാതാപിതാക്കളെ
119
00:13:51,383 --> 00:13:54,623
കാണാൻ പോകുന്ന വഴിയായിരുന്നു.
അവന്റെ കപ്പൽ പുറപ്പെടും മുമ്പ്..
120
00:13:54,743 --> 00:13:57,663
അവരോട് ഈ വാർത്ത പറയാൻ.രണ്ടാഴ്ച്ചക്കകം
കപ്പൽ പുറപ്പെടും.
121
00:13:57,783 --> 00:14:01,503
എന്തായാലും ,ടെൻഷൻ
ആയാൽ ഞാൻ പുകവലിക്കും.
122
00:14:01,663 --> 00:14:04,863
അത് പിന്നെ പറയണ്ടല്ലോ.
123
00:14:04,983 --> 00:14:06,383
ഇന്ന് രാത്രി നീ
കിടക്കയിൽ കിടന്നോ.
124
00:14:06,503 --> 00:14:09,343
ഞാൻ തറയിൽ കിടന്നോളാം.
125
00:14:09,463 --> 00:14:11,023
നമ്മൾ ഇവിടുന്ന് പുറത്തു കടക്കും.
126
00:14:11,143 --> 00:14:14,223
ശരി.
127
00:15:26,743 --> 00:15:30,223
എന്റെ ദൈവമേ.
128
00:15:30,343 --> 00:15:33,223
നിനക്ക് ഒന്നും
പറ്റിയിട്ടില്ലല്ലോ?
129
00:17:06,703 --> 00:17:08,983
ഞാനെവിടെയാണ്?
130
00:17:10,823 --> 00:17:13,103
നീ... നീ പുറത്ത് തണുപ്പേറ്റ്
കിടക്കുകയായിരുന്നു.പിന്നെ
131
00:17:13,223 --> 00:17:15,183
നീയാരാണ്?
132
00:17:15,303 --> 00:17:19,463
എന്റെ പേര് സാമന്ത. നീയാരാണ്?
133
00:17:25,943 --> 00:17:27,943
- ഞാൻ നിന്നെ സഹായിക്കുകയായിരുന്നു.
- കെവിൻ എവിടെ?
134
00:17:28,063 --> 00:17:30,463
അതാരാണെന്ന് എനിക്കറിയില്ല
135
00:17:30,583 --> 00:17:32,903
- അവനെവിടെ?
- നീ പോർച്ചിൽ വീണു കിടക്കുകയായിരുന്നു.
136
00:17:33,023 --> 00:17:35,303
അവിടുന്ന് ഞാൻ നിന്നെയെടുത്ത്
അകത്ത് കിടത്തി.
137
00:17:35,423 --> 00:17:38,183
അത്രയേ എനിക്കറിയൂ.
138
00:17:43,663 --> 00:17:45,063
നീയെങ്ങോട്ടാ പോകുന്നത്?
139
00:17:45,183 --> 00:17:46,623
ഇവിടുന്ന് ഒരുപാട് ദൂരേക്ക്
140
00:17:46,743 --> 00:17:48,543
ശരി, നീയാരെയെങ്കിലും
കാണുകയാണെങ്കിൽ,
141
00:17:48,663 --> 00:17:52,183
അവരോട് ഈ ക്യാബിനെ പറ്റി പറയാമോ?
142
00:17:52,463 --> 00:17:56,103
അതിനു കഴിഞ്ഞില്ലെങ്കിൽ,
നീ ഇങ്ങോട്ട് തന്നെ പോന്നോളൂ.
143
00:18:06,423 --> 00:18:09,543
നാശം!
144
00:18:36,463 --> 00:18:39,583
ഹലോ?
145
00:18:40,023 --> 00:18:43,103
അവിടെ ആരെങ്കിലുമുണ്ടോ?
146
00:18:50,263 --> 00:18:54,183
- ടോം?
- അല്ല, ടോമല്ല.... ജോഡി
147
00:18:54,543 --> 00:18:57,503
നീ റോഡിൽ ആരേയും കണ്ടില്ലേ?
148
00:18:57,663 --> 00:19:00,063
നിൽക്കൂ!
149
00:19:00,183 --> 00:19:01,583
നിന്റെ ഫോണെവിടെ?
150
00:19:01,703 --> 00:19:03,103
ഞങ്ങൾക്ക് ഫോൺ ഇല്ല
151
00:19:03,223 --> 00:19:05,743
എന്ത്?
ഇതെന്ത് നാശം പിടിച്ച സ്ഥലമാണ്?
152
00:19:05,863 --> 00:19:08,383
ഇങ്ങനെ ക്രൂരയാവല്ലേ.
153
00:19:08,503 --> 00:19:10,023
നീ പറഞ്ഞതിനെ പറ്റി ഞാനാലോചിച്ചു.അതാ
ഞാൻ തിരിച്ചു വന്നത്.
154
00:19:10,143 --> 00:19:12,063
ശരി,നിനക്ക് പക്ഷേ...
155
00:19:12,183 --> 00:19:14,183
നോക്ക്...
156
00:19:14,303 --> 00:19:15,903
നിന്റെ പേര് ഒന്നുകൂടി പറഞ്ഞേ?
157
00:19:16,023 --> 00:19:17,663
സാമന്ത.
158
00:19:17,783 --> 00:19:19,583
ശരി... സാം,
159
00:19:19,703 --> 00:19:22,223
നീയൊരു സന്യാസിനിയാണെന്നോ,
160
00:19:22,343 --> 00:19:24,383
ഒരു കൊലപാതകിയാണെന്നോ, അല്ലെങ്കിൽ
മറ്റെന്തെങ്കിലുമാണെന്നോ എനിക്കറിയില്ല.
161
00:19:24,503 --> 00:19:26,303
പക്ഷേ, എനിക്കിപ്പോൾ ഒരു ഫോൺ
കിട്ടിയേ പറ്റൂ. മനസ്സിലായോ?
162
00:19:26,423 --> 00:19:28,263
എനിക്കിവിടന്നു പുറത്തു കടന്നേ തീരൂ
, മനസ്സിലായോ ?
163
00:19:28,383 --> 00:19:30,343
ഞാൻ പറഞ്ഞു, ഇവിടെ ഫോണില്ലെന്ന്.
164
00:19:30,463 --> 00:19:31,783
ഞാൻ ഇതൊന്ന് പറഞ്ഞു തീരട്ടെ...
165
00:19:31,903 --> 00:19:33,983
ശരി, അപ്പോൾ ആശയവിനിമയത്തിനുള്ള
ഒരു സംവിധാനവും
166
00:19:34,103 --> 00:19:36,383
ഈ നശിച്ച കുടിലിൽ ഒരിടത്തുമില്ലേ?
167
00:19:36,503 --> 00:19:40,183
ഇവിടെ ഒരു തകർന്ന റേഡിയോ ഉണ്ട്.
168
00:19:41,823 --> 00:19:42,863
മനോഹരം.
169
00:19:42,983 --> 00:19:46,023
അതുകൊണ്ട് ഞാനെന്തു ചെയ്യാനാ?
170
00:19:46,143 --> 00:19:48,743
എനിക്കറിയില്ല...
ഇവിടെ ബാത്റൂം ഉണ്ടോ?
171
00:19:49,063 --> 00:19:51,943
ഇല്ല.
172
00:19:52,143 --> 00:19:53,943
ഞാൻ വന്നു പെട്ടത്
നരകത്തിലാണല്ലോ.
173
00:19:54,063 --> 00:19:57,583
ഞാൻ നരകത്തിന്റെ മൂന്നാമത്തെ
വലയത്തിലാണ് പെട്ടിരിക്കുന്നത്.
174
00:19:58,423 --> 00:20:00,863
നീ റോഡിൽ ആരെയെങ്കിലും കണ്ടോ?
175
00:20:00,983 --> 00:20:03,263
ഏതോ വട്ടൻ ദൂരെ നിന്നു
മോങ്ങുന്നത് ഞാൻ കേട്ടു,
176
00:20:03,383 --> 00:20:05,823
പക്ഷേ, അത് നിന്റെ സുഹൃത്തോ വേറെ
വല്ലവരുമാണോ എന്ന് എനിക്കറിയില്ല.
177
00:20:05,943 --> 00:20:07,943
പക്ഷേ നിനക്കറിയാമോ, "ഡെലിവെറൻസ് "
ഒരുപാട് വട്ടം കണ്ടിട്ടുള്ളത് കൊണ്ട് ..
178
00:20:08,063 --> 00:20:10,023
ലോക്കൽസിനോട് കളിക്കാൻ
നിക്കരുതെന്നു എനിക്കറിയാം.
179
00:20:10,143 --> 00:20:13,623
" ഡെലിവറൻസോ"?
180
00:20:14,063 --> 00:20:17,303
നീ "ഡെലിവെറൻസ് " എന്ന
സിനിമ കണ്ടിട്ടില്ലേ ?
181
00:20:17,503 --> 00:20:20,143
അതിലെ "പന്നിയെ പോലെ
കരയെടാ" ഡയലോഗ് അറിയില്ലേ?
182
00:20:58,423 --> 00:21:01,383
കൊള്ളാം.
183
00:21:16,983 --> 00:21:18,863
നിന്റെ ലൈറ്റർ
എനിക്കിഷ്ടപ്പെട്ടു.
184
00:21:18,983 --> 00:21:21,583
ശരിക്കും? അമേരിക്കയിലെ
എല്ലാ പെട്രോൾ പമ്പിലും ...
185
00:21:21,703 --> 00:21:23,903
ലക്ഷക്കണക്കിനല്ലേ അതുള്ളത്.
186
00:21:24,023 --> 00:21:25,983
പക്ഷേ, എനിക്ക് തോന്നുന്നത്
ഒരാൾ ക്യാബിനിൽ താമസിക്കുമ്പോൾ..
187
00:21:26,103 --> 00:21:27,583
അധികമൊന്നും
പുറത്തിറങ്ങാറില്ലായിരിക്കും.
188
00:21:27,703 --> 00:21:30,263
ഞാനിവിടെയല്ല താമസിക്കുന്നത്
189
00:21:30,383 --> 00:21:34,503
- അല്ലേ?
- അല്ല, ഞാനും നിന്നെ പോലെ തന്നെയാ.
190
00:21:34,863 --> 00:21:37,103
ഞാനും ഭർത്താവും വണ്ടിയിലെ
എണ്ണ തീർന്നതോണ്ട്
191
00:21:37,223 --> 00:21:38,783
ഇവിടെ കുടുങ്ങിയതാ.
192
00:21:38,903 --> 00:21:42,743
ഞാൻ ഇന്നലെയാണ് ഈ
ക്യാബിനിൽ എത്തിപ്പെട്ടത്.
193
00:21:43,383 --> 00:21:45,583
ഒന്നാമതായി, സാം....
194
00:21:45,703 --> 00:21:49,103
നീ എന്നെ പോലെയല്ല.
195
00:21:50,503 --> 00:21:52,743
ഞാനും നീയുമല്ല ഇവിടുത്തെ
താമസക്കാരെങ്കിൽ,
196
00:21:52,863 --> 00:21:56,143
പിന്നെ ആരാണ്
ഇവിടുത്തെ താമസക്കാർ?
197
00:21:57,303 --> 00:22:00,143
എന്താ?
198
00:22:00,463 --> 00:22:02,143
എന്തോ ഒരു ശബ്ദം
കേട്ട പോലെ തോന്നി.
199
00:22:02,263 --> 00:22:03,823
കുന്തം.
200
00:22:03,943 --> 00:22:07,583
നിനക്കെന്നെക്കാൾ വട്ടാണല്ലോ,
അതും ഒന്നും വലിക്കാതെ തന്നെ.
201
00:22:12,703 --> 00:22:14,623
ഇതാരാണ്?
202
00:22:14,743 --> 00:22:16,383
ഞാൻ ജോഡി.
203
00:22:16,503 --> 00:22:17,383
നീയാണോ ഇവളുടെ ഭർത്താവ്?
204
00:22:17,503 --> 00:22:19,463
അല്ല, ഇത് ടോം.
205
00:22:19,583 --> 00:22:20,823
നിന്നെ കണ്ടതിൽ സന്തോഷം.
206
00:22:20,943 --> 00:22:23,423
കാറിന്റെ കാര്യം എന്തായി?
207
00:22:23,543 --> 00:22:26,423
അത് നടന്നില്ല.
പക്ഷേ എനിക്കീ ഷൂസ് കിട്ടി
208
00:22:26,543 --> 00:22:28,383
നിനക്ക് ഉപയോഗിക്കാമല്ലോ
എന്നു കരുതി.
209
00:22:28,503 --> 00:22:31,623
നന്ദി
210
00:22:35,423 --> 00:22:37,023
ഇത് എന്താണ്, നീയും പുകവലിക്കുമോ?
211
00:22:37,143 --> 00:22:38,703
നീ പോലീസുകാരനാണോ?
212
00:22:38,823 --> 00:22:40,743
കഷ്ടിച്ച്.
213
00:22:42,143 --> 00:22:45,343
അപ്പോ എന്താ നിന്റെ കഥ?
214
00:22:45,463 --> 00:22:47,743
എന്റെ കഥയോ? എന്താ നിന്റെ കഥ?
215
00:22:47,863 --> 00:22:50,183
അതൊരു ഇതിഹാസ കഥയാണ്.
ആദ്യം നീ പറ.
216
00:22:50,303 --> 00:22:51,743
ഞാനിവിടെ കുടുങ്ങിയിട്ട്
നാലു ദിവസമായി.
217
00:22:51,863 --> 00:22:53,543
ഗ്രനോളയും അരുവിയിലെ വെള്ളവും
കഴിച്ച് ജീവിക്കുന്നു.
218
00:22:53,663 --> 00:22:55,583
കുടുങ്ങിപ്പോയി എന്നതുകൊണ്ട്
നീ എന്താണ് ഉദ്ദേശിക്കുന്നത്,?
219
00:22:55,703 --> 00:22:58,943
അവന്റെ കാർ അപകടത്തിൽ പെട്ടു.
220
00:22:59,063 --> 00:23:02,183
നോക്കൂ, സാം. നമുക്ക് ഈ മഴു
വെളിയിൽ സൂക്ഷിക്കാനാവില്ല
221
00:23:02,303 --> 00:23:04,743
- ഇതാണ് നമ്മുടെ ഒരേയൊരു ആയുധം.
- നമുക്കെന്തിനാണ് ആയുധം?
222
00:23:04,863 --> 00:23:07,743
നമ്മളിപ്പോൾ ഉള്ളത് ഘോരവനത്തിലാണ്.പിന്നെ ഒരു
വെടിയൊച്ച കേട്ട പോലെ എനിക്കു തോന്നിയിരുന്നു.
223
00:23:07,863 --> 00:23:09,183
വെടിയൊച്ചയോ?
224
00:23:09,303 --> 00:23:12,703
ശരി, ബാത്റൂമില്ല....
225
00:23:12,823 --> 00:23:15,903
ഫോണില്ല, എന്നിട്ടും നിങ്ങൾ രണ്ടു പേരും
ആയുധങ്ങളെ കുറിച്ച് സംസാരിച്ചോണ്ടിരിക്കുകയാണോ?
226
00:23:16,023 --> 00:23:19,663
നിങ്ങൾ ഇവിടൊക്കെ നടത്തുന്ന
ഈ പരിപാടി ഗംഭീരമാണ്
227
00:23:19,783 --> 00:23:23,223
പക്ഷേ, ഞാനിതിന്റെ ഭാഗമല്ല.
ഞാൻ പോവുന്നു.
228
00:23:23,343 --> 00:23:25,063
രാത്രിയിൽ ഭയങ്കര
തണുപ്പായിരിക്കും
229
00:23:25,183 --> 00:23:29,703
- എന്റെ കാര്യം ഞാൻ നോക്കിക്കോളാം.
- നീ രാവിലെയാകുമ്പോഴേക്കും ചാവും.
230
00:23:30,223 --> 00:23:33,183
ആത്മഹത്യ ചെയ്യാനാണ്
താൽപര്യമെങ്കിൽ, പൊക്കോ.
231
00:23:33,303 --> 00:23:37,263
പക്ഷേ, പോകും മുമ്പ് നിന്റെ
ജാക്കറ്റ് ഇവിടെ വെച്ച് പോകാമോ?
232
00:23:37,383 --> 00:23:40,583
സാമന്തയ്ക്ക് അത് ഉപകാരപ്പെടും.
233
00:23:40,863 --> 00:23:42,663
ഇനി എനിക്ക് നിന്റെ കഥ
കേട്ടാൽ കൊള്ളാമെന്നുണ്ട്.
234
00:23:42,783 --> 00:23:44,983
എന്റെ പേര് ജോഡി.ഡെട്രോയിറ്റിൽ
നിന്നും വരുന്നു.
235
00:23:45,103 --> 00:23:46,903
ഞാനും എന്റെ കാമുകനും
തമ്മിൽ വഴക്കുണ്ടായി
236
00:23:47,023 --> 00:23:49,223
അവനെന്നെ കാറിൽ നിന്നും ചവിട്ടി
പുറത്താക്കി റോഡിൽ ഉപേക്ഷിച്ചു പോയി.
237
00:23:49,343 --> 00:23:50,423
എന്തിനാ അവൻ അങ്ങനെ ചെയ്തത്?
238
00:23:50,543 --> 00:23:51,743
കാരണം അവനൊരു അണ്ടിത്തലയനാ.
239
00:23:51,863 --> 00:23:54,543
അത്ര അറിഞ്ഞാൽ മതി.
240
00:23:54,663 --> 00:23:57,063
ശരി, ഡിട്രോയ്റ്റിൽ നിന്നുള്ള ജോഡി....
ഈ രാത്രി നിനക്കിവിടെ തങ്ങാം.
241
00:23:57,183 --> 00:24:01,783
പക്ഷേ,നീയും നിന്റെ പങ്ക് ഇട്ട്
തുടങ്ങണം.ആ ലൈറ്റർ ഇട്ട് തുടങ്ങിക്കോ.
242
00:24:07,543 --> 00:24:09,063
ഓ, പിന്നെ നീയറിയാൻ
വേണ്ടി പറയുവാ,
243
00:24:09,183 --> 00:24:11,423
ഇത് വിലകൂടിയ പുതുപുത്തൻ
ജാക്കറ്റ് ആണ്.
244
00:24:11,543 --> 00:24:15,463
നീയറിയാൻ വേണ്ടിപറയുവാ,
എന്തായാലും എനിക്ക് മൈരാ.
245
00:24:20,703 --> 00:24:22,023
നീയെന്താ ചെയ്യുന്നത്?
246
00:24:22,143 --> 00:24:24,503
ഇത് ആണിയടിച്ച് ഉറപ്പിക്കുന്നു.
247
00:24:24,623 --> 00:24:27,583
അങ്ങനെയെങ്കിലും തണുപ്പ്
അകത്ത് കേറാതിരിക്കട്ടെ.
248
00:24:28,063 --> 00:24:30,823
അപ്പോ എങ്ങനെയാ
ഉറങ്ങാൻ കിടക്കുന്നത്?
249
00:24:30,943 --> 00:24:32,983
- ഇന്നലെ രാത്രിയിലെ പോലെ തന്നെയാണോ?
- ഞാൻ തറയിലാണ് കിടന്നത്.
250
00:24:33,103 --> 00:24:35,063
ശരിക്കും?
251
00:24:35,183 --> 00:24:37,463
രണ്ടു പേർ കാട്ടിൽ
ഒറ്റപ്പെടുന്നു,
252
00:24:37,583 --> 00:24:40,703
അതും ഒരു ക്യാബിനിൽ
253
00:24:43,863 --> 00:24:45,503
നീയെന്താ പറഞ്ഞു വരുന്നത്?
254
00:24:45,623 --> 00:24:47,303
ഒന്നുമില്ല.
255
00:24:47,423 --> 00:24:49,143
എനിക്കൊരു ഭർത്താവുണ്ട്
256
00:24:49,263 --> 00:24:50,903
- അതിന്?
- നിന്റെ മനസ്സിലുള്ള ചിന്തകൾ
257
00:24:51,023 --> 00:24:53,583
- നിനക്ക് ഉള്ളിൽ തന്നെ വെച്ചൂടെ?
- ഞാനൊരിക്കലും അങ്ങനെ ചെയ്യില്ല
258
00:24:53,703 --> 00:24:54,983
മോശം.ഞാനാണെങ്കിൽ ചെയ്യും.
259
00:24:55,103 --> 00:24:56,863
മതിയാക്ക്!
260
00:24:56,983 --> 00:24:59,423
എങ്ങനെ ഉറങ്ങുമെന്നതിനെ പറ്റിയാണ്
നീ ചിന്തിക്കുന്നതെങ്കിൽ,
261
00:24:59,543 --> 00:25:01,623
നിനക്ക് തറയിൽ കിടക്കാം.
262
00:25:01,743 --> 00:25:04,703
സാമന്ത ബെഡ്ഡിൽ തന്നെ കിടക്കട്ടെ.
263
00:25:05,143 --> 00:25:07,623
നീയൊരു രക്ഷകനാണ്, ടോം.
ഞാൻ തറയിൽ നിന്റടുത്ത് കിടന്നോട്ടെ?
264
00:25:07,743 --> 00:25:10,143
- നീ തറയിൽ ഒറ്റക്ക് കടന്നാൽ മതി.
- ബോറടിക്കും.
265
00:25:10,263 --> 00:25:13,023
നീ എപ്പോഴും ആളുകളെ ഇങ്ങനെ ഒറ്റ
മണിക്കൂറുകൊണ്ട് വെറുപ്പിക്കാറുണ്ടോ?
266
00:25:13,143 --> 00:25:16,583
ഞാനും അവളോടൊപ്പം കിടക്കയിൽ കിടന്നാൽ എന്താ
കുഴപ്പമെന്നാണ് എനിക്ക് മനസ്സിലാവാത്തത്.
267
00:25:16,703 --> 00:25:19,743
കാരണം ഞാൻ അങ്ങനെ
പറഞ്ഞതു കൊണ്ട്.
268
00:25:19,863 --> 00:25:22,143
അവൾ ഗർഭിണിയാണ്.
269
00:25:22,263 --> 00:25:24,223
അവൾ ഗർഭിണിയാണെന്നോ?
270
00:25:24,343 --> 00:25:25,943
എന്നിട്ടും പുകവലിക്കുന്നത്
നല്ല പണിയാണ്, സാം.
271
00:25:26,063 --> 00:25:29,183
അത് ജനിക്കുന്നതിനു മുന്നേ അതിന്
ക്യാൻസർ കൊടുക്കാൻ നോക്കുകയാണോ നീ?
272
00:25:30,503 --> 00:25:32,063
അവളെ അവളുടെ പാട്ടിനു വിട്ടേക്ക്.
273
00:25:32,183 --> 00:25:34,503
ദൈവമേ , നീ വലിയവനും ശക്തനുമാണ്.
274
00:25:34,623 --> 00:25:37,823
ശരി, ഞങ്ങൾ വരുന്നതിന് ഒത്തിരി ദിവസങ്ങൾക്കു
മുൻപേ നീയെങ്ങനെ ഈ ക്യാബിനിലെത്തി?
275
00:25:37,943 --> 00:25:39,903
എന്റെ കാർ ഒരു ഓടയിൽ വീണു.
276
00:25:40,023 --> 00:25:42,023
ശരി, എവിടെയാണ് ആ ഓട?
277
00:25:42,143 --> 00:25:44,303
- അത് റോഡിന്റെ അറ്റത്താണ്.
- ഞങ്ങൾ എങ്ങനെ അറിയും,നീ പെണ്ണുങ്ങളെ വശീകരിച്ച്
278
00:25:44,423 --> 00:25:47,623
ഈ ക്യാബിനിലേക്ക് കൊണ്ടുവരുന്ന
മരപ്പണിക്കാരനായ മാനസിക രോഗിയല്ലെന്നും
279
00:25:47,743 --> 00:25:49,343
എന്നിട്ട് അവരോട്
ആളുകളെ വിവരമറിയിക്കാനും
280
00:25:49,463 --> 00:25:50,783
രക്ഷപ്പെടാനും ഒരു മാർഗ്ഗവും
ഇല്ലെന്ന് പറയുന്ന ആളല്ല നീയെന്ന്?
281
00:25:50,903 --> 00:25:52,583
എടീ പെണ്ണേ,നിനക്ക്
ഇഷ്ടമുള്ളപ്പോൾ പുറത്തു പോകാം.
282
00:25:52,703 --> 00:25:56,583
- നീ വാതിൽ ആണിയടിച്ച് ഉറപ്പിച്ചിരിക്കുവല്ലേ!
- അത് പുറത്ത് തണുപ്പായതു കൊണ്ടാണ്!
283
00:25:57,463 --> 00:25:59,263
ഞാനൊരു കൊലപാതകിയോ, ബലാൽസംഘിയോ
284
00:25:59,383 --> 00:26:01,223
അല്ലെങ്കിൽ നീ വിചാരിക്കും
പോലെ മാനസിക രോഗിയോ അല്ല.
285
00:26:01,343 --> 00:26:02,823
- പിന്നെ നീയാരാ?
- ഞാൻ വെറുമൊരു പയ്യൻ
286
00:26:02,943 --> 00:26:05,623
അതിജീവിക്കുക എന്ന ഒരൊറ്റ
കാര്യം മാത്രം മനസ്സിലുള്ളവൻ.
287
00:26:05,743 --> 00:26:09,023
നീയിവിടെ ഉള്ളത് ഞങ്ങളുടെ ഭക്ഷണ വിഷയത്തെ
ഒരു തരത്തിലും എളുപ്പമാക്കുന്നില്ല.
288
00:26:09,143 --> 00:26:14,183
സത്യത്തിൽ കൂടുതൽ ദുഷ്കരമാക്കുകയാണ്.അങ്ങനെയല്ലെന്ന്
ഒരു നിമിഷത്തേക്ക് പോലും ചിന്തിക്കേണ്ട.
289
00:26:16,783 --> 00:26:19,943
പോയി കുറച്ചു നേരം ഉറങ്ങ്.
290
00:26:51,063 --> 00:26:54,503
- നീയെന്താ നോക്കുന്നത്?
- ഒന്നുമില്ല.
291
00:26:55,943 --> 00:26:59,423
നിന്റെ ബോയ് ഫ്രണ്ട് എവിടെ?
292
00:26:59,943 --> 00:27:02,263
അവനെന്റെ ബോയ് ഫ്രണ്ട് ഒന്നുമല്ല.
എനിക്കൊരു ഭർത്താവുണ്ട്.
293
00:27:02,383 --> 00:27:04,383
ഓ, ശരി.
294
00:27:04,503 --> 00:27:06,343
എന്തുതന്നെയായാലും.
295
00:27:06,463 --> 00:27:09,343
ഇത്തവണ മിസ്റ്റർ റോജർസ്
എവിടെയാണ് പോയത്?
296
00:27:09,463 --> 00:27:11,783
അവന്റെ കാലിന് ഇപ്പോൾ
നല്ല ഭേദമുണ്ട്,
297
00:27:11,903 --> 00:27:15,263
പറ്റാവുന്നത്ര നടന്ന് എങ്ങനെയെങ്കിലും ആ അരുവി കണ്ടു
പിടിച്ച് വല്ല സഹായവും കിട്ടുമോന്ന് നോക്കാൻ പോയതാ അവൻ.
298
00:27:15,383 --> 00:27:17,103
പണ്ടാരം, നമുക്ക് എല്ലാവർക്കും
ആകെ ഇത്രയേ ഭക്ഷണമുള്ളൂ?
299
00:27:17,223 --> 00:27:20,543
അതെ, നമ്മളിത് കേടുവരാതെ നോക്കണം.
300
00:27:20,743 --> 00:27:24,103
ശരി.
301
00:27:27,703 --> 00:27:30,063
ശരി, ഞാൻ പോകുന്നു
302
00:27:30,183 --> 00:27:31,743
നിങ്ങടെ ഭക്ഷണം പാഴാക്കാൻ
ഞാനാഗ്രഹിക്കുന്നില്ല.
303
00:27:31,863 --> 00:27:34,223
- അല്ല, ഞാനതല്ല പറഞ്ഞത്.
- സാരമില്ല.
304
00:27:34,343 --> 00:27:36,703
വൈദ്യുതിയുള്ള ഏതെങ്കിലും സ്ഥലം
ഇവിടെ അടുത്തെങ്ങാനും ഉണ്ടാവും.
305
00:27:36,823 --> 00:27:38,143
അപ്പോ, ഞാനിറങ്ങുവാ.
306
00:27:38,263 --> 00:27:41,343
ടോം ദിവസങ്ങളായി നോക്കുന്നു.
അവനിതുവരെ ഒന്നും കണ്ടെത്താനായിട്ടില്ല.
307
00:27:41,463 --> 00:27:43,543
ഞാൻ എതിർദിശയിലേക്കാണ് പോകുന്നത്.
308
00:27:43,663 --> 00:27:47,503
അതായത്, അവൻ പോയത് നേരെ മുന്നിലേക്കാണ്.
ഞാൻ പോവുന്നത് പിന്നിലേക്കാണ്.
309
00:27:47,703 --> 00:27:50,543
ഞാൻ നിന്നെ കുറിച്ച് മോശമായൊന്നും ഉദ്ദേശിച്ചിട്ടില്ല
കേട്ടോ. അതെന്റെ സ്വഭാവമങ്ങനെ ആയതോണ്ടാ.
310
00:27:50,663 --> 00:27:53,663
മറ്റൊന്നും വിചാരിക്കേണ്ട കേട്ടോ.
311
00:27:53,783 --> 00:27:57,303
പിന്നെ, നമ്മൾ ഇനി വീണ്ടും കാണുമെന്ന്
തോന്നുന്നില്ല. നിനക്ക് നല്ലത് വരട്ടെ.
312
00:27:57,423 --> 00:28:00,263
നിനക്കും
313
00:29:40,183 --> 00:29:41,903
നീ തിരിച്ചു വന്നു.
314
00:29:42,023 --> 00:29:47,623
അതെ, നിനക്കെന്നെ മിസ്സ് ചെയ്തോ?
315
00:30:03,943 --> 00:30:06,303
നന്ദി.
316
00:30:06,423 --> 00:30:10,063
ശരി, ഇവിടെ എത്തുന്നതിനു
മുൻപ് നീ എവിടെയായിരുന്നു?
317
00:30:10,183 --> 00:30:13,143
ഞങ്ങൾ എന്റെ ഭർത്താവിന്റെ രക്ഷിതാക്കളെ
കാണാൻ പോകുന്ന വഴിയായിരുന്നു.
318
00:30:13,263 --> 00:30:15,983
അവരോടീ വാർത്ത പറയാൻ.
319
00:30:16,103 --> 00:30:19,743
അവർക്ക് എന്നെ ഇഷ്ടമല്ല.
320
00:30:20,423 --> 00:30:21,663
നിന്നെയോ?
321
00:30:21,783 --> 00:30:25,623
ഈ പൊന്നുംകുടത്തിനെയോ ? അതെന്താ?
322
00:30:26,903 --> 00:30:30,543
അവർ ജൂതരാണ്. ഞാൻ കത്തോലിക്കനാണ്.
323
00:30:32,703 --> 00:30:34,343
നിന്നെ കണ്ടാൽ
ഗർഭിണിയാണെന്ന് പറയില്ല
324
00:30:34,463 --> 00:30:37,343
ഞാനറിഞ്ഞിട്ട് ഒരാഴ്ചയേ ആയുള്ളൂ
325
00:30:37,463 --> 00:30:39,983
എന്റെ ഡേറ്റ് ഒക്ടോബറിലോ
അല്ലെങ്കിൽ നവംബർ ആദ്യമോ ആകും.
326
00:30:40,103 --> 00:30:43,863
അത് കൊണ്ട് അവനും എന്നെ പോലെ
ഒരു സ്കോർപിയോൺ വികൃതിപയ്യനാകും
327
00:30:43,983 --> 00:30:46,663
ഞാൻ നവംബർ 11 ലാണ് ,
328
00:30:46,783 --> 00:30:48,863
പക്ഷേ, എനിക്ക് കുട്ടികൾ വേണ്ട .
329
00:30:48,983 --> 00:30:52,943
ലോകത്തിനും അതായിരിക്കും നല്ലത് .
330
00:30:53,623 --> 00:30:54,783
അത് കലക്കി സാം.
331
00:30:54,903 --> 00:30:58,383
നീ ഒന്നയഞ്ഞു തുടങ്ങിട്ടുണ്ട്.
332
00:30:58,703 --> 00:31:01,063
രക്ഷിതാക്കൾ എവിടെയാണ്
താമസിക്കുന്നത്?
333
00:31:01,183 --> 00:31:03,103
കോൺകോർഡിനു പുറത്ത്,
ന്യൂ ഹാംഷയറിൽ.
334
00:31:03,223 --> 00:31:05,263
അതൊരുതരം ഭാരമാണ്
335
00:31:05,383 --> 00:31:06,943
അങ്ങനൊന്നുമില്ല.
336
00:31:07,063 --> 00:31:10,583
ഞാൻ ആ വൃത്തികെട്ട ടൗണിൽ പോയിട്ടുള്ളതാണ്.
എന്നെ വിശ്വസിക്ക്
337
00:31:10,703 --> 00:31:15,023
ഞാൻ ഒരു 100 മൈൽ പോലും
ഉള്ളിലേക്ക് പോകില്ല.
338
00:31:16,023 --> 00:31:18,143
നീ സാൻ-ഡിയേഗോയിൽ ഉള്ളതാണോ?
339
00:31:18,263 --> 00:31:20,423
നിന്നെ കണ്ടാൽ സാൻ- ഡിയേഗോയിലെ
പെൺകിടാവിനെ പോലെയുണ്ട്.
340
00:31:20,543 --> 00:31:22,703
വിർജീനിയ.
341
00:31:22,823 --> 00:31:26,223
വിർജീനിയയിലോ? എങ്കിൽ പിന്നെ,
342
00:31:26,343 --> 00:31:27,943
വിസ്കോൻസിനിൽ നീയെന്ത് ചെയ്യുവാ?
343
00:31:28,063 --> 00:31:29,663
ക്ഷമിക്കണം?
344
00:31:29,783 --> 00:31:32,943
നീ വിർജീനിയയിൽ നിന്ന്
ന്യൂഹാംഷയറിലേക്ക് പോവുകയാണെങ്കിൽ,
345
00:31:33,063 --> 00:31:37,223
പിന്നെന്തിനാ ചുറ്റി വളഞ്ഞ്
വിസ്കോൻസിനിൽ എത്തിയത്? വഴിതെറ്റിയോ?
346
00:31:39,063 --> 00:31:42,023
നമ്മൾ വിസ്കോൻസിനിൽ അല്ല
347
00:31:43,263 --> 00:31:45,703
നോക്ക്, ഞാനൊരു വിഡ്ഡിയാവാൻ
ശ്രമിക്കുകയല്ല,
348
00:31:45,823 --> 00:31:48,423
പക്ഷേ, നമ്മൾ മിൽവാക്കിയിൽ നിന്ന്
349
00:31:48,543 --> 00:31:50,143
വെറും 50 മൈൽ മാത്രം അടുത്താണ്.
350
00:31:50,263 --> 00:31:54,823
അല്ല, ഇവിടുന്നു ന്യൂഹാംഷെയറിലേക്ക്
രണ്ടു മണിക്കൂർ ഓട്ടമേയുള്ളൂ.
351
00:31:56,983 --> 00:31:59,023
ശരി,
എനിക്കിത് വിശ്വസിക്കാൻ പാടാണ്,
352
00:31:59,143 --> 00:32:01,983
കാരണം ഡെട്രോയിറ്റിൽ നിന്ന്
ഞാൻ സീറ്റിലിലേക്ക് പോകുകയാണ്.
353
00:32:02,103 --> 00:32:06,543
അതുകൊണ്ട് എനിക്ക് കോൺകോർഡിലെ
ന്യൂഹാംഷയറിലേക്ക് പോകേണ്ട ഒരു കാര്യവുമില്ല.
354
00:32:37,343 --> 00:32:40,383
നീ എന്നെ കളിപ്പിക്കുകയാണ്
355
00:32:48,503 --> 00:32:51,343
എനിക്ക് വട്ടു പിടിക്കുന്നു.
356
00:32:51,463 --> 00:32:54,143
ഞാൻ സത്യം ചെയ്യാം,
ഞാനവിടുന്ന് നേരെ മുന്നോട്ടാ പോയത്.
357
00:32:54,263 --> 00:32:56,783
എന്നിട്ട് അവസാനം ഞാനിവിടെ
തന്നെ എത്തിയിരിക്കുന്നു.
358
00:32:56,903 --> 00:32:59,183
ആർക്കാണ് വട്ടെന്ന് ഞാൻ പറയാം.
ആ തേവടിശ്ശിക്കാണ് വട്ട്.
359
00:32:59,303 --> 00:33:02,143
- നീ ആരെ പറ്റിയാ പറയുന്നത്?
- അവളുടെ വിചാരം നമ്മൾ ന്യൂഹാംഷയറിലാണെന്നാണ്.
360
00:33:02,263 --> 00:33:03,863
- ന്യൂ ഹാംഷയറോ?
- അതെ.
361
00:33:03,983 --> 00:33:06,223
അവൾ പറയുന്നത് അവൾ ന്യൂ
ഹാംഷയറിലേക്കുള്ള വഴിയിലാണെന്നാണ്.
362
00:33:06,343 --> 00:33:10,023
വിർജീനിയയിൽ നിന്നാണ്
വരുന്നതത്രെ.
363
00:33:10,903 --> 00:33:14,183
- അവളോട് ചോദിച്ചു നോക്ക്!
- ഞാൻ ചോദിക്കാം.
364
00:33:27,863 --> 00:33:29,863
എന്തായി?
365
00:33:29,983 --> 00:33:32,063
നോക്ക്...
366
00:33:32,183 --> 00:33:33,383
ഞാൻ ജോഡിയോട്
സംസാരിക്കുകയായിരുന്നു...
367
00:33:33,503 --> 00:33:35,903
ഇനിയും എനിക്കവളെ സഹിക്കാൻ വയ്യ, ടോം.
വയ്യ.
368
00:33:36,023 --> 00:33:37,663
അവൾക്ക് സമനില
തെറ്റിയെന്ന് തോന്നുന്നു.
369
00:33:37,783 --> 00:33:41,703
അതിന്റെ പേരിൽ ആരും
നിന്നോട് വഴക്കിടില്ല.
370
00:33:43,063 --> 00:33:45,223
പക്ഷേ, അവളെന്നോട്
വിചിത്രമായ ചിലത് പറഞ്ഞു.
371
00:33:45,343 --> 00:33:47,183
നമ്മൾ ന്യൂ ഹാംഷയറിലല്ലെന്ന്
അവൾ പറഞ്ഞോ?
372
00:33:47,303 --> 00:33:48,863
അതെ.
373
00:33:48,983 --> 00:33:51,183
കണ്ടോ, അവൾക്ക് സ്വബോധം
നഷ്ടപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു.
374
00:33:51,303 --> 00:33:56,263
പക്ഷേ,
നമ്മളിപ്പോൾ ന്യൂ ഹാംഷയറിലല്ല.
375
00:33:57,663 --> 00:34:01,023
നിന്റെയീ കളിക്ക് നിനക്ക്
ടോമിനേയും കിട്ടിയല്ലേ?
376
00:34:01,143 --> 00:34:03,863
സാമന്ത, ഇത് കളിയല്ല.
377
00:34:03,983 --> 00:34:07,583
നമ്മൾ ന്യൂ ഹാംഷെയറിന് സമീപമല്ല.
378
00:34:07,983 --> 00:34:11,583
ശരി, ഈ നരകം വിസ്കോൺസിനിൽ
അല്ല എന്നും നമുക്ക് ഉറപ്പാണ്.
379
00:34:14,063 --> 00:34:16,463
വിസ്കോൻസിൻ?
380
00:34:16,583 --> 00:34:19,743
ഞാൻ വിസ്കോൺസിനെക്കുറിച്ച്
ഒന്നും പറഞ്ഞില്ലല്ലോ.
381
00:34:21,223 --> 00:34:23,303
നീയിപ്പോൾ എന്തു
പണ്ടാരമാണ് പറഞ്ഞത്?
382
00:34:23,423 --> 00:34:24,863
നമ്മളിപ്പോൾ എവിടെയാണെന്നാ
നീ കരുതുന്നത്, ടോം?
383
00:34:24,983 --> 00:34:26,303
സൗത്ത് ഡകോട്ട.
384
00:34:26,423 --> 00:34:28,703
സൗത്ത് ഡകോട്ടയോ?
നീയെന്താ പറയുന്നത്?
385
00:34:28,823 --> 00:34:30,743
മിൽവാക്കിക്ക് അടുത്ത് 50
മൈൽ ദൂരത്തിലാണ് നമ്മൾ.
386
00:34:30,863 --> 00:34:32,263
ഞാൻ എവിടെയാണെന്ന് എനിക്ക് അറിയാം
387
00:34:32,383 --> 00:34:34,463
ഞാൻ ഒക്ലഹോമയിൽ നിന്നും സൗത്ത്
ഡക്കോട്ടയിലേക്ക് പോകുകയായിരുന്നു.
388
00:34:34,583 --> 00:34:36,423
നിങ്ങൾക്ക് രണ്ട് പേർക്കും വട്ടാ.
389
00:34:36,543 --> 00:34:38,463
ഞാൻ വിസ്കോൻസിനിൽ അല്ല!
അങ്ങനെ വരാൻ ഒരു വഴിയുമില്ല.
390
00:34:38,583 --> 00:34:43,143
ശരി, ഞാൻ സൗത്ത് ഡക്കോട്ടയിൽ
അല്ലെന്ന് എനിക്കും ഉറപ്പാണ്!
391
00:34:48,383 --> 00:34:49,823
ഈ ക്യാബിന് എന്തോ കുഴപ്പമുണ്ട്.
392
00:34:49,943 --> 00:34:52,623
ഇല്ല, കാര്യം എന്താണെന്ന്
അറിയാമോ, ടോം?
393
00:34:52,743 --> 00:34:54,143
നിനക്ക് ബോധമില്ല. മനസ്സിലായോ?
394
00:34:54,263 --> 00:34:56,223
സൗത്ത് ഡക്കോട്ട നശിച്ചുപോകട്ടെ,
ന്യൂഹാംഷയർ നശിച്ചുപോകട്ടെ,
395
00:34:56,343 --> 00:34:58,863
നീ നശിച്ചുപോകട്ടെ!
പിന്നെ നീയും നശിച്ചുപോകട്ടെ!
396
00:35:00,063 --> 00:35:01,023
എന്നോട് സത്യം പറ!
397
00:35:01,143 --> 00:35:05,583
നമ്മൾ വിസ്കോൻസിനിൽ എവിടെയോ
ആണെന്ന് നീ ശരിക്കും കരുതുന്നുണ്ടോ?
398
00:35:05,703 --> 00:35:08,143
സത്യമായിട്ടും?
399
00:35:10,023 --> 00:35:12,903
ന്യൂ ഹാംഷയർ?
400
00:35:29,063 --> 00:35:31,343
ഇതൊന്നും ശരിയല്ല.
401
00:35:31,463 --> 00:35:34,263
എന്ത്, നമ്മൾ അപ്രത്യക്ഷരാണോ?
402
00:35:36,423 --> 00:35:38,823
അല്ല.
403
00:35:39,583 --> 00:35:42,863
നമ്മൾ അപ്രത്യക്ഷരാണെങ്കിൽ
ആഡം എങ്ങനെ നമ്മളെ കണ്ടെത്തും?
404
00:35:43,863 --> 00:35:47,463
അവൻ ജീവനോടെയില്ല എന്ന്
നീ കരുതുന്നുണ്ടോ?
405
00:35:48,023 --> 00:35:51,783
- ഞാനെന്തു ചിന്തിക്കുന്നു എന്നത് വിഷയമല്ല.
- ചോദ്യത്തിന് ഉത്തരം താ
406
00:35:55,503 --> 00:35:58,343
ഇല്ല.
407
00:36:00,583 --> 00:36:03,463
ഇല്ല.
408
00:36:03,823 --> 00:36:06,623
നമ്മൾ എന്തെങ്കിലും
ചെയ്തില്ലെങ്കിൽ,
409
00:36:06,743 --> 00:36:10,263
നമ്മുടെ വെള്ളവും
ഭക്ഷണവും തീർന്നു പോകും.
410
00:36:11,103 --> 00:36:15,023
നാളെ നമ്മൾ കഴിയുന്നത്ര
ദൂരത്തേക്ക് നടക്കാൻ തുടങ്ങുന്നു.
411
00:36:15,703 --> 00:36:18,503
എന്തായാലും നമ്മൾ ചാവും,
412
00:36:18,623 --> 00:36:21,823
എന്നാൽപ്പിന്നെ
ശ്രമിച്ചിട്ട് ചാവാം
413
00:36:47,223 --> 00:36:49,263
റോഡിന്റെ കാര്യം വിട്ടേക്ക്, ടോം.
414
00:36:49,383 --> 00:36:51,063
അതെന്താ?
415
00:36:51,183 --> 00:36:55,383
അതുവഴി പോയ് ഒത്തിരി
സമയം കളഞ്ഞതല്ലേ?
416
00:36:58,263 --> 00:37:01,263
ശരി.
417
00:38:01,303 --> 00:38:05,983
ഞാൻ നിന്നെ ദേഷ്യപ്പെടുത്തിയെങ്കിൽ
ക്ഷമിക്കണം.
418
00:38:06,103 --> 00:38:08,223
ആഡമിന് ഒന്നും സംഭവിക്കില്ലെന്ന്
എനിക്കുറപ്പാണ്.
419
00:38:08,343 --> 00:38:13,263
എന്റെ ഭർത്താവ് മരിച്ചെന്ന് നീ
കരുതുന്നതിൽ എനിക്ക് ദേഷ്യമില്ല.
420
00:38:14,143 --> 00:38:18,063
നീ കരുതുന്നത് ശരിയാണെന്ന് ഞാൻ
വിചാരിക്കുന്നതിലാ എനിക്ക് ദേഷ്യം.
421
00:38:37,303 --> 00:38:38,663
നമ്മുടെ കാര്യത്തിൽ,
422
00:38:38,783 --> 00:38:41,183
നിന്റെ ഭർത്താവ് ഒരു കുഴപ്പവും
ഉണ്ടാവില്ലെന്നാ ഞാൻ കരുതുന്നത്.
423
00:38:41,303 --> 00:38:44,383
എന്റെ ഭർത്താവിനെ കുറിച്ചു
സംസാരിക്കാൻ എനിക്കു താൽപ്പര്യമില്ല.
424
00:38:44,503 --> 00:38:47,263
നിന്റെ ബോയ് ഫ്രണ്ടിനെ
കുറിച്ച് എന്തു പറയുന്നു?
425
00:38:47,383 --> 00:38:49,983
അവനൊരു തെമ്മാടിയാണ്.
426
00:38:50,103 --> 00:38:52,343
എന്റെ അമ്മ പറയാറുള്ള പോലെ
ഒരു ചീത്ത കൂട്ടുകെട്ട് .
427
00:38:52,463 --> 00:38:54,263
നിന്റെ "അമ്മ"?
428
00:38:54,383 --> 00:38:56,703
അതെ, സത്യത്തിൽ ഞാനെന്റെ
അമ്മയെ കണ്ടിട്ടുപോലുമില്ല.
429
00:38:56,823 --> 00:38:58,143
ഞാൻ ജനിച്ച നാളിൽ
തന്നെ അമ്മ മരിച്ചു.
430
00:38:58,263 --> 00:39:00,943
മുത്തച്ഛന്റെയും മുത്തശ്ശിയുടേയും
കൂടെയാ ഞാൻ വളർന്നത്.
431
00:39:01,063 --> 00:39:02,943
പെമ്പിള്ളാരേ,
432
00:39:03,063 --> 00:39:04,863
നടത്തം തുടരാം.
433
00:39:04,983 --> 00:39:07,223
ഇരുട്ടും മുൻപ് ഇവിടുന്ന്
പുറത്ത് കടന്നേ പറ്റൂ.
434
00:39:07,343 --> 00:39:10,183
അതെ.
435
00:39:13,463 --> 00:39:17,223
മൈലേജ് വച്ചു നോക്കിയാൽ ഇത്രയുമാണോ
നീയെത്തിയിരിക്കുന്ന കൂടുതൽ ദൂരം?
436
00:39:18,463 --> 00:39:20,943
നിനക്കൊന്നും പറ്റിയില്ലല്ലോ?
437
00:39:21,063 --> 00:39:23,863
നിനക്കീ പണം എവിടുന്നാ കിട്ടിയത്?
438
00:39:24,503 --> 00:39:25,863
അത് നിന്റെ ജോലിയല്ല.
439
00:39:25,983 --> 00:39:28,263
ഞാൻ എന്റെ പണി
തന്നെയാ ചെയ്യുന്നത്.
440
00:39:28,383 --> 00:39:30,423
ഇത് ഞാനും എന്റെ ബോയ് ഫ്രണ്ടും കൂടി
ജോലി ചെയ്ത് ഉണ്ടാക്കിയതാണ്. മനസ്സിലായോ?
441
00:39:30,543 --> 00:39:33,503
തൽക്കാലം അത്ര അറിഞ്ഞാൽ മതി.
442
00:39:33,783 --> 00:39:35,703
പിള്ളാരെ?
443
00:39:35,823 --> 00:39:39,223
ഇതെന്താണ്?
444
00:39:50,223 --> 00:39:53,063
എന്താണത്?
445
00:40:09,783 --> 00:40:11,583
ഞാൻ സഹായിക്കണോ, ടോം?
446
00:40:11,703 --> 00:40:14,983
ഇത് ഞാൻ നോക്കിക്കോളാം
447
00:40:17,423 --> 00:40:20,143
ഇതാ.
448
00:40:51,103 --> 00:40:53,823
എന്റെ ദൈവമേ.
449
00:40:54,543 --> 00:40:56,263
ഇത് സൈന്യത്തിന്റെ
ബോംബ് ഷെൽട്ടർ പോലുണ്ട്.
450
00:40:56,383 --> 00:40:58,383
ജീസസ്, ജോഡി!
451
00:40:58,503 --> 00:41:00,383
ക്ഷമിക്കണം.
452
00:41:03,543 --> 00:41:05,943
ഈ മാപ്പുകൾക്ക് 20
വർഷത്തെ പഴക്കമുണ്ടാകണം
453
00:41:10,223 --> 00:41:13,983
ഏയ്, ഇത് നോക്ക്
454
00:41:19,303 --> 00:41:22,303
- ഇത് വിൻഡേജ് 1925 ആണ്.
- നാശം.
455
00:41:22,423 --> 00:41:25,903
ഇതിന് നല്ലൊരു തുക കിട്ടുമല്ലോ
456
00:41:26,103 --> 00:41:29,263
ലീഫ്ഫ്രൗമിൽ(ജർമ്മൻ വൈൻ)
457
00:41:30,103 --> 00:41:34,143
ഇത് ജർമ്മൻ ആണ്. ആ ഭൂപടങ്ങൾ പോലെ.
458
00:41:41,463 --> 00:41:45,303
ഇത് പോളണ്ട് ആണെന്നു തോന്നുന്നു
459
00:41:46,543 --> 00:41:49,263
അത് നിനക്കെങ്ങനെ അറിയാം?
460
00:41:50,143 --> 00:41:53,223
എന്റെ അച്ഛൻ ജർമ്മൻ ആയിരുന്നു.
461
00:42:01,463 --> 00:42:04,223
ബീൻസ്.
462
00:42:05,023 --> 00:42:07,863
പിന്നേയും ബീൻസ്.
463
00:42:10,423 --> 00:42:12,623
- സോസേജ്.
- നിന്റെ അച്ഛൻ നിന്നെ നന്നായി പഠിപ്പിച്ചിട്ടുണ്ടല്ലോ.
464
00:42:12,743 --> 00:42:17,063
എന്റെ അമ്മയാണ് എന്നെ പഠിപ്പിച്ചത്.
സത്യത്തിൽ ഞാൻ അച്ഛനെ കണ്ടിട്ടുപോലുമില്ല.
465
00:42:19,063 --> 00:42:21,863
ശരിക്കും?
466
00:42:27,903 --> 00:42:31,903
നീയെന്താ എന്നെ
ഇങ്ങനെ നോക്കുന്നത്?
467
00:42:32,463 --> 00:42:34,143
ഒന്നുമില്ല, ചുമ്മാ
468
00:42:34,263 --> 00:42:37,623
നമുക്ക് രണ്ട് പേർക്കുമിടയിൽ പൊതുവായത് എന്തോ
ഉണ്ടെന്ന് ഞാനിതുവരെ ചിന്തിച്ചിട്ടില്ലായിരുന്നു.
469
00:42:37,743 --> 00:42:41,383
നമുക്കിടയിൽ എന്താ
പൊതുവായിട്ടുള്ളത്?
470
00:42:41,903 --> 00:42:45,503
എന്റെ അച്ഛനും
യുദ്ധത്തിലാ മരിച്ചത്.
471
00:42:48,343 --> 00:42:49,983
സാരമില്ല.
472
00:42:50,008 --> 00:42:50,008
Sub from yifysubtitles.com
Re-sync by Dandysubs on 20171211
473
00:42:50,103 --> 00:42:51,943
അല്ല,
അതൊക്കെ സംഭവിച്ചു പോകുന്നതാ.
474
00:42:52,063 --> 00:42:53,863
അതാണ് ജീവിതം, മനസ്സിലായോ?
475
00:42:53,983 --> 00:42:55,983
ഓ, നോക്ക്. സിഗരറ്റ്, സാം.
476
00:42:56,103 --> 00:42:58,463
നിന്റെ വയറ്റിലുള്ള
കുഞ്ഞിനെ കുറച്ചൂടെ കൊല്ലാം.
477
00:42:58,583 --> 00:43:01,343
- നിർത്ത്.
- ഞാൻ തമാശ പറഞ്ഞതാ.
478
00:43:01,463 --> 00:43:05,903
നമുക്ക് കുറച്ച് ഭക്ഷണമെടുത്ത്
വേഗം സ്ഥലം കാലിയാക്കാം.
479
00:43:09,383 --> 00:43:13,223
ടോം, എനിക്കിത്
ഒറ്റക്ക് ചുമക്കാൻ വയ്യ.
480
00:43:21,023 --> 00:43:23,543
അസാധ്യം.
481
00:43:23,663 --> 00:43:27,463
വല്ലതും സാധ്യമാകുമോ എന്ന്
ഞാൻ ചിന്തിക്കാൻ തുടങ്ങുകയാണ്
482
00:43:29,463 --> 00:43:31,543
അല്ല, ഇത്...
483
00:43:31,663 --> 00:43:33,183
ഇത് നമ്മൾ കെണിയിലകപ്പെട്ടത്
പോലുണ്ട്!
484
00:43:33,303 --> 00:43:35,663
ഇത്..
ഇത് പാക്-മാൻ പോലുണ്ട് (ഗെയിം)
485
00:43:35,783 --> 00:43:37,183
പാക്-മാൻ?
486
00:43:37,303 --> 00:43:38,823
അതെ, നിനക്കറിയില്ലേ...
487
00:43:38,943 --> 00:43:41,263
ബോർഡിന്റെ ഒരു വശത്തു കൂടെ
പോയി, മറുവശത്തെത്തും.
488
00:43:41,383 --> 00:43:44,823
പക്ഷേ, അത് ആദ്യത്തെ
സ്ഥലം തന്നെയായിരിക്കും.
489
00:43:46,783 --> 00:43:50,103
അടുത്ത 'ലെവൽ' എങ്ങനെ കിട്ടും?
490
00:43:58,023 --> 00:44:01,223
ഇങ്ങനെ വരാൻ പാടില്ല
491
00:44:21,263 --> 00:44:22,703
നാളെ നമ്മൾ മൂന്നു പേരും
മൂന്നു വഴിക്കായി പോകണം,
492
00:44:22,823 --> 00:44:24,543
വെവ്വേറെ ഭാഗങ്ങളിലേക്ക് പോയി പുറത്തു
കടക്കാൻ പറ്റുമോ എന്ന് നോക്കാം.
493
00:44:24,663 --> 00:44:26,583
അതു വേണ്ട. അത് മണ്ടത്തരമാകും.
494
00:44:26,703 --> 00:44:30,943
നമുക്ക് ഈ നിമിഷം ചെയ്യാൻ കഴിയും.
അല്ലെങ്കിൽ തന്നെ ഇതിപ്പോ എവിടെയാണ്?
495
00:44:31,543 --> 00:44:34,143
എനിക്കറിയില്ല
496
00:44:34,983 --> 00:44:37,383
എന്നെ തിരഞ്ഞ് ആരും വരാനില്ല.
497
00:44:37,503 --> 00:44:39,423
ആരും?
498
00:44:39,543 --> 00:44:42,503
- ആരും.
- അതെന്താ?
499
00:44:42,623 --> 00:44:45,543
കാരണം, ഞാൻ സൗത്ത് ഡക്കോട്ടയിലെ
ഒരു അനാഥാലയത്തിലാണ് വളർന്നത്.
500
00:44:45,663 --> 00:44:48,383
കാരണം എന്റെ അമ്മയെ വധശിക്ഷക്ക്
വിധിച്ചിതായിരുന്നു.
501
00:44:48,503 --> 00:44:52,143
അതാ ഞാൻ പറഞ്ഞത്
ആരും വരാനില്ലെന്ന്.
502
00:44:57,943 --> 00:45:00,383
ഞാൻ മരിച്ചാലും എന്നെ കാണാതായാലും
ആരും ശ്രദ്ധിക്കുക പോലുമില്ല.
503
00:45:00,503 --> 00:45:04,303
- അത് സത്യമല്ല.
- നന്ദി, സാം. പക്ഷേ, അതാണ് സത്യം
504
00:45:04,423 --> 00:45:07,743
അപ്പോൾ നീ വീട്ടിലേക്ക് പോവുകയാണ്
505
00:45:07,863 --> 00:45:09,183
ഞാനെങ്ങോട്ടു പോകുന്നു
എന്നത് വിഷയമല്ല
506
00:45:09,303 --> 00:45:12,183
അത് ഒരു പക്ഷേ
നമുക്ക് സഹായകമാകും.
507
00:45:12,503 --> 00:45:14,703
ഞാൻ പോകുന്നത് ഞാൻ വളർന്ന
അനാഥയത്തിലേക്കാണ്.
508
00:45:14,823 --> 00:45:16,983
- എന്തിന്?
- ഒരു പഴയ ചങ്ങാതിയെ കാണാൻ
509
00:45:17,103 --> 00:45:20,103
നമുക്ക് ഈ വിഷയം മാറ്റിയാലോ?
510
00:45:20,463 --> 00:45:22,263
എനിക്കൊന്ന്
പ്രാർത്ഥിക്കണമെന്നുണ്ട്
511
00:45:22,383 --> 00:45:24,583
ക്ഷമിക്കണം,
ഞാൻ ഒരു നിരീശ്വരവാദി ആണ്.
512
00:45:24,703 --> 00:45:26,543
ഈ ഘട്ടത്തിൽ എന്തും
പരീക്ഷിക്കാൻ ഞാൻ തയ്യാറാണ്
513
00:45:26,663 --> 00:45:29,423
പെട്ടൊന്ന് തീർക്കാം
514
00:45:30,263 --> 00:45:33,303
ശരി.
515
00:45:45,623 --> 00:45:48,743
നാശം, പുറത്ത് ഭയങ്കര തണുപ്പാണ്.
516
00:45:48,903 --> 00:45:52,343
ഇതാ, ഒറ്റ വലിക്ക് കുടിക്ക്.
ഇത് ശരീരം ചൂടാക്കിക്കോളും
517
00:45:55,223 --> 00:45:59,423
നമ്മളെ അന്യഗ്രഹജീവികൾ
തട്ടിക്കൊണ്ടുവന്നതെന്നാ ഞാൻ കരുതുന്നത്.
518
00:45:59,543 --> 00:46:00,863
എന്ത്?
519
00:46:01,023 --> 00:46:03,663
അതെ. നമ്മളെ അന്യഗ്രഹ
ജീവികൾ പിടിച്ച്,
520
00:46:03,823 --> 00:46:05,583
അവരുടെ പേടകത്തിൽ
ഇങ്ങോട്ട് കൊണ്ടുവന്ന്...
521
00:46:05,743 --> 00:46:09,183
പിന്നെ ഈ മലമുകളിൽ
എവിടെയോ ഉപേക്ഷിച്ചു പോയി.
522
00:46:09,583 --> 00:46:12,023
ഞാൻ എന്റെ കാറിൽ ഉറങ്ങുമ്പോഴായിരിക്കണം
അത് സംഭവിച്ചിട്ടുണ്ടാവുക.
523
00:46:12,183 --> 00:46:15,223
അതെ, നമ്മൾ ഏരിയ 51 ൽ ആയിരിക്കണം
524
00:46:15,343 --> 00:46:16,983
അന്യഗ്രഹജീവികളുടെ കഥ നിർത്ത്
525
00:46:17,103 --> 00:46:18,503
പക്ഷേ, ടോം
526
00:46:18,663 --> 00:46:22,063
നിന്നെ കണ്ടാൽ
അന്യഗ്രഹജീവിയെ പോലുണ്ട്.
527
00:46:22,183 --> 00:46:24,423
നല്ല തമാശ.
528
00:46:24,503 --> 00:46:27,943
ചിരിച്ചോ
529
00:46:28,623 --> 00:46:31,823
അന്യഗ്രഹ ജീവികൾ.
530
00:46:49,583 --> 00:46:52,063
നീയെങ്ങോട്ടാ പോകുന്നത്?
531
00:46:53,143 --> 00:46:55,943
ഒന്നിനും രണ്ടിനും, പെമ്പിള്ളാരേ.
532
00:47:03,663 --> 00:47:06,183
ഞാനൊന്ന് കണ്ടോട്ടേ?
533
00:47:06,303 --> 00:47:10,783
ആ പണം? അത്രയും പണം ഞാനിതിനു
മുൻപ് കണ്ടിട്ടേയില്ല.
534
00:47:25,423 --> 00:47:27,263
ഇതെങ്ങനെ കിട്ടി?
535
00:47:27,383 --> 00:47:30,423
നിനക്ക് ശരിക്കും
അറിയണമെന്നുണ്ടോ?
536
00:47:37,263 --> 00:47:39,063
ഞാനും എന്റെ കാമുകനും കൂടി ഒരു
പെട്രോൾ പമ്പ് കൊള്ളയടിച്ചു.
537
00:47:39,183 --> 00:47:40,503
ശരിക്കും?
538
00:47:40,623 --> 00:47:42,783
ഹാർഡ്വെയർ സ്റ്റോറുകൾ, ഡെലിസ്....
539
00:47:42,903 --> 00:47:43,943
ആർക്കുമൊരു ദോഷവും ഉണ്ടാവില്ല.
540
00:47:44,063 --> 00:47:46,103
ചിലപ്പോൾ ഞങ്ങൾക്ക് Kmart കിട്ടും
541
00:47:46,223 --> 00:47:49,183
കോർപ്പറേറ്റുകളെ മാത്രമേ
കൊള്ളയടിക്കാറുള്ളൂ.
542
00:47:49,983 --> 00:47:52,623
നല്ല പണി
543
00:47:53,583 --> 00:47:55,383
ഞാൻ നിന്നോട് ഒരു കാര്യം
പറയട്ടെ, സാം.
544
00:47:55,503 --> 00:47:57,663
ഞാൻ കള്ളം പറയാറില്ല.
545
00:47:57,783 --> 00:47:59,863
ഞാൻ ഏതാവസ്ഥയിലാണെന്നോ ,
546
00:47:59,983 --> 00:48:03,063
എങ്ങനെ മുന്നോട്ട് പോകുന്നുവെന്നോ,
ഞാൻ കള്ളം പറയാറില്ല .
547
00:48:03,183 --> 00:48:05,503
പിടി കിട്ടിയോ?
548
00:48:05,623 --> 00:48:08,023
ഞാനൊരു പണക്കാരി കാത്തലിക്ക്
പെൺകുട്ടി ഒന്നുമല്ലായിരുന്നു.
549
00:48:08,143 --> 00:48:11,303
എനിക്ക് കോളേജിൽ പോവാനുള്ള
പ്രാപ്തിയുമില്ലായിരുന്നു.
550
00:48:11,423 --> 00:48:13,863
അല്ലെങ്കിൽ ആളുകൾ എന്നിൽ
നിന്നെന്ത് പ്രതീക്ഷിച്ചാലും.
551
00:48:13,983 --> 00:48:16,343
അതുകൊണ്ടാണ് ഞാൻ ആളുകളെ
കൊള്ളയടിക്കുന്നത്.
552
00:48:16,463 --> 00:48:19,703
മനസ്സിലായോ?
553
00:48:21,703 --> 00:48:24,463
ഉവ്വ്.
554
00:48:34,903 --> 00:48:37,063
ഇത് യാഥാർത്ഥ്യമല്ലായിരിക്കാം.
555
00:48:37,183 --> 00:48:39,503
നീയെന്താ പറയുന്നത്?
ഇത് യാഥാർത്ഥ്യം തന്നെയാണ്.
556
00:48:39,623 --> 00:48:41,783
ഇത് 1984 ൽ അച്ചടിച്ചതാണ്.
557
00:48:41,903 --> 00:48:43,783
നീ എന്ത് കടയാണ് കൊള്ളയടിച്ചത്
?ഊഡായിപ്പ് കട വല്ലതുമാണോ?
558
00:48:43,903 --> 00:48:45,783
ഇതിലെന്താ ഊഡായിപ്പ്?
559
00:48:45,903 --> 00:48:48,503
ട്രഷറി ഭാവിയിൽ നിന്ന്
560
00:48:48,623 --> 00:48:52,143
പണം അച്ചടിച്ചിറക്കിയതായി
ഞാൻ കേട്ടിട്ടില്ല.നീയോ?
561
00:48:56,583 --> 00:49:00,103
എന്ത്?
562
00:49:11,063 --> 00:49:12,943
സാമന്ത,
563
00:49:13,063 --> 00:49:15,623
എത് യുദ്ധത്തിലാണ്
നിന്റെ അച്ഛൻ മരിച്ചത് ?
564
00:49:15,743 --> 00:49:18,623
രണ്ടാം ലോകമഹായുദ്ധത്തിൽ.
565
00:49:18,743 --> 00:49:22,463
ഒരു വലിയ വ്യോമാക്രമണത്തിലാണ്
അദ്ദേഹം കൊല്ലപ്പെട്ടത്.
566
00:49:23,343 --> 00:49:25,823
ശരി, സാം. ഇനി നിന്നോട്
ഞാനൊരു ചോദ്യം ചോദിച്ചോട്ടെ?
567
00:49:25,943 --> 00:49:30,223
പിന്നെ എനിക്ക് നിന്നെ ഈ തെറ്റായ
വഴിയിലൂടെ നടത്തിക്കണമെന്നും ഇല്ല.
568
00:49:31,183 --> 00:49:35,383
ഇതേത് വർഷമാണെന്നാ നീ കരുതുന്നത്?
569
00:49:35,703 --> 00:49:39,143
1962.
570
00:49:39,863 --> 00:49:43,903
ഇതേത് വർഷമാണെന്നാ നീ കരുതുന്നത്?
571
00:49:54,103 --> 00:49:56,703
ദൈവമേ.
572
00:49:59,623 --> 00:50:02,103
പുറത്ത് ഭയങ്കര തണുപ്പാ.
573
00:50:05,463 --> 00:50:08,303
ഇതെത്രയാ വർഷം?
574
00:50:10,863 --> 00:50:12,383
1931.
575
00:50:12,503 --> 00:50:15,263
അപ്പോൾ ഇതോ?
576
00:50:16,343 --> 00:50:18,583
നിനക്കതിൽ ഒരു പന്തികേട്
തോന്നുന്നില്ലേ...?
577
00:50:18,703 --> 00:50:20,903
- അവയുടെ പഴക്കത്തിൽ ?
- ഇല്ല എനിക്കൊന്നും തോന്നുന്നില്ല.
578
00:50:21,023 --> 00:50:23,063
ആ ബോംബ് ഷെൽട്ടർ
പൂട്ടിയിട്ടിട്ട് വർഷങ്ങളായി.
579
00:50:23,183 --> 00:50:24,983
എത്ര വർഷങ്ങൾ?
580
00:50:25,103 --> 00:50:28,743
ആർക്കറിയാം?
ഇവിടെയെന്താ നടക്കുന്നത്?
581
00:50:29,743 --> 00:50:31,623
- ടോം, ഇതേതാ വർഷം?
- അതല്ലേ ഞാനിപ്പോ പറഞ്ഞത്.
582
00:50:31,743 --> 00:50:33,543
കുപ്പിയിലേതല്ല. ഈ വർഷം.
583
00:50:33,663 --> 00:50:35,543
ഇപ്പോൾ ഏതാ വർഷമെന്ന്?
584
00:50:35,663 --> 00:50:38,423
2011.
585
00:50:39,023 --> 00:50:40,823
ഇവിടെ എന്താ നടക്കുന്നതെന്ന്
ആരെങ്കിലും ഒന്ന് പറഞ്ഞ് തരാമോ?
586
00:50:40,943 --> 00:50:43,423
ശരി. ഞാനവസാനം പരിശോധിച്ചപ്പോൾ
1985 ആയിരുന്നു.
587
00:50:43,543 --> 00:50:45,383
സാമന്ത പറയുന്നത്
ഇത് 1962 ആണെന്നാണ്.
588
00:50:45,503 --> 00:50:47,383
ഇത് 1962 തന്നെയാണ്.
എനിക്ക് നന്നായറിയാം!
589
00:50:47,503 --> 00:50:50,903
- ഇത് ചുമ്മാ തമാശയാണല്ലേ?
- അല്ല. ഇത് വിശ്വസിച്ചേ പറ്റൂ
590
00:50:59,503 --> 00:51:02,103
- നീയത് കേട്ടോ?
- അതെ, ഞാനത് മുമ്പും കേട്ടതാ.
591
00:51:02,223 --> 00:51:03,703
- നീ കേട്ടിരുന്നോ?
- അതെ.
592
00:51:03,823 --> 00:51:05,463
- എന്നിട്ടെന്താ നീയത് പറയാതിരുന്നത്?
- എനിക്കറിയില്ല.
593
00:51:05,583 --> 00:51:08,223
ഒരുപക്ഷേ അത് ഒരു
വേട്ടക്കാരനാവാം.
594
00:51:15,703 --> 00:51:18,623
ദൈവമേ, പുറത്താരോ ഉണ്ട്.
595
00:51:21,423 --> 00:51:23,383
നാശം, അത് മൈക്കൽ മൈയറാണ്.
596
00:51:23,503 --> 00:51:25,743
നിനക്കവനെ അറിയുമോ?
597
00:51:25,863 --> 00:51:29,943
ദേ നാശം പിന്നേയും.ടോം
നമ്മൾ എന്ത് ചെയ്യും?
598
00:51:31,343 --> 00:51:34,143
ഇവിടെ നിൽക്ക്
599
00:51:34,783 --> 00:51:36,983
ഏയ്...സർ ,
ഞങ്ങൾ ഇവിടെ കുടുങ്ങിക്കിടക്കുവാ.
600
00:51:37,103 --> 00:51:38,823
സർ.
601
00:51:43,303 --> 00:51:46,623
- എന്ത്?
- അത് ജർമ്മൻ ഭാഷയാണ്
602
00:51:47,343 --> 00:51:50,783
- അവനെന്താ പറയുന്നത്?
- എനിക്കറിയില്ല. അവൻ വളരെ വേഗത്തിലാ സംസാരിക്കുന്നത്
603
00:51:50,903 --> 00:51:53,503
മഴു താഴെയിടൂ ടോം
604
00:51:53,863 --> 00:51:55,663
ഏയ് ചങ്ങാതി,
ഞങ്ങൾ ഉപദ്രവകാരികളല്ല.
605
00:51:55,783 --> 00:51:58,503
അവനെ കണ്ടിട്ട്
ഭയപ്പെട്ട ലക്ഷണമില്ല
606
00:51:59,303 --> 00:52:03,743
സാമന്ത, എന്തെങ്കിലും
പറയൂ, എന്തെങ്കിലും.
607
00:52:03,903 --> 00:52:08,503
ഞങ്ങളുടെ കൈയ്യിൽ ആയുധങ്ങളില്ല.
608
00:52:10,743 --> 00:52:15,223
അയാൾ കാണാതായവരെ രക്ഷിക്കുന്ന
ദൗത്യക്കാരനാണെന്ന് തോന്നുന്നില്ല.
609
00:52:38,303 --> 00:52:40,823
നീ ഓക്കേയല്ലേ?
610
00:52:40,943 --> 00:52:43,343
അതെ.
611
00:52:43,463 --> 00:52:45,823
നീയോ?
612
00:52:46,623 --> 00:52:50,103
- ഞങ്ങൾക്ക് കുഴപ്പമില്ല.
- അതെ, നല്ല സുഖം.
613
00:52:50,263 --> 00:52:51,823
അവനെങ്ങോട്ടാ പോയത്?
614
00:52:51,943 --> 00:52:53,943
എനിക്കറിയില്ല.
അവൻ ആ റേഡിയോ ശരിയാക്കുകയായിരുന്നു
615
00:52:54,063 --> 00:52:55,863
അവൻ എല്ലാ ദിവസവും രാവിലെ പോവും.
616
00:52:55,983 --> 00:52:58,263
- അവൻ വല്ല്യ ദേഷ്യക്കാരനാണെന്ന്
തോന്നുന്നു - അവനെന്താ വേണ്ടത്?
617
00:52:58,383 --> 00:53:00,823
ഒരുപക്ഷേ,
അവന്റെ താമസസ്ഥലം ഇതാവും
618
00:53:00,943 --> 00:53:02,903
അല്ല.
619
00:53:03,023 --> 00:53:06,063
ഇവിടെ ആരും താമസക്കാരില്ല.
620
00:53:08,743 --> 00:53:10,583
ഹാം റേഡിയോ,
621
00:53:10,703 --> 00:53:12,823
വിന്റേജ് വൈൻ, ബോംബ് ഷെൽട്ടർ,
622
00:53:12,943 --> 00:53:14,903
തലയ്ക്ക് വെളിവില്ലാത്ത
ജർമ്മൻ സുഹൃത്ത്.
623
00:53:15,023 --> 00:53:18,103
ദൈവമേ
624
00:53:18,543 --> 00:53:20,623
എന്താ?
625
00:53:20,743 --> 00:53:23,143
ഞാൻ കരുതുന്നത്...
626
00:53:23,263 --> 00:53:25,943
ഞാൻ കരുതുന്നത് നമ്മൾ മറ്റൊരു
കാലഘട്ടത്തിലാണെന്നാണ്.
627
00:53:26,063 --> 00:53:28,703
അവന്റെ കാലഘട്ടം.
എന്ത്, '30കളിലോ?
628
00:53:28,823 --> 00:53:32,303
ഒരുപക്ഷേ1940 ആകാം.
രണ്ടാം ലോകമഹായുദ്ധ കാലത്തോ?
629
00:53:32,423 --> 00:53:36,183
അതെ, ആ ബോംബ് ഷെൽട്ടറിന്റെ
അർത്ഥം അതാണ്.
630
00:53:36,303 --> 00:53:40,663
ടോം, നീ 2011 ൽ നിന്നും
കാലത്തിലൂടെ യാത്ര ചെയ്തോ ?
631
00:53:40,783 --> 00:53:44,223
നീ...
നീയാണോ ഞങ്ങളെ ഇവിടെ എത്തിച്ചത്?
632
00:53:44,343 --> 00:53:46,823
ഉവ്വ് .2011 ഒരുപാട്
അകലെയാണെന്ന് തോന്നും.
633
00:53:46,943 --> 00:53:49,303
പക്ഷേ,നമ്മൾ അത്രക്കൊന്നും
പുരോഗമിച്ചിട്ടില്ല.
634
00:53:49,423 --> 00:53:51,663
അറുപതുകൾക്ക് ശേഷം നമ്മൾ ചന്ദ്രനിലേക്ക്
മടങ്ങി പോയിട്ട് കൂടിയില്ല.
635
00:53:51,783 --> 00:53:53,503
നമ്മൾ ചന്ദ്രനിലേക്ക്
പോകുന്നുണ്ടോ?
636
00:53:53,623 --> 00:53:54,583
സാങ്കൽപ്പികമായി
637
00:53:54,703 --> 00:53:56,303
നമ്മൾ ചന്ദ്രനിൽ കാലുകുത്തി
എന്ന് നീ വിശ്വസിക്കുന്നില്ലേ?
638
00:53:56,423 --> 00:53:58,863
ഓ, ഞാൻ എൽവിസ് ഇപ്പോഴും ജീവിച്ചിരിക്കുന്നു
എന്ന് സങ്കല്പിക്കുന്നു.
639
00:53:58,983 --> 00:54:00,663
പിന്നെ കെന്നടിയെ ആരും
വെടിവെച്ചിട്ടില്ലെന്നും. ശരിയല്ലേ?
640
00:54:00,783 --> 00:54:04,983
അപ്പോൾ കെന്നടിയെ
ആരെങ്കിലും വെടിവെച്ചോ??
641
00:54:05,103 --> 00:54:06,543
എന്റെ ദൈവമേ
642
00:54:06,663 --> 00:54:08,543
ഒരുപക്ഷേ നമ്മൾ ഭാവിയെക്കുറിച്ച്
സംസാരിക്കാനേ പാടില്ലായിരിക്കും
643
00:54:08,663 --> 00:54:11,303
നിനക്ക് പറയാൻ എളുപ്പമാണ്, ടോം.
സംഭവിക്കാൻ പോകുന്നതെല്ലാം നിനക്കറിയാം.
644
00:54:11,423 --> 00:54:14,103
എനിക്കെങ്ങനെ അറിയാൻ കഴിയും ? സത്യമായിട്ടും
അവനെന്തൊക്കെ ചെയ്യുമെന്ന് എനിക്കറിയില്ല
645
00:54:14,223 --> 00:54:16,023
അവൻ മാനസിക രോഗിയാണ്
646
00:54:16,143 --> 00:54:19,063
അവൻ ഭയന്നിരിക്കുവാ
647
00:54:19,183 --> 00:54:22,023
അതിലും മോശം.
648
00:54:26,063 --> 00:54:30,543
പണ്ടാരം അവൻ വരുന്നുണ്ട് .
നിങ്ങളെ ഒക്കെ പരിചയപെട്ടതിൽ സന്തോഷം.
649
00:54:36,783 --> 00:54:38,543
അവനെ വിടെടാ, മൈരാ!
650
00:54:38,663 --> 00:54:42,343
നീയെന്താ ചെയ്യാൻ പോകുന്നത്?
651
00:54:50,023 --> 00:54:52,303
നിനക്കെന്താ വേണ്ടത്?
652
00:54:52,423 --> 00:54:54,143
ടോം!
653
00:54:54,263 --> 00:54:57,143
അവനെ വെറുതെ വിട്!
654
00:55:03,423 --> 00:55:05,463
നിനക്ക് ഇംഗ്ലീഷ് അറിയുമോ?
655
00:55:05,583 --> 00:55:07,703
ഇംഗ്ലീഷ്!
656
00:55:07,823 --> 00:55:10,183
ശാന്തനാകൂ.
657
00:55:10,383 --> 00:55:13,583
നീയാരാണ്, നാസിയാണോ?
658
00:55:18,623 --> 00:55:20,463
ദയവായ്,
659
00:55:20,583 --> 00:55:25,863
നീ ചെയ്യുന്നതെന്തെന്ന് ചിന്തിച്ചു നോക്ക്!
വേണ്ട. ദയവായ്
660
00:55:48,063 --> 00:55:51,103
നിൽക്കവിടെ!
661
00:55:58,943 --> 00:56:01,903
നാശം!
662
00:56:02,223 --> 00:56:04,263
ജോഡി, സാം!
663
00:56:04,383 --> 00:56:07,583
ഞാൻ പറയുന്നത് കേൾക്കുന്നുണ്ടോ?
664
00:56:35,503 --> 00:56:39,103
അവനൊരു നാസി മൈരനാണ്.
665
00:56:49,583 --> 00:56:52,703
ഞാൻ ഗർഭിണിയാണ്.
666
00:56:53,103 --> 00:56:54,903
നീയെന്താ ഇവിടെ ചെയ്യുന്നത്?
667
00:56:55,023 --> 00:56:56,503
നീ അമേരിക്കക്കാരിയാണോ?
668
00:56:56,623 --> 00:56:59,703
അല്ല...
669
00:56:59,823 --> 00:57:00,983
നിങ്ങൾ എന്താ ഇവിടെ ചെയ്യുന്നത്?
670
00:57:01,103 --> 00:57:05,023
അവളെ വിട്. എനിക്കു
വിശക്കുന്നുണ്ടെന്ന് അവനോട് പറ.
671
00:57:06,263 --> 00:57:09,503
അവൾക്ക് വിശക്കുന്നുണ്ട്.
ഞങ്ങൾക്കെല്ലാം വിശക്കുന്നുണ്ട്.
672
00:57:09,623 --> 00:57:14,183
ശരിക്കും? വിശക്കുന്നുണ്ടോ?
673
00:57:21,103 --> 00:57:25,023
നീയാരാണ്?
674
00:57:25,183 --> 00:57:28,623
നീയാരാണ്?
675
00:57:38,903 --> 00:57:43,423
നിനക്കിതെവിടുന്ന് കിട്ടി?
676
00:57:43,543 --> 00:57:45,183
അവൻ നിന്റെ നെക്ക്ലേസിനെ
പറ്റിയാ ചോദിക്കുന്നത്.
677
00:57:45,303 --> 00:57:47,423
ഇതെന്റെ അമ്മയുടേതാ
678
00:57:47,543 --> 00:57:49,263
അതവളുടെ അമ്മയുടേതായിരുന്നു
679
00:57:49,383 --> 00:57:51,383
അല്ല!
680
00:57:51,503 --> 00:57:56,303
ഇതെവിടുന്ന് കിട്ടി എന്ന് പറയാൻ
ഞാൻ നിനക്ക് മൂന്ന് സെക്കന്റ് തരാം.
681
00:57:56,423 --> 00:57:57,463
ഒന്ന്.
682
00:57:57,583 --> 00:57:59,823
മൈര്, മൈര്, മൈര്, മൈര്.
683
00:57:59,943 --> 00:58:01,503
രണ്ട്!
684
00:58:01,623 --> 00:58:02,583
മൂന്ന്!
685
00:58:02,703 --> 00:58:05,943
അതുപോലത്തെ നെക്ക്ലേസ്
എനിക്കുമുണ്ട്!
686
00:58:14,103 --> 00:58:18,623
നിനക്ക് ഇതെവിടുന്ന് കിട്ടി?
687
00:58:18,743 --> 00:58:21,583
- ഇങ്ങനെ വരാൻ വഴിയില്ല.
- എന്ത്?
688
00:58:21,703 --> 00:58:24,823
ഇതെന്റെ അമ്മയുടേതാ.
689
00:58:33,743 --> 00:58:35,943
ടോം, നിനക്ക് ലോക്കറ്റ്
വല്ലതുമുണ്ടോ?
690
00:58:36,063 --> 00:58:38,183
- എന്തോന്ന്?
- ഒരു ലോക്കറ്റ്. ഇതുപോലത്തെ ഒരെണ്ണം.
691
00:58:38,303 --> 00:58:39,863
ഇല്ല, എന്താ?
692
00:58:39,983 --> 00:58:41,943
എന്താ നടക്കുന്നതെന്ന്
എനിക്കറിയില്ല,
693
00:58:42,063 --> 00:58:43,543
പക്ഷേ, നിന്റെ കൈയ്യിൽ
ലോക്കറ്റ് വല്ലതും ഉണ്ടെങ്കിൽ,
694
00:58:43,663 --> 00:58:47,783
അവനെന്തെങ്കിലും അവിവേകം കാട്ടുന്നതിന്
മുൻപ് അവനോട് ഇപ്പോ തന്നെ പറയ്.
695
00:58:53,703 --> 00:58:56,703
നിങ്ങൾക്കെല്ലാവർക്കും ഒരേ
പോലുള്ള ലോക്കറ്റ് ഉണ്ടല്ലേ?
696
00:58:58,543 --> 00:59:00,183
നന്നായി, അത് മനോഹരമല്ലേ?
697
00:59:00,303 --> 00:59:02,463
നമ്മുടെ ദു:സ്വപ്നത്തിലേക്ക്
സ്വാഗതം.
698
00:59:02,583 --> 00:59:05,263
നിനക്കറിയാമോ, നീ രണ്ടു സെക്കന്റിനകം
നിന്റെ തോക്ക് താഴെയിടുകയാണെങ്കിൽ,
699
00:59:05,383 --> 00:59:07,423
ഒരുപക്ഷേ, എല്ലാ രഹസ്യത്തിന്റേയും
ചുരുളഴിക്കാൻ ഞങ്ങൾക്കു കഴിഞ്ഞേക്കാം.
700
00:59:07,543 --> 00:59:11,143
പക്ഷേ, അതെല്ലാം നിന്റെ
പാദസഞ്ചയത്തിലുണ്ടാവില്ല, അല്ലേ?
701
00:59:13,063 --> 00:59:15,223
എനിക്ക് എല്ലാം പരിഭാഷപ്പെടുത്തി
കൊടുക്കാൻ കഴിയില്ല.
702
00:59:15,343 --> 00:59:17,943
അവൻ മനസ്സിലാക്കിയാലും ഇല്ലെങ്കിലും
എനിക്ക് ഒരു ചുക്കുമില്ല
703
00:59:18,063 --> 00:59:22,863
ശരി,
ഞാനെന്താണ് അവനോട് പറയേണ്ടത്?
704
00:59:23,823 --> 00:59:27,303
അവനറിയാത്ത ചിലത്
എനിക്കറിയാമെന്ന് അവനോട് പറ.
705
00:59:31,663 --> 00:59:35,183
നിനക്ക് എന്തറിയാം?
706
00:59:36,143 --> 00:59:39,223
ഊരാകുടുക്ക് എങ്ങനെ
അഴിക്കണമെന്ന്.
707
00:59:48,703 --> 00:59:51,223
അപ്പോൾ,
ഈ ചിത്രത്തിലുള്ള സ്ത്രീ ആരാണ്?
708
00:59:51,343 --> 00:59:54,623
എന്റെ അമ്മ.
709
00:59:55,063 --> 00:59:58,103
എന്റെ മുത്തശ്ശി.
710
00:59:58,423 --> 01:00:02,183
എന്റെ അച്ഛന്റെ പേര് ഹാൻസ്
ന്യൂമാൻ എന്നായിരുന്നു.
711
01:00:03,783 --> 01:00:07,103
അങ്ങനെയാവാൻ വഴിയില്ല.
712
01:00:18,303 --> 01:00:21,223
എന്നാണ് നിന്റെ ജന്മദിനം?
713
01:00:21,583 --> 01:00:25,223
- ആ ചോദ്യത്തിന് ഉത്തരം പറയാൻ
എനിക്കാഗ്രഹമില്ല - തിയ്യതി പറ
714
01:00:26,223 --> 01:00:29,943
നവംബർ 11, 1962.
715
01:00:31,023 --> 01:00:33,263
അന്നാണ് ഞാൻ പ്രസവിക്കുക.
716
01:00:33,383 --> 01:00:37,303
നിന്റെ കുടുംബപ്പേര്
കൊഹൻ എന്നാണ്.
717
01:00:40,623 --> 01:00:43,223
നിന്റെ അച്ഛന്റെ പേര്
ആഡം കൊഹൻ എന്നല്ലേ?
718
01:00:43,343 --> 01:00:44,983
നിന്നെ വളർത്തിയത്
അയാളുടെ മാതാപിതാക്കളാണോ?
719
01:00:45,103 --> 01:00:47,863
അതെ.
720
01:00:47,983 --> 01:00:52,423
അദ്ദേഹം യുദ്ധത്തിലല്ലേ മരിച്ചത്?
721
01:01:07,183 --> 01:01:10,263
നമുക്ക് പരസ്പരം ബന്ധമുണ്ട്.
722
01:01:11,263 --> 01:01:14,023
ഞാൻ നിന്റെ അമ്മയാണെന്ന്
പറയാൻ ശ്രമിക്കല്ലേ, ടോം.
723
01:01:14,143 --> 01:01:17,623
- കാരണം, അത് മഹാവിഡ്ഢിത്തമാണ്.
- വിശ്വസിക്ക്.
724
01:01:17,743 --> 01:01:19,823
പണ്ടാരടങ്ങട്ടെ!
725
01:01:19,943 --> 01:01:22,623
ഞാൻ ആരുടേയും അമ്മയല്ല.
726
01:01:22,743 --> 01:01:25,663
നിന്റെ കൈയ്യിൽ ലോക്കറ്റ്
ഒന്നുമില്ലല്ലോ?
727
01:01:25,783 --> 01:01:29,743
എനിക്ക് ഒരു ലോക്കറ്റ് ഉണ്ടായിരുന്നു.
ഞാനത് സൂക്ഷിക്കാറില്ലായിരുന്നു.
728
01:01:29,863 --> 01:01:33,143
അല്ല, ഇപ്പോ നീ വെറുതെ
എന്തെങ്കിലും പറയാനായി പറയുകയാണ്.
729
01:01:33,263 --> 01:01:35,543
നോക്ക്, ഞാൻ ഗർഭിണിയല്ല
730
01:01:35,663 --> 01:01:37,623
ഒരിക്കലും ആവുകയുമില്ല
731
01:01:37,743 --> 01:01:40,663
ഒരുപക്ഷേ ഇപ്പോൾ ആയിരിക്കില്ല,
എന്നാൽ തീർച്ചയായും ഈ വർഷം.
732
01:01:40,783 --> 01:01:42,903
ഇല്ല. ഒരിക്കലും പ്രസവിക്കില്ലെന്ന്
ഞാൻ ശപഥം ചെയ്തിട്ടുണ്ട്.
733
01:01:43,023 --> 01:01:46,303
എനിക്ക് അവരോടൊപ്പം ഒന്നും ചെയ്യാൻ
കഴിയില്ല, ഒരു കാലത്തും.
734
01:01:46,703 --> 01:01:49,743
എനിക്ക് നാലു ദിവസം
പ്രായമായപ്പോളാണ്,
735
01:01:49,863 --> 01:01:51,703
എന്നെ ദത്തെടുത്ത കാര്യം
ഞാൻ മനസ്സിലാക്കിയിരുന്നു.
736
01:01:51,823 --> 01:01:53,943
അത് ഞാനല്ല, ടോം. ഞാനല്ല
737
01:01:54,063 --> 01:01:56,983
അത് നിങ്ങളല്ലെന്ന് എനിക്കറിയാം.
അത് സൗത്ത് ഡക്കോട്ട സ്റ്റേറ്റ് ആയിരുന്നു.
738
01:01:57,103 --> 01:01:58,343
നീയെന്താ പറഞ്ഞു വരുന്നത്?
739
01:01:58,463 --> 01:02:01,463
കൊലപാതകത്തിന്റേയും കവർച്ചയുടേയും പേരിൽ എന്റെ
യഥാർത്ഥ അമ്മയെ വധശിക്ഷക്കു വിധിച്ചിരുന്നു.
740
01:02:01,583 --> 01:02:04,783
അവർ പടിഞ്ഞാറൻ ദേശത്തെ മദ്യശാലകളും
പെട്രോൾ പമ്പുകളും കൊള്ളയടിച്ചിരുന്നു.
741
01:02:04,903 --> 01:02:09,743
അവൾ ഒരു കാഷ്യറെ വെടിവെച്ചു. പോരാത്തതിന് അവൾ എന്റെ
അച്ഛൻ കെവിൻ ബാംഗ്സിനേയും വെടിവെച്ചു കൊന്നു.
742
01:02:09,863 --> 01:02:11,623
- അല്ല, നീ നുണ പറയുകയാണ്.
- ഞാനോ?
743
01:02:11,743 --> 01:02:15,743
കാരണം ഞാൻ ജനിച്ചത് സൗത്ത് ഡക്കോട്ടയിലെ
വനിതാ ജയിലിൽ ഡിസംബർ 12, 1985 ലാണ്.
744
01:02:15,863 --> 01:02:18,503
അവളെ വധശിക്ഷക്ക് വിധിക്കുന്നതിന്
8 മാസങ്ങൾക്കു മുൻപ്.
745
01:02:18,623 --> 01:02:21,943
അവരുടേതായി എനിക്ക് കിട്ടിയത് അവരുടെ കുറച്ച്
സാധനങ്ങൾ നിറച്ച ഒരു പെട്ടി മാത്രമായിരുന്നു,
746
01:02:22,063 --> 01:02:23,903
അതിലാണ് ആ വെള്ളി
ലോക്കറ്റ് ഉണ്ടായിരുന്നത്
747
01:02:24,023 --> 01:02:26,143
അത് ഇതുപോലുള്ള ഒന്നായിരുന്നു.
748
01:02:26,263 --> 01:02:30,463
ഇനി എന്നോട് പറ ജോഡി. എന്റെ കണ്ണുകളിലേക്ക്
നോക്കി പറ ഞാൻ കള്ളം പറയുകയാണെന്ന്.
749
01:02:46,383 --> 01:02:48,503
നീ പറഞ്ഞത്
750
01:02:48,623 --> 01:02:52,263
നിന്റെ അമ്മ പ്രസവത്തോടെ
മരിച്ചു എന്നല്ലേ?
751
01:02:53,303 --> 01:02:54,903
അപ്പോൾ ആഡം?
752
01:02:55,023 --> 01:02:59,023
നിന്റെ അച്ഛൻ?
753
01:03:00,183 --> 01:03:04,663
അദ്ദേഹം വിയറ്റ്നാമിൽ
വെച്ച് കൊല്ലപ്പെട്ടു.
754
01:03:05,183 --> 01:03:06,583
എന്നോട് ക്ഷമിക്കൂ.
755
01:03:06,703 --> 01:03:08,943
നിനക്കെന്തു സംഭവിച്ചു?
756
01:03:09,063 --> 01:03:11,863
നിനക്ക് സ്വന്തക്കാർ
ആരുമില്ലാത്ത കൊണ്ട്,
757
01:03:11,983 --> 01:03:15,143
ഞാൻ ആദമിന്റെ കുടുംബത്തോടൊപ്പം
താമസിക്കാൻ പോയി.
758
01:03:15,983 --> 01:03:20,023
അവർ എന്നെ കഠിനമായി വെറുത്തു.
എന്റെ കൈയ്യിലെ പാടുകൾ അതിന്റെ തെളിവാണ്
759
01:03:21,263 --> 01:03:26,303
- അയാൾ നിന്നെ...
- അതെ, ആഡമിന്റെ അച്ഛൻ ഒരു കുടിയനായിരുന്നു.
760
01:03:26,903 --> 01:03:31,023
പിന്നെ അവർക്ക് നിന്നേയും
തീരെ ഇഷ്ടമല്ലായിരുന്നു.
761
01:03:31,223 --> 01:03:34,823
എനിക്കറിയാം.
762
01:03:37,103 --> 01:03:39,303
അതുകൊണ്ട് ഞാനവരെ വെറുത്തു...
763
01:03:39,423 --> 01:03:44,143
എന്റെ അമ്മയുടെ ഒരു ഫോട്ടോ
പോലും കാണാതെ ഞാൻ വളർന്നു.
764
01:03:44,863 --> 01:03:46,863
അതുകൊണ്ട് ഞാനീ ലോക്കറ്റ്
പൊന്നുപോലെ സൂക്ഷിച്ചു
765
01:03:46,983 --> 01:03:49,903
അവൾക്കെന്തു സംഭവിച്ചു
എന്നറിയാൻ ഞാനൊന്നും ചെയ്തില്ല.
766
01:03:50,023 --> 01:03:53,223
നിന്റെ മുത്തശ്ശി?
767
01:03:54,863 --> 01:03:57,583
അവർ ഒരു അമേരിക്കക്കാരനെ
കല്യാണം കഴിച്ചു.
768
01:03:57,703 --> 01:04:02,623
കുറച്ചു വർഷങ്ങൾക്കു മുമ്പ് ഒരു
കാറപകടത്തിൽ അവർ കൊല്ലപ്പെട്ടു.
769
01:04:09,743 --> 01:04:12,863
സാരമില്ല.
770
01:04:35,383 --> 01:04:39,503
ഇവിടെ നടക്കുന്നതെന്താണെന്ന്
വല്ല പിടിയും ഉണ്ടോ?
771
01:04:40,783 --> 01:04:46,503
നിനക്കറിയാം.ഇതിന്റെയെല്ലാം
ചുരുളഴിക്കാൻ നീ ഞങ്ങളെ സഹായിക്കണം
772
01:04:47,023 --> 01:04:50,223
എന്താ ഇതിന്റെയെല്ലാം അർത്ഥം?
773
01:04:50,543 --> 01:04:52,823
ക്യാബിൻ, ബോംബ് ഷെൽട്ടർ
774
01:04:52,943 --> 01:04:56,183
പിന്നെ എല്ലാ മൈരും?
775
01:05:00,303 --> 01:05:03,903
എന്നാൽ നിന്റെ ഇഷ്ടം പോലെ.
776
01:05:10,543 --> 01:05:14,143
എനിക്ക് അഞ്ചു മിനിറ്റ്
നേരത്തേക്ക് അവനെ വേണം
777
01:05:16,023 --> 01:05:18,783
അഞ്ചു മിനിറ്റ്.
778
01:05:30,863 --> 01:05:34,143
അഞ്ചു മിനിറ്റ് ആയല്ലോ.
779
01:05:39,983 --> 01:05:41,783
നീയെന്താ ചെയ്യുന്നത്?
780
01:05:41,903 --> 01:05:44,183
കുഴപ്പമില്ല.
ഞാനെല്ലാം വിശദീകരിച്ചിട്ടുണ്ട്.
781
01:05:44,303 --> 01:05:46,183
അവന്റെ കെട്ടഴിക്കരുത്.
അവൻ കിറുക്കനാ.
782
01:05:46,303 --> 01:05:47,863
ഇല്ല , അവനെ കെട്ടിയിടാൻ
ഞാൻ അനുവദിക്കില്ല.
783
01:05:47,983 --> 01:05:49,783
നമ്മൾ തമ്മിലുള്ള ബന്ധം അവൻ വിശ്വസിക്കില്ല.
മനസ്സിലായോ?
784
01:05:49,903 --> 01:05:53,503
- നമുക്കെല്ലാം വട്ടാണെന്നാ അവൻ
കരുതുന്നത് - അത് എന്റെ അച്ഛനാണ്!
785
01:05:54,423 --> 01:05:56,943
ദയവായി.
786
01:05:57,263 --> 01:06:00,383
എന്നെ വിശ്വസിക്ക്.
787
01:06:10,183 --> 01:06:14,423
ഞാൻ നിന്റെ കെട്ടഴിക്കുന്നത് എനിക്ക്
നിന്നെ വിശ്വാസമുള്ളതു കൊണ്ടാ
788
01:06:14,543 --> 01:06:19,743
അതായത് നീ, ഹാൻസ് ന്യൂമാൻ...
നീ എന്റെ അച്ഛനാണ്
789
01:06:20,943 --> 01:06:25,903
ഞാൻ നിന്റെ മകളും.
790
01:06:26,023 --> 01:06:29,103
ഞാൻ നിന്നെ വിശ്വസിക്കുകയാണ്,
791
01:06:29,223 --> 01:06:35,263
പിന്നെ നീ ഞങ്ങളെ വിശ്വസിക്കുമെന്ന
ഒരേയൊരു പ്രതീക്ഷ മാത്രമേ എനിക്കുള്ളൂ.
792
01:07:25,423 --> 01:07:27,783
എന്തു മൈരാണിത്?
നീയവനെ രക്ഷപ്പെടാൻ സമ്മതിച്ചു.
793
01:07:27,903 --> 01:07:31,743
അവനധികം ദൂരത്തേക്ക്
പോകാൻ കഴിയില്ല.
794
01:07:36,823 --> 01:07:38,583
എന്റെ ഭർത്താവ് സൈന്യത്തിലാണ്.
795
01:07:38,703 --> 01:07:40,943
അദ്ദേഹം വിദേശത്താണ്
796
01:07:41,063 --> 01:07:42,743
ഞാനിവിടെ തനിച്ചാണ്.
797
01:07:42,863 --> 01:07:46,623
എന്റെ കുഞ്ഞിനെന്തോ കുഴപ്പമുണ്ട്.
798
01:07:47,383 --> 01:07:49,223
ഇതെല്ലാം ഞാൻ സ്വപ്നം
കണ്ടുവെന്ന് നിങ്ങൾ അറിയണം
799
01:07:49,343 --> 01:07:50,623
നീയെന്താ സ്വപ്നം കണ്ടത്?
800
01:07:50,743 --> 01:07:54,943
ഞാൻ പ്രസവത്തോടെ മരിക്കുന്നത്.
801
01:07:55,063 --> 01:07:58,903
ആഡം വിദേശത്തായതു കാരണം
ഞാനെപ്പോഴും തനിച്ചായിരുന്നു.
802
01:08:00,183 --> 01:08:03,663
ആംബുലൻസ് കൃത്യസമയത്ത് വന്നില്ല.
803
01:08:07,983 --> 01:08:09,783
ഞാനും ഒരു സ്വപ്നം കണ്ടു.
804
01:08:09,903 --> 01:08:11,423
എങ്ങനത്തെ സ്വപ്നം?
805
01:08:11,543 --> 01:08:15,223
എന്നെ അപമാനിച്ച ഒരു പുരോഹിതൻ
806
01:08:16,303 --> 01:08:19,063
ഞാനയാളെ വെടിവെച്ചു,
807
01:08:19,183 --> 01:08:22,663
പിന്നെ ഞാൻ സ്വയം വെടിവെച്ചു.
808
01:08:29,103 --> 01:08:31,383
എന്റെ വധശിക്ഷയായിരുന്നു
ഞാൻ സ്വപ്നം കണ്ടത്
809
01:08:31,503 --> 01:08:34,263
കെവിനെ കൊന്ന കുറ്റത്തിന്
810
01:08:34,383 --> 01:08:36,943
നമ്മളെല്ലാം സ്വപ്നം കണ്ടത്
നമ്മുടെ മരണത്തെയാണ്.
811
01:08:37,063 --> 01:08:39,183
അല്ല,
812
01:08:39,303 --> 01:08:42,863
നമ്മളെല്ലാം സ്വപ്നം
കണ്ടത് നമ്മുടെ ഭാവിയാണ്.
813
01:08:43,663 --> 01:08:46,023
ഇതിലൊരെണ്ണം പോലും
ഇതുവരെ സംഭവിച്ചിട്ടില്ല.
814
01:08:46,143 --> 01:08:49,383
നമുക്കിത് മാറ്റാൻ കഴിയും.
നമുക്കിത് നിർത്താൻ കഴിയും.
815
01:08:49,703 --> 01:08:53,023
അതാണ് നമ്മളിവിടെ
എത്താനുണ്ടായ കാരണം.
816
01:08:53,263 --> 01:08:58,423
സാമന്ത, നിന്റെ അച്ഛൻ വ്യോമാക്രമണം
നടക്കുന്നതിനിടയിൽ അല്ലല്ലോ മരിച്ചത്?
817
01:08:59,503 --> 01:09:02,143
അദ്ദേഹം മരിക്കാനുണ്ടായ
സാഹചര്യം എന്തായിരിക്കും?
818
01:09:02,263 --> 01:09:04,463
അദ്ദേഹം കൊല്ലപ്പെട്ടത്
819
01:09:04,583 --> 01:09:06,223
അദ്ദേഹത്തിന്റെ യൂനിറ്റുമായുള്ള
ബന്ധം നഷ്ടപ്പെട്ടപ്പോൾ ആണ്.
820
01:09:06,343 --> 01:09:08,463
അതിർത്തിയിലുള്ള റിബലുകളെ കണ്ടെത്തേണ്ട
ജോലിയായിരുന്നു അദ്ദേഹത്തിന്റേത്.
821
01:09:08,583 --> 01:09:12,023
- അത്രയേ എനിക്കറിയൂ.
- ശരി, അപ്പോൾ എവിടെ വെച്ചാണ് നിന്റച്ഛൻ മരിച്ചത്?
822
01:09:12,143 --> 01:09:14,543
വെയ്ലനിൽ വെച്ച്.
823
01:09:14,663 --> 01:09:17,903
ഇതാണ് ക്യാബിൻ.
പിന്നെ ഇത് ബോംബ് ഷെൽട്ടർ
824
01:09:18,023 --> 01:09:21,303
അത് ഈ അറ്റത്താണ്. ഇതാ ഇവിടെ
825
01:09:21,623 --> 01:09:24,823
നമ്മൾ ഇവിടെയാണ് നിൽക്കുന്നതെങ്കിൽ,
ഇന്നാണ് ആ ദിവസം.
826
01:09:24,943 --> 01:09:27,903
അപ്പോൾ നമ്മളെല്ലാം
മരിക്കാൻ പോവുകയാണ്.
827
01:09:31,383 --> 01:09:32,903
ഒരുപക്ഷേ, നമ്മളെല്ലാം ജീവിക്കും
828
01:09:33,023 --> 01:09:35,423
നീയെന്താ ഉദ്ദേശിക്കുന്നത്?
829
01:09:35,543 --> 01:09:38,023
കേട്ടോ
830
01:09:38,143 --> 01:09:40,383
എന്ത് തന്നെ സംഭവിച്ചാലും,
831
01:09:40,503 --> 01:09:42,743
അവനെ മരിക്കാൻ സമ്മതിക്കരുത്.
832
01:09:42,863 --> 01:09:45,823
അവൻ ജീവിക്കുകയാണെങ്കിൽ,
നിന്റെ അമ്മ പുനർവിവാഹം ചെയ്യില്ല.
833
01:09:45,943 --> 01:09:48,383
അവൾ പുനർവിവാഹം ചെയ്തില്ലെങ്കിൽ,
834
01:09:48,503 --> 01:09:51,703
ഒരുപക്ഷേ, ആഡം വിയറ്റ്നാമിലാണെങ്കിൽ
കൂടി അവൾ നിന്റടുത്തുണ്ടാകും.
835
01:09:51,823 --> 01:09:55,623
അവൾ നിന്നെ ആശുപത്രിയിലെത്തിക്കും.
നീ പ്രസവത്തോടെ മരിക്കില്ല.
836
01:09:55,743 --> 01:09:58,943
അതിന്റെ അർത്ഥം ജോഡിക്ക് അവളുടെ
അമ്മയോടൊത്ത് വളരാമെന്നാണ്.
837
01:09:59,063 --> 01:10:03,103
ഒരുപക്ഷേ, അവൾ ചീത്തയാവില്ല.
838
01:10:03,543 --> 01:10:06,663
ഒരുപക്ഷേ, എനിക്കെന്റെ സ്വന്തം
അമ്മയോടൊപ്പം ജീവിക്കാൻ കഴിയും.
839
01:10:11,663 --> 01:10:13,263
അത് വിശ്വാസയോഗ്യമല്ല.
840
01:10:13,383 --> 01:10:15,503
എനിക്ക് പറയാൻ അത്രേ ഉള്ളൂ.
841
01:10:15,623 --> 01:10:18,023
അതെ, ഇത് ഭ്രാന്തും കൂടിയാണ്!
842
01:10:22,303 --> 01:10:24,543
- ജോഡി?
- എന്താ?
843
01:10:24,663 --> 01:10:27,383
നിന്റെ ദേഹത്തെ പാട്.
844
01:10:27,503 --> 01:10:30,263
അതിനെന്താ?
845
01:10:34,583 --> 01:10:35,983
അത് പോയി.
846
01:10:36,103 --> 01:10:37,743
നമ്മൾ കാര്യങ്ങൾ മാറ്റുകയാണ്
847
01:10:37,863 --> 01:10:40,623
വ്യോമാക്രമണം നടക്കുമ്പോൾ
ഹാൻസ് ബോംബ് ഷെൽട്ടറിലാണെന്ന്
848
01:10:40,743 --> 01:10:44,583
- നമ്മൾ ഉറപ്പു വരുത്തണം.
- അതെ.
849
01:10:45,983 --> 01:10:48,943
പണ്ടാരടങ്ങാൻ. ഞാനും വരാം
850
01:10:51,543 --> 01:10:53,983
ഹാൻസ്?
851
01:10:56,263 --> 01:10:57,623
ഞങ്ങൾ ഉണ്ട് നിന്റെ കൂടെ.
852
01:10:57,743 --> 01:10:59,543
അടുത്ത് വരരുത്.
853
01:10:59,663 --> 01:11:01,823
എനിക്ക് നിങ്ങളെ ആരേയും
ഉപദ്രവിക്കണമെന്നില്ല.
854
01:11:01,943 --> 01:11:05,263
എന്നെ തടയരുത്.
എനിക്ക് ഓർഡറുകൾ അനുസരിച്ചേ പറ്റൂ
855
01:11:05,383 --> 01:11:07,823
അവൻ പറയുന്നത് അവന് ഓർഡറുകൾ
അനുസരിച്ചേ പറ്റൂ എന്നാണ്.
856
01:11:13,263 --> 01:11:15,103
ഈ യുദ്ധം നശിച്ചു പോട്ടേ, ഹാൻസ്!
857
01:11:15,223 --> 01:11:18,623
ഭയങ്കരമായതെന്തോ ഇവിടെ
സംഭവിക്കാൻ പോവുകയാണ്.
858
01:11:21,383 --> 01:11:24,943
അവർ കരുതുന്നത് അവൻ ഈ മിഷനിൽ
പരാജയപ്പെട്ടു എന്നാണ്.
859
01:11:25,063 --> 01:11:27,983
അവരവിടെ ബോംബിടാൻ പോകുന്നു.
860
01:11:28,103 --> 01:11:31,183
ഹലോ? ഹലോ? ഹലോ?
861
01:11:31,303 --> 01:11:33,903
- ഇത് വർക്ക്
ചെയ്യുന്നില്ല - സാം!
862
01:11:34,663 --> 01:11:37,103
സാമന്ത!
863
01:11:38,223 --> 01:11:40,983
അവനോട് പറ, അവനോട് പറ!
864
01:11:41,103 --> 01:11:43,223
നിൽക്ക്!
865
01:11:43,343 --> 01:11:46,063
അടുത്തു വരരുത്.
866
01:11:46,423 --> 01:11:49,663
നീ നിന്റെ മിഷന്റെ പിറകേ
പോയാൽ, നീ മരിക്കും.
867
01:11:49,783 --> 01:11:54,463
നീ മരിച്ചാൽ ഞങ്ങളുടെയെല്ലാം
വിധിയുടെ ഉത്തരവാദി നീയാകും.
868
01:11:54,583 --> 01:11:56,743
എനിക്കെന്റെ മിഷൻ പൂർത്തിയാക്കണം
869
01:11:56,863 --> 01:11:58,583
ജർമ്മനി ഈ യുദ്ധം ജയിക്കില്ല.
870
01:11:58,703 --> 01:12:01,023
അല്ല ടോം. നോക്കൂ ,
ഒരുപക്ഷേ അവൻ മരിക്കേണ്ടവൻ ആയിരിക്കും
871
01:12:01,143 --> 01:12:02,543
അല്ല !അല്ല. നമ്മൾ ഇവിടെ
വന്നത് അവനെ രക്ഷിക്കാനാണ്.
872
01:12:02,663 --> 01:12:04,223
അല്ല ,ടോം,
അതാണ് നിനക്ക് വേണ്ടതെന്ന് പറയൂ.
873
01:12:04,343 --> 01:12:06,783
ചിലപ്പോൾ ഇതെന്തോ വലിയ സംഗതിയാവും ..
നമ്മളെക്കാൾ ഒക്കെ വലിയതെന്തോ
874
01:12:06,903 --> 01:12:09,543
ഈ മൈരൻ നാസിയേക്കാളും വലുത്!
875
01:12:11,223 --> 01:12:15,543
അവൻ പറയുന്നത് അവൻ നാസിയല്ലെന്നാണ്.
അവൻ ഒരു പട്ടാളക്കാരൻ ആണത്രേ.
876
01:12:15,943 --> 01:12:17,663
ഹാൻസ്, നീ ഞങ്ങളോടൊപ്പം നിൽക്കണം!
877
01:12:17,783 --> 01:12:19,103
നീ ഞങ്ങടെ കൂടെ
വന്നില്ലെങ്കിൽ, നീ മരിക്കും.
878
01:12:19,223 --> 01:12:21,983
വഴിയിൽ നിന്ന് മാറ്!
879
01:12:30,423 --> 01:12:33,503
വേണ്ട, ടോം!
880
01:12:34,183 --> 01:12:36,943
വേണ്ട!
881
01:12:43,423 --> 01:12:47,823
ജോഡി! എന്റെ ദൈവമേ.
882
01:12:47,943 --> 01:12:50,623
ജോഡി! എന്റെ ദൈവമേ
883
01:12:50,743 --> 01:12:52,983
എന്റെ ദൈവമേ
884
01:13:02,143 --> 01:13:04,983
നാശം, അവളുടെ പാട് തിരികെ വന്നു.
885
01:13:07,623 --> 01:13:09,823
സാം! സാം, സാം,
ഞങ്ങൾക്ക് നിന്റെ സഹായം വേണം.
886
01:13:09,943 --> 01:13:11,503
നീയിവിടെ ഇങ്ങനെ അമർത്തി കൊണ്ടിരിക്കണം.
കേട്ടല്ലോ?
887
01:13:11,623 --> 01:13:13,503
നിന്റെ കൈ ഇവിടെ വെക്ക്.
എനിക്ക് നിന്റെ സഹായം വേണം.
888
01:13:13,623 --> 01:13:17,903
- സാരമില്ല - നീയവളെ മരിക്കാൻ
സമ്മതിക്കരുത്. മനസ്സിലായോ?
889
01:13:19,303 --> 01:13:21,623
അവൾ മരിക്കുകയാണെങ്കിൽ,
890
01:13:21,743 --> 01:13:24,783
ഞാൻ നിലനിൽക്കില്ല.
891
01:13:25,943 --> 01:13:27,783
നീയെന്താ ഉദ്ദേശിക്കുന്നത്?
892
01:13:27,903 --> 01:13:30,183
അവൾ മരിച്ചാൽ...
893
01:13:30,303 --> 01:13:33,863
നീ അപ്രത്യക്ഷമാകും.
894
01:13:35,023 --> 01:13:36,703
ഹാൻസിനെ രക്ഷിക്ക്.
ഹാൻസിനെ രക്ഷിക്ക്
895
01:13:36,823 --> 01:13:39,063
- ശരി, ശരി.
- ഹാൻസിനെ രക്ഷിക്ക്.
896
01:13:39,183 --> 01:13:41,303
ഞാനവനെ രക്ഷിക്കും.
ഞാൻ നമ്മളെ രക്ഷിക്കും.
897
01:13:41,423 --> 01:13:43,343
ടോം, ടോം, ടോം.
898
01:13:43,463 --> 01:13:45,263
നീ ഹാൻസിനെ രക്ഷിച്ചാൽ... പിന്നെ,
899
01:13:45,383 --> 01:13:47,703
പിന്നെ ഒരുപക്ഷേ,
നിങ്ങളിൽ ആരും നിലനിൽക്കില്ല.
900
01:13:47,823 --> 01:13:50,423
ഒരുപക്ഷേ, ഞാനൊരിക്കലും ആഡമിനെ
പരിചയപ്പെടില്ല. ഒരുപക്ഷേ... ഒരുപക്ഷേ...
901
01:13:50,543 --> 01:13:53,823
എനിക്കറിയാം
902
01:14:03,383 --> 01:14:06,343
ദൈവമേ
903
01:14:08,023 --> 01:14:12,023
ഹാൻസ്! ഹാൻസ്!
904
01:14:18,823 --> 01:14:21,463
ഹാൻസ്!
905
01:14:22,623 --> 01:14:25,343
സാരമില്ല. സാരമില്ല.
906
01:14:25,543 --> 01:14:26,983
ഹാൻസ്!
907
01:14:27,103 --> 01:14:29,623
സാരമില്ല.
908
01:14:37,743 --> 01:14:40,623
ഹാൻസ്!
909
01:14:44,103 --> 01:14:47,503
പിടിച്ചു നിൽക്കൂ.
പിടിച്ചു നിൽക്കൂ
910
01:14:53,183 --> 01:14:56,383
വേണ്ട.
911
01:15:57,863 --> 01:16:00,663
പാക്ക് - മാൻ.
912
01:16:22,983 --> 01:16:25,903
അരുത്, അരുത്!
913
01:17:23,943 --> 01:17:26,463
നീയാണിത് ചെയ്തത്!
നീയാണിത് ചെയ്തത്
914
01:17:26,583 --> 01:17:30,183
നീയവരെ കൊന്നു!
നിനക്ക് ഞാൻ പറഞ്ഞത് മനസ്സിലായോ?
915
01:17:35,543 --> 01:17:38,823
നമുക്കാ നിലവറയിലേക്ക് പോകാം
916
01:17:44,063 --> 01:17:46,703
നീ മരിച്ചാൽ അവൾ മരിക്കും.
917
01:17:46,823 --> 01:17:51,063
എന്റെ അമ്മ, നിന്റെ ഭാര്യ.
918
01:17:51,183 --> 01:17:53,663
നിനക്ക് മനസ്സിലാവുന്നുണ്ടോ?
919
01:17:53,863 --> 01:18:00,663
അവൾക്കു വേണ്ടി നിന്നെ രക്ഷിക്ക്.
എനിക്ക് വേണ്ടി
920
01:18:06,103 --> 01:18:09,023
വേഗം!
921
01:20:28,223 --> 01:20:31,543
മിസ്? മിസ്?
922
01:20:32,183 --> 01:20:35,303
മിസ്?
923
01:20:35,423 --> 01:20:37,143
ഓ, ക്ഷമിക്കണം
924
01:20:37,263 --> 01:20:39,023
ഇതാ
925
01:20:39,143 --> 01:20:41,543
നന്ദി. ഓ, മിസ്,
926
01:20:41,663 --> 01:20:45,343
ഇത് മറന്നു.
927
01:20:45,663 --> 01:20:47,783
ക്ഷമിക്കണം. ഞാൻ...
928
01:20:47,903 --> 01:20:51,943
എനിക്ക് മുമ്പുണ്ടാവത്ത പോലെ
എന്തോ വിചിത്രമായ ചിന്തകൾ വന്നു.
929
01:20:52,063 --> 01:20:55,503
ഈ സ്ഥലത്തിന് അങ്ങനെ
ഒരു പ്രത്യേകതയുണ്ട്.
930
01:20:55,743 --> 01:20:57,743
നിങ്ങൾക്ക് വഴിയറിയാനുള്ള
മാപ്പോ മറ്റോ വേണോ?
931
01:20:57,863 --> 01:21:01,903
ഓ, വേണ്ട, ഞാൻ എവിടേയ്ക്കാണ്
പോകുന്നതെന്ന് എനിക്കറിയാം
932
01:21:02,503 --> 01:21:05,663
ശുഭദിനം.
933
01:21:52,863 --> 01:21:55,063
വേഗം
934
01:21:55,183 --> 01:21:57,703
അലറേണ്ട. ഞാൻ തുറക്കാം.
935
01:21:57,823 --> 01:21:59,943
ഷർട്ടിനിടയിൽ
സൂത്രങ്ങളൊന്നുമില്ല.
936
01:22:00,063 --> 01:22:01,103
അതങ്ങനെ തന്നെ നിൽക്കട്ടെ
937
01:22:01,223 --> 01:22:03,703
എടുക്കടോ. പണമെടുക്കാൻ!
938
01:22:05,543 --> 01:22:07,183
ഇതാ, ഇതാ
939
01:22:07,303 --> 01:22:08,783
ഇനി പൊയ്ക്കോളൂ
940
01:22:08,903 --> 01:22:11,863
പണപെട്ടി
941
01:22:13,143 --> 01:22:15,343
നിന്റെ ഇമ്മാതിരി നശിച്ച ജീവിതം
കണ്ടിട്ട് ലജ്ജ തോന്നുന്നു.
942
01:22:15,463 --> 01:22:17,103
എന്തൊക്കെ ചെയ്യാമായിരുന്നു.
എന്നിട്ടും...
943
01:22:17,223 --> 01:22:19,103
നീ, ചില്ലി കാശിന്റെ ഡയറി
മാർട്ടും കൊണ്ടിരിക്കുന്നു.
944
01:22:19,223 --> 01:22:20,663
ആ പെട്ടി തുറക്കാനാ പറഞ്ഞത്.
945
01:22:20,783 --> 01:22:22,543
ഞാൻ തുറക്കാം
946
01:22:22,663 --> 01:22:26,423
പക്ഷേ,അകത്തുള്ളതെന്താന്നറിയാനുള്ള
ധൈര്യം നിനക്കുണ്ടെന്ന് തോന്നുന്നില്ല.
947
01:22:27,000 --> 01:22:32,000
പരിഭാഷ : സുഭാഷ് ഒട്ടുംപുറം
948
01:22:33,000 --> 01:22:38,000
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
950
01:22:40,000 --> 01:22:50,000
Torrent : 7B444E6779F32A5C231DEF60716C5158D8FC5183
126112
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.