Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,247 --> 00:00:38,364
The Spook House
2
00:00:47,527 --> 00:00:48,995
Do you want me to come in?
3
00:00:53,167 --> 00:00:54,539
Alright, alright.
4
00:00:56,947 --> 00:00:57,623
Where's the light?
5
00:00:59,297 --> 00:01:00,561
I see... it's all dark.
6
00:01:03,007 --> 00:01:07,945
You guys have to be quiet and act sinister,
make things look spooky, right?
7
00:01:09,267 --> 00:01:12,000
Ooh wow, I'm shaking...
8
00:01:44,007 --> 00:01:45,637
What am I supposed to do now?
9
00:01:49,807 --> 00:01:50,798
Hello!
10
00:01:59,247 --> 00:02:00,477
Will someone talk to me?
11
00:02:05,007 --> 00:02:08,438
Sorry. Technical difficulties. Everything under
control. Umm... I'm now going to guide you...
12
00:02:09,047 --> 00:02:10,875
...through the process of the experiment, which
will commence in a matter of seconds. Ready?
13
00:02:11,047 --> 00:02:13,402
Apparently readier than you, I must say.
14
00:02:13,767 --> 00:02:18,543
Our Research Department wishes to express
it's gratitude for your participation in this experiment.
15
00:02:18,807 --> 00:02:19,242
Fine.
16
00:02:20,967 --> 00:02:21,795
Sit down in the chair
17
00:02:21,827 --> 00:02:23,938
Damn, why didn't I think of it?
18
00:02:29,767 --> 00:02:34,795
Take the patches on your right. Place them on your
forearm and on your right temple.
19
00:02:35,167 --> 00:02:37,757
This will help us study your reactions.
20
00:02:38,227 --> 00:02:42,639
Now, listen closely. The experiment will begin
as soon as you hear the two basic rules...
21
00:02:43,007 --> 00:02:48,016
...and comply with them.
If you fail to comply with either of them...
22
00:02:48,247 --> 00:02:52,005
...the experiment will be declared null
according to the terms of our contract.
23
00:02:53,567 --> 00:02:57,898
First: You shall not abandon your seat
under any circumstances...
24
00:02:58,067 --> 00:03:02,525
...or make any signs that indicate any intention
of doing so, unless authorized by me.
25
00:03:03,287 --> 00:03:09,318
Second: You are not to take an active part in the
events that occur during the experiment.
26
00:03:09,999 --> 00:03:14,000
You will maintain a contemplative attitude. You may
only interact with me by way of conversation.
27
00:03:14,367 --> 00:03:17,980
Only conversation... Don't worry,
you'll get all the conversation you want.
28
00:03:19,087 --> 00:03:23,796
As long as you comply with these two rules during
the next fifteen minutes, it will be understood...
29
00:03:24,167 --> 00:03:27,025
that the experiment has reached its conclusion,
and you will be compensated with 12,000 Euros.
30
00:03:27,787 --> 00:03:28,379
That's all?
31
00:03:28,947 --> 00:03:32,739
That's all. Now, it's up to you whether
we proceed or not with the experiment.
32
00:03:33,207 --> 00:03:35,026
Turn on "The Spook House".
33
00:03:36,087 --> 00:03:42,463
Fine. But first let me remind you
that this experiment deals with extreme terror.
34
00:03:42,887 --> 00:03:44,502
It has nothing to do with a spook house
35
00:03:44,947 --> 00:03:45,678
Go ahead.
36
00:03:57,947 --> 00:04:00,086
Not too bad for starters.
37
00:04:01,127 --> 00:04:04,864
Well, I guess resorting to traditional
methods is a bad idea.
38
00:04:05,227 --> 00:04:08,142
No, the problem is me, you know,
having these nerves of steel and all.
39
00:04:09,607 --> 00:04:12,167
No, seriously, if by any chance
you manage to frighten me with a "BOO"...
40
00:04:12,827 --> 00:04:14,602
...you can just keep all the dough.
41
00:04:16,007 --> 00:04:22,805
I understand. We'll have to employ
more sophisticated methods from now on.
42
00:04:29,327 --> 00:04:31,282
What do you think of our
revolutionary heating system?
43
00:04:32,127 --> 00:04:34,242
It's got some humidity problems, but...
44
00:04:40,087 --> 00:04:41,845
...isn't it marvellous? It's real blood.
45
00:04:42,000 --> 00:04:43,123
Yeah, sure.
46
00:04:46,127 --> 00:04:48,259
I mean it. It's real blood.
Human blood.
47
00:04:50,327 --> 00:04:53,877
No, it's not. Excuse me for saying so, but
human blood does not smell of strawberry syrup...
48
00:04:54,047 --> 00:04:55,719
...at least not mine...
49
00:04:58,067 --> 00:04:59,822
Frankly I expected something better.
50
00:05:00,167 --> 00:05:03,522
Sorry... We need to turn off the chair.
Excuse me.
51
00:05:09,287 --> 00:05:12,755
Very funny. Now I�ll be all sticky
for the next 15 minutes.
52
00:05:14,647 --> 00:05:15,478
Remember, we're having
some technical difficulties
53
00:05:16,027 --> 00:05:16,904
Yeah, right.
54
00:05:25,047 --> 00:05:29,381
Rojo, turn off the blood expeller.
There's a lever on the back of the chair.
55
00:05:29,867 --> 00:05:30,806
Open the lid and close the shutters.
56
00:05:30,967 --> 00:05:32,080
Hold on. Who are you talking to?
57
00:05:32,727 --> 00:05:34,925
With our collaborator there in the room.
58
00:05:35,347 --> 00:05:37,926
He's just behind you,
standing in back of the chair.
59
00:05:41,067 --> 00:05:42,317
I thought nobody was supposed to be in here.
60
00:05:42,827 --> 00:05:47,961
Excuse me? I don't recall having said
anything of the kind. Did I say that? No.
61
00:05:48,287 --> 00:05:50,377
Well, I don't know, perhaps I got it all wrong.
62
00:05:50,847 --> 00:05:56,286
Funny... We have just found out that
it makes you uneasy to have someone at your back
63
00:05:56,847 --> 00:06:00,559
It's just that I had made up my mind that
I was alone. I didn't expect it, that's all.
64
00:06:01,227 --> 00:06:05,185
Rojo, we have already scared our friend.
Let's make a change of plans.
65
00:06:05,387 --> 00:06:07,126
Change of plans? What change of plans?
66
00:06:07,607 --> 00:06:10,485
Shall we proceed directly to "Stage C"?
67
00:06:12,007 --> 00:06:17,565
What? No way, it's too early for that.
68
00:06:18,727 --> 00:06:21,402
Well, perhaps if... Why not, let's do it.
69
00:06:27,947 --> 00:06:33,441
What is this? Come on... hey, listen...
this is a waste of time.
70
00:06:39,487 --> 00:06:43,277
Our readings don't agree with you.
Here it says that you're having a bad time.
71
00:06:43,947 --> 00:06:44,563
It's just boredom.
72
00:06:54,027 --> 00:06:57,841
Your 15 minutes of darkness
are running out.
73
00:06:58,307 --> 00:07:01,316
Anyway, I couldn't care
less as long as I get paid.
74
00:07:03,287 --> 00:07:07,845
I'd say you've watched a lot of films...
75
00:07:10,047 --> 00:07:14,197
Nice music, good special effects...
76
00:07:17,067 --> 00:07:17,985
Perhaps a bit clich�
77
00:07:21,247 --> 00:07:24,983
I know it's just me in here. There's no one else.
If anyone were here, I don't know...
78
00:07:25,487 --> 00:07:27,286
...I'm sure I could hear him breathe.
79
00:07:34,607 --> 00:07:38,735
How are you feeling? Our readings confirm
that you have just received the scare of your life.
80
00:07:38,267 --> 00:07:43,442
And all with a simple "boo". Just recently
you said that if we could scare you with a "boo"...
81
00:07:43,907 --> 00:07:46,016
...you would give up the reward.
82
00:07:46,407 --> 00:07:48,479
Thank you then. We really need the money.
83
00:07:48,887 --> 00:07:51,243
The Research Department wished to express
its gratitude for your participation...
84
00:07:51,847 --> 00:07:53,846
Hold on...
85
00:07:54,327 --> 00:07:57,366
Sorry. Just kidding.
86
00:08:18,827 --> 00:08:21,801
Now sir, please answer
the following question. - Yes?
87
00:08:22,367 --> 00:08:24,023
Did you really believe it?
-Did I really believe what?
88
00:08:24,507 --> 00:08:28,038
All of this? Did you really
believe all this crap?
89
00:08:28,507 --> 00:08:32,225
What kind of scientific institution
would pay 12,000 Euros...
90
00:08:32,667 --> 00:08:34,976
...just to get some data on what happens
when guys like you get scared?
91
00:08:36,367 --> 00:08:38,198
I guess guys like you, right?
92
00:08:39,007 --> 00:08:44,075
Actually, I must confess. I'm afraid that
I don't exactly represent a scientific institution.
93
00:08:44,247 --> 00:08:48,445
Let me explain: imagine yourself as somebody
very powerful and influential, such as my friends here.
94
00:08:49,207 --> 00:08:51,758
Let me introduce you, by the way.
Say hello to our star.
95
00:08:52,327 --> 00:08:53,395
Hello!
96
00:08:54,567 --> 00:08:56,957
Let's say you had plenty of money,
just like my friends here, enough to have enjoyed
97
00:08:57,207 --> 00:09:00,716
all kinds of pleasures,
common pleasures, I mean.
98
00:09:01,087 --> 00:09:02,918
Wouldn't you be willing to spend
a respectable amount of money to see...
99
00:09:03,087 --> 00:09:05,239
...how a wretched fellow
is being tortured?
100
00:09:06,767 --> 00:09:10,406
To watch how this poor jerk will not abandon
his chair, he thinks he'll get 12,000 Euros for it?
101
00:09:13,527 --> 00:09:14,599
Wh... what?
102
00:09:15,167 --> 00:09:19,997
Sure! Doesn't it baffle you that we've chosen
a private space for our experiment...
103
00:09:20,327 --> 00:09:23,239
...out of town... at midnight?
104
00:09:24,507 --> 00:09:25,064
Wait, hold on.
105
00:09:26,607 --> 00:09:32,096
Remove those patches! They're useless! We don't
need to take your blood pressure to enjoy the show.
106
00:09:34,567 --> 00:09:40,017
It's a trick. You're not going to do anything to me.
It's just a trick and I�m not falling for it.
107
00:09:40,987 --> 00:09:43,675
Yes, maybe it's all a trick... and maybe not.
What's really crucial, however, is that...
108
00:09:44,007 --> 00:09:47,065
...your current state of doubt will prevent you
from leaving the chair. As you can see...
109
00:09:47,727 --> 00:09:50,239
...yes, I guess we've watched plenty of films.
110
00:09:50,607 --> 00:09:54,021
What's going on? I've been bathed in strawberry syrup,
your friend has patted me on the shoulder...
111
00:09:54,647 --> 00:09:59,025
...and now you're trying to sell me
this bizarre story. Anything else?
112
00:09:59,687 --> 00:10:02,065
Yes, sure. Don't you feel
a strange pressure on your head?
113
00:10:19,927 --> 00:10:23,202
Alright... very convincing.
Which film had this in it?
114
00:10:25,367 --> 00:10:26,916
Stop that film nonsense.
The finger is real.
115
00:10:27,167 --> 00:10:30,885
It is not. I could tell.
116
00:10:31,207 --> 00:10:34,541
Don't be so sure of yourself. Can't you see it there on the floor?
- It's not real
117
00:10:35,247 --> 00:010:38,604
I authorize you to leave the chair
and check it out for yourself.
118
00:10:40,967 --> 00:10:43,042
Can I really leave the chair?
-Yes
119
00:10:49,287 --> 00:10:51,605
But if I stand up I�ll still be getting paid, right?
120
00:10:52,167 --> 00:10:54,204
Don't worry. You've been authorized
to leave the chair.
121
00:10:57,607 --> 00:11:00,440
Wait! It's too early for that...
122
00:11:00,907 --> 00:11:04,519
...I'm sorry, I was talking with Rojo.
You may stand up.
123
00:11:29,887 --> 00:11:32,699
Rojo, will you please calm down.
124
00:11:33,267 --> 00:11:36,436
No. Let go of that.
Rojo, no, don't do it!
125
00:11:42,807 --> 00:11:45,081
Forgive me, just kidding.
Actually, it was Rojo's idea too.
126
00:11:46,047 --> 00:11:49,483
You know what's interesting?
You saw yourself in danger...
127
00:11:49,907 --> 00:11:52,765
...and your instinctive reaction
was take refuge in our chair.
128
00:11:53,567 --> 00:11:55,020
Just with this little piece of information
we could write an entire book...
129
00:11:55,647 --> 00:11:58,160
...if we were real scientists, of course.
What a shame.
130
00:11:58,927 --> 00:11:59,681
That's a fake finger.
131
00:12:01,247 --> 00:12:04,219
The finger is real. And do you know
who it belonged to?
132
00:12:04,687 --> 00:12:08,600
-Who?
To the last dumb ass we offered 12,000 Euros.
133
00:12:13,607 --> 00:12:15,916
Christ... this damn syrup again...
134
00:12:26,087 --> 00:12:32,962
Tasty? So you believe us now? Stay calm, pal.
Remember that there's a bunch of cameras...
135
00:12:33,467 --> 00:12:36,757
recording you, and you are the star
of a very interesting video.
136
00:12:37,187 --> 00:12:37,881
You're not going to do anything for me.
137
00:12:38,347 --> 00:12:41,481
We're already doing something.
But nothing compared to what is about to come...
138
00:12:43,027 --> 00:12:45,302
Rojo, you can go ahead now.
139
00:13:04,767 --> 00:13:06,246
It's a trick.
140
00:13:18,547 --> 00:13:19,519
It's a trick...
141
00:13:20,467 --> 00:13:22,797
Let's see...! Title of the film!
142
00:13:26,167 --> 00:13:30,640
Show some respect to our former guest!
He's had a rough time making it this far!
143
00:13:30,907 --> 00:13:32,886
Please take it away...
144
00:13:34,047 --> 00:13:40,319
Talk to your partner! Tell him that phrase of yours:
"It's a trick, it's a trick, it's a trick..."!
145
00:13:41,087 --> 00:13:42,042
Please
146
00:13:42,447 --> 00:13:45,324
Just say it... Just say it's all a damn cheap trick!
Quick, say it!
147
00:13:45,987 --> 00:13:48,264
Because Rojo is about to blow your head off!
148
00:13:57,997 --> 00:14:00,301
Countdown starting at five...
All together! Come on!
149
00:14:01,967 --> 00:14:04,344
All together! Come on!
150
00:14:06,007 --> 00:14:07,759
FIVE...
151
00:14:10,087 --> 00:14:11,486
FOUR...
152
00:14:14,247 --> 00:14:15,439
THREE...
153
00:14:17,487 --> 00:14:18,442
TWO...
154
00:14:22,207 --> 00:14:23,360
ONE!
155
00:15:07,287 --> 00:15:08,959
I... killed him.
156
00:15:09,487 --> 00:15:10,403
Don't worry.
157
00:15:10,787 --> 00:15:11,963
Come along
158
00:15:27,987 --> 00:15:28,863
How was it?
159
00:15:29,047 --> 00:15:31,475
Marvellous. He's a real sadist.
We still need a complete analysis...
160
00:15:31,947 --> 00:15:36,277
...but it seems he felt an instant of pleasure
immediately after shooting you.
161
00:15:36,887 --> 00:15:39,579
Poor fool. He was petrified.
162
00:15:40,207 --> 00:15:42,284
We have encountered our best
subject since the Aurura V experiments...
163
00:15:42,447 --> 00:15:46,641
...according to the readings. It seems
he had a jolly good time torturing you.
164
00:15:47,307 --> 00:15:47,984
Shit.
165
00:15:49,287 --> 00:15:50,618
It's all for the good of science, my friend.
166
00:15:52,487 --> 00:15:53,637
Hey, listen...
167
00:15:55,607 --> 00:15:56,162
Yes?
168
00:15:57,327 --> 00:15:59,302
Do you enjoy all this?
169
00:15:59,967 --> 00:16:02,300
Frankly... why not, yes. It's entertaining...
170
00:16:04,327 --> 00:16:06,726
...yes I like it.
171
00:16:07,987 --> 00:16:08,681
One last thing...
172
00:16:08,947 --> 00:16:09,642
Tell me.
173
00:16:10,367 --> 00:16:14,300
Our Research Department wishes to express its
gratitude for your participation in this experiment.
174
00:16:14,767 --> 00:16:15,342
Go to hell.
15475
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.