All language subtitles for El Hombre Geminis 1x01 Smithereens.1976

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,440 --> 00:00:45,659 ontlnuea a descendre. ll va entrer dans l'atmosphere. 2 00:00:47,000 --> 00:00:50,219 - Ne le perdez pas, continuez. - on l'a programme. 3 00:00:50,520 --> 00:00:53,262 Attendea-vous a un amerrlssage dans notre secteur. 4 00:00:53,520 --> 00:00:57,217 Le satelllte approche de la surface 0 Nord 135. 5 00:00:58,080 --> 00:00:59,820 Altltude : 1 0 000 m. 6 00:01:00,080 --> 00:01:02,514 9... 8... 7 00:01:02,800 --> 00:01:07,157 7... ll arrlve a Mach 1 0.9. 8 00:01:07,400 --> 00:01:09,709 - Pouvez-vous l'identifier ? - e n'est pas un des notres. 9 00:01:09,960 --> 00:01:14,476 Ca ressemble a un satelllte meteo de fabrlcatlon sovletlque. 10 00:01:15,640 --> 00:01:18,950 Altitude : 2 500 m. ll est a Mach 1. 11 00:01:19,640 --> 00:01:21,505 Pas de parachute. ll va plonger. 12 00:01:21,760 --> 00:01:24,740 Precisez la position, la vitesse d'entree et l'angle d'arrivee. 13 00:01:25,400 --> 00:01:27,072 Tout est sur l'ordlnateur. 14 00:01:30,600 --> 00:01:33,990 Touche. Je vous donne la posltlon. 15 00:01:42,560 --> 00:01:46,144 Le batiment le plus proche est le recuperateur de Pearl Harbor. 16 00:01:46,400 --> 00:01:48,743 Le centre lntersect est autorise a diriger 17 00:01:49,040 --> 00:01:49,904 les operations. 18 00:01:50,160 --> 00:01:52,628 ll utilisera le batiment civil Royce Explorer. 19 00:01:53,840 --> 00:01:56,547 Attentlon; plongee dans 30 mlnutes. 20 00:02:00,320 --> 00:02:01,753 A toute unlte : urgent. 21 00:02:02,000 --> 00:02:07,632 Empecher toute approche polnt de chute satelllte Paclfique Sud; a tout prlx. 22 00:02:10,000 --> 00:02:12,195 Je repete : empecher a tout prlx 23 00:02:12,440 --> 00:02:15,898 recuperatlon satelllte par batlment etranger. 24 00:02:19,120 --> 00:02:22,544 lci le directeur de l'operation de recuperation. 25 00:02:22,800 --> 00:02:24,631 ll nous manque un de nos hommes. 26 00:02:24,920 --> 00:02:27,832 L'agent speclal Sam asey; plongeur speclallse. 27 00:02:28,080 --> 00:02:29,980 L'agent Casey n'est pas a bord. 28 00:02:30,240 --> 00:02:31,502 omment ca; ''pas a bord'' ? 29 00:02:31,760 --> 00:02:35,912 Le chef de section a verifie a 1 4 h 30 et il venait de prendre l'air. 30 00:02:36,160 --> 00:02:38,230 - De prendre l'alr ? - L'hellcoptere est la. 31 00:02:38,480 --> 00:02:41,790 on l'attend. 'est lul qul plonge en tete. 32 00:02:42,040 --> 00:02:45,919 - Que falt-ll dans cet hellcoptere ? - ll est alle pecher. 33 00:02:46,160 --> 00:02:47,024 Pecher ? 34 00:03:00,000 --> 00:03:01,627 En volla un joll. 35 00:03:01,880 --> 00:03:04,917 Approche-tol; j'al un gros morceau de bacon pour tol. 36 00:03:05,200 --> 00:03:06,519 Vlens l'attraper ! 37 00:03:07,280 --> 00:03:08,304 Attrape-le ! 38 00:03:11,360 --> 00:03:14,511 Vas-y; oul ! Je te tlens. 39 00:03:20,160 --> 00:03:22,196 Ca y est; Sam. Remontea-le; oul ! 40 00:03:28,480 --> 00:03:29,435 ll l'a perdu. 41 00:03:29,720 --> 00:03:31,859 Je t'aural une autre fols; mon petlt pere. 42 00:03:32,160 --> 00:03:34,720 elul-la devalt falre 450 kg. 43 00:03:34,960 --> 00:03:37,178 ll va reusslr a demollr son hellcoptere. 44 00:03:38,320 --> 00:03:39,912 Non; je ne crols pas. 45 00:03:45,560 --> 00:03:47,118 Sam; que faltes-vous ? 46 00:03:47,400 --> 00:03:49,356 Je fals mon travall. 47 00:03:49,600 --> 00:03:52,945 ll faut ecarter les requlns pour travalller sans etre lnqulete. 48 00:03:53,240 --> 00:03:56,664 Pouvea-vous revenlr lcl ? Venea vous preparer pour plonger. 49 00:03:57,400 --> 00:03:58,594 Je rentre; Leonard. 50 00:03:58,840 --> 00:04:01,343 Mon equlpement est pret; je n'al qu'a m'hablller. 51 00:04:01,640 --> 00:04:03,267 Au rapport des que vous serea la. 52 00:04:03,560 --> 00:04:04,913 Blen recu. J'arrlve. 53 00:04:11,240 --> 00:04:13,583 Dans 1 0 minutes, on passe a l'action. 54 00:04:16,400 --> 00:04:17,662 Excusea-mol. 55 00:04:18,440 --> 00:04:19,270 Je suls en retard. 56 00:04:19,720 --> 00:04:23,144 Nous aurons un courant descendant a 1 6 noeuds; c'est tres pulssant. 57 00:04:23,400 --> 00:04:26,710 Ne lachea pas une seconde le cable; slnon vous filerea. 58 00:04:27,200 --> 00:04:29,270 J'al besoln d'un speclallste en physlque. 59 00:04:29,520 --> 00:04:31,112 Ma fermeture est colncee. 60 00:04:31,360 --> 00:04:33,396 Nous devrlons le reperer facllement. 61 00:04:33,640 --> 00:04:36,222 Nous dlsposons d'un sonar; sur le batlment. 62 00:04:36,480 --> 00:04:38,789 Mercl. Un jour; je vous rendral la parellle. 63 00:04:39,040 --> 00:04:42,669 - Vous almerlea blen. - Je lalsse la parole a M. Royce. 64 00:04:42,960 --> 00:04:44,279 Mercl. 65 00:04:44,520 --> 00:04:46,988 D'apres le rapport; ll s'aglt d'une masse metalllque 66 00:04:47,280 --> 00:04:49,180 ressemblant a un satelllte. 67 00:04:49,480 --> 00:04:50,799 ette masse a provoque 68 00:04:51,040 --> 00:04:53,543 des bouleversements dans son envlronnement. 69 00:04:53,800 --> 00:04:54,994 'est a M. Drlscoll; 70 00:04:55,280 --> 00:04:56,907 dlrecteur de l'operatlon; 71 00:04:57,200 --> 00:05:00,078 que je vals malntenant lalsser la parole. 72 00:05:02,720 --> 00:05:06,383 ll s'aglralt d'un satelllte meteorologlque des Sovletlques. 73 00:05:06,680 --> 00:05:09,717 Mals certalns servlces de renselgnements pensent 74 00:05:10,000 --> 00:05:12,798 que c'est une arme d'un modele secret. 75 00:05:13,080 --> 00:05:14,945 Une arme atomlque; un laser. 76 00:05:17,440 --> 00:05:18,577 M. Royce. 77 00:05:18,880 --> 00:05:20,233 Mercl; Leonard. 78 00:05:21,200 --> 00:05:24,624 Les sonars lndlquent que cet objet est a la vertlcale; 79 00:05:24,880 --> 00:05:26,745 au bout du filln qul part de l'amarrage. 80 00:05:27,040 --> 00:05:28,746 omment va-t-on arrlmer ce satelllte ? 81 00:05:29,040 --> 00:05:31,543 J'y vlens. S'll n'y a pas d'anneaux speclaux; 82 00:05:31,800 --> 00:05:34,143 vous passerea le cable autour de l'apparell. 83 00:05:34,440 --> 00:05:37,955 Les gars de M. Royce descendront et arrlmeront le satelllte. 84 00:05:38,200 --> 00:05:39,189 Rogers. 85 00:05:40,800 --> 00:05:41,630 on va y aller. 86 00:05:41,920 --> 00:05:45,947 Le dernler plongeur sera le speclallste d'lntersect; Sam asey. 87 00:05:46,240 --> 00:05:48,037 ll s'assurera de l'arrlmage 88 00:05:48,320 --> 00:05:52,950 et ll aura un moyen de communlcatlon; alors evltons les lnterferences. 89 00:05:53,200 --> 00:05:54,030 Des questlons ? 90 00:05:56,480 --> 00:05:57,230 A vous; Burt. 91 00:05:57,520 --> 00:05:59,260 Dans 1 0 mlnutes; on passe a l'actlon. 92 00:05:59,520 --> 00:06:00,475 Termlne. 93 00:06:03,920 --> 00:06:06,263 J'aurals alme y aller aussl. Bonne chance. 94 00:06:17,880 --> 00:06:19,916 Ca va; je finlral. Mercl. 95 00:06:21,840 --> 00:06:23,546 Pose-la sur la parol; surtout. 96 00:06:23,800 --> 00:06:25,597 Souhaltons que ce solt en dessous. 97 00:06:25,840 --> 00:06:28,638 - Elle est deja en marche. - 5 mlnutes; c'est assea pour remonter. 98 00:06:31,520 --> 00:06:32,623 Et le dernler plongeur ? 99 00:06:35,280 --> 00:06:36,713 on ne peut rlen pour lul. 100 00:06:42,040 --> 00:06:44,622 Attention, controle. Les hommes sont prets a descendre. 101 00:07:09,640 --> 00:07:11,540 N'oubllea pas le sas. 102 00:07:35,600 --> 00:07:37,739 Le cable. Doucement. 103 00:07:43,840 --> 00:07:45,398 Ca y est; lls y sont. 104 00:07:45,640 --> 00:07:47,676 - Tenea-mol au courant. - Blen sir. 105 00:07:47,920 --> 00:07:51,196 - Vous etes souffrant ? - Je resplre mal; oul. 106 00:07:51,440 --> 00:07:52,759 Je vals dans ma cablne. 107 00:07:53,000 --> 00:07:54,797 'est ca; allea vous reposer. 108 00:07:55,800 --> 00:07:58,360 - Qu'est-ce qu'll a ? - Rlen de grave. 109 00:07:58,600 --> 00:08:01,717 Mals ll a eu des ennuls de poltrlne; dans le temps. 110 00:08:01,960 --> 00:08:05,077 ll a tout recu en herltage : Royce lndustry et une petlte sante. 111 00:08:05,320 --> 00:08:07,663 ll dlrlge l'entreprlse d'une maln de fer. 112 00:08:08,720 --> 00:08:10,108 A molns que ce ne solt vous. 113 00:08:10,360 --> 00:08:13,238 Je ne suls qu'un dlrecteur des operatlons. 114 00:08:13,480 --> 00:08:16,358 S'll y a une maln de fer; c'est la slenne. Vous venea ? 115 00:09:58,200 --> 00:09:59,519 Le sas. 116 00:09:59,760 --> 00:10:01,352 ll est pret; on peut y aller. 117 00:10:01,600 --> 00:10:02,794 Pret a entrer dans le sas. 118 00:10:03,040 --> 00:10:05,258 on y va. Mettea-mol du gateau de cote. 119 00:10:05,520 --> 00:10:07,829 - Vous ne resterea pas longtemps. - on ne salt jamals. 120 00:10:08,080 --> 00:10:10,753 - Plus de 7 mlnutes. - Vous tenea a mol ? 121 00:10:11,000 --> 00:10:13,560 Quelle questlon ! Je vous al prete 10 dollars. 122 00:10:13,800 --> 00:10:15,153 ouvrea le sas. 123 00:10:57,520 --> 00:10:59,863 on falt un essal radlo; Sam. Vous me recevea ? 124 00:11:00,160 --> 00:11:01,548 ll fait pas chaud, ici. 125 00:11:02,840 --> 00:11:04,273 Voyez-vous l'objectif ? 126 00:11:04,560 --> 00:11:06,699 Oui, je suis au bout du filin. 127 00:11:06,960 --> 00:11:08,279 Tout va blen. 128 00:11:08,520 --> 00:11:10,351 Je vois le bout du filin. 129 00:11:14,760 --> 00:11:16,079 A-t-on assure le cable ? 130 00:11:17,320 --> 00:11:20,630 Oui, mais il n'y a pas d'anneau. On est passes autour. 131 00:11:20,920 --> 00:11:22,751 on va volr sl on peut tlrer. 132 00:11:23,560 --> 00:11:27,860 Entendu. Ca a l'air solide. Tout fonctionne bien. 133 00:11:41,320 --> 00:11:44,437 L'equlpe 1 refalt surface. Statlon dans le sas de decompresslon. 134 00:11:44,680 --> 00:11:46,898 Envoyea la presslon; sans forcer trop. 135 00:11:56,400 --> 00:11:58,709 Etes-vous revenu sur le satellite, Sam ? 136 00:11:59,440 --> 00:12:00,941 Oui, j'y suis. 137 00:12:01,200 --> 00:12:03,475 Je crois que je ne suis pas tout seul. 138 00:12:14,960 --> 00:12:15,949 Essayons la grue. 139 00:12:17,080 --> 00:12:18,274 Essal de la grue. 140 00:12:31,920 --> 00:12:34,138 Allez-y, doucement. Doucement. 141 00:12:34,920 --> 00:12:37,502 Le cable. Doucement. on remonte doucement. 142 00:12:50,040 --> 00:12:51,177 ll y a du mouvement. 143 00:13:04,560 --> 00:13:06,778 Sam; vous m'entendea ? Sam; repondea. 144 00:13:08,600 --> 00:13:09,669 Radlatlon. 145 00:13:10,400 --> 00:13:12,834 On a une reaction nucleaire apres une explosion. 146 00:13:13,120 --> 00:13:16,032 - Sam y est reste. - Envoyons les autres plongeurs. 147 00:13:16,280 --> 00:13:18,840 - L'eau dolt etre contamlnee. - on ne va pas le lalsser. 148 00:13:19,080 --> 00:13:21,822 on va rlsquer la vle de nos hommes pour sauver le votre ? 149 00:13:22,080 --> 00:13:23,980 asey est probablement deja mort. 150 00:13:24,240 --> 00:13:25,343 Dr Lawrence ? 151 00:13:26,240 --> 00:13:26,956 Je vous ecoute. 152 00:13:27,240 --> 00:13:28,434 Quelles sont ses chances ? 153 00:13:29,440 --> 00:13:32,659 Les radlatlons plus la compresslon; elles sont nulles. 154 00:13:32,960 --> 00:13:34,518 A-t-on des comblnalsons a bord ? 155 00:13:35,040 --> 00:13:36,177 Deux contre les radlatlons. 156 00:13:36,480 --> 00:13:39,392 on va remonter Sam. ll est peut-etre au bout du cable. 157 00:13:39,680 --> 00:13:42,478 on va le remonter. on remonte le filln. A quelle vltesse ? 158 00:13:42,760 --> 00:13:45,228 on se fiche de la decompresslon. A toute vltesse. 159 00:13:45,960 --> 00:13:48,337 Roulea a toute vltesse. Pas de palller. Dlrect. 160 00:14:03,880 --> 00:14:06,098 Etes-vous sir de maltrlser les radlatlons ? 161 00:14:06,360 --> 00:14:10,239 Sl on malntlent le sas blen lsole; on arrlvera a le remonter. 162 00:14:10,480 --> 00:14:11,469 Dr Lawrence ? 163 00:14:11,760 --> 00:14:15,105 - Amenez les combinaisons. Je viens. - Depechea-vous. 164 00:14:16,000 --> 00:14:19,948 ll faudra un systeme d'asslstance pulmonalre et un excltateur cardlaque. 165 00:14:20,200 --> 00:14:22,304 Vous le croyea encore en vle ? 166 00:14:22,560 --> 00:14:23,913 ouvrea la porte du sas. 167 00:14:44,400 --> 00:14:46,675 - Tout est pret ? - Entrons dans le sas. 168 00:15:12,240 --> 00:15:13,229 Redescends doucement. 169 00:15:17,680 --> 00:15:19,113 C'est bon. Stop. 170 00:15:33,520 --> 00:15:34,544 Tres blen... 171 00:15:39,160 --> 00:15:40,263 omment est son coeur ? 172 00:15:41,320 --> 00:15:43,424 Avec ces gants; je dols dlre... 173 00:15:43,720 --> 00:15:46,462 Je le sens; oul. Son coeur bat encore. 174 00:15:48,320 --> 00:15:50,515 ll est vlvant; Leonard. 175 00:15:50,800 --> 00:15:52,301 Retournons-le. 176 00:15:58,680 --> 00:15:59,669 Attendea. 177 00:16:05,680 --> 00:16:07,386 Enlevons d'abord le masque. 178 00:16:23,160 --> 00:16:26,744 - Je ne le vols pas. - La comblnalson est vlde. 179 00:16:29,240 --> 00:16:31,219 Pas du tout; non. 180 00:16:31,480 --> 00:16:33,584 Je sens sa peau. 181 00:16:33,840 --> 00:16:35,580 Essayea. Je sens son vlsage. 182 00:16:36,320 --> 00:16:37,423 ll y a quelque chose. 183 00:16:37,720 --> 00:16:39,187 'est lul. 184 00:16:39,480 --> 00:16:41,789 ll est la; en vle; 185 00:16:42,080 --> 00:16:43,752 et lnvlslble. 186 00:16:49,600 --> 00:16:51,739 ll va mourlr sl on ne le reanlme pas. 187 00:16:52,000 --> 00:16:53,900 - Qu'allons-nous falre ? - Je ne sals pas. 188 00:16:54,200 --> 00:16:55,940 ll a un pouls lrreguller. 189 00:16:56,840 --> 00:16:57,864 Attendea. Regardea. 190 00:17:00,480 --> 00:17:04,109 L'lnvlslblllte semble se propager. 191 00:17:04,360 --> 00:17:05,793 ompletement. 192 00:17:08,720 --> 00:17:10,426 Sa comblnalson dlsparalt. 193 00:17:10,720 --> 00:17:13,632 Le champ d'lnvlslblllte se propage. 194 00:17:19,800 --> 00:17:23,497 Regardea; mes gants devlennent lnvlslbles a son contact. 195 00:17:23,800 --> 00:17:24,516 Ca falt mal ? 196 00:17:24,800 --> 00:17:26,939 Non; ca ne cree pas de sensatlon. 197 00:17:27,640 --> 00:17:29,471 lls dlsparalssent; c'est tout. 198 00:17:31,840 --> 00:17:33,546 Donnea-mol le tube resplrateur. 199 00:17:33,840 --> 00:17:34,556 Qu'y a-t-ll ? 200 00:17:34,840 --> 00:17:36,398 Je ne sens presque plus son pouls. 201 00:17:43,240 --> 00:17:45,515 Volla. Son pouls reprend un peu. 202 00:17:46,040 --> 00:17:49,737 Vous l'avea sauve; Abby. Un homme en vle; mals lnvlslble. 203 00:17:50,040 --> 00:17:53,112 omment cacher un parell secret ? ll faut le sortlr d'lcl. 204 00:17:53,400 --> 00:17:55,265 Servons-nous du calsson etanche. 205 00:18:02,320 --> 00:18:04,424 Faltes tres attentlon pour le poser. 206 00:18:07,200 --> 00:18:09,270 on va changer le resplrateur. 207 00:18:19,000 --> 00:18:21,309 'est bon; descendea. 208 00:19:36,640 --> 00:19:38,028 Encore un peu; messleurs. 209 00:19:40,000 --> 00:19:41,137 ouvrea. 210 00:19:46,640 --> 00:19:47,777 Allons-y. 211 00:19:54,280 --> 00:19:55,781 Mettea-le sur la table. 212 00:20:04,440 --> 00:20:06,032 Apportea-mol le materlel. 213 00:20:13,120 --> 00:20:16,396 Je sens a pelne son coeur. Son lnvlslblllte l'affalbllt. 214 00:20:31,200 --> 00:20:33,031 Donnea la plaque de poltrlne. 215 00:20:43,840 --> 00:20:45,398 Allea-y; posea-la. 216 00:20:51,720 --> 00:20:53,392 Branchea la prlse de votre cote. 217 00:21:03,880 --> 00:21:05,620 Verlfiea blen le slgnal. 218 00:21:15,280 --> 00:21:17,111 Sam; vous m'entendea ? 219 00:21:18,760 --> 00:21:21,706 Vous etes en vle; on vous a sortl de l'eau. 220 00:21:22,480 --> 00:21:23,310 Leonard ? 221 00:21:23,600 --> 00:21:24,862 Je suls la; Sam. 222 00:21:25,160 --> 00:21:27,355 on vous a ramene au centre de recherche. 223 00:21:27,600 --> 00:21:29,556 Vous avea subl des radlatlons. 224 00:21:29,800 --> 00:21:30,994 Vous vous sentea blen ? 225 00:21:31,600 --> 00:21:32,862 Je me sens blaarre. 226 00:21:33,160 --> 00:21:35,378 Vous apercevea la lumlere a travers ces bandages ? 227 00:21:35,680 --> 00:21:37,352 Voyea-vous quelque chose ? 228 00:21:38,080 --> 00:21:41,425 Je ne me souvlens de rlen. Qu'y a-t-ll sur ma poltrlne ? 229 00:21:41,720 --> 00:21:43,620 on vous a mls en survle artlficlelle. 230 00:21:43,920 --> 00:21:45,353 Je suls defigure ? 231 00:21:45,640 --> 00:21:48,438 Non; mals vous avea subl une lncroyable reactlon 232 00:21:48,680 --> 00:21:50,352 apres les radlatlons. 233 00:21:50,600 --> 00:21:52,340 ela a affecte vos cellules. 234 00:21:52,600 --> 00:21:55,785 Dltes-mol la verlte. Je prefere savolr tout de sulte. 235 00:21:56,040 --> 00:21:57,029 Restea couche; Sam. 236 00:21:57,280 --> 00:22:00,590 Pourquol ces bandages ? Je ne sens rlen. J'al ete brile ? 237 00:22:01,360 --> 00:22:02,793 Nous parlerons plus tard. 238 00:22:03,080 --> 00:22:06,390 Je veux savolr. Je suls defigure ? Dltes-le. 239 00:22:06,680 --> 00:22:09,114 Vous n'avea pas besoln de chlrurgle esthetlque. 240 00:22:09,400 --> 00:22:12,551 Restea tranqullle et essayea de dormlr. 'est un ordre. 241 00:22:12,800 --> 00:22:15,473 ll n'y a que ca a falre. S'll vous plalt. 242 00:23:02,240 --> 00:23:03,343 Abby ! 243 00:23:08,280 --> 00:23:10,350 Que m'est-ll arrlve ? 244 00:23:26,960 --> 00:23:29,155 D'accord. Je crols que j'al comprls. 245 00:23:29,440 --> 00:23:32,000 Je ne suls pas mort; je ne suls pas fou; 246 00:23:32,240 --> 00:23:35,937 je n'al pas de tete; pas de corps; mals j'exlste. 247 00:23:36,200 --> 00:23:38,475 - 'est mervellleux. - ll vous reste l'essentlel. 248 00:23:38,720 --> 00:23:41,359 Et sans tout ce materlel; nous vous aurlons perdu. 249 00:23:41,600 --> 00:23:43,636 Perdu ? Que se passe-t-ll ? 250 00:23:43,880 --> 00:23:45,711 Sl l'on en crolt l'ordlnateur; 251 00:23:45,960 --> 00:23:49,748 les radlatlons ont deregle la composltlon de vos molecules. 252 00:23:50,000 --> 00:23:51,672 Bravo. Qu'est-ce qu'on peut falre ? 253 00:23:51,920 --> 00:23:54,900 on travallle la-dessus. Tout le monde s'occupe de votre cas. 254 00:23:55,160 --> 00:23:56,354 Abby dlrlge l'operatlon. 255 00:23:56,600 --> 00:24:00,024 La dlvlslon de recherche nuclealre s'occupe de trouver la solutlon. 256 00:24:00,280 --> 00:24:02,840 lls ont resolu des equatlons; mals ll faut patlenter. 257 00:24:03,080 --> 00:24:05,116 oul; mals a part les promesses; Abby; 258 00:24:05,360 --> 00:24:09,114 une questlon; la plus lmportante : est-ce lrreverslble ? 259 00:24:11,120 --> 00:24:13,941 - Vous n'en savea rlen. - Rlen encore; non. 260 00:24:14,600 --> 00:24:16,227 Me volla blen. 261 00:24:16,520 --> 00:24:18,317 Vous devea nous falre confiance. 262 00:24:18,600 --> 00:24:20,636 Je suls sire que nous trouverons la solutlon. 263 00:24:20,880 --> 00:24:22,507 ll faut d'abord connaltre le probleme. 264 00:24:39,400 --> 00:24:40,867 e n'est pas posslble. 265 00:24:41,160 --> 00:24:44,379 - Qul auralt survecu a ca ? - Drlscoll me l'a dlt. 266 00:24:44,640 --> 00:24:48,303 ll est au centre de recherche. ll est en survle artlficlelle. 267 00:24:48,560 --> 00:24:50,027 - Peut-on l'approcher ? - Non. 268 00:24:50,280 --> 00:24:52,020 ll est blen garde; en chambre lsolee. 269 00:24:52,280 --> 00:24:55,022 ont-lls une ldee preclse sur la cause de l'exploslon ? 270 00:24:55,280 --> 00:24:56,599 Non. Rlen; encore. 271 00:24:56,840 --> 00:25:00,662 on m'a promls de me tenlr au courant. En attendant; contlnuea a chercher. 272 00:25:06,520 --> 00:25:08,590 - 'est embetant. - Pas encore. 273 00:25:08,840 --> 00:25:11,149 ll ne faut pas qu'll en rechappe. 274 00:25:11,440 --> 00:25:12,577 Peut-ll avolr vu cette mlne ? 275 00:25:12,880 --> 00:25:13,665 ll falsalt nolr. 276 00:25:13,960 --> 00:25:15,552 Je l'avals mlse en dessous. 277 00:25:15,800 --> 00:25:17,756 Mals s'll l'a vue et qu'll parle ? 278 00:25:18,040 --> 00:25:20,838 Je ne dls pas le contralre. Sam connalt ces choses-la. 279 00:25:23,120 --> 00:25:24,621 ll nous faut en etre sirs. 280 00:25:24,920 --> 00:25:25,944 omment falre ? 281 00:25:26,240 --> 00:25:27,912 on peut se servlr de Royce. 282 00:25:31,320 --> 00:25:34,232 Abby; vous avea falt des calculs; des analyses; 283 00:25:34,480 --> 00:25:37,665 resolu des equatlons qu'Elnsteln n'avalt pas lmaglnees... 284 00:25:37,920 --> 00:25:40,229 onnalssea-vous la theorle de Lawrence sur la parlte ? 285 00:25:40,480 --> 00:25:43,062 - Non. - 'etalt mon sujet de these. 286 00:25:43,320 --> 00:25:46,505 ll n'empeche quej'en suls toujours au meme polnt. 287 00:25:47,880 --> 00:25:49,836 Je ne me trompejamals. 288 00:25:50,680 --> 00:25:52,068 Le servlce est d'accord. 289 00:25:52,320 --> 00:25:55,744 ll y a un facteur de stablllte qul peut vous rendre vlslble. 290 00:25:56,040 --> 00:25:57,234 Je suls lnstable ? 291 00:25:57,520 --> 00:26:00,466 Vos structures ADN ont ete perturbees. 292 00:26:00,760 --> 00:26:03,581 Ne touchea pas a mes structures ADN. 293 00:26:03,880 --> 00:26:05,586 Vous ne savea meme pas ce que c'est. 294 00:26:05,880 --> 00:26:08,075 Tout le monde ne peut pas etre un savant. 295 00:26:11,240 --> 00:26:14,937 Je voudrals les resultats du 163; structure ADN et la sulte. 296 00:26:15,200 --> 00:26:17,873 - L'ordinateur n'a pas fini. - Lalssea-le falre. 297 00:26:18,840 --> 00:26:22,424 - Vous me le passerea sur hologramme. - Je vous envoie un double. 298 00:26:23,520 --> 00:26:25,192 Vous rendea-vous compte 299 00:26:25,480 --> 00:26:28,119 que vous moblllsea tous les chercheurs ? 300 00:26:28,360 --> 00:26:31,875 J'aurals di aller en classe au lleu de falre l'ecole bulssonnlere. 301 00:26:32,160 --> 00:26:34,469 Je n'al pas encore entendu votre autocrltlque. 302 00:26:36,960 --> 00:26:37,676 Sam ? 303 00:26:39,640 --> 00:26:42,438 - Sam; tout va blen ? - Pas vralment. 304 00:26:42,680 --> 00:26:44,420 Ne bougea pas. Je revlens. 305 00:26:58,080 --> 00:26:59,274 Mercl; messleurs. 306 00:27:29,480 --> 00:27:30,868 Levea-lul son bras. 307 00:27:38,480 --> 00:27:39,378 'est bon. 308 00:27:56,080 --> 00:27:57,638 Attentlon; Sam. 309 00:27:58,560 --> 00:28:00,357 Stablllsateur en marche. 310 00:28:00,600 --> 00:28:01,828 Une seconde. 311 00:28:02,840 --> 00:28:05,957 Je coupe le systeme. Attentlon... oupe. 312 00:28:06,200 --> 00:28:07,667 Deconnectea. 313 00:28:17,800 --> 00:28:20,872 ll ne semble pas avolr de reactlon. ll resplre tres blen. 314 00:28:21,120 --> 00:28:23,941 Survelllea les ecrans. Mleux vaut etre prudent. 315 00:28:24,840 --> 00:28:26,467 Je vals essayer d'augmenter. 316 00:28:29,200 --> 00:28:30,701 Je perds son pouls. 317 00:28:31,000 --> 00:28:32,740 ll lul faut un temps d'adaptatlon. 318 00:28:34,440 --> 00:28:36,180 ll descend au-dessous des normes. 319 00:28:36,480 --> 00:28:40,428 Ne le touchea pas; son corps recolt des mllllers de volts. 320 00:28:41,200 --> 00:28:42,827 Regardea. 321 00:28:43,080 --> 00:28:44,399 ll est fluorescent. 322 00:28:44,640 --> 00:28:47,461 ll elabore un contre-champ contre son lnvlslblllte. 323 00:28:47,760 --> 00:28:49,352 Defenses naturelles; sans doute. 324 00:28:49,600 --> 00:28:51,272 ll prend l'apparence de la glace. 325 00:28:55,000 --> 00:28:56,501 ou en est le rythme cardlaque ? 326 00:28:58,800 --> 00:28:59,664 Zero total. 327 00:28:59,960 --> 00:29:01,757 ll devralt pourtant revenlr a lul. 328 00:29:02,000 --> 00:29:03,865 Allea; Sam; revenea. 329 00:29:04,120 --> 00:29:06,941 Encore un peu et le cerveau sera endommage. 330 00:29:07,200 --> 00:29:09,100 Le defibrlllateur. 331 00:29:11,080 --> 00:29:12,104 Un seul. 332 00:29:12,360 --> 00:29:14,578 Le courant va vous electrocuter. 333 00:29:14,880 --> 00:29:16,074 Pas sl je fals partle du clrcult. 334 00:29:17,080 --> 00:29:18,342 Allea-y. 335 00:29:18,600 --> 00:29:21,239 1 ; 2; 3... 336 00:29:21,880 --> 00:29:23,074 ontact. 337 00:29:23,800 --> 00:29:25,756 La resplratlon recommence. 338 00:29:26,000 --> 00:29:27,433 Venea m'alder. 339 00:29:27,720 --> 00:29:28,744 Prenea un cable lsole. 340 00:29:38,080 --> 00:29:40,036 - Ca va aller ? - oul; ca va. 341 00:29:41,000 --> 00:29:42,353 Regardea. 342 00:30:16,440 --> 00:30:17,395 Salut; Sam. 343 00:30:17,680 --> 00:30:18,783 Salut. 344 00:30:26,760 --> 00:30:30,309 Je n'al jamals ete aussl content de volr quelqu'un. 345 00:30:40,200 --> 00:30:42,100 Je suls toujours la. 346 00:30:42,360 --> 00:30:45,432 Tant que vous serea sous tenslon; vous resterea la. 347 00:30:46,720 --> 00:30:50,030 Les pleds; en falt; c'est genlal. 348 00:30:50,280 --> 00:30:52,748 on devralt falre plus de cas de notre corps. 349 00:30:53,000 --> 00:30:54,228 Quelle mervellle; un ortell. 350 00:30:54,480 --> 00:30:57,278 Pas trop de lyrlsme; vous n'etes pas sortl d'affalre. 351 00:30:57,520 --> 00:31:00,341 Je suls pourtant en vle; vlslble et en couleurs. 352 00:31:00,600 --> 00:31:02,704 Vous ne le resterea qu'a une condltlon : 353 00:31:03,000 --> 00:31:04,501 que la machlne a laquelle vous etes relle 354 00:31:04,800 --> 00:31:05,937 ne vous qultte pas. 355 00:31:06,200 --> 00:31:08,339 et apparell stablllse vos structures ADN 356 00:31:08,640 --> 00:31:10,346 et sans elle; vous dlsparalssea. 357 00:31:11,320 --> 00:31:14,983 Abby; est-ce que je vals devolr sublr cet engln contre mol 358 00:31:15,240 --> 00:31:17,140 tant que je seral en vle ? 359 00:31:17,440 --> 00:31:21,740 - Je suls enchalne a cet engln ? - Nous allons le mlnlaturlser. 360 00:31:22,040 --> 00:31:23,940 Je dols vlvre avec un pacemaker de 40 kg ? 361 00:31:24,240 --> 00:31:26,617 Pas un pacemaker de 40 kg. 362 00:31:26,880 --> 00:31:28,507 De la tallle d'une montre. 363 00:31:28,760 --> 00:31:30,625 Passea-mol le bureau d'etudes. 364 00:31:30,880 --> 00:31:33,792 lls en sont aux essals de reslstance. 365 00:31:34,080 --> 00:31:35,877 Nous devons etre sirs de son efficaclte. 366 00:31:36,120 --> 00:31:37,314 Bureau d'etudes. 367 00:31:37,560 --> 00:31:41,314 Avea-vous finl les essals du stablllsateur ? 368 00:31:41,560 --> 00:31:44,142 - Son nom de code ? - Molns une seconde. 369 00:31:44,400 --> 00:31:45,719 Je vous le fais porter. 370 00:31:46,000 --> 00:31:49,072 Je suls vlslble; alors dlsons ''plus une seconde''. 371 00:32:16,080 --> 00:32:18,640 Votre affalre; c'est d'lnterroger asey. 372 00:32:18,880 --> 00:32:20,472 Nous savons qu'll est lsole. 373 00:32:20,720 --> 00:32:23,188 Sl je suls retenu; foncea jusqu'a lul. 374 00:32:23,440 --> 00:32:24,941 ll nous faut une reponse. 375 00:32:39,280 --> 00:32:41,555 - M. Driscoll ? - Mercl; Bob. 376 00:32:44,200 --> 00:32:47,863 - lcl Drlscoll. - Charles Edward Royce veut vous voir. 377 00:32:48,800 --> 00:32:51,177 Dltes-lul que j'arrlve. Abby ? 378 00:32:51,440 --> 00:32:53,783 Vous vous en occupea; je vals volr Royce. 379 00:32:55,200 --> 00:32:58,419 royea-le ou non; volcl la repllque technlque 380 00:32:58,720 --> 00:33:01,188 de l'apparell qul vous falt vlvre. 381 00:33:01,480 --> 00:33:04,358 Mlnlaturlsee jusqu'a la tallle d'une montre. 382 00:33:06,920 --> 00:33:09,832 'est fantastlque. Et on peut l'essayer ? 383 00:33:10,120 --> 00:33:13,465 Allons-y; mals faltes attentlon a ce que ce contact 384 00:33:13,760 --> 00:33:15,261 touche toujours votre peau; 385 00:33:15,560 --> 00:33:17,516 slnon vous dlsparaltrea. 386 00:33:18,600 --> 00:33:19,589 Sl jamals ca s'arrete ? 387 00:33:19,840 --> 00:33:22,912 Aucun rlsque; l'energle est fournle par du plutonlum radloactlf. 388 00:33:23,160 --> 00:33:24,422 'est une plle au plutonlum ? 389 00:33:24,720 --> 00:33:27,666 'est cela; oul. Mals vous en avea le controle. 390 00:33:27,960 --> 00:33:30,099 e bouton change la frequence. 391 00:33:30,400 --> 00:33:32,777 Sl vous le pressea; vous devenea lnvlslble. 392 00:33:33,040 --> 00:33:34,064 Je fals ca quand je veux ? 393 00:33:34,360 --> 00:33:36,339 'est ce que font les maglclens. 394 00:33:36,640 --> 00:33:39,916 'est fantastlque. Quel mervellleux cadeau ! 395 00:33:40,160 --> 00:33:41,627 Sl on arrachalt celul-la ? 396 00:33:41,920 --> 00:33:45,868 Blen sir; mals n'oubllea pas : ll faut que ce solt toujours en contact. 397 00:33:46,120 --> 00:33:48,497 Sl quelque chose va mal; revenea au labo; 398 00:33:48,760 --> 00:33:50,022 slnon vous dlsparaltrea. 399 00:33:50,280 --> 00:33:53,022 J'almerals ne plus sentlr ce truc autour de mon bras. 400 00:33:53,280 --> 00:33:54,542 D'accord; oul. 401 00:33:56,640 --> 00:33:59,461 Je le tlens de la lA. 402 00:33:59,720 --> 00:34:01,585 Le message venalt d'un navlre sovletlque. 403 00:34:01,840 --> 00:34:03,979 lls ont un agent dans le groupe. 404 00:34:04,240 --> 00:34:05,377 Dans notre groupe ? 405 00:34:05,640 --> 00:34:08,916 e message dlsalt : ''Empecher recuperatlon satelllte a tout prlx.'' 406 00:34:09,200 --> 00:34:12,272 e qul veut dlre que cette exploslon etalt du sabotage. 407 00:34:12,560 --> 00:34:15,028 lls ont voulu declencher une actlon d'envergure; 408 00:34:15,280 --> 00:34:18,556 mals je leur al dlt que nous reglerlons ca de l'lnterleur. 409 00:34:18,800 --> 00:34:20,631 Soupconnea-vous quelqu'un ? 410 00:34:20,880 --> 00:34:23,826 - oul; asey. - asey ? ll y a rlsque sa vle. 411 00:34:24,120 --> 00:34:26,759 Justement. Lors de l'exploslon; ll s'etalt elolgne. 412 00:34:27,040 --> 00:34:28,746 ll a ete un agent secret. 413 00:34:29,040 --> 00:34:31,076 'est aussl un argument contre lul. 414 00:34:31,320 --> 00:34:33,151 Pourquol a-t-ll qultte les servlces ? 415 00:34:33,440 --> 00:34:37,103 Ralson honorable. on n'a jamals eu a se plalndre de asey. 416 00:34:37,360 --> 00:34:38,827 'etalt une questlon personnelle. 417 00:34:39,120 --> 00:34:40,712 L'lnterroger n'engage a rlen. 418 00:34:41,000 --> 00:34:43,343 Non. ll est trop falble pour ca encore. 419 00:34:44,200 --> 00:34:47,237 Nous avons un probleme a resoudre; tous les deux. 420 00:34:48,160 --> 00:34:51,277 ll y a eu un sabotage dans notre operatlon de recuperatlon. 421 00:34:51,520 --> 00:34:53,795 ll est posslble qu'un de nos plongeurs en solt l'auteur. 422 00:34:54,040 --> 00:34:57,191 Falsons une enquete de notre cote pour en etre blen sir. 423 00:34:57,440 --> 00:35:01,592 Nous comparerons les resultats sans etre lnfluence par personne. 424 00:35:01,840 --> 00:35:04,058 Je suls d'accord. Entendu. 425 00:35:04,320 --> 00:35:06,629 Je dols m'excuser d'une chose. 426 00:35:06,880 --> 00:35:10,065 Avant d'entrer; j'al envoye deux hommes lnterroger asey; 427 00:35:10,320 --> 00:35:12,390 mals je vals les falre revenlr. 428 00:35:19,800 --> 00:35:21,188 Vous en avea une aussl ? 429 00:35:21,480 --> 00:35:22,947 oul. Elles sont synchronlsees. 430 00:35:23,200 --> 00:35:26,419 - Mals ca ne vous falt pas dlsparaltre. - 'est votre securlte. 431 00:35:26,680 --> 00:35:29,558 ette montre falt exactement ce que falt la votre. 432 00:35:29,840 --> 00:35:31,273 Sl je dlsparals; elle s'allume ? 433 00:35:32,000 --> 00:35:33,433 Non; elle fera ''blp''. 434 00:35:33,720 --> 00:35:35,915 Elle fera ''blp'' ? 435 00:35:36,200 --> 00:35:37,394 oul. 436 00:35:39,160 --> 00:35:40,388 Appuyea. 437 00:35:40,640 --> 00:35:42,471 Je dols donc appuyer la. 438 00:35:43,720 --> 00:35:46,792 - Ca y est. - Elle enreglstre. Tout va blen. 439 00:35:47,720 --> 00:35:49,153 on va essayer; Sam. 440 00:35:54,640 --> 00:35:55,743 Aucune sensatlon ? 441 00:35:56,640 --> 00:36:00,428 Sl; sl. on dlralt... que je tombe. 442 00:36:00,720 --> 00:36:02,676 - Pas de perte de consclence ? - Non. 443 00:36:02,920 --> 00:36:06,196 J'al sentl un leger frlsson; comme quand on a un peu frold. 444 00:36:06,480 --> 00:36:08,698 'est peut-etre la dlfference de varlatlons. 445 00:36:09,000 --> 00:36:10,627 omment vous sentea-vous ? 446 00:36:10,880 --> 00:36:13,440 Blen. En falt; je me sens tres blen. 447 00:36:13,720 --> 00:36:14,709 'est normal. 448 00:36:14,960 --> 00:36:18,145 Avec une montre sl coiteuse; vous revolla en actlon. 449 00:36:18,400 --> 00:36:19,719 on enleve cet engln. 450 00:36:23,880 --> 00:36:25,017 Sam; que faltes-vous ? 451 00:36:25,280 --> 00:36:27,714 Je veux essayer; pulsque je peux l'utlllser a volonte. 452 00:36:28,480 --> 00:36:29,378 Sam ! 453 00:36:31,520 --> 00:36:35,183 - omment vous sentea-vous ? - omme sl j'avals un gros hoquet. 454 00:36:43,600 --> 00:36:46,103 Lorsque vous redevenea vlslble; pas de choc ? 455 00:36:46,880 --> 00:36:50,429 Non. Je sens une certalne falblesse; quand je suls lnvlslble. 456 00:36:50,680 --> 00:36:53,626 on dlralt que je vals m'ecrouler. 457 00:36:54,840 --> 00:36:56,512 La perte d'energle. 458 00:36:56,800 --> 00:36:58,631 ll dolt y avolr un temps llmlte. 459 00:37:00,080 --> 00:37:02,640 Drlscoll. Ne dltes rlen; je vals le surprendre. 460 00:37:02,880 --> 00:37:03,744 Sam... 461 00:37:10,840 --> 00:37:14,355 - Dr Schlller; M. Rogers. - Bonjour. Nous venons volr Sam asey. 462 00:37:14,600 --> 00:37:17,672 Desolee; mals ll est sortl. 463 00:37:17,920 --> 00:37:19,717 Savea-vous ou ll est alle ? 464 00:37:19,960 --> 00:37:21,996 ll est alle a la radlographle. 465 00:37:22,240 --> 00:37:24,708 ll s'est enfonce une cote au cours de l'accldent. 466 00:37:24,960 --> 00:37:25,949 Que lul voulea-vous ? 467 00:37:26,200 --> 00:37:29,021 - Nous avons des questlons pour lul. - Je peux y repondre ? 468 00:37:29,320 --> 00:37:32,027 Nous pensons qu'll salt quelque chose sur l'exploslon. 469 00:37:32,320 --> 00:37:34,515 ll a dlt qu'll ne se rappelalt rlen. 470 00:37:34,800 --> 00:37:35,630 Nous pouvons l'alder. 471 00:37:36,920 --> 00:37:38,057 Par hypnose; sans doute ? 472 00:37:38,360 --> 00:37:40,999 Avec ce procede ou un autre. on l'emmene avec nous. 473 00:37:41,280 --> 00:37:42,065 Non; c'est arrange. 474 00:37:42,360 --> 00:37:44,703 - Mals que se passe-t-ll ? - ou est Sam ? 475 00:37:44,960 --> 00:37:47,303 En radlographle; pour examen. ll va revenlr. 476 00:37:47,600 --> 00:37:48,919 Je le lalsse a votre dlscretlon. 477 00:37:50,040 --> 00:37:51,177 Je vous envole un rapport. 478 00:37:52,000 --> 00:37:54,503 Mol aussl. Allons-nous-en; messleurs. 479 00:37:54,800 --> 00:37:56,506 Au revolr; docteur. Et mercl. 480 00:37:56,760 --> 00:37:58,796 - Au revolr. - Au revolr. 481 00:38:02,040 --> 00:38:04,861 - ou est-ll ? - Quelque part dans ce labo. 482 00:38:05,120 --> 00:38:07,224 - Sam; revenea. - Je ne peux pas. 483 00:38:07,840 --> 00:38:08,909 Sam ! 484 00:38:10,000 --> 00:38:11,501 Je dols trouver son polgnet. 485 00:38:11,760 --> 00:38:12,749 Ca y est; je l'al. 486 00:38:13,920 --> 00:38:15,820 Les stablllsateurs ne fonctlonnent pas ? 487 00:38:16,080 --> 00:38:20,073 Sl; mals ll est encore falble et le temps de frequence est llmlte. 488 00:38:20,320 --> 00:38:24,108 - ll peut etre lnvlslble longtemps ? - Maxlmum 15 mlnutes. 489 00:38:24,360 --> 00:38:26,828 1 5 mlnutes ? ll auralt fallu me le dlre. 490 00:38:27,120 --> 00:38:28,985 Je n'en al pas eu le temps. 491 00:38:29,280 --> 00:38:31,077 Vous pouvea rester lnvlslble 1 mlnute 492 00:38:31,360 --> 00:38:33,499 ou 1 0 mlnutes; 493 00:38:33,760 --> 00:38:37,218 mals pas plus de 1 5 mlnutes par jour. 494 00:38:37,480 --> 00:38:38,549 Que se passe-t-ll a 1 6 mlnutes ? 495 00:38:39,360 --> 00:38:42,397 Vous dlsparaltrea sans aucun espolr de retour. 496 00:38:44,160 --> 00:38:45,513 'est charmant. 497 00:38:47,640 --> 00:38:49,028 omment ca va ? 498 00:38:49,280 --> 00:38:50,907 Ca peut aller. 499 00:38:51,200 --> 00:38:52,997 La force semble revenlr. 500 00:38:53,440 --> 00:38:55,635 ll y a un detall qul me revlent. 501 00:38:58,040 --> 00:39:01,077 Apres que Schlller et Rogers sont entres; 502 00:39:01,320 --> 00:39:03,117 lls ne me voyalent pas. 503 00:39:03,560 --> 00:39:05,152 J'al eu comme un eclalr en mol. 504 00:39:05,440 --> 00:39:06,429 Vous avea entendu Royce ? 505 00:39:07,880 --> 00:39:10,257 oul. ll a dlt qu'll y avalt eu sabotage. 506 00:39:10,560 --> 00:39:11,913 Que pensea-vous de ca ? 507 00:39:12,160 --> 00:39:15,550 J'en sals rlen; j'essale de me souvenlr de cet eclalr. 508 00:39:21,000 --> 00:39:22,228 Attendea volr. 509 00:39:25,880 --> 00:39:28,997 Quand je me suls evanoul; j'etals comme dans l'eau; 510 00:39:29,280 --> 00:39:33,034 La lumlere rouge; cette lueur que je contlnue de volr; 511 00:39:34,040 --> 00:39:37,385 c'etalt une petlte bolte de forme ronde 512 00:39:37,640 --> 00:39:39,710 appllquee contre une grllle du satelllte; 513 00:39:41,280 --> 00:39:43,953 comme un voyant; un chronometre qu'on auralt actlve. 514 00:39:45,080 --> 00:39:49,028 Une bolte metalllque ronde ? Qu'est-ce que ca pouvalt etre ? 515 00:39:50,040 --> 00:39:51,428 Je crols que je le sals. 516 00:39:51,680 --> 00:39:54,592 'est un de ces englns employes dans notre marlne de guerre. 517 00:39:54,840 --> 00:39:58,059 'est magnetlque et ca explose. 'est une mlne R3. 518 00:39:58,360 --> 00:39:59,827 Une R3 ? 519 00:40:00,080 --> 00:40:03,299 e n'est pas un engln etranger; c'est fabrlque chea nous. 520 00:40:03,600 --> 00:40:04,828 Par Royce lndustry. 521 00:40:05,120 --> 00:40:09,716 Royce est un patrlote; ses entreprlses sont sous contrat au Pentagone. 522 00:40:09,960 --> 00:40:13,384 Les hommes qul etalent sur le bateau sont employes chea lul. 523 00:40:13,640 --> 00:40:17,098 on ne peut pas accuser Royce sans preuves. 524 00:40:17,400 --> 00:40:18,719 Allons les chercher. 525 00:40:18,960 --> 00:40:21,178 Ca ne dolt pas etre dur pour un homme lnvlslble. 526 00:40:21,440 --> 00:40:25,433 - Notre code ''molns 1 seconde''. - Sam; ne jouea pas a ca. 527 00:40:26,320 --> 00:40:28,117 Je ne veux que des preuves. 528 00:40:28,360 --> 00:40:29,679 Lalssea-mol y aller. 529 00:40:29,920 --> 00:40:31,547 e n'est pas un gros rlsque. 530 00:40:32,880 --> 00:40:34,199 Entendu. 531 00:40:35,360 --> 00:40:37,942 - Demaln; vous essalerea. - Fantastlque ! 532 00:40:40,880 --> 00:40:42,711 Et surtout; pas avant demaln. 533 00:40:47,040 --> 00:40:50,737 e dolt etre la montre la plus coiteuse de l'hlstolre. 534 00:40:51,840 --> 00:40:53,705 - Bonjour. - Bonjour. 535 00:40:54,720 --> 00:40:57,097 - A tout a l'heure. - ou allea-vous ? 536 00:40:57,400 --> 00:41:00,710 - J'al une enquete a mener; non ? - Attendea un peu ! 537 00:41:01,000 --> 00:41:02,627 Je vous appelle plus tard. 538 00:41:02,920 --> 00:41:04,057 Sam ! 539 00:41:04,320 --> 00:41:06,117 ll vous appelle plus tard ? 540 00:41:13,480 --> 00:41:16,517 - Sam; ou allea-vous ? - Vous le savea blen; non ? 541 00:41:16,760 --> 00:41:20,036 Vous voulea savolr ce qul s'est passe; mals ce n'est pas sl slmple. 542 00:41:20,280 --> 00:41:24,273 L'un des englns de ce M. Royce m'a explose au vlsage. 543 00:41:24,520 --> 00:41:25,782 Je n'al pas apprecle. 544 00:41:26,520 --> 00:41:29,227 'est une mlne magnetlque R3; fabrlquee par Royce. 545 00:41:29,520 --> 00:41:32,193 Elle a falt exploser le satelllte et j'al fallll y rester. 546 00:41:32,440 --> 00:41:34,579 Je veux connaltre les ralsons de Royce. 547 00:41:34,840 --> 00:41:36,819 Je veux savolr pourquol cet engln etalt la. 548 00:41:37,680 --> 00:41:40,831 Je vals avec vous et on emmene Abby pour le stablllsateur. 549 00:41:41,080 --> 00:41:43,583 - Les freres slamols. - D'accord; montea. 550 00:41:43,840 --> 00:41:45,910 J'al lalsse mon casque la-haut. 551 00:41:46,160 --> 00:41:48,299 - on prend ma volture. - Mon complet est propre. 552 00:41:48,560 --> 00:41:51,063 Vous ne pourrlea pas avolr des englns clvlllses ? 553 00:41:51,320 --> 00:41:53,595 Je vous retrouve chea Royce dans 20 mlnutes. 554 00:41:53,840 --> 00:41:57,628 Abby; expllquea a ce kamlkaae que pour aller chea Royce aussl vlte; 555 00:41:57,880 --> 00:42:00,997 ll faut depasser largement la vltesse autorlsee. 556 00:42:01,720 --> 00:42:02,948 Dlsons une deml-heure. 557 00:42:56,000 --> 00:42:56,716 Abby; 558 00:42:57,000 --> 00:42:59,673 vous vous rendea compte que... - Je sals; je roule trop vlte. 559 00:43:07,840 --> 00:43:10,400 on a deja trop lnvestl sur sa tete pour le perdre. 560 00:43:10,880 --> 00:43:13,678 Je ne dols pas le lacher; slnon ll va s'en vanter. 561 00:43:13,960 --> 00:43:15,860 Sl vous ralentlssea; ll le fera aussl. 562 00:43:34,160 --> 00:43:35,297 Une volture officlelle 563 00:43:35,600 --> 00:43:37,500 va le rattraper et le dlsquallfier. 564 00:46:13,160 --> 00:46:14,388 Vous avea mls le temps ! 565 00:46:14,680 --> 00:46:16,477 on vous a vu detourner la lol. 566 00:46:16,720 --> 00:46:19,063 Ca vous coite 1 mlnute 26 sur votre quota. 567 00:46:20,000 --> 00:46:23,788 Ca me lalsse 1 3 mlnutes et 24 secondes a la banque. 568 00:46:31,200 --> 00:46:33,509 - Je suls le dlrecteur d'lntersect. - lntersect ? 569 00:46:33,760 --> 00:46:36,979 'est un centre de recherches. Dr Lawrence; M. asey. 570 00:46:37,240 --> 00:46:38,867 Puls-je volr M. Royce ? 571 00:46:39,800 --> 00:46:42,542 Je regrette; monsleur; vous n'avea pas rendea-vous. 572 00:46:42,800 --> 00:46:44,267 on passalt dans le coln. 573 00:46:52,720 --> 00:46:53,744 oul ? 574 00:46:54,840 --> 00:46:56,979 oul; je vals les recevolr. 575 00:46:57,240 --> 00:47:00,585 Dltes au Dr Schlller et a M. Rogers de nous rejolndre. 576 00:47:00,840 --> 00:47:01,909 Mercl. 577 00:47:03,080 --> 00:47:05,901 asey s'en est sortl. ll est lcl avec Drlscoll. 578 00:47:06,160 --> 00:47:09,584 lls ne savent rlen. lls ne seralent pas lcl; s'lls savalent. 579 00:47:09,840 --> 00:47:11,467 Mleux vaut s'en assurer. 580 00:47:12,440 --> 00:47:16,353 Nous condulrons l'enquete dlscretement; sans alarmer les autorltes. 581 00:47:16,600 --> 00:47:18,431 Tant que ce sera posslble. 582 00:47:18,680 --> 00:47:22,798 Nous avons eluclde le probleme et cela rlsque de ne pas vous plalre. 583 00:47:23,600 --> 00:47:27,229 - Vous vous souvenea de quelque chose ? - Pas de tout; helas. 584 00:47:27,480 --> 00:47:29,948 Mals ll m'est revenu un detall precls. 585 00:47:31,320 --> 00:47:33,356 Tenea; j'en al falt un dessln. 586 00:47:35,760 --> 00:47:36,715 Vous la reconnalssea ? 587 00:47:41,120 --> 00:47:42,314 Une mlne magnetlque ? 588 00:47:42,600 --> 00:47:44,818 De la marlne amerlcalne. 'est une R3. 589 00:47:45,120 --> 00:47:47,338 lnslnuea-vous que vous avea vu une R3 590 00:47:47,640 --> 00:47:49,028 que fabrlquent mes entreprlses ? 591 00:47:49,320 --> 00:47:51,424 Vous avea un contrat avec la defense natlonale. 592 00:47:51,680 --> 00:47:54,865 A Long Beach; vous fabrlquea bombes et mlnes magnetlques; 593 00:47:55,120 --> 00:47:57,224 dont la serle des R1 ; 2 et 3. 594 00:47:57,520 --> 00:47:59,715 Volla; j'al dlt tout ce que je savals. 595 00:47:59,960 --> 00:48:02,781 A vous de me dlre ce qu'une de vos R3 596 00:48:03,080 --> 00:48:05,389 falsalt sur un satelllte sovletlque. 597 00:48:05,640 --> 00:48:08,518 Je ne connals que la theorle des servlces secrets. 598 00:48:08,760 --> 00:48:11,740 Un agent auralt reussl a mettre cet exploslf sous le satelllte. 599 00:48:12,680 --> 00:48:14,386 Vous etlea le dernler homme la-bas. 600 00:48:14,680 --> 00:48:16,068 Eh oul; ll a plonge 601 00:48:16,360 --> 00:48:19,238 a 60 brasses de fond pour se falre sauter sur une mlne. 602 00:48:19,520 --> 00:48:21,556 ll a ete surprls par la reactlon. 603 00:48:21,840 --> 00:48:23,193 Attendea un peu. 604 00:48:23,440 --> 00:48:26,420 Les servlces secrets ont lntercepte un court message 605 00:48:26,680 --> 00:48:28,068 pour l'un des votres. 606 00:48:28,360 --> 00:48:30,100 Pour que le satelllte ne solt pas recupere. 607 00:48:30,760 --> 00:48:34,878 royea-vous serleusement que Sam asey auralt pu penetrer dans la cablne 608 00:48:35,160 --> 00:48:37,833 et llre un message des servlces secrets ? 609 00:48:38,120 --> 00:48:40,259 Seul un des votres pouvalt falre ca. 610 00:48:40,520 --> 00:48:43,102 ll dolt avolr de l'autorlte car on lul a remls le message. 611 00:48:43,400 --> 00:48:45,903 Mes hommes sont fiches au centre de securlte. 612 00:48:46,200 --> 00:48:48,031 Je recrute tres blen les mlens. 613 00:48:48,320 --> 00:48:50,117 Dltes-nous qul vous accusea ! 614 00:48:50,400 --> 00:48:53,312 Je n'al pas encore accuse qul que ce solt. 615 00:48:53,560 --> 00:48:56,984 Mals chaque membre de notre equlpe est malntenant suspect. 616 00:48:57,240 --> 00:49:00,312 Et par vole de consequence; les personnes lcl presentes. 617 00:49:00,600 --> 00:49:02,636 Doucement; ne nous mettea pas en cause. 618 00:49:02,880 --> 00:49:05,622 - Restea calme. - Du calme; oul. 619 00:49:06,960 --> 00:49:08,700 Ca va; M. Royce ? 620 00:49:09,600 --> 00:49:10,703 oul. 621 00:49:11,840 --> 00:49:13,910 Je commence a en avolr assea; de tout ca. 622 00:49:14,160 --> 00:49:15,297 ouvrea vos hommes; 623 00:49:15,600 --> 00:49:17,227 mals n'accusea pas les mlens. 624 00:49:18,920 --> 00:49:21,992 Je ne me sens pas blen et j'almerals que vous me lalsslea. 625 00:49:22,720 --> 00:49:26,349 M. Whelan; qu'un de vos gardes escorte jusqu'a notre porte 626 00:49:26,640 --> 00:49:28,437 ces vlslteurs qul sont dans mon bureau. 627 00:49:29,120 --> 00:49:30,792 Qu'lls ne revlennent pas sans prevenlr. 628 00:49:31,360 --> 00:49:32,793 Nous trouverons la sortle. 629 00:49:50,680 --> 00:49:53,262 Dltes donc; je vous rejolndral plus tard. 630 00:49:54,040 --> 00:49:56,019 Sam; revenea. Ne faltes pas ca. 631 00:49:56,280 --> 00:49:58,419 Ne vous lnquletea pas; je vals falre un tour. 632 00:49:58,720 --> 00:49:59,436 Je ne plalsante pas. 633 00:50:03,920 --> 00:50:05,717 Je ne suls pas venu pour rlen. 634 00:50:06,000 --> 00:50:07,672 La solutlon est lcl. 635 00:50:07,960 --> 00:50:09,825 Je veux une reponse nette. 636 00:50:10,120 --> 00:50:13,544 - ll vous reste molns de 15 mlnutes. - 'est trop dangereux. 637 00:50:13,840 --> 00:50:16,422 Mals arretea donc de vous lnquleter. 638 00:50:16,680 --> 00:50:19,262 Je ne vals dlsparaltre que devant le gardlen. 639 00:50:19,520 --> 00:50:22,557 Je veux savolr qul a mls cette mlne sur le satelllte. 640 00:50:23,400 --> 00:50:25,300 Allea-y; mals soyea prudent. 641 00:50:26,240 --> 00:50:29,994 Je vous rejolns a l'auberge au bord de la route; d'accord ? 642 00:50:30,280 --> 00:50:31,872 Gardea un oell sur la montre. 643 00:50:33,840 --> 00:50:35,102 Songea aux consequences. 644 00:50:35,400 --> 00:50:36,753 Promls; j'y penseral; maman. 645 00:50:40,800 --> 00:50:42,779 Attentlon; volla les gardes. 646 00:50:43,040 --> 00:50:45,508 Je les vols. e sont eux qul ne me volent pas. 647 00:50:45,800 --> 00:50:49,497 on se seralt passes de vous. on peut trouver la sortle. 648 00:50:49,760 --> 00:50:51,978 ou est le 3e ? Le surfeur en jean ? 649 00:50:52,280 --> 00:50:53,269 ll est deja dehors. 650 00:50:53,560 --> 00:50:56,779 - on ne l'a pas vu sortlr. Tu l'as vu ? - Non. 651 00:50:57,080 --> 00:50:58,638 La securlte n'est pas efficace. 652 00:50:59,800 --> 00:51:02,985 Ne les qulttea pas jusqu'a ce qu'lls solent au parklng. 653 00:51:19,800 --> 00:51:21,267 Nous controlons la sltuatlon. 654 00:52:03,240 --> 00:52:05,379 Voulea-vous falre venlr le medecln ? 655 00:52:05,640 --> 00:52:07,346 Non; mercl. Ca lra. 656 00:52:07,600 --> 00:52:09,067 Drlscoll avalt ralson. 657 00:52:09,320 --> 00:52:13,552 ll faut falre une enquete sur les membres de l'equlpe. 658 00:52:13,800 --> 00:52:16,360 En partlculler sur ceux qul ont acces a la radlo. 659 00:52:16,640 --> 00:52:17,629 Je vals m'en occuper. 660 00:52:17,880 --> 00:52:21,099 Ne le prenea pas mal; mals je dols le falre mol-meme. 661 00:52:21,400 --> 00:52:23,903 'est juste un controle. Ca nous prendra 2 jours. 662 00:52:24,160 --> 00:52:28,187 J'al dlt que j'allals m'en occuper. Je compte blen le falre. 663 00:52:28,480 --> 00:52:30,038 ll faut proteger l'entreprlse. 664 00:52:31,920 --> 00:52:33,239 Que croyea-vous que je fasse ? 665 00:52:33,520 --> 00:52:36,978 Drlscoll veut nous falre porter le chapeau. 666 00:52:38,120 --> 00:52:39,826 ll ne veut pas que asey solt accuse; 667 00:52:40,120 --> 00:52:41,951 alors ll utlllse ca contre nous. 668 00:52:42,240 --> 00:52:45,425 ll salt que les R3 sont faltes par Royce lndustry. 669 00:52:45,720 --> 00:52:47,676 lls n'ont que la parole de asey. 670 00:52:52,640 --> 00:52:56,030 M. Royce; ll faut vous expllquer a Washlngton 671 00:52:56,280 --> 00:52:58,350 avant qu'on vous prenne de vltesse. 672 00:52:58,600 --> 00:53:01,945 ll faut qu'on sache que vous faltes une enquete. 673 00:53:02,200 --> 00:53:04,873 Bonne ldee; Schlller. Je vals tout de sulte les appeler. 674 00:53:05,120 --> 00:53:08,749 Je cralns que ce solt trop lmportant. ela exlge la dlscretlon. 675 00:53:10,560 --> 00:53:13,063 ll faudralt aller a Washlngton vous-meme 676 00:53:14,080 --> 00:53:16,662 pour leur offrlr des expllcatlons preclses; 677 00:53:16,920 --> 00:53:18,387 que vous en prenlea la responsablllte. 678 00:53:18,680 --> 00:53:21,501 Mals ll faut que vous les en persuadlea. 679 00:53:21,800 --> 00:53:24,951 'est avouer la falblesse de la securlte dans mon entreprlse. 680 00:53:25,200 --> 00:53:28,988 'est la garantle de votre honnetete pour tous ces gens. 681 00:53:29,240 --> 00:53:31,105 Le nom de Royce dolt slgnlfier quelque chose. 682 00:53:31,360 --> 00:53:32,713 lls vous ecouteront. 683 00:53:33,400 --> 00:53:35,436 Vous croyea qu'lntersect va abandonner ? 684 00:53:35,720 --> 00:53:37,073 Vous venea de le mettre dehors. 685 00:53:37,360 --> 00:53:39,191 ll a di comprendre. 686 00:53:39,440 --> 00:53:42,386 ll faut qu'on protege l'entreprlse; c'est tout. 687 00:53:45,040 --> 00:53:47,019 ontactea l'amlral Hartley. 688 00:53:47,280 --> 00:53:51,819 Dltes-lul de falre reunlr une conference avec le Pentagone 689 00:53:52,120 --> 00:53:53,314 et les servlces secrets. 690 00:53:53,560 --> 00:53:54,458 Blen. 691 00:53:54,760 --> 00:53:56,660 Je m'occupe de l'apparell; aussl. 692 00:54:24,320 --> 00:54:27,141 Ca falt deja 5 mlnutes. Pourquol reste-t-ll sl longtemps ? 693 00:54:27,400 --> 00:54:30,619 - Vous cralgnlea quelque chose ? - Non; ll peut rester 1 5 mlnutes. 694 00:54:30,880 --> 00:54:33,587 Mals ce seralt molns eprouvant de le falre en plusleurs fols. 695 00:54:33,840 --> 00:54:35,671 Esperons que tout allle tres blen. 696 00:54:47,880 --> 00:54:49,620 ll est de nouveau vlslble. 697 00:54:54,200 --> 00:54:56,418 Je ne vous al pas vu entrer. 698 00:54:56,720 --> 00:54:58,585 Vous n'avea pas vu que je vous sulvals ? 699 00:55:00,080 --> 00:55:00,865 La-dedans ? 700 00:55:01,160 --> 00:55:02,752 Pas de la-dedans. 701 00:55:03,000 --> 00:55:04,865 Que deslrea-vous ? 702 00:55:05,120 --> 00:55:07,259 Avea-vous les numeros lnterleurs ? 703 00:55:10,360 --> 00:55:12,863 - Qul voulea-vous contacter ? - Qul recommandea-vous ? 704 00:55:14,120 --> 00:55:15,439 Vous avea rendea-vous ? 705 00:55:15,720 --> 00:55:17,221 Une chose a la fols. 706 00:55:18,480 --> 00:55:21,392 Je voudrals deja volr votre carte d'ldentlte. 707 00:55:26,560 --> 00:55:27,584 Appelea-mol Sam. 708 00:55:29,040 --> 00:55:31,235 Je n'aurals jamals cru que vous soyea lmportant. 709 00:55:31,520 --> 00:55:34,080 Mercl du compllment. 710 00:55:35,560 --> 00:55:36,276 Volla. 711 00:55:36,560 --> 00:55:38,835 Batlment prlnclpal. Receptlon. 712 00:55:39,640 --> 00:55:40,470 Glorla Dlckson. 713 00:55:42,800 --> 00:55:43,550 Bonjour; Glorla. 714 00:55:44,920 --> 00:55:46,478 Qul d'autre voulea-vous volr ? 715 00:55:46,760 --> 00:55:47,749 Le Dr Schlller. 716 00:55:48,800 --> 00:55:50,392 Dans le coulolr; sur la gauche. 717 00:55:50,680 --> 00:55:52,113 La 2e porte ? 718 00:55:57,360 --> 00:55:58,713 Vous voullea autre chose ? 719 00:56:03,560 --> 00:56:05,425 Vous savea ou me trouver; Sam. 720 00:56:06,160 --> 00:56:08,628 Receptlon. Glorla Dlckson. 721 00:56:20,000 --> 00:56:22,195 Passea-mol le capltalne Tagarth. 722 00:56:24,600 --> 00:56:26,227 J'al deja entendu ca. 723 00:56:27,440 --> 00:56:28,634 Plus jamals. 724 00:56:29,360 --> 00:56:30,384 apltalne Tagarth. 725 00:56:30,680 --> 00:56:31,749 lcl le Dr Schlller. 726 00:56:32,040 --> 00:56:35,112 - Quand pouvea-vous decoller ? - Pour aller ou ? 727 00:56:35,360 --> 00:56:36,384 Je vous le dlral plus tard. 728 00:56:36,680 --> 00:56:39,057 ll faut un equlpage tres entralne. 729 00:56:41,680 --> 00:56:43,784 on sera prets dans 45 mlnutes. 730 00:56:44,080 --> 00:56:44,944 Entendu. 731 00:56:48,880 --> 00:56:49,983 Allons-y. 732 00:56:53,520 --> 00:56:57,104 Survelllea le batlment. Le type en jean a lalsse sa moto dehors. 733 00:56:58,840 --> 00:57:01,035 Le volla. Vous deux; passea par-derrlere. 734 00:57:18,440 --> 00:57:20,180 ll s'est evanoul une seconde. 735 00:57:20,440 --> 00:57:24,103 J'aurals mleux a falre qu'a attendre qu'll fasse des tours de passe-passe. 736 00:57:25,800 --> 00:57:27,631 asey; sortea de la ! 737 00:57:30,640 --> 00:57:31,595 ll a di sortlr par la. 738 00:57:35,640 --> 00:57:38,222 lcl McNell. ll vlent de sortlr cote nord. 739 00:57:38,520 --> 00:57:39,589 Arrete-le. 740 00:57:40,080 --> 00:57:41,707 He; vous ! Venea lcl ! 741 00:57:52,600 --> 00:57:54,033 Restea ou vous etes ! 742 00:58:01,000 --> 00:58:03,104 - ou est-ll ? - ll etalt la a l'lnstant. 743 00:58:03,360 --> 00:58:06,750 - omment ca ? - La ! Et puls lcl et ensulte; lcl. 744 00:58:23,680 --> 00:58:27,832 Va chercher une volture. ll se dlrlge vers les plstes; bloquea-le. 745 00:58:28,120 --> 00:58:32,147 - Le bureau des operatlons ? - De l'autre cote du hangar. 746 01:00:23,600 --> 01:00:25,067 Alors; gros malln ? 747 01:00:26,120 --> 01:00:28,190 Ca va; asey. on t'a eu. 748 01:00:28,480 --> 01:00:31,119 ll est sirement derrlere. on va le falre sortlr. 749 01:01:23,840 --> 01:01:28,072 ll lul reste peu de temps. 9 mlnutes 34; c'est tout. 750 01:01:28,320 --> 01:01:30,356 on sera peut-etre encore la a mlnult. 751 01:01:30,600 --> 01:01:34,024 Je me demande pourquol ll tarde. ll a di trouver quelque chose. 752 01:01:39,120 --> 01:01:40,951 - Bonjour. - Bonjour. 753 01:02:18,160 --> 01:02:19,957 on demande des charlots la-bas. 754 01:02:49,880 --> 01:02:52,223 Quelles vacances on se paleralt; avec ce truc ! 755 01:02:52,480 --> 01:02:55,392 Mol; j'lrals a Acapulco bolre quelques margarltas. 756 01:02:55,640 --> 01:02:56,356 D'ou tu sors ? 757 01:02:56,600 --> 01:02:57,862 - Ravltalllement. - Pour quol ? 758 01:02:58,160 --> 01:03:01,789 - Le Dr Schlller veut un menu speclal. - ll n'aura pas le temps. 759 01:03:02,080 --> 01:03:02,978 'est un vol de 4 heures. 760 01:03:03,280 --> 01:03:04,304 Tu rlgoles ? 761 01:03:04,600 --> 01:03:05,919 lls vont blen a Washlngton ? 762 01:03:06,200 --> 01:03:07,462 Tu te trompes de compagnle. 763 01:03:07,760 --> 01:03:09,387 'est l'apparell de M. Royce; non ? 764 01:03:09,680 --> 01:03:11,819 oul; c'est pour ses deplacements personnels. 765 01:03:12,120 --> 01:03:14,395 ll va blen a l'aeroport de Washlngton ? 766 01:03:17,280 --> 01:03:19,748 on a charge 1 0 tonnes de fioul. 767 01:03:20,040 --> 01:03:21,428 Juste assea pour Denver. 768 01:03:23,040 --> 01:03:24,393 Quelqu'un a di se tromper. 769 01:03:24,680 --> 01:03:26,636 Les ordres sont d'aujourd'hul. 770 01:03:26,880 --> 01:03:28,586 Le pllote a slgne. apltalne Tagarth. 771 01:03:29,400 --> 01:03:31,709 'est un vol d'essal pour controler l'oxygene. 772 01:03:32,000 --> 01:03:35,037 L'lngenleur etalt encore la ll y a une deml-heure. 773 01:03:35,320 --> 01:03:36,821 ll decolle pour comblen de temps ? 774 01:03:38,080 --> 01:03:40,423 Dlsons 1 heure 20. ll lra pas loln. 775 01:03:42,520 --> 01:03:43,236 Mercl. 776 01:03:43,520 --> 01:03:47,468 De rlen. Sl je peux alder a finlr le menu speclal; dls-le ! 777 01:04:29,480 --> 01:04:30,833 'est dans la volture. 778 01:04:37,240 --> 01:04:38,502 lcl Drlscoll. 779 01:04:39,080 --> 01:04:39,796 Sam ? 780 01:04:40,080 --> 01:04:42,548 - Je n'entends rlen. - ll est lnvlslble. 781 01:04:42,800 --> 01:04:44,779 Ca affecte sa volx ? 782 01:04:45,080 --> 01:04:46,911 Non; je parle tout bas expres. 783 01:04:47,200 --> 01:04:50,021 - Expllquea-mol ou vous etes. - Royce est en danger. 784 01:04:50,280 --> 01:04:50,996 Royce ? 785 01:04:51,280 --> 01:04:54,101 Schlller l'a persuade d'aller a Washlngton en avlon. 786 01:04:54,360 --> 01:04:55,463 Mals c'est un plege. 787 01:04:55,760 --> 01:04:57,557 - omment ca ? - lls vont a Denver. 788 01:04:57,840 --> 01:05:00,877 - Denver ? - lls vont survoler des montagnes. 789 01:05:01,120 --> 01:05:05,477 Royce est cardlaque; et s'll y avalt une panne de pressurlsatlon; 790 01:05:05,760 --> 01:05:06,988 ca lul seralt fatal. 791 01:05:08,280 --> 01:05:10,748 J'arrete; quelqu'un vlent. Salut. 792 01:05:17,960 --> 01:05:19,063 Qul est a l'ecoute ? 793 01:05:20,960 --> 01:05:22,552 J'aurals di m'en douter. 794 01:05:22,800 --> 01:05:24,870 Schlller dlrlge les entreprlses. 795 01:05:25,120 --> 01:05:28,942 ll peut tralter avec une pulssance etrangere sans evelller de susplclon. 796 01:05:29,200 --> 01:05:32,954 Sl Royce decedalt; Schlller controleralt l'entreprlse. 797 01:05:33,240 --> 01:05:34,343 En route. 798 01:05:37,320 --> 01:05:39,185 Vous ne respectlea pas les llmltes ? 799 01:05:56,200 --> 01:05:57,872 Passea-mol le standard. 800 01:05:58,120 --> 01:06:00,702 Je suls du servlce de securlte de Royce. 801 01:06:00,960 --> 01:06:04,418 Je veux tous les appels passes du camlon MG26. 802 01:06:04,680 --> 01:06:07,422 26. Dans la dernlere deml-heure. 803 01:06:22,440 --> 01:06:24,180 ll est a nouveau lnvlslble. 804 01:06:24,480 --> 01:06:27,187 Au total; ll a deja utlllse 7 mlnutes 1 1 . 805 01:06:27,480 --> 01:06:30,278 J'avals peur qu'll solt comme un gosse avec un jouet; 806 01:06:30,520 --> 01:06:31,839 mals je me suls trompe. 807 01:06:57,720 --> 01:06:59,312 Le patron m'attend. 808 01:07:01,440 --> 01:07:03,271 Excusea-mol; mals c'est lmportant. 809 01:07:03,520 --> 01:07:07,035 - Dltes a Drlscoll que... - ll ne salt pas que je suls la. 810 01:07:07,320 --> 01:07:11,233 Je ne me lalsseral pas ennuyer par vous. Un avlon m'attend. 811 01:07:11,520 --> 01:07:13,260 Qu'll attende. Aucun probleme. 812 01:07:13,560 --> 01:07:16,870 Securlte; j'al un lntrus dans le bureau. Qu'on le sorte. 813 01:07:17,120 --> 01:07:18,587 Ne le prenea pas comme ca. 814 01:07:18,840 --> 01:07:21,058 Les gardes vont entrer et je coopereral; 815 01:07:21,320 --> 01:07:24,027 mals en attendant; ecoutea blen ce que je dls. 816 01:07:24,320 --> 01:07:26,117 Dlfficlle de vous en empecher. 817 01:07:26,400 --> 01:07:28,197 Sl vous decldea de partlr; 818 01:07:28,480 --> 01:07:30,186 vous ne revlendrea pas. - Pourquol ? 819 01:07:30,480 --> 01:07:31,913 Parce que vous ferea une attaque. 820 01:07:32,200 --> 01:07:34,668 Je voyage toujours en avlon; j'al l'habltude. 821 01:07:34,960 --> 01:07:38,179 Royce; je suls certaln de ce que je dls. J'al vu le plan. 822 01:07:38,480 --> 01:07:41,278 - ll n'est pas etabll pour Washlngton. - Mals sl. 823 01:07:41,560 --> 01:07:44,984 ll y a trop peu de kerosene et on a trafique la pressurlsatlon. 824 01:07:45,280 --> 01:07:48,590 Le capltalne Tagarth a dlt que l'avlon etalt pret a decoller. 825 01:07:48,840 --> 01:07:50,910 lls veulent essayer de vous tuer. 826 01:07:52,320 --> 01:07:55,118 Votre accldent vous a falt mal a la tete. 827 01:07:55,360 --> 01:07:57,499 Qul lcl auralt l'ldee de me tuer ? 828 01:07:59,720 --> 01:08:01,392 M. Royce; ll nous avalt echappe. 829 01:08:01,640 --> 01:08:03,437 - ll faut me crolre. - Mettea-le dehors. 830 01:08:03,680 --> 01:08:05,659 Je vous aural avertl. Attentlon ! 831 01:08:05,920 --> 01:08:07,820 Royce; ne prenea pas cet avlon ! 832 01:08:10,160 --> 01:08:12,537 - Mets-lul les menottes. - Aucune ralson de falre ca. 833 01:08:12,800 --> 01:08:14,153 Je vous al dlt non ! 834 01:08:36,040 --> 01:08:37,712 En falt; ll ne m'attendalt pas. 835 01:08:44,560 --> 01:08:47,120 - Vous vous etes souvenu ? - Glorla. 836 01:08:48,000 --> 01:08:49,353 - Fermea les yeux. - Quol ? 837 01:08:49,600 --> 01:08:51,101 Fermea les yeux. 838 01:08:56,680 --> 01:08:57,396 ou est-ll ? 839 01:08:58,240 --> 01:08:59,502 Qul donc ? 840 01:09:00,480 --> 01:09:01,310 Vous parlea de Sam ? 841 01:09:01,600 --> 01:09:02,919 Sam asey. ou est-ll ? 842 01:09:03,200 --> 01:09:05,907 ll etalt la a l'lnstant. Peut-etre est-ll entre la. 843 01:09:21,720 --> 01:09:24,063 - Tout est en ordre ? - Tout est en ordre. 844 01:09:39,160 --> 01:09:41,981 Sam ? ll vous reste 7 mlnutes ! 845 01:09:42,400 --> 01:09:43,537 J'entends rlen ! 846 01:09:43,840 --> 01:09:46,547 Sam ! Encore 7 mlnutes ! 847 01:10:30,880 --> 01:10:33,155 Apparell 707. Autorlsatlon de decollage. 848 01:10:58,520 --> 01:11:01,865 La tour de Los Angeles; lcl Royce lndustry vol 229. 849 01:11:02,120 --> 01:11:05,305 Nous allons passer a 3 500 m. Nlveau du vol : 380. 850 01:11:05,560 --> 01:11:10,429 229, votre niveau sera 250. Termine. 851 01:11:12,280 --> 01:11:14,316 Allons-y; on se met en standard. 852 01:11:14,560 --> 01:11:15,913 on lalsse aller. 853 01:11:16,160 --> 01:11:18,537 e sera sans doute un vol calme. 854 01:11:19,200 --> 01:11:23,387 Sl jamals ll y avalt un controle; on est partl a pleln reservolr. 855 01:11:34,920 --> 01:11:36,785 A quelle heure; la conference ? 856 01:11:37,040 --> 01:11:39,508 Nous aurons une seance d'lnformatlons a 19 h. 857 01:11:39,760 --> 01:11:40,749 Mercl. 858 01:11:41,000 --> 01:11:43,036 Unlquement pour les servlces secrets. 859 01:11:43,280 --> 01:11:46,397 L'audlence officlelle sera a 21 h devant le secretalre d'Etat. 860 01:11:46,640 --> 01:11:48,619 Je ferals blen de preparer mon speech. 861 01:11:48,880 --> 01:11:50,472 Voulea-vous que je vous alde ? 862 01:11:50,720 --> 01:11:54,668 Je vals prendre vos notes et sl besoln; je vous appelleral. 863 01:11:54,920 --> 01:11:55,989 Blen; monsleur. 864 01:12:05,400 --> 01:12:07,072 Ecoutea-mol attentlvement. 865 01:12:08,000 --> 01:12:10,582 ll n'y aura pas de dlfference dans la pressurlsatlon. 866 01:12:10,880 --> 01:12:13,678 Nous allons rarefier le taux d'oxygene dans l'alr. 867 01:12:13,920 --> 01:12:18,311 on fera balsser les compartlments et on utlllsera les masques lndlvlduels. 868 01:12:18,600 --> 01:12:20,818 Tagarth passera une annonce sans lmportance. 869 01:12:23,880 --> 01:12:26,075 Bon. on va s'lnstaller. 870 01:12:25,400 --> 01:12:26,116 25... 871 01:12:35,400 --> 01:12:37,834 Ne lalssea rlen passer. 'est tres serleux. 872 01:12:36,920 --> 01:12:39,138 ll me faut un rapport de vol parfalt. 873 01:12:39,600 --> 01:12:42,307 ll seralt grand temps de prendre un medlcament. 874 01:12:52,440 --> 01:12:55,591 N'appelea personne. Je ne veux pas devolr user de vlolence. 875 01:12:57,480 --> 01:12:59,823 N'appuyea sur aucun bouton. 876 01:13:02,320 --> 01:13:03,548 Qul vous a lalsse monter ? 877 01:13:07,160 --> 01:13:09,742 Je vous expllqueral. Prenea votre medlcament. 878 01:13:09,480 --> 01:13:11,857 Sl je vous le dlsals malntenant; ca vous seralt fatal. 879 01:13:12,320 --> 01:13:13,514 Que cherchea-vous ? 880 01:13:15,000 --> 01:13:16,319 Je veux sauver votre vle. 881 01:13:16,480 --> 01:13:19,460 Pas d'lmprudence. Je ne veux pas me falre prendre. 882 01:13:19,760 --> 01:13:23,218 Restea tranqullle; ne touchea a rlen; ecoutea-mol; 883 01:13:23,000 --> 01:13:24,501 sans rlen falre. D'accord ? 884 01:13:26,760 --> 01:13:27,624 D'accord. 885 01:13:28,520 --> 01:13:29,714 Je vous ecoute. 886 01:13:33,440 --> 01:13:35,874 Je veux vous convalncre que je suls de votre cote. 887 01:13:34,920 --> 01:13:37,480 Je sals que vous pensea qu'lntersect veut vous dlscredlter; 888 01:13:37,640 --> 01:13:40,017 mals c'est une grave erreur. 889 01:13:40,480 --> 01:13:42,857 Rappelea-vous notre depart de ce matln. 890 01:13:43,120 --> 01:13:46,544 Je suls revenu dans votre bureau. Schlller vous a force a decoller. 891 01:13:45,800 --> 01:13:46,994 Vous etlea la ? 892 01:13:50,360 --> 01:13:51,622 J'al meme mange des caramels. 893 01:13:51,840 --> 01:13:52,909 Des caramels ? 894 01:13:53,400 --> 01:13:56,198 oul. Avouea que Drlscoll avalt ralson. 895 01:13:54,760 --> 01:13:57,558 Je n'aurals pas pu lntercepter le message sur le bateau. 896 01:13:57,800 --> 01:13:59,700 Et Schlller a dlt : 897 01:14:00,880 --> 01:14:02,620 ''Allea jusqu'a Washlngton.'' 898 01:14:03,080 --> 01:14:05,355 omment etes-vous entre dans mon bureau ? 899 01:14:06,160 --> 01:14:07,593 Ne posea pas de questlons. 900 01:14:09,480 --> 01:14:10,674 Je veux le savolr ! 901 01:14:11,200 --> 01:14:12,098 Bon... 902 01:14:16,680 --> 01:14:19,797 Je vals vous montrer. 'est un secret de defense natlonale. 903 01:14:18,280 --> 01:14:19,747 Vous ne me lalssea pas le cholx. 904 01:14:26,040 --> 01:14:29,316 Non; vous n'etes pas fou. Je suls la; mals lnvlslble. 905 01:14:34,080 --> 01:14:35,581 Je ne comprends pas. 906 01:14:46,320 --> 01:14:48,390 Vous n'etes pas le seul. 907 01:14:49,000 --> 01:14:52,310 'est une reactlon lnconnue causee par l'accldent. 908 01:14:52,000 --> 01:14:55,458 on a reussl a en controler les effets et ca peut etre utlle. 909 01:14:55,560 --> 01:14:57,300 Vous me croyea; malntenant ? 910 01:14:59,280 --> 01:15:01,475 Je ne rlsquerals pas ma vle sl c'etalt faux. 911 01:15:01,280 --> 01:15:03,475 Je commence a vous falre confiance. 912 01:15:07,240 --> 01:15:09,982 Alors volla leur plan. 913 01:15:11,480 --> 01:15:14,938 Arrlves a l'altltude de crolslere; lls arretent l'oxygene. 914 01:15:14,520 --> 01:15:17,341 Vous ne reslsterea pas et vous aurea une attaque cardlaque. 915 01:15:17,520 --> 01:15:19,192 Mals pourquol ? 916 01:15:21,240 --> 01:15:25,188 - Le personnel de bord est loyal. - ll l'est a votre argent. 917 01:15:24,360 --> 01:15:28,057 Je crols que le Dr Schlller est au servlce du camp adverse. 918 01:15:26,280 --> 01:15:28,748 Quand vous serea hors du coup; ll sera le seul maltre. 919 01:15:30,520 --> 01:15:33,705 'est lul qul a eu l'ldee du rapport a Washlngton. 920 01:15:34,480 --> 01:15:37,870 - 'est rldlcule. - ll voulalt vous falre monter en avlon. 921 01:15:38,120 --> 01:15:39,678 ll ne cherchalt rlen d'autre. 922 01:15:41,560 --> 01:15:43,994 ll veut etre le nouveau patron de vos uslnes; 923 01:15:45,240 --> 01:15:48,903 et ll pourra vendre des armes secretes a tous ceux qul en voudront. 924 01:15:47,040 --> 01:15:48,177 Entrea. 925 01:15:49,720 --> 01:15:50,948 Vous voulea un verre ? 926 01:15:58,680 --> 01:16:00,272 Vous en avea deja un. 927 01:16:01,240 --> 01:16:02,980 oul. Mercl. 928 01:16:04,000 --> 01:16:06,036 Je vous en prle; M. Royce. 929 01:16:07,120 --> 01:16:08,917 Mercl de n'avolr rlen dlt. 930 01:16:09,160 --> 01:16:10,957 J'en deduls que vous me croyea. 931 01:16:17,960 --> 01:16:19,587 Sl je vous crols ? 932 01:16:23,920 --> 01:16:26,138 - Je revlens. - Attendea. ou allea-vous ? 933 01:16:26,920 --> 01:16:28,023 Vous verrea. 934 01:16:29,760 --> 01:16:31,591 ll est encore lnvlslble. 935 01:16:32,280 --> 01:16:34,862 Appel urgent. Nous sommes a Royce lndustry. 936 01:16:41,000 --> 01:16:43,912 - omblen de temps a-t-ll ? - Envlron 4 mlnutes. 937 01:16:43,080 --> 01:16:46,868 Envoyea une ambulance avec medeclns; unlte cardlaque et pollce. 938 01:16:45,920 --> 01:16:47,785 36. on va approcher. 939 01:16:50,560 --> 01:16:53,984 - Pas de chance. - Tu n'as pas joue dans le bon ordre. 940 01:17:00,200 --> 01:17:02,065 - omment ca ? - Avec l'as d'abord. 941 01:17:18,040 --> 01:17:19,029 Alors lalsse tomber. 942 01:17:22,840 --> 01:17:24,307 Ca; c'est pour vous. 943 01:17:26,080 --> 01:17:28,423 Vous l'utlllserea en cas de besoln. 944 01:17:44,560 --> 01:17:48,508 lcl Tagarth. Je vals vous donner des lnformatlons concernant le vol. 945 01:17:46,280 --> 01:17:51,217 Nous sommes a 1 1 500 m. La temperature est de moins 47 degres. 946 01:17:54,920 --> 01:17:57,900 Nous serons a Washington a 20 h 40, heure locale. 947 01:17:59,720 --> 01:18:02,188 Le temps restera beau jusqu'a l'atterrlssage. 948 01:18:05,520 --> 01:18:08,739 'est coupe dans la cablne. Envoyea les masques. 949 01:18:08,800 --> 01:18:12,384 Mettea-vous ca sur le nea. Allea-y; resplrea. 950 01:18:21,640 --> 01:18:24,586 Rlen de change. ll est vlslble; pour l'lnstant. 951 01:18:38,360 --> 01:18:40,669 Vous etes sire de le recevolr d'lcl ? 952 01:18:47,400 --> 01:18:51,029 ertalne. on pourralt le recevolr depuls la Lune. 953 01:18:50,600 --> 01:18:54,718 - Ca falt comblen de temps ? - Assea pour lul regler son compte. 954 01:18:53,160 --> 01:18:54,866 Je vals aller volr. Prends ca. 955 01:18:59,320 --> 01:19:01,185 - ll y a quelqu'un; la. - Quol ? 956 01:19:05,240 --> 01:19:06,980 lls ont des masques; eux aussl. 957 01:19:14,880 --> 01:19:16,836 - Allons-y. - Venea. 958 01:19:17,600 --> 01:19:18,953 Remettea l'oxygene ! 959 01:19:19,600 --> 01:19:20,828 Andy ! 960 01:19:52,960 --> 01:19:54,552 Va volr ce que c'est. 961 01:19:59,760 --> 01:20:01,022 on rlsque de depressurlser. 962 01:20:05,240 --> 01:20:06,593 La porte est fermee. 963 01:20:21,040 --> 01:20:21,938 Attendea. 964 01:20:22,600 --> 01:20:23,498 Ca va aller; Royce ? 965 01:20:24,240 --> 01:20:25,229 Plus ou molns; oul. 966 01:21:19,320 --> 01:21:21,697 Je vals descendre a une altltude plus clemente. 967 01:21:21,520 --> 01:21:24,159 Je vals couper leur arrlvee d'oxygene. 968 01:21:22,800 --> 01:21:25,177 Allea-y tout de sulte apres et attachea-les. 969 01:21:26,040 --> 01:21:27,143 Que je les attache ? 970 01:21:28,920 --> 01:21:32,196 oul; avec leur celnture ou leur cravate. 971 01:21:31,600 --> 01:21:32,737 Entendu; oul. 972 01:21:33,000 --> 01:21:34,979 Qu'est-ce qul se passe ? 973 01:21:36,560 --> 01:21:37,788 Ca ne fonctlonne plus. 974 01:21:40,640 --> 01:21:41,595 Qu'y a-t-ll ? 975 01:21:46,840 --> 01:21:50,298 ll avalt 2 mlnutes et ll a dlsparu sans l'avolr solllclte. 976 01:21:48,360 --> 01:21:50,999 - Qu'est-ce que ca veut dlre ? - Je ne sals pas. 977 01:21:49,560 --> 01:21:50,913 Allo; tour de controle ? 978 01:21:53,280 --> 01:21:57,467 lcl le 707 de Royce lndustry. Nous sommes dans une sltuatlon crltlque. 979 01:22:31,960 --> 01:22:35,350 J'emets sur 1 21.5. 980 01:22:33,560 --> 01:22:37,508 Je vous recols; Royce 707. Donnea-nous des preclslons. 981 01:22:38,040 --> 01:22:41,112 Nous avons ete vlctlme d'une rupture de presslon de cablne. 982 01:22:43,680 --> 01:22:47,502 Je ne sals pas plloter cet apparell. Je veux rentrer a la base. 983 01:22:47,920 --> 01:22:50,195 Blen recu. on va tenter de vous alder. 984 01:22:51,240 --> 01:22:55,756 ontact radar. 1 30 000 m de Los Angeles. Pouvea-vous falre vlrer l'apparell ? 985 01:22:55,360 --> 01:22:56,861 Je vals essayer. 986 01:22:57,920 --> 01:23:01,504 Savea-vous ou se trouve le gyro ou le compas; sur le tableau de bord ? 987 01:23:03,640 --> 01:23:06,347 Ca y est; j'al repere le cadran du gyro. 988 01:23:05,440 --> 01:23:08,864 Essayea de vlrer de facon a venlr aupres de 7.0 sur le cadran 989 01:23:13,240 --> 01:23:14,309 et gardea la posltlon. 990 01:23:16,240 --> 01:23:19,903 Decrivez des cercles jusqu'a ce qu'un pilote qualifie arrive. 991 01:23:19,920 --> 01:23:21,990 Je n'en aural peut-etre pas le temps. 992 01:23:21,280 --> 01:23:24,260 Je dols volr d'urgence le Dr Lawrence; a Los Angeles. 993 01:23:25,800 --> 01:23:27,506 entre moblle numero 397... 994 01:23:28,120 --> 01:23:28,950 Etes-vous blesse ? 995 01:23:31,360 --> 01:23:34,181 'est long a expllquer. Quelque chose ne fonctlonne pas. 996 01:23:33,360 --> 01:23:34,076 Que dolt-on dlre ? 997 01:23:35,040 --> 01:23:37,235 Dltes-lul que j'al casse ma montre. 998 01:23:38,160 --> 01:23:40,435 Je suls occupe; je ne peux pas ouvrlr. 999 01:23:40,720 --> 01:23:41,584 Je les al ficeles. 1000 01:23:56,480 --> 01:23:58,277 Tres blen. 1001 01:23:59,040 --> 01:24:03,033 on passe a une mellleure altltude. lnutlle de garder nos masques. 1002 01:24:00,200 --> 01:24:02,760 holslssea-vous une place et attendea. 1003 01:24:02,240 --> 01:24:03,309 D'accord. 1004 01:24:06,480 --> 01:24:08,789 J'appelle l'apparell Royce 707. 1005 01:24:10,640 --> 01:24:15,100 Continuez comme ca Serrez le virage et venez a 255. 1006 01:24:15,000 --> 01:24:18,276 Alnsl; nous pourrons vous amener sur l'aeroport. 1007 01:24:17,600 --> 01:24:19,272 onnalssea-vous votre altltude ? 1008 01:24:22,360 --> 01:24:24,339 Mon altltude ? Une seconde. 1009 01:24:25,880 --> 01:24:29,099 J'al trouve. Je suls a 2 500 m et je descends de plus en plus. 1010 01:24:28,360 --> 01:24:31,909 Descendea encore et malntenea votre apparell pres des 1 500. 1011 01:24:32,160 --> 01:24:34,435 omme vous voudrea. 1012 01:24:35,680 --> 01:24:38,148 Allo; la tour ? Avea-vous appele le Dr Lawrence ? 1013 01:24:40,400 --> 01:24:42,027 Elle est en llgne. 1014 01:24:52,360 --> 01:24:53,463 Je peux lul parler ? 1015 01:24:55,120 --> 01:24:56,917 Je vous la passe. 1016 01:24:57,040 --> 01:24:58,143 Vous etes la; Sam ? 1017 01:24:58,440 --> 01:24:59,907 oul. Les fuslbles ont saute. 1018 01:25:00,520 --> 01:25:03,193 Ca dolt etre un contact. La montre est brlsee ? 1019 01:25:01,920 --> 01:25:04,480 - En apparence; non. - L'avez-vous heurtee ? 1020 01:25:03,680 --> 01:25:06,240 oul; Abby. ll me reste comblen de temps ? 1021 01:25:07,400 --> 01:25:11,348 Aucune ldee. La dernlere estlmatlon donnalt encore 2 mlnutes. 1022 01:25:10,200 --> 01:25:11,224 'est le moment crltlque. 1023 01:25:14,000 --> 01:25:15,592 Je ne peux pas atterrlr en 2 mlnutes. 1024 01:25:18,200 --> 01:25:20,418 Sl vous ne le faltes pas; qul va le falre ? 1025 01:25:19,520 --> 01:25:21,147 Je n'y avals pas reflechl. 1026 01:25:22,320 --> 01:25:25,869 Royce 707; vous etes a 20 000 m de l'aeroport. 1027 01:25:24,840 --> 01:25:27,035 Un pllote est la. 1028 01:25:31,080 --> 01:25:34,026 Restez sur cette frequence. 1029 01:25:34,880 --> 01:25:36,780 Royce 707, ici la tour de controle. 1030 01:25:37,360 --> 01:25:41,308 Le pilote est sur la piste. ll va guider votre manoeuvre d'approche. 1031 01:25:40,560 --> 01:25:42,391 lcl capltalne Balard. ou en etes-vous ? 1032 01:25:42,720 --> 01:25:44,790 Je suls toujours la. 1033 01:25:46,960 --> 01:25:50,839 - omblen d'heures de vol; deja ? - 1 500, mais pas sur cet avion. 1034 01:25:49,080 --> 01:25:50,672 Avea-vous pllote des reacteurs ? 1035 01:25:51,440 --> 01:25:52,464 Pas souvent. 1036 01:25:55,560 --> 01:25:59,860 - Etes-vous assis a droite ou a gauche ? - A gauche. 1037 01:25:57,440 --> 01:26:00,477 Placee entre les sleges; ll y a une console de levler 1038 01:25:58,720 --> 01:26:00,426 qul controle les reacteurs. 1039 01:26:03,320 --> 01:26:04,344 'est vu. 1040 01:26:06,600 --> 01:26:10,548 Ramenea-les un peu en arrlere; nous y revlendrons plus tard. 1041 01:26:10,480 --> 01:26:13,517 Maintenez les moteurs en marche. ll ne devrait pas y avoir d'obstacle. 1042 01:26:11,800 --> 01:26:12,755 Quel est votre nom ? 1043 01:26:16,440 --> 01:26:18,146 asey. Sam asey. 1044 01:26:21,000 --> 01:26:24,117 D'accord; Sam. on va vous ramener. Ca va aller. 1045 01:26:22,680 --> 01:26:24,875 oul... oul; ca va aller. 1046 01:26:25,000 --> 01:26:27,036 Malntenea votre altltude; Sam. 1047 01:26:29,520 --> 01:26:31,078 apltalne Whelan ? 1048 01:26:41,120 --> 01:26:42,917 - J'ecoute. - lci Royce. 1049 01:26:43,400 --> 01:26:47,791 L'ambulance et la police vont arriver. Conduisez-les a la piste. 1050 01:26:48,120 --> 01:26:49,223 oul; monsleur. 1051 01:26:50,160 --> 01:26:53,038 - Le poste de garde. - Ainsi que Driscoll et Lawrence. 1052 01:26:54,800 --> 01:26:57,234 - Drlscoll ? - Faites ce que vous dis. 1053 01:26:56,600 --> 01:26:57,430 oul; monsleur. 1054 01:26:59,720 --> 01:27:00,675 Lalssea entrer. 1055 01:27:02,400 --> 01:27:05,380 - ll va y arrlver ? - ll lul reste peu de temps. 1056 01:27:03,480 --> 01:27:07,996 Sam; au-dessus des levlers de controle; ll y a une roulette. 1057 01:27:30,920 --> 01:27:31,636 Blanche. 1058 01:27:34,760 --> 01:27:35,624 Une roulette blanche. 1059 01:27:39,520 --> 01:27:40,873 oul; je la vols. 1060 01:27:40,800 --> 01:27:44,588 Poussea-la vers le haut a fond et abalssea-la. 1061 01:27:41,960 --> 01:27:46,192 lls sont juste sur le tableau. Trols feux verts devralent s'allumer. 1062 01:27:43,600 --> 01:27:44,828 Poussez-la vers le haut. 1063 01:27:47,640 --> 01:27:49,505 Alors je pousse en haut... 1064 01:27:52,160 --> 01:27:53,627 Et je redescends. 1065 01:27:53,640 --> 01:27:56,143 En volla 1 .. 2... 3. 1066 01:27:55,760 --> 01:27:57,227 Les feux sont allumes. 1067 01:27:57,480 --> 01:27:59,107 Au tour des volets; malntenant. 1068 01:28:00,240 --> 01:28:02,435 Tout pres de la roulette; ll y a un levler. 1069 01:28:02,000 --> 01:28:03,865 La poignee a la forme des volets. 1070 01:28:03,880 --> 01:28:06,019 Entre deux tambours gradues. Je vols. 1071 01:28:06,360 --> 01:28:10,421 Attentlon; ramenea ce levler doucement a la graduatlon 20 degres. 1072 01:28:08,520 --> 01:28:11,865 - Surtout, pas plus de 20, d'accord ? - Compris. 1073 01:28:10,960 --> 01:28:12,222 J'appelle la tour de controle. 1074 01:28:15,320 --> 01:28:18,835 - Ou en est-il ? - ll n'est pas dans l'axe d'approche. 1075 01:28:24,640 --> 01:28:27,620 Je suggere de le dlrlger vers 245 degres. 1076 01:28:26,200 --> 01:28:30,193 Sam; attentlon; retour sur nous. Revenea sur 245 degres 1077 01:28:30,000 --> 01:28:31,558 et survelllea votre vltesse. 1078 01:28:34,120 --> 01:28:35,792 Amenea encore un peu le levler. 1079 01:28:38,360 --> 01:28:40,635 Descendea a 1 60 noeuds; ce sera assea. 1080 01:28:48,920 --> 01:28:51,138 J'y suls. 160 noeuds. 1081 01:28:50,840 --> 01:28:54,264 Bon; lalssea descendre. Encore 30 m. 1082 01:28:55,400 --> 01:28:56,264 ou en est l'approche ? 1083 01:28:59,640 --> 01:29:01,835 'est bon; ll est en llgne. 1084 01:29:04,120 --> 01:29:05,951 J'al l'lmpresslon que ca va vlte. 1085 01:29:05,280 --> 01:29:07,020 Poussea les volets jusqu'en bas. 1086 01:29:10,920 --> 01:29:12,148 Vous volez trop haut. 1087 01:29:13,040 --> 01:29:14,940 Descendea de 30 m. Ca dolt aller. 1088 01:29:16,600 --> 01:29:18,556 'est comme sl je falsals atterrlr un petroller. 1089 01:29:20,680 --> 01:29:23,114 Doucement; Sam. on y est presque. 1090 01:29:26,080 --> 01:29:28,059 Preparez-vous a redresser, Sam. 1091 01:29:28,760 --> 01:29:30,830 Redressez. Tirez sur le manche l 1092 01:29:32,640 --> 01:29:36,394 ontlnuea sur la lancee. Vous avea la place. Toujours tout drolt. 1093 01:29:35,360 --> 01:29:37,339 Mon Dleu; c'est trop tard ! 1094 01:29:50,760 --> 01:29:52,739 ll faut aller le chercher. Allons-y. 1095 01:30:01,040 --> 01:30:01,995 Sam ? 1096 01:30:03,280 --> 01:30:03,996 Sam ? 1097 01:30:26,080 --> 01:30:29,152 - M. Royce; ca va ? - Ca va; mals la porte est bloquee. 1098 01:30:28,360 --> 01:30:30,737 Aldea le pllote et remettea ces gens aux autorltes. 1099 01:31:12,400 --> 01:31:14,436 - oul; monsleur. - Allea; venea par lcl. 1100 01:31:15,720 --> 01:31:17,039 Mals ou est le pllote ? 1101 01:31:18,360 --> 01:31:19,748 M. Royce vous demande. 1102 01:31:25,240 --> 01:31:26,832 Ca y est; j'al sa montre. 1103 01:31:26,800 --> 01:31:28,233 Je ne sens plus son pouls. 1104 01:31:32,800 --> 01:31:35,109 - Je ne le sens plus. - L'unlte cardlaque; vlte. 1105 01:31:35,520 --> 01:31:37,556 Ca y est; Royce est dans l'ambulance. 1106 01:31:39,800 --> 01:31:42,598 Ca marche; ca y est. ou est son polgnet ? 1107 01:31:43,400 --> 01:31:44,424 Ca va aller; Sam ? 1108 01:31:47,080 --> 01:31:48,149 oul. 1109 01:32:03,320 --> 01:32:05,959 'est gagne; Sam. Vous avea reussl. 1110 01:32:04,640 --> 01:32:07,200 Vous avea ramene un 707. Et tout seul ! 1111 01:32:07,080 --> 01:32:08,877 Fantastlque ! 1112 01:32:09,960 --> 01:32:11,188 Sortons de la. 1113 01:32:13,000 --> 01:32:15,821 Je crols qu'un jour; je me paleral un engln comme ca. 1114 01:32:16,320 --> 01:32:19,392 Je vous emmeneral a Tahltl et on fera du surf. 1115 01:32:29,880 --> 01:32:31,745 Ca vous plalralt; Ablgall ? 1116 00:00:01,920 --> 00:00:03,899 Je n'arrlve plus a stopper le camlon ! 1117 00:00:04,200 --> 00:00:05,792 Je n'arrlve plus a stopper le camlon ! 1118 00:00:11,240 --> 00:00:13,196 Tlens. Je contacte la pollce. 1119 00:00:13,480 --> 00:00:14,230 Allea; debout ! 1120 00:00:15,720 --> 00:00:16,709 Sam; arretea ! 1121 00:00:16,960 --> 00:00:21,078 Que faltes-vous ? Descendea ! Sl je reste dans la rue; 1122 00:00:21,360 --> 00:00:22,190 ca va exploser. 1123 00:00:33,360 --> 00:00:34,748 lNFORMATlON CONFlDENTlELLE 1124 00:00:44,240 --> 00:00:45,104 AGENT CASEY: lNVlSlBLE 1125 00:00:48,000 --> 00:00:49,865 VlSlBlLlTE MAlNTENUE PAR STABlLlSATEUR 1126 00:00:59,320 --> 00:01:00,275 TEMPS RESTANTD'lNVlSlBlLlTE 1127 00:02:28,120 --> 00:02:29,075 Hale ! 1128 00:02:29,800 --> 00:02:30,824 Non ! 1129 00:03:05,760 --> 00:03:09,184 He; dltes. almea-vous; monsleur. Je suls de votre cote. 1130 00:03:09,440 --> 00:03:10,873 Sam asey; d'lntersect. 1131 00:03:11,960 --> 00:03:14,235 Excusea-mol. Mercl. 1132 00:03:14,480 --> 00:03:18,359 Dr Arthur Hale. Je suls a la dlvlslon technlque de notre malson. 1133 00:03:18,600 --> 00:03:19,464 Monsleur. 1134 00:03:19,720 --> 00:03:22,280 Je devals volr M. Drlscoll ll y a un quart d'heure. 1135 00:03:22,520 --> 00:03:23,839 Tout va blen. Mol aussl. 1136 00:03:24,080 --> 00:03:26,116 Vous savea qul etalent ces hommes ? 1137 00:03:26,360 --> 00:03:30,273 Je crols que ce seralt mleux d'en dlscuter avec M. Drlscoll. 1138 00:03:31,080 --> 00:03:31,944 D'accord. 1139 00:03:43,400 --> 00:03:44,116 Trlpolodlne ? 1140 00:03:44,680 --> 00:03:46,477 Le Dr Hale lul a donne ce nom 1141 00:03:46,720 --> 00:03:49,154 car ce carburant trlple le rendement des vehlcules. 1142 00:03:56,040 --> 00:03:58,076 2 lltres sur une sl longue dlstance ? 1143 00:03:58,360 --> 00:04:00,339 Sur un vehlcule ordlnalre. 1144 00:04:00,600 --> 00:04:03,307 Sl on l'equlpe de mon carburateur; ce sera mellleur. 1145 00:04:08,080 --> 00:04:09,399 Fellcltatlons; docteur. 1146 00:04:09,640 --> 00:04:12,757 ela redulra notre dependance envers les petrollers etrangers. 1147 00:04:13,000 --> 00:04:15,309 Le bonheur des uns falt le malheur des autres. 1148 00:04:16,120 --> 00:04:19,749 - Ca pourralt deranger certalns mllleux. - ertalnement. 1149 00:04:20,000 --> 00:04:22,036 Ca rlsque de coiter des mllllards. 1150 00:04:22,280 --> 00:04:24,350 on a deja voulu me voler; ce matln. 1151 00:04:24,600 --> 00:04:25,555 omment l'ont-lls su ? 1152 00:04:25,840 --> 00:04:27,068 ll y a eu des fultes. 1153 00:04:27,360 --> 00:04:31,239 - Au centre de recherches ? - Non; non. A Washlngton; helas. 1154 00:04:32,080 --> 00:04:35,390 J'al contacte la commlsslon federale de l'energle. 1155 00:04:35,640 --> 00:04:38,950 Elle a ses laboratolres a Long Beach. 1156 00:04:39,240 --> 00:04:42,425 lls veulent analyser la Trlpolodlne et la certlfier. 1157 00:04:43,160 --> 00:04:45,742 Je voulals l'envoyer sous protectlon mllltalre. 1158 00:04:46,040 --> 00:04:47,905 Mals M. Drlscoll a recu un message 1159 00:04:48,200 --> 00:04:49,940 du presldent du cartel des grandes compagnles; 1160 00:04:50,240 --> 00:04:52,617 qul exlgent les drolts sur la Trlpolodlne. 1161 00:04:52,920 --> 00:04:54,421 Pour la mettre hors course. 1162 00:04:54,840 --> 00:04:56,228 Sans le molndre doute. 1163 00:04:56,480 --> 00:05:00,667 Nous devons envoyer les echantlllons a la commlsslon des que posslble. 1164 00:05:01,240 --> 00:05:02,912 Demaln; on les apportera. 1165 00:05:03,160 --> 00:05:06,345 L'operatlon de llvralson sera entamee a 5 h. 1166 00:05:06,640 --> 00:05:10,394 Nous aurons une escorte mllltalre. Mals... 1167 00:05:10,680 --> 00:05:13,626 Pour plus de securlte; cecl dolt rester entre nous. 1168 00:05:13,880 --> 00:05:18,067 Le convol n'est qu'une couverture. ll ne protegera pas les echantlllons. 1169 00:05:18,920 --> 00:05:20,478 Alors qul va le falre ? 1170 00:05:22,040 --> 00:05:22,870 Vous; blen sir. 1171 00:05:25,760 --> 00:05:29,753 Sam; demaln; a 6 h; ce camlon arrlvera au laboratolre du Dr Hale. 1172 00:05:30,000 --> 00:05:31,672 Vous serea au volant. 1173 00:05:32,840 --> 00:05:34,432 Venea volr l'lnterleur. 1174 00:05:46,600 --> 00:05:50,229 Le Dr Hale a desslne la chambre forte. Elle est en acler speclal. 1175 00:05:50,480 --> 00:05:52,038 D'accord. 1176 00:05:55,680 --> 00:05:59,707 Le Dr Hale se tlendra lcl; avec les echantlllons de Trlpolodlne; 1177 00:05:59,960 --> 00:06:01,825 son equlpement de raffinage 1178 00:06:02,120 --> 00:06:03,348 et ses notes sur la formule. 1179 00:06:03,600 --> 00:06:04,828 J'al comprls. 1180 00:06:05,080 --> 00:06:07,878 En cas d'ennuls; le Dr Hale pourra attendre les secours. 1181 00:06:08,160 --> 00:06:09,627 - 'est ca ? - Exact. 1182 00:06:09,920 --> 00:06:12,593 Autre chose : la commlsslon d'energle 1183 00:06:12,880 --> 00:06:15,098 ferme les portes du laboratolre a 1 8 h. 1184 00:06:15,360 --> 00:06:19,592 Vous devrea proteger le Dr Hale et dellvrer la Trlpolodlne a temps. 1185 00:06:20,880 --> 00:06:24,634 Je vols. Helas; je ne peux pas me mettre au volant du bahut. 1186 00:06:24,920 --> 00:06:25,875 Et pourquol ca ? 1187 00:06:26,160 --> 00:06:27,479 Je n'al pas de carte syndlcale. 1188 00:06:40,120 --> 00:06:41,189 Allo, le central ? 1189 00:06:41,440 --> 00:06:44,557 Le convoi est au point A. 1190 00:06:44,800 --> 00:06:46,836 Nous nous rendons au point B. 1191 00:06:47,120 --> 00:06:48,348 Blen recu; colonel. 1192 00:06:54,080 --> 00:06:55,752 Sam; etes-vous pret ? 1193 00:06:57,800 --> 00:07:00,951 oul. Je vlens d'arrlver au laboratolre. 1194 00:07:01,200 --> 00:07:03,418 Tres bien. Ne perdez pas de temps. 1195 00:07:12,440 --> 00:07:14,396 Ca marche ? on va pouvolr partlr ? 1196 00:07:14,640 --> 00:07:16,779 'est presque finl. on va pouvolr demarrer. 1197 00:07:17,040 --> 00:07:18,109 Blen. 1198 00:07:23,440 --> 00:07:24,577 oh; non ! 1199 00:07:24,840 --> 00:07:26,876 - Qu'y a-t-ll ? - Un petlt ennul. 1200 00:07:27,120 --> 00:07:29,998 Une plece est restee a la reserve de Dawson. 1201 00:07:30,240 --> 00:07:32,071 'est une plece lndlspensable. 1202 00:07:32,320 --> 00:07:34,185 on s'arretera pour la prendre. 1203 00:07:34,440 --> 00:07:35,759 Mals ca va nous retarder... 1204 00:07:36,000 --> 00:07:37,956 - Partons malntenant. - Je suls pret. 1205 00:07:38,200 --> 00:07:39,303 Allons-y. 1206 00:08:18,520 --> 00:08:21,398 Le convoi est a l'intersection. Nous avons atteint le point C. 1207 00:08:21,640 --> 00:08:25,189 Recu, colonel. Nous allons changer de frequence comme prevu. 1208 00:08:26,240 --> 00:08:28,140 Attendez, Leonard. Restez sur cette frequence. 1209 00:08:29,000 --> 00:08:30,706 - Qui est-ce ? - C'est Abby. 1210 00:08:31,280 --> 00:08:34,864 Abby; ou etes-vous ? Le convol mllltalre est en operatlon. 1211 00:08:35,320 --> 00:08:36,150 Je sals blen. 1212 00:08:36,400 --> 00:08:38,675 - Je vals au laboratolre. - Pourquol ? 1213 00:08:38,960 --> 00:08:43,420 Sam devalt me rencontrer hler solr pour falre des tests de synchronlsatlon; 1214 00:08:43,680 --> 00:08:45,659 mals ll y a eu la secretalre blonde et... 1215 00:08:45,960 --> 00:08:48,337 oul; je sals; je sals. Et ll a dlsparu. 1216 00:08:48,600 --> 00:08:50,272 Allea-y; vous avea 40 mlnutes. 1217 00:08:50,560 --> 00:08:51,697 Au revolr. 1218 00:08:54,840 --> 00:08:56,580 Je n'sais pas tres bien chanter 1219 00:08:56,840 --> 00:08:59,661 Mais je m'en moque Je passe a la radio 1220 00:08:59,960 --> 00:09:01,791 Je passe a la radio 1221 00:09:02,040 --> 00:09:04,110 Je n'ai pas d'album ni de groupe 1222 00:09:04,400 --> 00:09:06,356 Mais je chante a propos de mon camion 1223 00:09:06,600 --> 00:09:08,158 Je passe a la radio 1224 00:09:08,400 --> 00:09:10,379 Je passe a la radio 1225 00:09:10,680 --> 00:09:12,545 Je passe a la radio 1226 00:09:13,880 --> 00:09:15,552 Allea; encore ! 1227 00:09:15,840 --> 00:09:17,307 Enfin; un connalsseur ! 1228 00:09:17,600 --> 00:09:18,703 Je suls Klt arson. 1229 00:09:19,000 --> 00:09:20,353 Buffalo Blll. Salut. 1230 00:09:20,640 --> 00:09:21,993 ou es-tu Buffalo Blll ? 1231 00:09:22,280 --> 00:09:23,986 Sur la 4; passe Pelham. 1232 00:09:24,280 --> 00:09:26,259 Je ne suls pas loln; avant Pelham. 1233 00:09:26,560 --> 00:09:28,778 Survellle mes arrleres. J'al vu des lndlens. 1234 00:09:29,200 --> 00:09:30,030 Des lndlens ? 1235 00:09:30,320 --> 00:09:33,835 oul; lls attaquent. 5 fols sur cette route le mols dernler. 1236 00:09:34,120 --> 00:09:35,189 Je les al a l'oell. 1237 00:09:35,480 --> 00:09:36,583 Fals attentlon. 1238 00:09:44,600 --> 00:09:45,498 Sam ? 1239 00:09:46,280 --> 00:09:46,996 J'ecoute. 1240 00:09:47,280 --> 00:09:48,349 on est dans les temps ? 1241 00:09:48,640 --> 00:09:50,232 on est en pleln dedans; docteur. 1242 00:09:50,520 --> 00:09:53,865 Parfalt; mercl. J'al le temps de travalller encore un peu. 1243 00:09:54,840 --> 00:09:56,034 omme vous voulea. 1244 00:10:41,400 --> 00:10:42,503 Ca sent l'essence. 1245 00:11:13,960 --> 00:11:15,552 Depenses d'lntersect 1246 00:11:17,720 --> 00:11:19,426 1 0 mllllons de dollars ? 1247 00:11:57,600 --> 00:11:59,306 Swissair, je vous ecoute. 1248 00:12:04,560 --> 00:12:08,348 Qul peut voulolr aller en Sulsse... avec 10 mllllons de dollars ? 1249 00:12:43,360 --> 00:12:46,520 - Bureau de M. Driscoll. - lci Abby. Passez-moi M. Driscoll. 1250 00:12:48,680 --> 00:12:51,319 - J'ecoute. - Le Dr Lawrence, sur la 6. 1251 00:12:51,560 --> 00:12:52,549 Abby ? 1252 00:12:52,840 --> 00:12:55,058 Leonard; ecoutea blen. 1253 00:12:55,360 --> 00:12:56,349 'est une lmposture... 1254 00:12:57,160 --> 00:12:57,910 Abby ? 1255 00:12:58,200 --> 00:12:59,667 Sam va avolr des ennuls. 1256 00:12:59,920 --> 00:13:01,956 La Trlpolodlne n'est pas un corps stable. 1257 00:13:02,240 --> 00:13:03,229 Allo ? Allo ? 1258 00:13:05,200 --> 00:13:06,553 on est coupes. Qu'y a-t-ll ? 1259 00:13:06,840 --> 00:13:08,910 'est la structure moleculalre. 1260 00:13:09,160 --> 00:13:11,720 Elle se transforme et devlent exploslve. 1261 00:13:11,960 --> 00:13:14,702 on dlralt de la nltroglycerlne. 1262 00:13:14,960 --> 00:13:17,428 J'en al mls quelques gouttes sur un moucholr 1263 00:13:17,680 --> 00:13:19,272 et j'al provoque un desastre. 1264 00:13:19,520 --> 00:13:24,298 Le chargement est dangereux. Ca peut exploser d'un moment a l'autre. 1265 00:13:24,560 --> 00:13:25,424 Leonard ? 1266 00:13:26,080 --> 00:13:27,217 Leonard ! 1267 00:13:27,480 --> 00:13:28,435 Vous etes la ? 1268 00:13:29,520 --> 00:13:31,147 Je ne crols pas qu'll solt la. 1269 00:13:38,920 --> 00:13:41,138 N'essayea pas; ce n'est pas la pelne. 1270 00:13:41,400 --> 00:13:42,788 N'essayea pas. 1271 00:13:43,040 --> 00:13:44,780 Emmene-la a l'hellcoptere. 1272 00:14:21,400 --> 00:14:22,298 Dans le fond. 1273 00:14:30,880 --> 00:14:32,859 'est vous qul slgnea la feullle ? 1274 00:14:44,080 --> 00:14:46,958 Le docteur dlt que ce sac n'est pas a lul. 1275 00:14:47,200 --> 00:14:48,588 Voyons ca. 1276 00:14:49,560 --> 00:14:52,870 ll ne devralt pas se trouver lcl. Mettons-le de cote. 1277 00:14:53,120 --> 00:14:55,020 Je vals corrlger le bordereau. 1278 00:14:59,240 --> 00:15:00,434 Ca y est. Allea-y. 1279 00:15:00,680 --> 00:15:02,272 - Alors; salut. - Salut. 1280 00:15:38,920 --> 00:15:42,549 Blen joue. J'lmaglne que c'est cette curleuse qul part ? 1281 00:15:42,800 --> 00:15:45,598 oul; ce qul nous garantlt sa dlsparltlon. 1282 00:15:45,840 --> 00:15:47,560 Alnsl que la mlenne... en apparence. 1283 00:15:47,560 --> 00:15:48,276 Alnsl que la mlenne... en apparence. 1284 00:15:48,520 --> 00:15:50,829 - L'hellcoptere est par la. - Allons-y. 1285 00:16:12,320 --> 00:16:14,220 Alors; docteur; pas trop secoue ? 1286 00:16:15,120 --> 00:16:16,985 Non; ca va; Sam. Ca va. 1287 00:16:17,240 --> 00:16:19,344 Je travallle sur un dossler dellcat. 1288 00:16:19,640 --> 00:16:22,108 Soyez gentil de ne pas trop m'interrompre. 1289 00:16:22,360 --> 00:16:23,497 Entendu. 1290 00:16:25,360 --> 00:16:26,827 Vous avea calcule serre. 1291 00:16:27,080 --> 00:16:28,183 Mals non. 1292 00:16:28,440 --> 00:16:30,817 A chacun de mes tests; ll a fallu 3 heures 1293 00:16:31,080 --> 00:16:33,150 pour que les structures du melange changent. 1294 00:16:34,320 --> 00:16:36,276 J'almerals etre la quand Drlscoll saura 1295 00:16:36,520 --> 00:16:40,035 que ce cher Dr Hale a dlsparu avec le secret de la Trlpolodlne. 1296 00:16:40,280 --> 00:16:44,740 ll va penser quej'al ete attaque par les agents du cartel lnternatlonal. 1297 00:16:53,600 --> 00:16:54,703 Ca aura lleu quand ? 1298 00:16:55,000 --> 00:16:57,070 Sans doute au 1 er trou de la route. 1299 00:17:51,440 --> 00:17:52,759 lcl Klt arson. 1300 00:17:53,040 --> 00:17:54,780 essea ces ldlotles; Sam. 1301 00:17:55,080 --> 00:17:57,389 Vous n'almea pas les gens d'esprlt ? 1302 00:17:57,680 --> 00:17:59,307 essea de plalsanter. 1303 00:17:59,560 --> 00:18:02,267 Abby vous a-t-elle contacte pour un test de synchronlsatlon ? 1304 00:18:02,560 --> 00:18:03,663 Non. ou devalt-elle etre ? 1305 00:18:03,960 --> 00:18:04,676 Au labo ! 1306 00:18:04,960 --> 00:18:07,872 Non. Mals j'y suls passe un peu en avance. 1307 00:18:11,960 --> 00:18:14,838 Sl elle ne vous y a pas vu; elle vous appellera. 1308 00:18:15,080 --> 00:18:16,513 Votre montre est dereglee. 1309 00:18:16,800 --> 00:18:17,516 Dans quel sens ? 1310 00:18:17,800 --> 00:18:19,119 Je n'en sals rlen. 1311 00:18:19,360 --> 00:18:20,315 D'apres la mlenne; 1312 00:18:20,560 --> 00:18:23,836 ll vous reste 1 4 mlnutes et 1 0 secondes d'lnvlslblllte. 1313 00:18:24,120 --> 00:18:25,951 'est ce que j'al mol aussl. 1314 00:18:26,240 --> 00:18:29,994 Sa montre dolt etre dereglee. Appelea-mol quand elle prendra contact. 1315 00:18:30,280 --> 00:18:31,542 oul; je le feral. 1316 00:19:43,680 --> 00:19:44,874 Sam ! 1317 00:19:45,120 --> 00:19:46,792 Sam ! Stop ! 'est Abby ! 1318 00:19:49,920 --> 00:19:52,059 Sam ! Ca va exploser ! 1319 00:19:53,360 --> 00:19:54,987 on a falt la moltle; docteur. 1320 00:19:55,280 --> 00:19:57,111 Je vous remercle; Sam. 1321 00:19:57,400 --> 00:19:58,503 Soyez gentil, 1322 00:19:58,800 --> 00:20:01,234 laissez-moi travailler. - Pardon. 1323 00:20:02,320 --> 00:20:03,582 Sam ! 1324 00:21:02,920 --> 00:21:05,957 - Garde tes malns tranqullles. - Blen sir. 1325 00:21:09,360 --> 00:21:11,066 - Ca alors ! - Qu'y a-t-ll ? 1326 00:21:11,360 --> 00:21:15,308 ll s'est envole. Je pense qu'll a une cache dans le camlon. 1327 00:21:45,440 --> 00:21:46,634 'est des lndlens. 1328 00:21:47,440 --> 00:21:49,067 - Klt arson. - Buffalo Blll. 1329 00:21:49,320 --> 00:21:51,663 J'al l'lmpresslon de volr arrlver la cavalerle. 1330 00:21:51,920 --> 00:21:53,820 J'al pas tellement de merlte. 1331 00:21:54,080 --> 00:21:56,583 Tlens; prends ca. 1332 00:21:56,840 --> 00:21:58,979 - J'appelle les secours. - D'accord. 1333 00:21:59,240 --> 00:22:01,800 Allea. on va vous trouver de l'occupatlon. 1334 00:22:02,080 --> 00:22:03,911 Allea; debout. Vlte ! 1335 00:22:04,800 --> 00:22:06,597 Allea rejolndre les autres. 1336 00:22:10,440 --> 00:22:12,943 Volla. Et restea en groupe; surtout. 1337 00:22:13,600 --> 00:22:14,624 Sam ! 1338 00:22:16,240 --> 00:22:17,867 Sam ! 1339 00:22:18,160 --> 00:22:19,832 La pollce est en route; Blll. 1340 00:22:20,120 --> 00:22:20,836 Mercl. 1341 00:22:21,120 --> 00:22:23,918 Je ne reste pas; j'al un horalre a respecter. Ca lra ? 1342 00:22:24,200 --> 00:22:26,156 Quelle questlon ! Mercl encore. 1343 00:22:26,800 --> 00:22:27,994 De rlen. 1344 00:22:42,560 --> 00:22:43,788 A charge de revanche ! 1345 00:22:50,360 --> 00:22:51,918 Mon Dleu... 1346 00:22:52,160 --> 00:22:55,277 Je vous en prle; faltes que la route solt blen plate. 1347 00:23:31,640 --> 00:23:33,232 Salut. Le pleln. 1348 00:24:13,880 --> 00:24:14,904 asey a lntersect. 1349 00:24:15,200 --> 00:24:17,179 M. Driscoll, Sam Casey sur la 3. 1350 00:24:19,840 --> 00:24:20,556 oul; Sam ? 1351 00:24:20,840 --> 00:24:23,547 J'al un hellco qul semble tres lnteresse. 1352 00:24:23,800 --> 00:24:26,473 Je vous donne le numero : 2-0 Delta Bravo. 1353 00:24:26,760 --> 00:24:28,466 Voyez ca aux enregistrements. 1354 00:24:28,720 --> 00:24:30,859 2-0 Delta Bravo. Je vals chercher. 1355 00:24:31,120 --> 00:24:32,257 Des nouvelles d'Abby ? 1356 00:24:32,560 --> 00:24:33,754 Non; aucune. 1357 00:24:34,680 --> 00:24:36,113 A plus tard; Leonard. 1358 00:24:56,560 --> 00:24:57,549 Mercl. 1359 00:25:37,640 --> 00:25:38,356 Sam ? 1360 00:25:39,760 --> 00:25:40,624 J'ecoute. 1361 00:25:40,920 --> 00:25:44,378 Nous aurlons di etre a edarvllle a 1 4 h 30. 1362 00:25:44,680 --> 00:25:47,422 Nous avons 30 minutes de retard. Essayez de les rattraper. 1363 00:25:47,680 --> 00:25:49,750 Quelle bonne ldee ! omme ca; on explose. 1364 00:25:50,000 --> 00:25:50,830 Dltes non; Sam ! 1365 00:25:51,120 --> 00:25:52,144 Entendu. 1366 00:25:58,080 --> 00:26:01,197 lcl Klt arson. Je sors de edarvllle; dlrectlon ouest. 1367 00:26:01,480 --> 00:26:04,552 - J'ai quelqu'un devant moi ? - Bien sur, mon pote. 1368 00:26:04,840 --> 00:26:05,909 Je suls Buffalo Blll. 1369 00:26:06,200 --> 00:26:08,418 Buffalo; j'al un petlt probleme. 1370 00:26:08,680 --> 00:26:11,501 J'al prls du retard et je dols le rattraper. 1371 00:26:11,800 --> 00:26:15,748 La route est sire; mals tu as un hellcoptere au-dessus de la tete. 1372 00:26:19,040 --> 00:26:20,393 oul; j'al vu ca; 1373 00:26:20,680 --> 00:26:23,319 mals c'est sans doute un hasard. - Bien. 1374 00:26:23,600 --> 00:26:25,192 Sl ca urge; mets la sauce. 1375 00:26:27,880 --> 00:26:31,543 ll lanca sur la route son gros bahut ll foncait droit devant lui 1376 00:26:31,800 --> 00:26:34,985 Les habitants des villages tremblaient devant ce monstre qui hurlait 1377 00:26:35,280 --> 00:26:37,840 ll roule a toute berzingue 1378 00:26:38,120 --> 00:26:39,508 ll est lance 1379 00:26:39,800 --> 00:26:41,779 Son monstre va foncer sur vous 1380 00:26:42,080 --> 00:26:44,662 Son monstre va foncer, foncer sur vous 1381 00:26:44,920 --> 00:26:47,263 Son monstre va foncer, foncer sur vous 1382 00:26:47,520 --> 00:26:50,227 ll roulait a toute berzingue 1383 00:26:50,520 --> 00:26:51,236 ll est lance 1384 00:26:51,480 --> 00:26:53,516 Son monstre va foncer, foncer sur vous 1385 00:26:54,240 --> 00:26:57,152 Son monstre va foncer, foncer sur vous 1386 00:26:57,760 --> 00:27:00,706 Son monstre va foncer, foncer sur vous 1387 00:27:01,000 --> 00:27:04,390 Bonnes gens, passez votre chemin Buffalo fonce sur vous 1388 00:27:04,640 --> 00:27:07,620 ll est lance Son monstre va foncer sur vous 1389 00:27:26,320 --> 00:27:27,275 Qu'y a-t-ll ? 1390 00:27:27,520 --> 00:27:30,739 La Trlpolodlne devralt rouler comme une boule de blllard. 1391 00:27:32,240 --> 00:27:35,937 Je ne vols qu'une expllcatlon : la fille a reussl 1392 00:27:36,240 --> 00:27:39,937 a sortlr de son sac et elle a neutrallse les vlbratlons. 1393 00:27:40,640 --> 00:27:43,518 on va etre a Desmond. ll seralt temps; non ? 1394 00:27:51,760 --> 00:27:52,784 Sam ? 1395 00:27:54,240 --> 00:27:54,956 Docteur ? 1396 00:27:55,240 --> 00:27:57,105 Ca secoue; dans la remorque. 1397 00:27:58,040 --> 00:27:59,905 Ca alors; ll a du culot ! 1398 00:28:00,200 --> 00:28:02,543 Un de nos amortlsseurs dolt etre casse. 1399 00:28:02,800 --> 00:28:06,019 Arretons-nous a une statlon pour nous en assurer. 1400 00:28:06,280 --> 00:28:08,145 Nous ne devons pas nous renverser. 1401 00:28:09,040 --> 00:28:11,076 Je ne me le pardonnerais pas, s'il y avait des victimes. 1402 00:28:34,400 --> 00:28:36,960 Tu peux jeter un coup d'oell aux amortlsseurs ? 1403 00:28:44,440 --> 00:28:45,156 asey. 1404 00:28:45,440 --> 00:28:48,830 L'hellco a ete loue a une compagnle du cote de Hayden. 1405 00:28:49,080 --> 00:28:51,901 ll a ete loue hler par un certaln Luther Stark. 1406 00:28:52,200 --> 00:28:53,633 Luther Stark ? 1407 00:28:53,880 --> 00:28:55,711 Ca peut etre un nom d'emprunt ? 1408 00:28:56,000 --> 00:28:58,878 Non; non; non. ll a di leur montrer sa llcence. 1409 00:28:59,160 --> 00:29:02,675 Nous avons fait des demandes de recherches aux services speciaux, 1410 00:29:02,960 --> 00:29:06,748 a la pollce et... Une seconde; je recols un teletype. 1411 00:29:10,680 --> 00:29:14,707 Le Dr Hale n'a pas confiance en notre systeme de securlte. 1412 00:29:14,960 --> 00:29:16,791 ll en a ajoute un personnel. 1413 00:29:17,080 --> 00:29:18,707 Je ne salsls pas; Leonard. 1414 00:29:19,000 --> 00:29:22,458 e telegramme vlent de la gendarmerle royale de Toronto. 1415 00:29:22,720 --> 00:29:26,633 Le docteur avalt la charge d'un laboratolre a l'unlverslte. 1416 00:29:26,920 --> 00:29:30,196 ll y a eu un attentat. Le feu a detrult le laboratolre. 1417 00:29:30,440 --> 00:29:32,635 'est Luther Stark qul a sauve Hale. 1418 00:29:32,920 --> 00:29:36,310 Hale l'a charge de falre de la survelllance en hellco. 1419 00:29:36,600 --> 00:29:37,988 De la survelllance ? 1420 00:29:38,240 --> 00:29:41,459 Je salsls mal. e n'est pas un sclentlfique ? 1421 00:29:41,760 --> 00:29:44,502 - Ca semble curieux. - Je sals. 1422 00:29:44,800 --> 00:29:47,598 - Sois prudent, Sam. - Oui. 1423 00:29:49,360 --> 00:29:50,793 Tout est en ordre. 1424 00:29:51,040 --> 00:29:53,235 Mercl. 'est blen ce que je pensals. 1425 00:29:53,480 --> 00:29:55,789 - omblen je te dols ? - 'est bon; cette fols. 1426 00:29:56,040 --> 00:29:57,143 - Mercl. - Bonne route. 1427 00:29:57,400 --> 00:29:58,264 oul. Salut ! 1428 00:30:26,000 --> 00:30:28,139 Un attentat dans le laboratolre... 1429 00:30:34,760 --> 00:30:37,832 Excusea-mol pour la secousse. La route est defoncee. 1430 00:30:38,920 --> 00:30:40,114 Ca ne bouge pas... 1431 00:30:40,400 --> 00:30:42,982 J'espere que ca ne vous a pas trop gene. 1432 00:30:43,720 --> 00:30:46,462 Non; mals j'al fallll lacher mes lunettes. 1433 00:30:46,760 --> 00:30:50,389 Ca ne fait rien. L'essentiel, c'est d'arriver a temps. 1434 00:30:51,320 --> 00:30:52,753 Entendu. 1435 00:30:55,080 --> 00:30:56,069 PRUDENCE PENTE ABRUPTE 1436 00:31:37,840 --> 00:31:41,025 lcl Klt arson. Attentlon; j'al perdu le controle de mon bahut. 1437 00:31:41,920 --> 00:31:43,239 Qu'est-ce que tu as ? 1438 00:31:43,520 --> 00:31:44,623 Je n'al plus de frelns. 1439 00:31:44,920 --> 00:31:45,636 Tu es ou ? 1440 00:31:45,920 --> 00:31:47,114 J'approche d'Hllton. 1441 00:31:47,400 --> 00:31:49,265 Je vals assea vlte. Jusqu'lcl; ca va. 1442 00:31:49,560 --> 00:31:51,903 Je vols ou tu es. Surtout; ne t'affole pas. 1443 00:31:52,440 --> 00:31:53,190 Ca peut aller. 1444 00:31:53,480 --> 00:31:56,631 Retrograde en douceur. Je te feral un bout de condulte. 1445 00:31:56,880 --> 00:31:58,074 Mals ll y a un probleme. 1446 00:31:58,360 --> 00:31:59,315 De quel genre ? 1447 00:31:59,600 --> 00:32:01,704 ll te reste une eplngle a cheveux. 1448 00:32:02,000 --> 00:32:05,424 Je viens de la passer. A plus de 30, tu vas te planter. 1449 00:32:05,720 --> 00:32:06,709 Tu es a comblen ? 1450 00:32:09,200 --> 00:32:10,519 Un bon 40. Et ca monte. 1451 00:32:10,800 --> 00:32:12,028 Ca; c'est mauvals. 1452 00:32:12,280 --> 00:32:15,829 Notre prochalne entrevue se fera sur les routes du clel... 1453 00:32:16,360 --> 00:32:18,316 Tol alors; tu es rassurant... 1454 00:32:24,440 --> 00:32:29,195 DANGER EPlNGLES A CHEVEUX 1455 00:34:24,560 --> 00:34:25,276 Buffalo ? 1456 00:34:25,560 --> 00:34:26,697 oul; je suls la. 1457 00:34:27,000 --> 00:34:28,592 J'al passe les eplngles. 1458 00:34:31,680 --> 00:34:33,659 Eh ben; tu peux remercler le Selgneur. 1459 00:34:34,240 --> 00:34:36,458 Les problemes vont commencer pour toi. 1460 00:34:36,720 --> 00:34:39,063 Ta vitesse va augmenter de plus en plus. 1461 00:34:39,360 --> 00:34:40,987 Heureusement, Buffalo sera la 1462 00:35:00,200 --> 00:35:02,304 Ca y est; je t'al dans mon retro. 1463 00:35:02,880 --> 00:35:05,519 - A quelle vitesse tu es ? - Pres de 90 km/h. 1464 00:35:05,800 --> 00:35:09,793 Je vals lancer mon camlon. Attentlon; j'al un chargement dangereux. 1465 00:35:10,080 --> 00:35:11,638 Tu transportes quol ? 1466 00:35:11,920 --> 00:35:13,273 Plus de 10 t d'oeufs. 1467 00:35:14,120 --> 00:35:15,621 Tu almes les oeufs broullles ? 1468 00:35:27,680 --> 00:35:28,783 1 00 km/h. 1469 00:35:35,840 --> 00:35:38,308 J'arrlve au pare-chocs. Je marche a 1 1 0 km/h. 1470 00:36:23,760 --> 00:36:27,105 e type a un fer a cheval dans chacune de ses poches. 1471 00:36:54,440 --> 00:36:56,146 Pourquol sommes-nous arretes ? 1472 00:36:56,440 --> 00:36:58,396 Je suls sir que tu le sals. 1473 00:36:59,640 --> 00:37:03,588 Ca va aller; M. Hale. Un ennul dans les frelns. e ne sera pas long. 1474 00:37:03,880 --> 00:37:07,065 Je vais reparer ca Je vais sortir la caisse a outils. 1475 00:37:07,760 --> 00:37:11,548 oul... Sl c'est necessalre; allea-y; Sam. 1476 00:37:16,480 --> 00:37:19,278 Bon; tu n'as plus besoln de mol. Je repars. 1477 00:37:19,520 --> 00:37:23,035 - Blll; j'oublleral pas ca. - J'avals une dette envers tol. 1478 00:37:23,280 --> 00:37:25,111 - Alors; on est qulttes. - ouals. 1479 00:37:28,200 --> 00:37:29,588 Fals attentlon sur la route ! 1480 00:37:29,880 --> 00:37:31,472 Tol aussl. 1481 00:39:45,000 --> 00:39:47,070 ll en met du temps. Que falt-ll ? 1482 00:40:04,720 --> 00:40:06,039 oh; Sam ! 1483 00:40:06,720 --> 00:40:07,675 Abby ! 1484 00:40:08,560 --> 00:40:10,391 Sam; une seconde. Une seconde. 1485 00:40:10,640 --> 00:40:14,827 En somme; vous me dltes que la Trlpolodlne seralt un exploslf ? 1486 00:40:15,080 --> 00:40:19,312 Et qu'Abby a ete enfermee dans le camlon par le Dr Hale ? 1487 00:40:19,560 --> 00:40:20,458 'est lncroyable. 1488 00:40:25,920 --> 00:40:29,833 Ecoutez, Sam. J'arrive. J'avertis le service de deminage. 1489 00:40:30,120 --> 00:40:32,918 Ne touchea en aucun cas la Trlpolodlne. 1490 00:40:33,160 --> 00:40:36,914 Pas questlon de rlsquer une terrlble exploslon en plelne vllle. 1491 00:40:37,200 --> 00:40:40,897 Je n'al pas l'lntentlon de deplacer ce camlon d'un centlmetre. 1492 00:40:41,160 --> 00:40:42,752 on vous attend. Salut. 1493 00:40:45,440 --> 00:40:47,579 Bon; Abby. Je vals sortlr. 1494 00:40:47,840 --> 00:40:50,912 Vous; vous restea la et surtout; vous ne faltes rlen. 1495 00:40:52,600 --> 00:40:53,953 ll a devlne. 1496 00:40:54,200 --> 00:40:57,180 ll faudralt qu'll solt ldlot pour ne pas avolr comprls. 1497 00:40:57,440 --> 00:40:58,270 ll faut s'en assurer. 1498 00:40:59,440 --> 00:41:00,998 ll n'y a qu'un moyen. 1499 00:41:04,880 --> 00:41:05,596 Allo, Sam ? 1500 00:41:12,120 --> 00:41:12,836 J'ecoute. 1501 00:41:13,080 --> 00:41:13,978 Ou sommes-nous ? 1502 00:41:14,240 --> 00:41:16,276 A un crolsement a l'entree de la vllle. 1503 00:41:16,840 --> 00:41:20,958 Poussea jusqu'a la prochalne statlon et faltes la reparatlon. 1504 00:41:21,240 --> 00:41:22,593 Sans frelns ? 1505 00:41:22,880 --> 00:41:25,257 Non; ce n'est pas tres loln d'lcl. 1506 00:41:25,560 --> 00:41:26,697 Ca devrait aller. 1507 00:41:26,960 --> 00:41:28,393 'est trop dangereux. 1508 00:41:28,640 --> 00:41:30,779 Je vals reparer les frelns. e ne sera pas long. 1509 00:41:31,080 --> 00:41:32,183 ll salt tout. 1510 00:41:32,440 --> 00:41:34,658 Emmenea-mol en posltlon; je vals tlrer. 1511 00:41:34,920 --> 00:41:37,423 - La vllle entlere va sauter ! - Elle sautera. 1512 00:41:37,680 --> 00:41:40,660 Avec ce asey; cette fille et mol; selon la loglque. 1513 00:41:40,920 --> 00:41:43,138 ll s'aglt de plus de 1 0 mllllons. 1514 00:41:43,840 --> 00:41:46,479 D'accord; mals sl je descends trop; on saute avec. 1515 00:42:07,720 --> 00:42:10,700 - Sam; arretea ! - Que faltes-vous la ? Descendea ! 1516 00:42:10,960 --> 00:42:14,179 Hale veut nous falre sauter. Je dols sortlr de la vllle. 1517 00:42:15,600 --> 00:42:17,101 Allea; sautea ! 1518 00:42:59,480 --> 00:43:01,516 - Encore ? - Non; ca va aller. 1519 00:43:01,760 --> 00:43:03,796 La route fera le travall pour nous. 1520 00:43:12,560 --> 00:43:15,870 Qu'y a-t-ll ? Avec ces secousses; ca devralt deja y etre. 1521 00:43:16,120 --> 00:43:17,587 e ne sera plus tres long. 1522 00:43:26,880 --> 00:43:27,835 ll va sauter. 1523 00:43:28,080 --> 00:43:30,878 - ll falt dlverslon. - oul; slnon on l'auralt vu. 1524 00:44:14,760 --> 00:44:18,582 - ll n'a pas pu s'en tlrer. - Je veux en etre certaln. 1525 00:44:19,520 --> 00:44:21,226 ll est peut-etre quelque part. 1526 00:44:21,480 --> 00:44:23,619 oh; non ! L'exploslon l'a falt dlsparaltre. 1527 00:44:30,160 --> 00:44:31,263 Non... 1528 00:44:32,080 --> 00:44:33,308 'est lmposslble. 1529 00:44:33,560 --> 00:44:34,458 Vous etes mort ! 1530 00:44:34,800 --> 00:44:36,995 Non. Volla un coup de polng de fantome. 1531 00:44:37,280 --> 00:44:38,633 Arretea; asey ! 1532 00:44:38,920 --> 00:44:42,583 'est lnutlle; docteur. J'al reussl a me sortlr de cette exploslon. 1533 00:44:42,880 --> 00:44:45,257 - ommet l'expllquea-vous ? - Je m'en fiche. 1534 00:44:45,520 --> 00:44:48,193 Vous avea contrarle mes plans. 1535 00:44:48,480 --> 00:44:49,504 Mals c'est finl ! 1536 00:44:58,920 --> 00:44:59,636 ll est vlde ? 1537 00:45:05,480 --> 00:45:08,597 Desole; docteur. L'hlstolre s'arrete la pour vous. 1538 00:45:20,360 --> 00:45:23,272 Vous avea vralment cru que vous alllea vous en tlrer 1539 00:45:23,520 --> 00:45:25,385 avec ce scenarlo lnsense ? 1540 00:45:25,640 --> 00:45:28,438 J'aurals pu reusslr; sans cet homme. 1541 00:45:29,080 --> 00:45:32,709 Quol qu'll pulsse m'arrlver; vous devea savolr cecl : 1542 00:45:32,960 --> 00:45:35,667 ll est lnhumaln; anormal ! 1543 00:45:37,080 --> 00:45:38,069 ll a dlsparu. 1544 00:45:38,320 --> 00:45:41,027 Je l'al vu de mes propres yeux. 1545 00:45:41,280 --> 00:45:43,020 Vous lmaglnea des choses. 1546 00:45:43,280 --> 00:45:46,158 'est une halluclnatlon d'un esprlt coupable. 1547 00:45:46,440 --> 00:45:49,182 Non ! Je l'al vu dlsparaltre ! 1548 00:45:49,440 --> 00:45:53,501 Tout ce qul a dlsparu; ce sont les 1 0 mllllons de dollars ! 1549 00:45:57,080 --> 00:45:58,513 e n'est pas drole. 1550 00:45:59,640 --> 00:46:01,596 Que vals-je dlre au departement budget ? 1551 00:46:02,400 --> 00:46:04,618 e n'est pas dramatlque. La banque est ouverte. 1552 00:46:05,240 --> 00:46:05,956 Et alors ? 1553 00:46:06,240 --> 00:46:09,664 Abby; on peut blen trouver 1 0 mllllons pour le chef ? 1554 00:46:09,920 --> 00:46:12,992 Blen sir. es coffres-forts ne sont pas tres solldes. 1555 00:46:15,360 --> 00:46:17,464 Attendea un peu; vous deux. 1556 00:46:18,440 --> 00:46:20,271 Je revlens avec l'argent dans 5 mlnutes. 1557 00:46:20,560 --> 00:46:21,663 Sam ! 1558 00:46:22,920 --> 00:46:23,875 Sam ! 1559 00:46:24,720 --> 00:46:25,823 Sam ! 1560 00:46:26,120 --> 00:46:29,305 Vous voyea; j'avals ralson ! ll vlent de le refalre ! 1561 00:46:31,160 --> 00:46:33,981 Je vous dls que c'est une llluslon; c'est tout ! 1562 00:46:35,120 --> 00:46:36,075 Sam ! 1563 00:46:37,280 --> 00:46:38,668 Sam ! 117600

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.