All language subtitles for Doom Patrol s02e04_Engish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,014 --> 00:01:24,001 [indistinct chatter] 2 00:01:28,012 --> 00:01:31,004 [Dorothy] Do you have to leave so soon? 3 00:01:31,006 --> 00:01:33,017 We've only just finished teatime. 4 00:01:33,019 --> 00:01:35,015 [Niles] I'm afraid so. 5 00:01:35,017 --> 00:01:38,017 If I have another cup of tea, I might turn into a teapot. [chuckles] 6 00:01:39,010 --> 00:01:41,009 I'll not be gone long. 7 00:01:41,011 --> 00:01:45,008 And I'll never be further away than a blink from one of Danny's traffic lights. 8 00:01:45,010 --> 00:01:47,023 Now, remember, they're in charge when I'm gone. 9 00:01:48,001 --> 00:01:49,012 Right, Danny? 10 00:01:49,014 --> 00:01:50,018 [Danny beeps] 11 00:01:57,011 --> 00:01:58,014 [sighs deeply] 12 00:02:02,007 --> 00:02:03,023 Next time you visit, 13 00:02:04,021 --> 00:02:07,008 can we go outside together? 14 00:02:07,010 --> 00:02:12,006 I could see the traffic lights and everything else up there where Danny is. 15 00:02:13,019 --> 00:02:15,003 [sighs] 16 00:02:16,002 --> 00:02:18,003 Danny's everywhere. 17 00:02:18,005 --> 00:02:21,008 -They're all around you. -I know they are. 18 00:02:22,009 --> 00:02:24,009 But I still get lonely. 19 00:02:25,021 --> 00:02:29,004 -Sometimes I just wish-- -[stutters] Don't! 20 00:02:29,006 --> 00:02:31,018 I told you never to say that word! 21 00:02:33,001 --> 00:02:37,000 Wishes can have a terrible cost. 22 00:02:38,013 --> 00:02:40,011 Promise me you'll be good... 23 00:02:40,013 --> 00:02:43,011 for your dad and for Danny, hmm? 24 00:02:45,011 --> 00:02:47,003 [indistinct chatter] 25 00:02:49,012 --> 00:02:52,000 [sighs] Farewell, my friend, 26 00:02:52,002 --> 00:02:53,006 and thank you. 27 00:02:57,009 --> 00:02:58,008 [Danny beeps] 28 00:02:58,010 --> 00:03:00,002 We've discussed this, Danny. 29 00:03:00,004 --> 00:03:02,015 I'm needed elsewhere. 30 00:03:02,017 --> 00:03:04,004 The work I'm doing will make the world 31 00:03:04,006 --> 00:03:07,000 a safer place for you and for Dorothy. 32 00:03:07,002 --> 00:03:08,006 [Danny beeps] 33 00:03:10,015 --> 00:03:13,008 It's not forever, it's just until I... 34 00:03:14,008 --> 00:03:15,007 It's... 35 00:03:16,013 --> 00:03:17,018 It's just un... 36 00:03:19,014 --> 00:03:20,022 [sighs] 37 00:03:21,000 --> 00:03:23,017 She needs you, Danny. 38 00:03:24,006 --> 00:03:26,002 I need you. 39 00:03:26,004 --> 00:03:30,002 As long as you're around, I know everything is gonna be okay. 40 00:03:38,008 --> 00:03:40,018 Try not to worry too much, Dorothy. 41 00:03:42,008 --> 00:03:44,013 Danny's always bounced back. 42 00:03:44,015 --> 00:03:47,016 But if Danny isn't even a brick... 43 00:03:47,018 --> 00:03:50,020 how will Danny ever become a street? 44 00:03:50,022 --> 00:03:54,007 -And if Danny can't be-- -Danny made you a promise. 45 00:03:54,009 --> 00:03:57,001 There'll always be a place for you there. 46 00:03:58,012 --> 00:04:00,002 [doorbell rings] 47 00:04:00,004 --> 00:04:02,001 I'll get it. 48 00:04:04,013 --> 00:04:06,022 You're thinking of sending her back, aren't you? 49 00:04:07,000 --> 00:04:08,017 I am thinking of nothing but... 50 00:04:08,019 --> 00:04:12,005 helping to cure a very treasured friend, thank you. 51 00:04:12,007 --> 00:04:14,023 Niles, that little girl will simply die 52 00:04:15,001 --> 00:04:17,010 if she finds out that you're even considering send-- 53 00:04:17,012 --> 00:04:20,018 Please, Rita, save it for the stage. 54 00:04:20,020 --> 00:04:21,016 I've done nothing, 55 00:04:21,018 --> 00:04:23,012 I've decided nothing. 56 00:04:27,013 --> 00:04:29,005 [doorbell rings] 57 00:04:35,013 --> 00:04:39,011 Hi, there. I'm Flex Mentallo, the Man of Muscle Mystery. 58 00:04:39,013 --> 00:04:42,017 And my friends and I are... here to help. 59 00:04:42,019 --> 00:04:46,001 [laughs] Morally corrupt. 60 00:04:46,003 --> 00:04:48,016 Captain Larry Trainor. 61 00:04:48,018 --> 00:04:50,003 [laughs] 62 00:04:50,022 --> 00:04:53,017 Dad, company's here. 63 00:04:55,009 --> 00:04:57,021 -Good to see you again, Flex. -Doc. 64 00:04:57,023 --> 00:05:00,008 All of you, welcome. 65 00:05:00,010 --> 00:05:03,016 I wish it were in better circumstances. 66 00:05:03,018 --> 00:05:05,004 We came as soon as we could. 67 00:05:05,006 --> 00:05:07,004 I felt the muscle spasm in my upper thigh, 68 00:05:07,006 --> 00:05:09,000 and I knew Danny was in trouble. 69 00:05:09,002 --> 00:05:11,005 -How bad is it? -I'm not an expert, but if I had to guess, 70 00:05:11,007 --> 00:05:14,010 I'd say, extremely bad. 71 00:05:14,012 --> 00:05:17,000 [Rita] Well, there must be something we can do. 72 00:05:17,002 --> 00:05:20,015 Can't you just... Pump Danny up? 73 00:05:20,017 --> 00:05:24,008 [soft chuckle] I don't pump, I... flex. 74 00:05:24,010 --> 00:05:26,004 But, unfortunately, Rita, 75 00:05:26,006 --> 00:05:30,012 Danny's far too conceptual for mortal musculature to comprehend. 76 00:05:30,014 --> 00:05:33,013 Actually, she might be on to something. 77 00:05:33,015 --> 00:05:37,009 There's more than one way to pump our friend up. 78 00:05:37,011 --> 00:05:41,013 -Danny was never just a street. -[all agreeing] 79 00:05:41,015 --> 00:05:44,009 -Danny is an idea... -[all] Yes. 80 00:05:44,011 --> 00:05:47,005 -...powered by you and I... -[all] Yes! 81 00:05:47,007 --> 00:05:50,005 -...powered by love... -[all loudly] Yes! 82 00:05:50,007 --> 00:05:53,004 -...powered by laughter... -[all] Yes! 83 00:05:53,006 --> 00:05:56,005 -...powered by joy... -[all] Yes! 84 00:05:56,007 --> 00:06:00,009 -...powered by music! -[all cheering and applauding] 85 00:06:00,011 --> 00:06:02,015 Just because the pulse is slowed 86 00:06:02,017 --> 00:06:05,012 -doesn't mean the heart is gone. -[all] Yes. 87 00:06:05,014 --> 00:06:09,012 -Doesn't mean we can't resuscitate. -[all] Yes! 88 00:06:09,014 --> 00:06:12,005 Doesn't mean we can't fill our friend 89 00:06:12,007 --> 00:06:13,023 with joy, love, and laughter. 90 00:06:14,001 --> 00:06:15,016 [all] Yes! 91 00:06:15,018 --> 00:06:17,010 -Y'all know what I'm talking about? -[all cheering] Yes! 92 00:06:17,012 --> 00:06:19,004 Tell us what you're talking about. 93 00:06:19,006 --> 00:06:23,003 -I'm talking... about a party, y'all. -[all cheering] 94 00:06:23,005 --> 00:06:24,009 Yes! 95 00:06:27,007 --> 00:06:29,000 [Rita] Oh, wonderful. 96 00:06:29,002 --> 00:06:30,023 So, now I have to plan a party? 97 00:06:31,001 --> 00:06:32,018 No. You actually don't. 98 00:06:35,008 --> 00:06:37,018 Who's this little angel, Niles? 99 00:06:37,020 --> 00:06:40,006 This is my daughter, Dorothy. 100 00:06:40,008 --> 00:06:42,018 She's a very old friend of Danny. 101 00:06:42,020 --> 00:06:44,018 Pleasure to meet you, Dorothy. 102 00:06:46,007 --> 00:06:48,022 See? Everything's going to be all right. 103 00:06:49,000 --> 00:06:53,005 Our friends will get Danny back to their old self by bedtime. 104 00:06:53,020 --> 00:06:55,003 [bell dings] 105 00:06:55,005 --> 00:06:57,021 [footsteps approaching] 106 00:07:00,013 --> 00:07:02,003 [sighs] 107 00:07:06,000 --> 00:07:07,003 Who's up top? 108 00:07:07,022 --> 00:07:09,000 The painter. 109 00:07:10,003 --> 00:07:11,012 Hmm. 110 00:07:11,014 --> 00:07:13,006 -What? -Nothing. 111 00:07:14,002 --> 00:07:15,000 I, uh... 112 00:07:17,013 --> 00:07:19,001 The Hangman's beautiful Daughter 113 00:07:19,003 --> 00:07:23,000 just doesn't exactly scream leadership potential. 114 00:07:23,002 --> 00:07:24,012 She can fuckin' paint. 115 00:07:24,014 --> 00:07:26,003 Which means she has one fuckin' talent, 116 00:07:26,005 --> 00:07:27,018 which is one more than you. 117 00:07:27,020 --> 00:07:29,002 Great. 118 00:07:29,004 --> 00:07:30,021 Good. Love the confidence. 119 00:07:30,023 --> 00:07:33,015 It doesn't fuckin' take much to pack up and leave, Jane. 120 00:07:33,017 --> 00:07:36,022 She could paint outside. She could paint a fuckin' landscape! 121 00:07:39,016 --> 00:07:42,000 -Maybe she doesn't want to leave. -[scoffs] 122 00:07:42,002 --> 00:07:44,002 [Jane] She's not the only one. Look around you. 123 00:07:44,004 --> 00:07:45,018 There are more people down here 124 00:07:45,020 --> 00:07:48,009 who care about the things up there than ever before. 125 00:07:48,011 --> 00:07:51,005 Get this through your fucking head, Jane! 126 00:07:51,007 --> 00:07:53,006 Up there doesn't matter! 127 00:07:53,008 --> 00:07:55,015 The only thing that matters is Kay, 128 00:07:55,017 --> 00:07:57,008 the kid down here! 129 00:07:57,010 --> 00:07:59,009 It is our job to protect her. 130 00:07:59,011 --> 00:08:02,007 And she deserves better than your fucking friends! 131 00:08:11,019 --> 00:08:15,003 I can't believe we're back here with the Chief, 132 00:08:15,005 --> 00:08:17,019 tails between our legs, and all that shit. 133 00:08:17,021 --> 00:08:20,018 I mean, fuck, I at least thought the one thing I could do 134 00:08:20,020 --> 00:08:23,008 was be a better father than old man Mengele. 135 00:08:23,010 --> 00:08:25,022 Pretty fucking low bar to clear. 136 00:08:26,000 --> 00:08:27,012 Why don't you just leave? 137 00:08:28,005 --> 00:08:29,013 That's what we're doing. 138 00:08:29,015 --> 00:08:30,023 Really? 139 00:08:31,001 --> 00:08:32,010 Where would you go? 140 00:08:32,012 --> 00:08:33,020 Somewhere quiet... 141 00:08:34,016 --> 00:08:36,000 where I can paint. 142 00:08:36,002 --> 00:08:37,015 But who pays for everything? 143 00:08:37,017 --> 00:08:40,001 -What do you eat? Where do you sleep? -I don't know. 144 00:08:43,007 --> 00:08:44,014 That's not my job. 145 00:08:45,007 --> 00:08:46,010 Whose job is it? 146 00:08:46,012 --> 00:08:48,006 The lady with the sun for a head? 147 00:08:48,008 --> 00:08:51,020 Somehow, I doubt she's preapproved for a fucking bank loan. 148 00:08:52,016 --> 00:08:54,000 [breathes heavily] 149 00:08:54,017 --> 00:08:57,019 I, uh... I just paint. 150 00:08:59,011 --> 00:09:01,023 That's all I want to do. That's all I'm supposed to do. 151 00:09:05,001 --> 00:09:06,009 You'll figure it out. 152 00:09:07,014 --> 00:09:09,003 Jane always did. 153 00:09:09,005 --> 00:09:12,020 We'll need flowers here, here, and here. 154 00:09:12,022 --> 00:09:14,016 Some mood lighting. 155 00:09:14,018 --> 00:09:18,006 And then, we need to clear all this. 156 00:09:18,008 --> 00:09:19,020 I think we can handle that. 157 00:09:20,017 --> 00:09:22,023 -[grunts] -[all exclaim] 158 00:09:23,001 --> 00:09:23,023 Mmm. 159 00:09:27,000 --> 00:09:27,023 [Larry] Whoa! 160 00:09:30,022 --> 00:09:31,020 [grunts] 161 00:09:32,017 --> 00:09:34,002 [all exclaiming] 162 00:09:39,003 --> 00:09:40,006 Flowers? 163 00:09:41,016 --> 00:09:43,013 -[blows] -[all exclaim] 164 00:09:43,015 --> 00:09:46,018 -[laughs] Anything else? -Mmm. 165 00:09:49,009 --> 00:09:51,009 May I? [chuckles] 166 00:09:51,011 --> 00:09:53,007 I may not be able to flex, 167 00:09:53,009 --> 00:09:56,013 but my powers have gotten pretty impressive as well. 168 00:09:56,015 --> 00:09:57,018 Watch this. 169 00:10:01,002 --> 00:10:02,000 [grunts] 170 00:10:05,006 --> 00:10:06,022 [laughs sheepishly] 171 00:10:07,000 --> 00:10:08,012 Did it... work? 172 00:10:08,014 --> 00:10:13,004 Yes. Hmm. Yes, it worked perfectly. 173 00:10:13,006 --> 00:10:15,000 Now I'm going to go... 174 00:10:15,002 --> 00:10:16,003 get a ladder. 175 00:10:17,022 --> 00:10:19,011 Well, hey there, little lady. 176 00:10:20,005 --> 00:10:21,016 Why the long face? 177 00:10:21,018 --> 00:10:23,016 This is just how I look. 178 00:10:27,023 --> 00:10:30,012 You look lovely. 179 00:10:31,010 --> 00:10:32,016 What I meant was is, 180 00:10:32,018 --> 00:10:35,008 why do you seem so down in the dumps? 181 00:10:36,014 --> 00:10:39,012 -I dropped Danny. -Hmm. 182 00:10:39,014 --> 00:10:42,007 That's how things got this bad. 183 00:10:42,009 --> 00:10:44,009 It's all my fault. 184 00:10:44,011 --> 00:10:45,019 I see. 185 00:10:47,010 --> 00:10:51,000 Well, if you broke them... 186 00:10:51,002 --> 00:10:53,002 then you gotta help fix 'em, right? 187 00:10:54,012 --> 00:10:57,009 Mmm-hmm. Hmm. 188 00:10:57,011 --> 00:11:02,002 We still need to hang that disco ball, but... I dunno how to. 189 00:11:03,008 --> 00:11:05,000 Wait a minute. 190 00:11:05,002 --> 00:11:07,011 Do you think you can lend me a hand with this? 191 00:11:08,015 --> 00:11:10,022 Yeah? [laughs] 192 00:11:11,000 --> 00:11:12,004 All right. 193 00:11:13,014 --> 00:11:18,019 Just be sure to hold on extra tight. Okay? 194 00:11:20,013 --> 00:11:21,015 You ready? 195 00:11:57,000 --> 00:11:58,015 That was perfect. 196 00:12:03,014 --> 00:12:06,019 I can't believe I finally met the Dannyzens! 197 00:12:06,021 --> 00:12:08,017 They're really cool. 198 00:12:08,019 --> 00:12:11,006 But you lived on Danny the Street, 199 00:12:11,008 --> 00:12:13,002 you never once went up top? 200 00:12:13,004 --> 00:12:14,021 No, never. 201 00:12:15,017 --> 00:12:16,023 Where did you live? 202 00:12:17,001 --> 00:12:19,020 I lived underneath Danny in the door factory. 203 00:12:19,022 --> 00:12:21,017 I could hear the parties, 204 00:12:21,019 --> 00:12:24,019 but I never got to go to a Danny party. 205 00:12:24,021 --> 00:12:27,004 Well, that sounds a tad tragic. 206 00:12:30,004 --> 00:12:32,012 This is my first Danny party, too. 207 00:12:32,014 --> 00:12:33,014 Come, sit. 208 00:12:38,013 --> 00:12:41,001 What does it feel like to be a grown-up? 209 00:12:41,003 --> 00:12:43,000 [exhales] To be honest, 210 00:12:43,002 --> 00:12:45,015 it can... be stressful. 211 00:12:48,007 --> 00:12:51,014 How do you make yourself so beautiful? 212 00:12:53,005 --> 00:12:56,010 Well, we're all beautiful, Dorothy. 213 00:12:57,022 --> 00:13:00,008 But sometimes, we use enhancements. 214 00:13:01,023 --> 00:13:03,000 How old are you? 215 00:13:03,002 --> 00:13:04,008 Eleven. 216 00:13:04,010 --> 00:13:08,016 But... how many years have you been alive? 217 00:13:08,018 --> 00:13:11,007 A hundred and three-quarters. 218 00:13:11,009 --> 00:13:16,003 Well, I guess you've earned a bit of lipstick. 219 00:13:20,009 --> 00:13:21,018 Ladies sit still. 220 00:13:31,013 --> 00:13:32,020 [both giggle] 221 00:13:32,022 --> 00:13:35,004 [piano playing] 222 00:13:37,015 --> 00:13:40,014 [indistinct chatter] 223 00:13:55,009 --> 00:13:56,017 Dorothy? 224 00:13:56,019 --> 00:13:58,021 I turn my back for one minute, 225 00:13:58,023 --> 00:14:00,016 and you get into mischief. 226 00:14:02,010 --> 00:14:03,021 Rita said I was old enough. 227 00:14:03,023 --> 00:14:06,021 -I will talk to Rita. -You're embarrassing me. 228 00:14:06,023 --> 00:14:09,009 Dorothy, you are too young to wear this. 229 00:14:09,011 --> 00:14:12,009 I'm not as young as you think I am. 230 00:14:12,011 --> 00:14:14,002 [Maura Lee] Party people... 231 00:14:14,004 --> 00:14:16,011 binary and non-binary... 232 00:14:16,013 --> 00:14:17,022 Everybody listen. 233 00:14:18,023 --> 00:14:20,017 This isn't working. 234 00:14:20,019 --> 00:14:22,020 Danny is not whole yet. 235 00:14:22,022 --> 00:14:25,012 We got to turn the party up a notch... 236 00:14:25,014 --> 00:14:29,016 and I got a new friend who's got just the trick to do it. 237 00:14:31,023 --> 00:14:33,016 What are you up to, Dorothy? 238 00:14:43,020 --> 00:14:46,008 It's our favorite. [chuckles] 239 00:14:53,021 --> 00:14:58,013 This is a song that always reminds me of Danny. 240 00:14:59,016 --> 00:15:02,003 [Niles playing piano] 241 00:15:08,021 --> 00:15:13,003 ♪ Come with me ♪ 242 00:15:13,005 --> 00:15:15,018 ♪ And you'll be ♪ 243 00:15:15,020 --> 00:15:21,008 ♪ In a world Of pure imagination ♪ 244 00:15:21,010 --> 00:15:23,015 ♪ Take a look ♪ 245 00:15:23,017 --> 00:15:26,009 ♪ And you'll see ♪ 246 00:15:26,011 --> 00:15:30,013 ♪ Into your imagination ♪ 247 00:15:33,013 --> 00:15:37,021 ♪ We'll begin with a spin ♪ 248 00:15:37,023 --> 00:15:43,012 -♪ Traveling in ♪ -[all] ♪ The world Of my creation ♪ 249 00:15:43,014 --> 00:15:49,003 ♪ What we'll see Will defy♪ 250 00:15:49,005 --> 00:15:52,018 [Dorothy] ♪ Explanation ♪ 251 00:15:55,009 --> 00:15:59,022 [all] ♪ If you want to View paradise ♪ 252 00:16:00,001 --> 00:16:04,020 ♪ Simply look around And view it ♪ 253 00:16:04,022 --> 00:16:08,013 ♪ Anything you want to Do it ♪ 254 00:16:09,023 --> 00:16:12,002 ♪ Wanna change the world ♪ 255 00:16:12,004 --> 00:16:16,022 [Dorothy] ♪ There's nothing to it ♪ 256 00:16:17,000 --> 00:16:22,022 -♪ There is ♪ -[all] ♪ No life I know ♪ 257 00:16:23,000 --> 00:16:28,000 ♪ To compare With pure imagination ♪ 258 00:16:28,002 --> 00:16:30,004 ♪ Living there ♪ 259 00:16:30,006 --> 00:16:32,016 ♪ You'll be free ♪ 260 00:16:32,018 --> 00:16:37,021 ♪ If you truly wish ♪ 261 00:16:37,023 --> 00:16:41,009 ♪ To be ♪ 262 00:16:41,011 --> 00:16:45,013 [all cheering] 263 00:16:48,019 --> 00:16:50,009 [Danny beeps] 264 00:16:50,011 --> 00:16:52,016 -[all exclaim] -[Maura Lee] We're getting there, people. 265 00:16:52,018 --> 00:16:55,010 -We've resuscitated Danny's heart. -Whoo! 266 00:16:55,012 --> 00:16:56,013 Keep going. 267 00:16:56,015 --> 00:16:59,006 This party is just getting started. 268 00:16:59,008 --> 00:17:00,021 [all cheering] 269 00:17:00,023 --> 00:17:03,012 [club dance music playing] 270 00:17:13,007 --> 00:17:16,005 My dear, you were splendid. 271 00:17:16,007 --> 00:17:18,010 Just like old times. 272 00:17:18,012 --> 00:17:21,009 But, you know what time it is. 273 00:17:21,011 --> 00:17:25,006 But... the party is just getting started. 274 00:17:25,008 --> 00:17:27,002 -It's-- -[door shuts] 275 00:17:29,007 --> 00:17:31,015 Never trust an Art major to leave the house. 276 00:17:31,017 --> 00:17:35,014 Farewell, unfuckables. Au revoir,dickless robots. 277 00:17:35,016 --> 00:17:38,017 Nobody here would know a good time if it slapped them on the... 278 00:17:39,007 --> 00:17:40,021 ass. 279 00:17:41,016 --> 00:17:43,007 Well... 280 00:17:44,005 --> 00:17:46,004 What is going on here? 281 00:17:46,006 --> 00:17:47,019 I was thinking the same thing. 282 00:17:51,000 --> 00:17:52,009 Speak up, boys. 283 00:17:53,004 --> 00:17:54,014 That's Cyborg. 284 00:17:54,016 --> 00:17:55,020 Who are you? 285 00:17:57,002 --> 00:17:59,004 Scarlet Harlot. 286 00:17:59,006 --> 00:18:01,010 And I told you to fucking speak! 287 00:18:01,012 --> 00:18:03,018 [laughing] We are having a party... 288 00:18:03,020 --> 00:18:05,008 for Danny the Street. 289 00:18:05,010 --> 00:18:06,014 I mean, Brick. 290 00:18:07,008 --> 00:18:08,021 Ooh! 291 00:18:08,023 --> 00:18:11,000 -That sounds like fun. -It does? 292 00:18:11,002 --> 00:18:13,001 ["Ooh La La" by Goldfrapp playing] 293 00:18:13,003 --> 00:18:14,007 Yup. 294 00:18:16,011 --> 00:18:22,021 ♪ Dial up my number now ♪ 295 00:18:22,023 --> 00:18:29,003 ♪ Weaving it through the wire ♪ 296 00:18:29,021 --> 00:18:32,003 ♪ Switch me on ♪ 297 00:18:33,011 --> 00:18:35,010 ♪ Turn me up ♪ 298 00:18:36,017 --> 00:18:38,012 ♪ I want to touch you ♪ 299 00:18:38,014 --> 00:18:41,022 ♪ You're just Made for love... ♪ 300 00:18:42,000 --> 00:18:43,002 [all cheering] 301 00:18:43,004 --> 00:18:45,016 ♪ I need la la la la la la ♪ 302 00:18:45,018 --> 00:18:49,001 ♪ I need ooh la la la la ♪ 303 00:18:49,003 --> 00:18:52,009 ♪ I need la la la la la la ♪ 304 00:18:52,011 --> 00:18:55,007 ♪ I need ooh la la la la... ♪ 305 00:18:55,009 --> 00:18:56,013 [laughs] 306 00:18:59,017 --> 00:19:03,019 ♪ Coils up and round me... ♪ 307 00:19:03,021 --> 00:19:05,000 [sighs] 308 00:19:05,002 --> 00:19:07,009 Whoa! [exhales] 309 00:19:07,011 --> 00:19:09,022 Okay. All right, be cool. 310 00:19:10,000 --> 00:19:11,021 -Be cool. -What? What? 311 00:19:15,022 --> 00:19:18,008 I bet you're fit as fuck under those bandages. 312 00:19:18,010 --> 00:19:21,019 Thanks. If I take them off, everyone here will die. 313 00:19:21,021 --> 00:19:25,015 Just completely melt and die, so, yeah. 314 00:19:25,017 --> 00:19:28,022 ♪ I need la la la la la la ♪ 315 00:19:29,000 --> 00:19:32,005 ♪ I need ooh la la la la ♪ 316 00:19:32,007 --> 00:19:35,015 ♪ I need la la la la la la ♪ 317 00:19:35,017 --> 00:19:38,022 Where did you learn to control your meatballs like that? 318 00:19:39,000 --> 00:19:40,014 Where'd I learn what? 319 00:19:40,016 --> 00:19:42,021 You just make it look so easy. 320 00:19:42,023 --> 00:19:45,018 You squeeze, you twist, you make things happen. 321 00:19:45,020 --> 00:19:47,009 It's infuriating. 322 00:19:47,011 --> 00:19:51,007 It's simple. You just have to clear your mind. Watch. 323 00:19:54,005 --> 00:19:57,002 You see? Right now... 324 00:19:57,004 --> 00:20:00,022 my mind is completely... blank. 325 00:20:04,013 --> 00:20:08,006 -That's it? -That's it. [chuckles] 326 00:20:12,001 --> 00:20:13,006 Is everything all right? 327 00:20:16,015 --> 00:20:19,009 Could I... ask a favor of you? 328 00:20:19,023 --> 00:20:21,001 [bell dings] 329 00:20:24,023 --> 00:20:27,003 [song continues playing in distance] 330 00:20:27,005 --> 00:20:30,010 -I love this song. -Me, too. 331 00:20:31,017 --> 00:20:34,002 -Good night, Herschel. -Good night, kid. 332 00:20:34,004 --> 00:20:35,011 [whizzes] 333 00:20:39,017 --> 00:20:44,007 [deep voice] You should go back. 334 00:20:47,009 --> 00:20:49,017 Why are you talking to me? 335 00:20:51,008 --> 00:20:53,018 You know the rules, Candlemaker. 336 00:20:53,020 --> 00:20:55,015 It's bedtime. 337 00:20:55,017 --> 00:20:59,005 [Candlemaker] Dorothy wants to see, don't you? 338 00:21:06,001 --> 00:21:08,012 You barely even sound yourself. 339 00:21:10,013 --> 00:21:12,009 You never used to talk this much. 340 00:21:12,011 --> 00:21:15,014 [Candlemaker] Dorothy never gets to see. 341 00:21:15,016 --> 00:21:17,015 [Herschel] Father will be angry... 342 00:21:17,017 --> 00:21:19,006 Herschel's right. 343 00:21:19,008 --> 00:21:20,022 [Candlemaker] Dorothy grown-up. 344 00:21:21,000 --> 00:21:22,021 Herschel friend for little girls. 345 00:21:22,023 --> 00:21:24,015 [Herschel] She is a little girl! 346 00:21:24,017 --> 00:21:27,003 Shush, Herschel, let me think. 347 00:21:31,014 --> 00:21:34,006 I am 100 and three-quarters. 348 00:21:36,007 --> 00:21:39,006 So, do you remember that time... 349 00:21:39,008 --> 00:21:43,008 [clears throat] You did that thing? 350 00:21:43,010 --> 00:21:46,015 When we were all together on Danny the Street. 351 00:21:46,017 --> 00:21:49,017 Yeah, I ripped a hole into the white space between dimensions. 352 00:21:49,019 --> 00:21:51,006 [sighs] No. 353 00:21:52,006 --> 00:21:54,002 Before that part. 354 00:21:56,001 --> 00:21:57,022 Oh... 355 00:21:58,000 --> 00:22:00,022 Again, I am so, so sorry about that-- 356 00:22:01,000 --> 00:22:02,013 No need. 357 00:22:02,015 --> 00:22:08,009 It's just... that's the only time I can remember my mind... 358 00:22:08,011 --> 00:22:11,015 truly being clear since the Hoover administration. 359 00:22:11,017 --> 00:22:13,011 [laughs] 360 00:22:15,022 --> 00:22:17,008 Could you do it again? 361 00:22:19,006 --> 00:22:23,011 [laughs] Well, we'd probably have to warn everybody first 362 00:22:23,013 --> 00:22:28,003 -and make sure they're properly hydrated-- -No, not like that. [chuckles] 363 00:22:28,005 --> 00:22:31,017 More like... could you contain it? 364 00:22:31,019 --> 00:22:33,020 Here in this room? 365 00:22:35,004 --> 00:22:38,013 -Oh! Uh... -You said it. 366 00:22:38,015 --> 00:22:40,008 "I can't control my powers 367 00:22:40,010 --> 00:22:43,009 unless I let go and empty my mind," 368 00:22:43,011 --> 00:22:45,013 and I can't do that without... 369 00:22:47,007 --> 00:22:50,015 Well, huh, without a release. 370 00:22:50,017 --> 00:22:53,008 You... Do you really think that would work? 371 00:22:53,010 --> 00:22:56,022 Would you say that to Sir Laurence Olivier? 372 00:22:57,001 --> 00:22:59,006 Don't question my process! 373 00:22:59,008 --> 00:23:00,013 [exhales] 374 00:23:02,002 --> 00:23:05,012 -We'd have to be... very careful. -Mmm-hmm. 375 00:23:05,014 --> 00:23:09,014 With great muscles... come great responsibility. 376 00:23:09,016 --> 00:23:12,013 And great clarity. 377 00:23:12,015 --> 00:23:13,022 Shall we begin? 378 00:23:15,002 --> 00:23:17,013 We shall. [clears throat] 379 00:23:17,015 --> 00:23:20,012 Okay. I'm ready. 380 00:23:20,014 --> 00:23:23,009 -[whispering] Right here. -[exhales] 381 00:23:24,016 --> 00:23:25,023 [breathing deeply] 382 00:23:26,020 --> 00:23:28,016 [Flex clears throat] 383 00:23:28,018 --> 00:23:30,002 [breathes deeply] 384 00:23:31,007 --> 00:23:32,007 Ready? 385 00:23:33,021 --> 00:23:36,015 [exhales] This won't work. 386 00:23:38,004 --> 00:23:39,012 [exhales] 387 00:23:40,020 --> 00:23:44,002 You put your nose... 388 00:23:45,021 --> 00:23:47,020 right there on this dot, 389 00:23:47,022 --> 00:23:49,003 and don't move, capisce? 390 00:23:49,005 --> 00:23:51,003 Nose on the dot. Capisce. 391 00:23:53,008 --> 00:23:55,002 -On the dot. -Mmm-hmm. 392 00:23:56,002 --> 00:23:58,003 -Ready? -Ready. 393 00:24:01,017 --> 00:24:02,018 One... 394 00:24:04,000 --> 00:24:04,022 two... 395 00:24:06,009 --> 00:24:10,012 three... [screaming] 396 00:24:10,014 --> 00:24:13,003 [cries out] 397 00:24:18,009 --> 00:24:20,019 [moaning in distance] 398 00:24:25,015 --> 00:24:29,010 [moaning gets louder] 399 00:24:35,006 --> 00:24:36,004 [gasps] 400 00:24:37,004 --> 00:24:38,018 Oh. 401 00:24:40,003 --> 00:24:42,017 [chortles] 402 00:24:48,007 --> 00:24:49,022 [laughs loudly] 403 00:24:51,006 --> 00:24:52,023 [moaning] 404 00:24:56,010 --> 00:24:58,014 [cries out loudly] 405 00:25:07,004 --> 00:25:10,021 -What happened? -I saw something. 406 00:25:10,023 --> 00:25:12,017 That sounds like you got a mental block. 407 00:25:12,019 --> 00:25:14,009 So, unblock it. 408 00:25:14,011 --> 00:25:16,013 Surely there's a flex for that. 409 00:25:16,015 --> 00:25:20,015 I can try. But we have to be extremely careful with how hard we push with this. 410 00:25:20,017 --> 00:25:22,008 Nose to the dot. 411 00:25:22,010 --> 00:25:24,016 -Take it from the top. -You're sure? 412 00:25:26,006 --> 00:25:27,004 Action. 413 00:25:36,023 --> 00:25:38,003 Cliff? 414 00:25:38,005 --> 00:25:39,005 Hey, Chief. 415 00:25:40,021 --> 00:25:41,020 I'm back. 416 00:25:42,010 --> 00:25:43,016 [exhales] 417 00:25:46,002 --> 00:25:47,015 How was Florida? 418 00:25:47,017 --> 00:25:49,006 [mechanical whirring] 419 00:25:49,018 --> 00:25:50,019 Awesome. 420 00:25:50,021 --> 00:25:52,000 [mechanical whirring] 421 00:25:53,008 --> 00:25:54,007 Good. 422 00:25:56,002 --> 00:25:57,017 Well... [sighs] 423 00:25:59,015 --> 00:26:01,002 How about... 424 00:26:01,004 --> 00:26:03,009 letting me take a look at your hand? 425 00:26:03,011 --> 00:26:04,018 Is it still troubling you? 426 00:26:04,020 --> 00:26:06,011 [Cliff] Maybe we should test it. 427 00:26:06,013 --> 00:26:07,023 I could punch you in the face. 428 00:26:10,014 --> 00:26:13,018 So, maybe things didn't go so well with your daughter. 429 00:26:14,020 --> 00:26:16,014 We're adults, Cliff. 430 00:26:16,016 --> 00:26:18,016 I've been open about my mistakes, 431 00:26:18,018 --> 00:26:20,020 maybe it's time you were honest about yours. 432 00:26:20,022 --> 00:26:22,005 I'm sorry, 433 00:26:22,007 --> 00:26:24,011 that would require me rising to the occasion. 434 00:26:24,013 --> 00:26:27,004 Any fucking occasion. 435 00:26:27,006 --> 00:26:28,014 What do you want to hear? 436 00:26:28,016 --> 00:26:30,010 It went piss-fucking poor! 437 00:26:31,023 --> 00:26:33,015 If it's any consolation... 438 00:26:34,019 --> 00:26:36,015 I'd like to punch me, too. 439 00:26:36,017 --> 00:26:42,019 Argh! For once, I wish I could just get out of my fucking head! 440 00:26:42,021 --> 00:26:44,007 I get stuck in my fucking head, 441 00:26:44,009 --> 00:26:46,000 and I can't get out. 442 00:26:46,002 --> 00:26:47,022 I fuck everything up! 443 00:26:48,000 --> 00:26:49,003 Always! 444 00:26:50,002 --> 00:26:51,014 I just need a break. 445 00:26:53,001 --> 00:26:56,003 Don't I deserve a fucking break? 446 00:26:56,005 --> 00:26:59,006 I could make some adjustments to your nutrient tank. 447 00:26:59,008 --> 00:27:00,023 Add... 448 00:27:01,001 --> 00:27:04,011 a little methylenedioxymethamphetamine. 449 00:27:04,013 --> 00:27:06,010 -For tonight. -What? 450 00:27:06,022 --> 00:27:07,020 Ecstasy. 451 00:27:07,022 --> 00:27:09,016 [club dance music playing] 452 00:27:10,023 --> 00:27:14,020 I'm in a full-blown psychological crisis, 453 00:27:14,022 --> 00:27:17,021 and you're offering me... Ecstasy? 454 00:27:19,000 --> 00:27:20,011 [dance music continues] 455 00:27:21,020 --> 00:27:23,021 [indistinct chatter] 456 00:27:30,015 --> 00:27:33,008 [shouting and laughing] 457 00:27:41,011 --> 00:27:42,007 Ugh! 458 00:27:42,009 --> 00:27:43,013 [Danny beeps] 459 00:27:47,022 --> 00:27:50,022 I've heard these parties for years, living underneath you, 460 00:27:51,000 --> 00:27:53,013 but never got to go. 461 00:27:53,015 --> 00:27:56,013 Let me have fun before Dad sends me back. 462 00:27:57,009 --> 00:27:58,014 Please, Danny? 463 00:28:00,002 --> 00:28:02,013 -[Danny beeps] -[Dorothy] All right. 464 00:28:07,003 --> 00:28:09,016 So, this is actually helping? 465 00:28:09,018 --> 00:28:11,010 Danny's just gonna grow into a street? 466 00:28:11,012 --> 00:28:12,018 I don't know. 467 00:28:12,020 --> 00:28:15,004 I've never known Danny to be this quiet before. 468 00:28:17,014 --> 00:28:18,014 How are you? 469 00:28:20,020 --> 00:28:22,009 -Oh... -Come on. 470 00:28:23,005 --> 00:28:24,005 Spill it. 471 00:28:26,001 --> 00:28:27,000 I met someone. 472 00:28:28,008 --> 00:28:29,010 She's cool... 473 00:28:30,010 --> 00:28:31,009 brave... 474 00:28:31,020 --> 00:28:33,014 Mmm-hmm. 475 00:28:33,016 --> 00:28:36,003 She's the first person I've been with since my accident. 476 00:28:36,005 --> 00:28:37,012 "Been with"? 477 00:28:37,014 --> 00:28:38,022 You mean... [makes robotic sound] 478 00:28:39,000 --> 00:28:42,008 -[laughs] -Good for you. 479 00:28:42,010 --> 00:28:43,014 Yeah. 480 00:28:43,016 --> 00:28:45,002 So, what's she like? 481 00:28:45,004 --> 00:28:47,019 -Other than brave and cool. -She's great. 482 00:28:47,021 --> 00:28:50,022 -But she has a past. -Okay. 483 00:28:51,000 --> 00:28:52,018 -And? -I don't know. 484 00:28:52,020 --> 00:28:54,018 [sighs] I just... 485 00:28:54,020 --> 00:28:56,014 I can't stop thinking about her. 486 00:28:56,016 --> 00:28:59,010 Every person in this room has a past 487 00:28:59,012 --> 00:29:01,003 that someone persecuted them for. 488 00:29:01,005 --> 00:29:02,022 She's not like me. 489 00:29:03,000 --> 00:29:04,009 I mean, I'm Cyborg. 490 00:29:05,011 --> 00:29:08,011 She's... She's a shock to my system. 491 00:29:10,018 --> 00:29:14,018 The Dannyzens and I have been out in the world for the past... month. 492 00:29:15,007 --> 00:29:17,006 And sadly... 493 00:29:17,008 --> 00:29:19,016 the world hasn't changed that much. 494 00:29:19,018 --> 00:29:22,005 People still made jokes behind my back... 495 00:29:22,007 --> 00:29:24,014 and to my face. 496 00:29:24,016 --> 00:29:29,006 My trans-sisters are still being murdered. 497 00:29:29,008 --> 00:29:34,011 Human beings are cruel to people that are different from them. 498 00:29:34,013 --> 00:29:38,002 -Yeah, out there I had to read a motherfucker. -[laughs] 499 00:29:38,004 --> 00:29:41,002 He was screaming at me, calling me all kinds of freak. 500 00:29:41,017 --> 00:29:43,009 I let him know... 501 00:29:43,011 --> 00:29:46,001 he hated the fact that I was human, 502 00:29:46,003 --> 00:29:47,008 just like him. 503 00:29:48,023 --> 00:29:51,004 That's what disturbed him. 504 00:29:51,006 --> 00:29:54,012 That we somehow breathe the same air 505 00:29:54,014 --> 00:29:56,023 and walk the same streets. 506 00:29:58,012 --> 00:30:01,012 So much self-hatred out there. 507 00:30:01,014 --> 00:30:04,009 And people turn that hatred on anyone who doesn't look, 508 00:30:04,011 --> 00:30:06,006 or act like them. 509 00:30:09,015 --> 00:30:11,003 Life is short, Vic. 510 00:30:12,010 --> 00:30:16,002 Go where you feel love. 511 00:30:16,004 --> 00:30:18,007 And if that love's consistent... 512 00:30:19,018 --> 00:30:20,023 stay. 513 00:30:23,016 --> 00:30:25,008 Come on. 514 00:30:25,010 --> 00:30:27,002 Live in the spirit of Danny. 515 00:30:27,004 --> 00:30:29,006 [club music playing] 516 00:30:34,021 --> 00:30:37,009 Just a robot, doing the robot. 517 00:30:42,009 --> 00:30:44,008 Okay. Okay, it's all good. 518 00:30:44,010 --> 00:30:48,011 I am high as fuck! And you are a dancing shadow 519 00:30:48,013 --> 00:30:50,007 with a weird thingy on your head. 520 00:30:50,009 --> 00:30:52,008 It's all good. It's all good. 521 00:30:56,015 --> 00:30:59,002 [moaning loudly] 522 00:31:02,013 --> 00:31:04,009 -[Rita's voice] Now, now, Rita. -[gasps] 523 00:31:04,011 --> 00:31:06,015 Ladies sit still. 524 00:31:10,011 --> 00:31:15,009 -Mr. Parker, the producer, is coming here tonight? -Mmm. 525 00:31:15,011 --> 00:31:17,010 Does that mean I got the part? 526 00:31:17,012 --> 00:31:19,006 Not yet... 527 00:31:19,008 --> 00:31:20,023 but I'll get you that part. 528 00:31:21,001 --> 00:31:24,010 Uh, Mommy, I can do it. 529 00:31:24,012 --> 00:31:25,018 What do you want me to do? 530 00:31:25,020 --> 00:31:28,000 I can do a little show, dance, sing. 531 00:31:28,002 --> 00:31:29,010 [knocking on the door] 532 00:31:31,004 --> 00:31:33,007 Darling, please... 533 00:31:33,009 --> 00:31:35,018 You have other talents. 534 00:31:36,013 --> 00:31:38,017 Focus on those, okay? 535 00:31:39,015 --> 00:31:40,022 Okay. 536 00:31:41,000 --> 00:31:42,010 [woman] Go on. 537 00:31:42,012 --> 00:31:43,019 Get to bed. 538 00:32:08,023 --> 00:32:10,008 [man moaning] 539 00:32:13,022 --> 00:32:16,006 [club music playing] 540 00:32:28,005 --> 00:32:30,011 Are you sure I should be seeing this? 541 00:32:30,013 --> 00:32:32,002 [Candlemaker] No bedtime. 542 00:32:32,022 --> 00:32:35,020 Stay. 543 00:32:35,022 --> 00:32:39,007 Father always said, "Nothing good happens after bedtime." 544 00:32:42,004 --> 00:32:45,023 Lar-Bear! You and I... 545 00:32:46,001 --> 00:32:49,000 -we don't hug enough. -[sighs] 546 00:32:49,002 --> 00:32:50,016 So, why aren't you at the party? 547 00:32:50,018 --> 00:32:53,019 Look, I'm not exactly in a party mood. 548 00:32:53,021 --> 00:32:55,012 Do you want drugs? Cheap-ass drugs. 549 00:32:55,014 --> 00:32:59,001 No. I'm sure I'd find a way to ruin that for myself, too. 550 00:32:59,003 --> 00:33:01,000 You gotta do something, though. 551 00:33:01,002 --> 00:33:02,016 Right? 552 00:33:02,018 --> 00:33:04,014 -You can't just sit here. -What do you want me to do, Cliff? 553 00:33:04,016 --> 00:33:07,001 Dance? Get wrecked? 554 00:33:09,018 --> 00:33:11,020 I was supposed to go to outer space. 555 00:33:13,001 --> 00:33:15,017 I was supposed to be a goddamn father. 556 00:33:15,019 --> 00:33:19,006 I couldn't do a single thing that I was supposed to do. 557 00:33:20,016 --> 00:33:22,020 What the hell am I supposed to do after that? 558 00:33:22,022 --> 00:33:25,008 Look, I get it. I totally get it. 559 00:33:25,010 --> 00:33:26,011 You saw your kid, 560 00:33:26,013 --> 00:33:28,014 it fucked you up. Mine did, too. 561 00:33:28,016 --> 00:33:32,004 That's what kids do, they fuck up your entire life. 562 00:33:32,006 --> 00:33:34,013 No... They don't. 563 00:33:34,015 --> 00:33:36,020 We are the ones who fuck everything up. 564 00:33:39,017 --> 00:33:41,019 Our kids just end up paying for it. 565 00:33:48,023 --> 00:33:51,009 [woman] I'm missing my kid's science fair for this? 566 00:33:51,011 --> 00:33:54,017 [man] Hey, HQ says we go, we gotta go. 567 00:33:54,019 --> 00:33:56,002 Talk to me, Cuddles. 568 00:33:58,007 --> 00:34:00,013 These readings are off the charts. 569 00:34:00,015 --> 00:34:03,010 I need a no bullshit assessment. 570 00:34:03,012 --> 00:34:07,017 Are we talking potential worldwide sextinction here? 571 00:34:11,023 --> 00:34:13,008 Let's get it on. 572 00:34:14,008 --> 00:34:16,013 [dance music continues] 573 00:34:29,020 --> 00:34:30,021 Excuse me. 574 00:34:31,020 --> 00:34:33,011 That is quite enough of that. 575 00:34:33,013 --> 00:34:34,020 [music stops abruptly] 576 00:34:34,022 --> 00:34:36,019 All right. 577 00:34:36,021 --> 00:34:39,016 Everyone take three steps back and keep your hands where we can see 'em. 578 00:34:39,018 --> 00:34:41,007 What the hell are you? 579 00:34:41,009 --> 00:34:44,007 Baby, we are the Sex Men. 580 00:34:46,017 --> 00:34:48,023 I'm Kiss, she's Torture. 581 00:34:49,001 --> 00:34:52,014 And we're here to save the world from a paranormal sexual event. 582 00:34:52,016 --> 00:34:54,007 I have so many questions. 583 00:34:54,009 --> 00:34:55,020 No time for that, ma'am. 584 00:34:55,022 --> 00:34:58,001 You're all in serious danger. 585 00:34:58,003 --> 00:35:00,009 If you need comfort, talk to Cuddles. 586 00:35:00,011 --> 00:35:03,010 He's outside in our mobile emission control center. 587 00:35:03,012 --> 00:35:04,015 The Sex Machine. 588 00:35:07,009 --> 00:35:08,013 Okay, enough. 589 00:35:08,015 --> 00:35:10,010 Whoa, whoa, whoa, don't be a hero, son. 590 00:35:10,012 --> 00:35:11,017 If you cock-block us, 591 00:35:11,019 --> 00:35:13,013 you'll end up fucking the entire world. 592 00:35:13,015 --> 00:35:16,006 Lieutenant Kiss, Lieutenant Torture... 593 00:35:16,008 --> 00:35:18,022 I never thought I'd see the Sex Men at my door. 594 00:35:19,000 --> 00:35:21,016 Wish it were under better circumstances, Dr. Caulder. 595 00:35:21,018 --> 00:35:23,023 Uh, hold up. You know these clowns? 596 00:35:24,001 --> 00:35:26,007 Consider yourself lucky you don't. 597 00:35:26,009 --> 00:35:29,012 Now, how may we be of assistance? 598 00:35:29,014 --> 00:35:31,014 -[beeping] -Earlier this evening 599 00:35:31,016 --> 00:35:35,015 our scanners picked up a powerful and sustained spike in hypersexual energy. 600 00:35:35,017 --> 00:35:39,000 -Here? Are you absolutely sure? -I'm afraid so. 601 00:35:39,002 --> 00:35:40,009 Who the fuck are these guys? 602 00:35:40,011 --> 00:35:42,011 Did someone order strippers for Danny? 603 00:35:42,013 --> 00:35:44,022 Sexual energy itself isn't harmful. 604 00:35:45,000 --> 00:35:49,000 But readings this high attract a very dangerous sort of creature. 605 00:35:49,002 --> 00:35:50,007 What kinda creature? 606 00:35:51,016 --> 00:35:53,004 Sex demon. 607 00:35:53,006 --> 00:35:56,012 A perverted poltergeist with a periscope atop its head. 608 00:35:56,014 --> 00:35:57,022 Goes by the name... 609 00:35:58,000 --> 00:35:59,011 Shadowy Mister Evans. 610 00:35:59,013 --> 00:36:01,018 Hey, yo! I know that guy. 611 00:36:01,020 --> 00:36:04,001 I fuckin' danced with that guy. 612 00:36:05,001 --> 00:36:06,005 Holy fuck! 613 00:36:06,007 --> 00:36:08,015 I danced with a sex demon? 614 00:36:08,017 --> 00:36:09,020 God damn it! 615 00:36:10,015 --> 00:36:12,006 He's already here. 616 00:36:12,008 --> 00:36:15,005 [people talking indistinctly] 617 00:36:21,014 --> 00:36:25,008 Come on, everyone, we need to keep the party going. 618 00:36:25,010 --> 00:36:27,017 Danny needs us. 619 00:36:27,019 --> 00:36:29,023 [club music playing softly] 620 00:36:31,016 --> 00:36:34,001 [Candlemaker] No more prison. 621 00:36:34,003 --> 00:36:35,003 What? 622 00:36:37,008 --> 00:36:38,014 What does that mean? 623 00:36:38,016 --> 00:36:43,000 [Candlemaker] No... more... prison. 624 00:36:46,010 --> 00:36:47,022 [beeping] 625 00:36:49,022 --> 00:36:51,002 [beeping speeds up] 626 00:36:51,004 --> 00:36:53,003 [Kiss] Stay frosty, we're close. 627 00:36:59,002 --> 00:37:00,019 [moaning] 628 00:37:01,017 --> 00:37:04,005 [moaning gets louder] 629 00:37:06,002 --> 00:37:08,010 What the fuck! 630 00:37:08,012 --> 00:37:09,014 We're too late. 631 00:37:10,018 --> 00:37:12,001 Sex ghosts. 632 00:37:13,013 --> 00:37:16,006 The two of you on the right, go back to the party. 633 00:37:16,008 --> 00:37:17,013 We need to do everything we can 634 00:37:17,015 --> 00:37:19,005 to dial down the erotic amplification. 635 00:37:19,007 --> 00:37:20,005 Hold up. 636 00:37:20,022 --> 00:37:22,004 I'm Cyborg. 637 00:37:22,006 --> 00:37:23,014 Listen to them, Vic, they are the sexperts. 638 00:37:23,016 --> 00:37:25,007 [Torture] The rest of you get behind us. 639 00:37:25,009 --> 00:37:28,023 And do not make eye contact with any of the sex ghosts. 640 00:37:29,001 --> 00:37:30,006 I know I'm going to hell, 641 00:37:30,008 --> 00:37:32,002 but the sex ghosts are hot! 642 00:37:32,004 --> 00:37:33,006 Shut up, Cliff. 643 00:37:34,010 --> 00:37:36,023 I don't know what you're up to... 644 00:37:37,001 --> 00:37:39,015 but I won't have any of it. 645 00:37:39,017 --> 00:37:42,023 You've always hated Danny from the moment we met them. 646 00:37:43,001 --> 00:37:44,022 [Candlemaker] Danny prison. 647 00:37:45,000 --> 00:37:46,020 Danny's my friend. 648 00:37:48,012 --> 00:37:50,011 And I'm not listening to you anymore. 649 00:37:50,013 --> 00:37:52,008 [Candlemaker] Danny prison. 650 00:37:52,010 --> 00:37:55,014 Danny get better, Dorothy go back to prison. 651 00:37:55,016 --> 00:37:58,019 -Stop. -[Candlemaker] Dorothy grown-up. 652 00:37:58,021 --> 00:38:01,008 Dorothy be free. 653 00:38:15,011 --> 00:38:16,019 [door opens] 654 00:38:19,006 --> 00:38:22,003 -Who are you? -You're Cuddles. 655 00:38:22,005 --> 00:38:23,014 Is that your real name? 656 00:38:23,016 --> 00:38:25,015 It's not my name, it's... It's a call sign. 657 00:38:25,017 --> 00:38:27,015 A call sign you chose. 658 00:38:27,017 --> 00:38:29,000 I mean... 659 00:38:29,002 --> 00:38:31,004 I guess. It was either, "Cuddles" or "Handstuff." 660 00:38:31,006 --> 00:38:34,020 Cuddles was the name of a stuffed porcupine you had as a boy. 661 00:38:34,022 --> 00:38:38,002 At 12, Cuddles supplied you with your first orgasm. 662 00:38:38,004 --> 00:38:40,023 You didn't even know what masturbation was at the time. 663 00:38:41,001 --> 00:38:42,005 Bit of a late bloomer. 664 00:38:42,007 --> 00:38:43,018 You just began rubbing your member 665 00:38:43,020 --> 00:38:45,009 against his cotton quills and-- 666 00:38:45,011 --> 00:38:49,013 God, Jesus! Stop! I... 667 00:38:49,015 --> 00:38:53,004 I don't have time for this. If I don't do my job, the world is gonna end. 668 00:38:54,010 --> 00:38:56,015 What exactly does that mean? 669 00:38:56,017 --> 00:38:58,003 "The end of the world"? 670 00:38:58,020 --> 00:39:00,002 The death of sex. 671 00:39:00,004 --> 00:39:02,004 Do you understand what's going on in there? 672 00:39:02,006 --> 00:39:04,015 That sex demon is a vessel. 673 00:39:04,017 --> 00:39:06,010 When it absorbs enough sexual energy, 674 00:39:06,012 --> 00:39:09,002 it'll give birth to something even worse. 675 00:39:10,018 --> 00:39:11,020 A baby. 676 00:39:11,022 --> 00:39:14,019 Yes, the symbolism is palpable-- 677 00:39:14,021 --> 00:39:16,005 I'm not kidding! 678 00:39:16,007 --> 00:39:20,013 If that baby cries... [stammers] It's all over. 679 00:39:20,015 --> 00:39:24,009 The world will become an adults-only, X-rated, hedonistic hellscape. 680 00:39:24,011 --> 00:39:28,010 Every child on the planet will cease to exist. 681 00:39:28,012 --> 00:39:31,019 Tonight, the fate of the world lies in the hands... 682 00:39:31,021 --> 00:39:33,005 of the Sex Men. 683 00:39:34,021 --> 00:39:35,022 Ahhh! 684 00:39:36,010 --> 00:39:38,009 [panting] 685 00:39:38,011 --> 00:39:41,001 What the fuck did you just say? 686 00:39:41,003 --> 00:39:44,007 -Uh... uh... [gulps] -What's gonna happen to the kids? 687 00:39:45,008 --> 00:39:47,018 Every child, gone. 688 00:39:49,020 --> 00:39:50,022 Poof... 689 00:39:52,011 --> 00:39:53,016 "Poof"? 690 00:39:55,010 --> 00:39:57,016 [screaming] 691 00:39:59,001 --> 00:40:01,003 Are you fucking kidding me? 692 00:40:02,010 --> 00:40:04,002 [continues screaming] 693 00:40:07,022 --> 00:40:08,020 Danny? 694 00:40:11,000 --> 00:40:13,018 I need you to talk to me like an adult. 695 00:40:14,019 --> 00:40:16,022 Not like a child. 696 00:40:17,000 --> 00:40:18,021 There's no time for that now. 697 00:40:23,017 --> 00:40:26,002 Were you truly my friend... 698 00:40:27,014 --> 00:40:29,007 or were you my prison? 699 00:40:45,005 --> 00:40:48,004 [Candlemaker] Dorothy sees truth. 700 00:40:49,016 --> 00:40:50,017 Yes. 701 00:40:52,019 --> 00:40:54,010 I think I do now. 702 00:41:08,008 --> 00:41:09,007 Go! 703 00:41:12,018 --> 00:41:15,017 [moaning] 704 00:41:23,009 --> 00:41:25,003 What the fuck! 705 00:41:25,005 --> 00:41:26,023 What's happening? 706 00:41:27,001 --> 00:41:28,018 I can't move! 707 00:41:29,012 --> 00:41:30,017 I'm going in. 708 00:41:32,007 --> 00:41:34,019 Ahhh! Ahhh! 709 00:41:36,006 --> 00:41:38,007 Think of potatoes. 710 00:41:38,009 --> 00:41:41,023 [struggling] Okay. 711 00:41:42,001 --> 00:41:44,016 Lieutenant Kiss, take my hand! 712 00:41:51,002 --> 00:41:52,021 Whoa! 713 00:41:52,023 --> 00:41:55,000 No, here comes the baby! 714 00:42:01,005 --> 00:42:03,007 [groaning] 715 00:42:06,023 --> 00:42:10,006 [moaning] 716 00:42:10,008 --> 00:42:13,001 I have no fucking clue what's happening right now! 717 00:42:13,003 --> 00:42:15,007 And I really mean that this time. 718 00:42:15,009 --> 00:42:18,007 If that baby cries, it's the end of the world. 719 00:42:32,018 --> 00:42:35,001 Cliff, you have to go in there. 720 00:42:35,003 --> 00:42:37,011 You're the only one of us that can't orgasm. 721 00:42:37,013 --> 00:42:39,004 A, I'm fucking high, 722 00:42:39,006 --> 00:42:42,000 B, you just totally embarrassed me in front of the Sex Men. 723 00:42:42,002 --> 00:42:44,018 C, you want me to kill a fucking baby? 724 00:42:44,020 --> 00:42:46,001 Fuck, no! 725 00:42:49,004 --> 00:42:52,009 [screaming and groaning] 726 00:42:56,011 --> 00:42:59,007 No! Don't let it cry! 727 00:43:13,018 --> 00:43:15,000 [Candlemaker] Do it. 728 00:43:15,019 --> 00:43:18,005 Dorothy, be free. 729 00:43:19,002 --> 00:43:20,002 Dorothy? 730 00:43:21,001 --> 00:43:22,015 [crying] 731 00:43:22,017 --> 00:43:25,000 I don't know what to do, Danny. 732 00:43:29,013 --> 00:43:32,006 [tearfully] I can't go back. 733 00:43:40,009 --> 00:43:42,009 [crying] 734 00:43:47,010 --> 00:43:49,006 Shh! 735 00:43:55,017 --> 00:43:58,002 Shh! 736 00:43:59,010 --> 00:44:01,003 [screams] 737 00:44:04,007 --> 00:44:05,020 [groaning] 738 00:44:12,014 --> 00:44:13,013 [gasps] 739 00:44:21,016 --> 00:44:23,012 [woman and man moaning] 740 00:44:39,005 --> 00:44:40,010 We'll take it from here. 741 00:44:41,019 --> 00:44:43,012 [moaning continues] 742 00:44:47,008 --> 00:44:50,007 [soft indistinct chatter] 743 00:44:57,003 --> 00:45:01,001 It's, uh, good that you saw your block. 744 00:45:01,003 --> 00:45:03,004 Now you can... deal with it. 745 00:45:04,014 --> 00:45:06,013 I don't know what you're talking about. 746 00:45:06,015 --> 00:45:09,005 I... didn't see a thing. 747 00:45:09,007 --> 00:45:11,005 [both laugh] 748 00:45:11,007 --> 00:45:14,021 Anyway, um... be well, Rita. 749 00:45:15,019 --> 00:45:17,018 And you, Flex. 750 00:45:17,020 --> 00:45:22,006 -Remember, nose to the dot. -[laughs] 751 00:45:22,008 --> 00:45:26,010 Who's the hero? Hammerhead's the hero! 752 00:45:26,012 --> 00:45:28,008 Chill out, douche-knuckle. 753 00:45:28,010 --> 00:45:29,015 I was protecting the girl. 754 00:45:29,017 --> 00:45:32,007 Felt pretty good, right, saving the day? 755 00:45:32,009 --> 00:45:33,010 Are you fucking high? 756 00:45:33,012 --> 00:45:34,023 Are you fucking ready for a hug? 757 00:45:35,001 --> 00:45:37,017 -Do not. -We can hug, or we can Eskimo kiss. 758 00:45:37,019 --> 00:45:39,010 -No. -Comin' in for the hug. 759 00:45:39,012 --> 00:45:40,008 Comin' in. 760 00:45:40,010 --> 00:45:41,018 -Fuck! -[groans] 761 00:45:41,020 --> 00:45:44,002 Okay, Jane. [inhales] 762 00:45:44,004 --> 00:45:45,007 You win. 763 00:45:45,009 --> 00:45:48,005 I'm so fucking high! 764 00:45:49,015 --> 00:45:50,013 [groans] 765 00:45:59,005 --> 00:46:01,002 Seems you're on the mend, Danny. 766 00:46:01,023 --> 00:46:03,003 [Danny beeps] 767 00:46:03,005 --> 00:46:05,020 After several failed alternatives... 768 00:46:05,022 --> 00:46:08,015 Oh, it'll be a comfort to know you'll be back. 769 00:46:08,017 --> 00:46:09,018 [Danny beeps] 770 00:46:11,003 --> 00:46:12,018 She was safe there. 771 00:46:12,020 --> 00:46:15,009 The world was safe with her there. 772 00:46:15,011 --> 00:46:16,014 [Danny beeps] 773 00:46:18,003 --> 00:46:19,023 She was not! 774 00:46:20,001 --> 00:46:22,004 I think, as her father, I should know! 775 00:46:22,006 --> 00:46:23,006 [Danny beeps] 776 00:46:30,005 --> 00:46:31,003 [sighs] 777 00:46:32,003 --> 00:46:33,013 Attention, everyone, 778 00:46:33,015 --> 00:46:34,018 Attention. 779 00:46:34,020 --> 00:46:36,005 Gather around. 780 00:46:36,007 --> 00:46:37,005 Come on. 781 00:46:39,007 --> 00:46:43,021 Allow me to reintroduce you to our beloved Danny. 782 00:46:45,008 --> 00:46:48,009 [all exclaiming] 783 00:46:49,023 --> 00:46:51,008 I don't get it. 784 00:46:51,010 --> 00:46:52,021 Don't judge, teapot. 785 00:46:52,023 --> 00:46:56,019 A tire is just the beginning of Danny's new journey. 786 00:46:57,010 --> 00:46:58,011 [honks] 787 00:46:59,021 --> 00:47:03,011 Uh, Danny, some of the Dannyzens have been asking... 788 00:47:04,014 --> 00:47:05,019 can we come along? 789 00:47:15,011 --> 00:47:17,010 -"Yes." -[all sighing] 790 00:47:17,012 --> 00:47:19,016 "I wouldn't do this without you. 791 00:47:19,018 --> 00:47:24,000 Your strength to live, who you truly are teaches me. 792 00:47:24,002 --> 00:47:26,022 The world needs our open hearts and minds, 793 00:47:27,000 --> 00:47:31,000 so people like us don't have to suffer and live in fear. 794 00:47:31,002 --> 00:47:35,007 Let's spread our message far and wide. 795 00:47:35,009 --> 00:47:39,003 There are people looking for someone to hold their hand. 796 00:47:39,005 --> 00:47:42,011 Let's breathe life into the misfits, 797 00:47:42,013 --> 00:47:44,013 the forgotten ones... 798 00:47:44,015 --> 00:47:46,016 the outsiders." 799 00:47:48,002 --> 00:47:50,003 -Oh. -[laughs] 800 00:47:50,005 --> 00:47:51,010 Everyone... 801 00:47:56,012 --> 00:47:58,001 We're ready, Danny. 802 00:47:59,011 --> 00:48:00,018 [Danny beeps] 803 00:48:09,009 --> 00:48:12,015 So, they're not gonna help clean up the house? 804 00:48:28,018 --> 00:48:31,002 We've been standing here for like, five minutes, man. 805 00:48:31,004 --> 00:48:34,007 -Can I get a grilled cheese? -Oh, yeah. Sorry. 806 00:48:38,016 --> 00:48:41,018 Hey, what made you go to Detroit? 807 00:48:45,010 --> 00:48:48,009 I got tired of letting my trauma run my life. 808 00:48:48,011 --> 00:48:49,014 Wanted to heal. 809 00:48:51,005 --> 00:48:53,010 You don't think you can heal here? 810 00:48:54,000 --> 00:48:55,001 Can you? 811 00:49:00,021 --> 00:49:03,014 Grid, check for any new text messages. 812 00:49:11,001 --> 00:49:12,002 Are you back? 813 00:49:12,016 --> 00:49:14,001 Yeah... 814 00:49:14,003 --> 00:49:15,022 and wondering why. 815 00:49:16,016 --> 00:49:18,010 And are you back, Jane? 816 00:49:20,002 --> 00:49:21,002 For now. 817 00:49:24,023 --> 00:49:27,011 Is anyone gonna say anything about the fact 818 00:49:27,013 --> 00:49:30,013 that Rita's G-spot almost ended the fucking world? 819 00:49:34,020 --> 00:49:39,007 You should really, really, really be in bed. 820 00:49:41,014 --> 00:49:44,000 -Rita? -Hmm? 821 00:49:45,018 --> 00:49:47,021 Did you mean what you said? 822 00:49:50,006 --> 00:49:51,023 Am I beautiful? 823 00:49:53,013 --> 00:49:55,016 Darling, please. 824 00:49:55,018 --> 00:49:59,015 You have other talents. Focus on those. 825 00:50:08,005 --> 00:50:10,004 I don't want to grow up. 826 00:50:15,019 --> 00:50:17,001 Candlemaker? 827 00:50:18,002 --> 00:50:20,005 [Candlemaker] Don't talk to me. 828 00:50:20,007 --> 00:50:23,023 Talk to your little girl friends. 57030

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.