Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,047 --> 00:00:48,047
Father.
2
00:01:03,480 --> 00:01:06,690
Father!
3
00:01:08,402 --> 00:01:11,952
Father!
4
00:01:22,124 --> 00:01:25,044
No, Father!
5
00:02:03,457 --> 00:02:05,077
Father!
6
00:02:20,641 --> 00:02:22,101
Father!
7
00:02:24,227 --> 00:02:25,517
No.
8
00:02:34,237 --> 00:02:38,237
Prepare the operating room.
Get it ready now!
9
00:02:39,660 --> 00:02:40,910
Hun.
10
00:02:53,757 --> 00:02:54,927
Promise me...
11
00:02:56,968 --> 00:02:59,138
one thing.
12
00:03:00,389 --> 00:03:01,769
Father.
13
00:03:02,516 --> 00:03:03,846
Don't forget
14
00:03:06,103 --> 00:03:09,563
you are a doctor.
15
00:03:11,608 --> 00:03:12,938
Don't ever...
16
00:03:15,320 --> 00:03:17,490
forget that.
17
00:03:37,259 --> 00:03:40,299
Father.
18
00:03:42,305 --> 00:03:46,095
Father!
19
00:03:46,184 --> 00:03:48,354
Father.
20
00:04:41,907 --> 00:04:44,487
Hey, Dr. Park!
21
00:04:46,787 --> 00:04:50,917
Everyone in the Party is expecting
a good amount of investment.
22
00:04:51,291 --> 00:04:52,671
So do your best.
23
00:04:54,795 --> 00:04:58,045
Or you might end up like your father.
24
00:05:16,817 --> 00:05:18,687
What is the name of
the patient he operated on?
25
00:05:18,777 --> 00:05:20,277
Song Jae Hui, Sir.
26
00:05:20,403 --> 00:05:21,913
I want every bit of information about her.
27
00:05:22,239 --> 00:05:26,489
Find out how she is connected to Park Hun.
28
00:05:49,432 --> 00:05:52,022
{\an8}-Jang Seok-ju! Jang Seok-ju!
- Jang Seok-ju! Jang Seok-ju!
29
00:05:52,435 --> 00:05:55,305
{\an8}-Jang Seok-ju! Jang Seok-ju!
- Jang Seok-ju! Jang Seok-ju!
30
00:05:55,605 --> 00:05:57,815
{\an8}-Jang Seok-ju! Jang Seok-ju!
- Jang Seok-ju! Jang Seok-ju!
31
00:06:29,306 --> 00:06:30,636
Dr. Park!
32
00:06:36,521 --> 00:06:38,611
The weather is quite cold here.
33
00:06:39,691 --> 00:06:41,821
I didn't expect you here.
34
00:06:41,901 --> 00:06:45,741
Well, I'm here to escort
our investment promoter.
35
00:06:55,915 --> 00:06:57,035
By the way.
36
00:06:58,585 --> 00:07:03,005
Do you know who she is?
She attended your university.
37
00:07:03,798 --> 00:07:05,718
Isn't it a strange coincidence?
38
00:07:12,474 --> 00:07:14,024
Just like South Korea
39
00:07:14,309 --> 00:07:17,979
took the IMF crisis
as an opportunity for development,
40
00:07:18,355 --> 00:07:22,355
we hope our expatriates here
will become Hungary's greatest
41
00:07:22,484 --> 00:07:27,954
economic driving force.
I certainly believe you can be that.
42
00:07:43,046 --> 00:07:45,666
One needs a lot of money
to run for president.
43
00:07:51,179 --> 00:07:54,599
He decided to fully support
Mr. Jang Seok-ju.
44
00:07:56,393 --> 00:07:58,063
I'll be seeing you again soon.
45
00:08:09,072 --> 00:08:10,912
We received these photos from the embassy.
46
00:08:12,826 --> 00:08:14,576
That is Cha Jin Su.
47
00:08:14,744 --> 00:08:17,504
- Do you know him?
- He was a North Korean spy.
48
00:08:17,622 --> 00:08:20,002
They're here to negotiate
for medical equipment support.
49
00:08:20,375 --> 00:08:21,835
Medical equipment?
50
00:08:23,336 --> 00:08:24,496
Wait.
51
00:08:25,547 --> 00:08:27,967
- Who is he?
- He's their doctor.
52
00:08:28,049 --> 00:08:30,889
Why is the embassy watching them?
53
00:08:31,511 --> 00:08:34,431
One of them applied for asylum.
54
00:08:34,556 --> 00:08:35,716
Asylum?
55
00:08:45,525 --> 00:08:48,355
The ampoules you asked for.
56
00:09:58,681 --> 00:09:59,521
Jae Hui.
57
00:10:02,102 --> 00:10:02,942
Hun.
58
00:10:04,813 --> 00:10:05,653
Do you...
59
00:10:07,899 --> 00:10:09,439
know who I am?
60
00:10:12,195 --> 00:10:13,395
Hun.
61
00:10:20,912 --> 00:10:22,332
Where is my father?
62
00:10:35,093 --> 00:10:36,223
Jae Hui.
63
00:10:39,222 --> 00:10:42,932
No matter what happens,
you have to trust me.
64
00:10:43,685 --> 00:10:44,935
Okay?
65
00:11:08,084 --> 00:11:09,754
Is she awake now?
66
00:11:12,213 --> 00:11:13,723
No, not yet.
67
00:11:14,215 --> 00:11:17,175
Someone applied for asylum
at the South Korean embassy.
68
00:11:17,927 --> 00:11:19,637
You didn't do that, did you?
69
00:11:24,601 --> 00:11:25,941
Don't even think about it.
70
00:11:26,227 --> 00:11:30,647
Or else we can get rid of both of you
without a single trace.
71
00:11:51,127 --> 00:11:54,547
- I'm sure he's the one.
- I'll get him out of here.
72
00:11:54,631 --> 00:11:59,261
No, we might lose our investor.
73
00:12:00,887 --> 00:12:03,927
We'll end up in a labor camp
if we go back empty-handed.
74
00:12:04,557 --> 00:12:07,097
So don't ever lose sight of them.
Understood?
75
00:12:46,182 --> 00:12:49,982
Three hours from now, this will
stop your heart momentarily.
76
00:12:50,144 --> 00:12:52,614
You must endure it, Jae Hui.
77
00:13:05,576 --> 00:13:07,076
Goodness.
78
00:13:13,584 --> 00:13:15,714
So, coming this far has paid off.
79
00:13:19,257 --> 00:13:23,757
It's the swing votes that decide
the candidate and the president.
80
00:13:25,304 --> 00:13:30,234
Many members of Parliament
haven't decided who they'll vote for.
81
00:13:33,646 --> 00:13:34,896
No, no.
82
00:13:35,606 --> 00:13:39,776
They're just waiting and seeing
who will give them the money.
83
00:13:40,903 --> 00:13:42,073
Take care of it.
84
00:13:46,117 --> 00:13:48,157
Do you remember Park Hun?
85
00:13:50,747 --> 00:13:53,667
The son of the doctor
you sent to North Korea.
86
00:13:53,958 --> 00:13:57,878
- What about him?
- He is in Budapest right now.
87
00:14:00,715 --> 00:14:03,715
Code blue! Code blue! Code blue!
88
00:14:03,801 --> 00:14:05,931
- What's going on?
- The woman is dead!
89
00:14:08,639 --> 00:14:09,849
Charge it.
90
00:14:12,060 --> 00:14:13,310
Remove the handcuffs!
91
00:14:20,276 --> 00:14:21,276
Step back.
92
00:14:28,993 --> 00:14:35,003
Turn off the monitor so it won't
show her heartbeat is back.
93
00:14:41,672 --> 00:14:43,802
What? She's dead?
94
00:14:44,842 --> 00:14:49,142
You must be careful. Her heart
might really stop beating though.
95
00:14:50,306 --> 00:14:52,266
Tell me what happened!
96
00:14:52,392 --> 00:14:55,942
As you can see, her heart stopped.
There's no pupillary response.
97
00:14:56,020 --> 00:14:59,940
She was fine a moment ago.
Why did she suddenly die?
98
00:15:00,775 --> 00:15:04,235
You don't have time for this.
What about the investment?
99
00:15:04,320 --> 00:15:05,280
What?
100
00:15:06,406 --> 00:15:07,656
The patient is dead?
101
00:15:16,249 --> 00:15:19,499
The operation was successful.
She died of some other cause.
102
00:15:19,919 --> 00:15:23,169
This is not acceptable!
The patient is dead!
103
00:15:23,256 --> 00:15:25,676
- What? Find an interpreter!
- Doctor.
104
00:15:32,557 --> 00:15:34,727
I will confirm her death.
105
00:15:35,309 --> 00:15:37,809
If her heart really stops,
106
00:15:38,146 --> 00:15:41,066
you must resuscitate her
within five minutes.
107
00:15:48,281 --> 00:15:50,741
- Five minutes.
- What?
108
00:16:25,985 --> 00:16:27,235
This is an emergency!
109
00:16:28,070 --> 00:16:29,280
Where are you?
110
00:16:31,199 --> 00:16:32,699
Come on.
111
00:16:34,118 --> 00:16:35,158
Three minutes.
112
00:18:02,206 --> 00:18:03,206
One minute.
113
00:18:27,607 --> 00:18:31,317
Jae Hui! Please.
114
00:18:41,162 --> 00:18:43,212
Jae Hui, please.
115
00:19:09,065 --> 00:19:10,395
Jae Hui.
116
00:19:50,981 --> 00:19:52,571
Park Hun, that bastard!
117
00:19:54,110 --> 00:19:55,400
Kill them!
118
00:20:12,169 --> 00:20:13,499
There!
119
00:21:32,249 --> 00:21:33,789
We're on their tail.
120
00:24:18,791 --> 00:24:21,291
- Are you okay, Sir?
- Let go!
121
00:24:23,212 --> 00:24:25,802
Go after them. They're headed
for the South Korean embassy.
122
00:24:31,136 --> 00:24:33,756
Applied for asylum?
123
00:24:34,807 --> 00:24:37,847
Does the embassy know
he's the son of Park Cheol?
124
00:24:38,018 --> 00:24:39,768
I don't think they do, Sir.
125
00:24:41,313 --> 00:24:43,903
It's been more than ten years.
126
00:24:44,441 --> 00:24:48,991
I wonder how much Park Hun knows.
127
00:26:06,607 --> 00:26:08,567
Open the door. Open it!
128
00:26:17,201 --> 00:26:19,951
Open the door.
I'm Park Hun. I applied for asylum.
129
00:26:57,991 --> 00:27:01,541
The reason I could become
the party's presidential candidate
130
00:27:01,787 --> 00:27:04,997
was because of the 1994 crisis.
131
00:27:06,166 --> 00:27:11,796
Jang Seok-ju, the hero that saved
South Korea from a potential war.
132
00:27:12,631 --> 00:27:14,221
Without that, I would be
133
00:27:14,508 --> 00:27:19,048
just a member of Parliament who
always worries about re-elections.
134
00:27:19,930 --> 00:27:21,720
But was killing him necessary?
135
00:27:23,851 --> 00:27:25,891
It was a sacrifice for a greater cause.
136
00:27:26,103 --> 00:27:27,903
I'm sorry, Sir.
137
00:27:28,939 --> 00:27:31,979
And that's why
you took care of that woman.
138
00:27:40,701 --> 00:27:41,871
My son.
139
00:27:43,495 --> 00:27:44,705
My son.
140
00:27:46,248 --> 00:27:48,128
Where is my son?
141
00:27:49,167 --> 00:27:51,797
Where is my son?
142
00:28:03,724 --> 00:28:04,894
Wait.
143
00:28:20,657 --> 00:28:21,827
There!
144
00:28:40,302 --> 00:28:41,892
What are you doing?
145
00:28:43,639 --> 00:28:46,679
What are you doing?
Open the door! Open it!
146
00:28:47,726 --> 00:28:50,226
Please, open. Open the door!
147
00:28:53,023 --> 00:28:54,693
Open the door!
148
00:29:05,577 --> 00:29:06,947
Park Hun!
149
00:29:12,167 --> 00:29:13,247
Let's go.
150
00:29:23,971 --> 00:29:26,891
The Hanguk Party running for election
will decide the presidential election.
151
00:29:27,975 --> 00:29:30,345
The head of that party
will become president,
152
00:29:31,103 --> 00:29:33,363
the leader of South Korea.
153
00:29:39,903 --> 00:29:41,243
Until then,
154
00:29:42,990 --> 00:29:46,410
nothing must get in my way.
155
00:29:47,953 --> 00:29:52,123
But this fellow, who might
end up being my fatal flaw, has appeared.
156
00:29:54,001 --> 00:29:56,671
You know what to do, right?
157
00:30:30,871 --> 00:30:32,911
- Jae Hui.
- Hun.
158
00:30:33,165 --> 00:30:36,335
I don't think I can make it.
You should go without me.
159
00:30:36,960 --> 00:30:38,420
Just a little more.
160
00:30:39,004 --> 00:30:41,384
- But...
- Stop talking nonsense.
161
00:31:18,210 --> 00:31:21,170
Jae Hui. Jae Hui, run. Run!
162
00:31:23,882 --> 00:31:24,802
Hun!
163
00:33:31,092 --> 00:33:32,392
Jae Hui.
164
00:33:34,221 --> 00:33:35,471
Hun.
165
00:33:38,099 --> 00:33:40,269
It's okay.
166
00:33:54,199 --> 00:33:55,369
No.
167
00:35:19,200 --> 00:35:21,450
It's okay.
168
00:35:22,203 --> 00:35:24,463
Hang on a little more. Just a little more.
169
00:35:24,539 --> 00:35:25,709
No.
170
00:35:28,043 --> 00:35:29,173
Hun.
171
00:35:38,762 --> 00:35:41,062
No.
172
00:35:41,473 --> 00:35:45,233
Don't forget me.
173
00:35:46,686 --> 00:35:48,436
No, don't. Don't.
174
00:35:49,022 --> 00:35:52,232
No, don't. Don't, Jae Hui. Don't.
175
00:35:52,359 --> 00:35:55,779
My doctor, Comrade Park Hun.
176
00:35:59,115 --> 00:36:00,445
Goodbye.
177
00:36:05,205 --> 00:36:07,075
No, no.
178
00:36:13,004 --> 00:36:14,344
No.
179
00:36:22,389 --> 00:36:24,059
Jae Hui!
180
00:36:51,501 --> 00:36:53,291
No! Let me go!
181
00:36:59,801 --> 00:37:02,391
Jae Hui! Jae Hui.
182
00:37:25,577 --> 00:37:29,287
2 YEARS LATER, SEOUL
183
00:37:30,081 --> 00:37:34,171
If the coronary arteries that supply
blood to the heart is blocked,
184
00:37:34,461 --> 00:37:37,421
it can cause angina pectoris or MI.
185
00:37:38,840 --> 00:37:43,510
In the past, bypass surgery was done to
arrest the heart before operating on it.
186
00:37:43,762 --> 00:37:47,642
But nowadays, OPCAB is more popular.
187
00:37:47,807 --> 00:37:51,437
And you're now looking at such procedure.
188
00:37:51,644 --> 00:37:52,854
Irrigation.
189
00:37:55,523 --> 00:37:58,903
So, is this the team that's most likely
to be operating on the prime minister?
190
00:37:59,027 --> 00:38:00,857
The Jeil Hospital team
is also a strong candidate.
191
00:38:01,237 --> 00:38:03,567
But there already is a hospital
he usually gets treatment from.
192
00:38:03,948 --> 00:38:05,828
Why is he suddenly looking into
choosing another team?
193
00:38:05,909 --> 00:38:07,579
I think it's like an event.
194
00:38:07,744 --> 00:38:09,454
- An event?
- Well, you see...
195
00:38:09,537 --> 00:38:11,497
Being a cardiothoracic surgeon
is hard work.
196
00:38:11,581 --> 00:38:13,081
So medical students tend to avoid it.
197
00:38:13,416 --> 00:38:16,626
Choosing a team to operate
on the prime minister
198
00:38:16,920 --> 00:38:18,460
will get them in the spotlight.
199
00:38:18,630 --> 00:38:21,760
Then medical students might
give it a second thought.
200
00:38:22,675 --> 00:38:25,045
And as far as I've heard,
201
00:38:25,386 --> 00:38:28,716
even the Blue House is
paying attention to this event.
202
00:38:28,973 --> 00:38:29,893
The Blue House?
203
00:38:29,974 --> 00:38:33,024
I think you can understand that as
the president being concerned about
204
00:38:33,311 --> 00:38:36,401
- the prime minister's health as well.
- I don't think so.
205
00:38:36,689 --> 00:38:39,609
Right, they were rivals
during their party elections.
206
00:38:39,734 --> 00:38:42,404
But they're in the same party.
207
00:38:42,487 --> 00:38:46,367
He's the prime minister now
so they must be on good terms.
208
00:38:46,950 --> 00:38:50,620
Let's stop talking
about politics and move on.
209
00:38:50,787 --> 00:38:53,497
I'll make sure you all get
a nice juicy story.
210
00:38:55,667 --> 00:38:58,497
{\an8}Code blue, code blue. ICU, code blue.
211
00:38:59,504 --> 00:39:02,424
{\an8}Code blue, code blue. ICU, code blue.
212
00:39:02,841 --> 00:39:05,641
Code blue, code blue. ICU, code blue.
213
00:39:26,990 --> 00:39:28,580
Yes, Han Jae-jun speaking.
214
00:39:30,702 --> 00:39:31,542
Clear.
215
00:39:33,538 --> 00:39:34,868
Charge to 200.
216
00:39:36,875 --> 00:39:37,785
Clear.
217
00:39:38,960 --> 00:39:41,750
- What happened?
- Ventricular fibrillation, Sir.
218
00:39:41,838 --> 00:39:43,008
Step back.
219
00:39:43,923 --> 00:39:45,883
Get him an ampule of epinephrine.
Charge to 200!
220
00:39:46,593 --> 00:39:47,893
Get him to the operation room.
221
00:39:51,639 --> 00:39:53,889
What? It's not that serious.
222
00:39:54,475 --> 00:39:56,935
Dr. Mun was there any mistake
during the operation?
223
00:39:57,645 --> 00:39:59,015
What happened?
224
00:39:59,105 --> 00:40:01,185
We all make mistakes.
225
00:40:01,524 --> 00:40:03,484
- Sir.
- Mr. Oh.
226
00:40:03,651 --> 00:40:05,611
Are you admitting
the hospital made a mistake?
227
00:40:05,737 --> 00:40:08,777
Shouldn't we save the patient first?
228
00:40:08,865 --> 00:40:11,405
Sir, I can do it. I'll do it.
229
00:40:24,005 --> 00:40:25,415
Get the team ready.
230
00:40:26,591 --> 00:40:27,931
Okay, got it.
231
00:40:31,512 --> 00:40:33,512
- Can you take it from here?
- Yes, don't worry.
232
00:40:45,151 --> 00:40:46,651
Okay, I'll be right there.
233
00:40:47,528 --> 00:40:49,568
The anesthetist can't leave
the OR during operation.
234
00:40:49,656 --> 00:40:51,566
You have Dr. Choi. Right, Doctor?
235
00:40:51,908 --> 00:40:53,028
Yes, Dr. Oh.
236
00:40:58,164 --> 00:41:00,044
MYEONGWOO UNIVERSITY HOSPITAL
237
00:41:56,347 --> 00:41:57,967
He's my patient. I'll operate on him.
238
00:41:58,891 --> 00:42:00,641
This is my OR!
239
00:42:01,769 --> 00:42:02,809
Leave.
240
00:42:15,158 --> 00:42:16,198
Scalpel.
241
00:42:21,205 --> 00:42:24,705
Sir, this was my one and only mistake.
242
00:42:24,792 --> 00:42:27,632
Yes, but it happened
in front of the journalists.
243
00:42:27,920 --> 00:42:31,670
But being suspended and demoted,
aren't those too...
244
00:42:31,799 --> 00:42:35,139
Our hospital is to operate on
Prime Minister Jang Seok-ju.
245
00:42:35,219 --> 00:42:37,719
That is all the more reason
I should lead the team.
246
00:42:40,058 --> 00:42:41,978
I know very well you're good.
247
00:42:42,310 --> 00:42:45,310
But you can't operate alone.
You need a team.
248
00:42:45,688 --> 00:42:47,858
- Sir.
- If you want to get back what you lost,
249
00:42:48,066 --> 00:42:50,066
then create a better team than Dr. Han's.
250
00:42:50,193 --> 00:42:54,033
He has all the best doctors.
I have no one left.
251
00:42:54,113 --> 00:42:55,033
That's your problem.
252
00:43:06,125 --> 00:43:07,745
SEOUL PENITENTIARY
253
00:43:14,050 --> 00:43:14,880
Bro!
254
00:43:19,889 --> 00:43:21,389
Isn't that too tough for a girl?
255
00:43:27,355 --> 00:43:29,105
There you go.
256
00:43:30,399 --> 00:43:32,939
You can't trick me twice. Let's go.
257
00:43:46,290 --> 00:43:48,790
- What about the clinic's deposit?
- I'm not renting it.
258
00:43:50,461 --> 00:43:52,091
I told you I need the money.
259
00:43:52,171 --> 00:43:55,221
Hey, I invested half of that money.
Don't forget that.
260
00:43:56,175 --> 00:43:57,425
Take half of it.
261
00:43:58,761 --> 00:44:02,061
To go to China? And get caught
on the way to North Korea?
262
00:44:04,016 --> 00:44:06,726
What happened to your tone?
263
00:44:06,811 --> 00:44:10,111
I'm practicing the Seoul accent.
I have to make a living here.
264
00:44:10,898 --> 00:44:12,778
Don't I sound like a Seoul citizen?
265
00:44:12,859 --> 00:44:14,989
Yes, very much like it.
266
00:44:16,195 --> 00:44:18,865
So bring me the deposit money.
267
00:44:19,907 --> 00:44:23,407
You should stop. You've been
to prison three times already.
268
00:44:23,744 --> 00:44:25,454
You don't even know
if she's dead or alive.
269
00:44:25,746 --> 00:44:28,206
I was told that she was taken
to North Korea alive.
270
00:44:28,291 --> 00:44:32,211
So what? I've done everything to get
my mother out and it was useless.
271
00:44:32,295 --> 00:44:33,455
Where's your Seoul accent now?
272
00:44:33,754 --> 00:44:37,054
Anyway, Mr. Lim is quitting being
a broker for the defectors.
273
00:44:37,133 --> 00:44:40,013
You know what? I don't trust him anymore.
274
00:44:40,219 --> 00:44:44,019
There are loads of brokers out there.
He was just too sloppy to get caught.
275
00:44:44,098 --> 00:44:45,348
He said there's another way.
276
00:44:46,392 --> 00:44:47,352
Another way?
277
00:44:47,977 --> 00:44:49,227
What's the other way?
278
00:44:51,063 --> 00:44:54,693
- Pay him and he'll deliver her.
- Is your mother a water bottle?
279
00:44:54,775 --> 00:44:58,395
I already paid him 30,000 dollars.
280
00:44:59,238 --> 00:45:02,488
What? 30,000 dollars?
You really gave that fraud 30 million won?
281
00:45:03,159 --> 00:45:05,449
You really are crazy, aren't you?
282
00:45:05,536 --> 00:45:07,406
We'll see if I'm crazy or not.
283
00:45:08,247 --> 00:45:11,207
He asked me to tell you
to bring him all the money you have.
284
00:45:14,253 --> 00:45:17,923
So you better work hard.
To that stationery store.
285
00:45:21,010 --> 00:45:24,970
Gosh, I have to make money anyway.
286
00:45:34,023 --> 00:45:35,903
I saw it first.
287
00:45:38,945 --> 00:45:42,405
- I dropped it.
- You're lying.
288
00:45:42,531 --> 00:45:44,531
- What coin is it?
- A 500 won coin.
289
00:45:45,576 --> 00:45:47,116
Head or tail?
290
00:45:49,121 --> 00:45:50,461
- Head.
- Tail!
291
00:45:56,003 --> 00:45:57,383
Tail, see?
292
00:45:58,172 --> 00:46:01,302
The drawing is the head. Isn't it?
Let me see.
293
00:46:07,056 --> 00:46:09,636
- What happened to your finger?
- Nothing. Just let go.
294
00:46:13,854 --> 00:46:16,194
- It's broken.
- It's fine.
295
00:46:36,711 --> 00:46:40,551
You might end up losing it,
so let's go to my hospital.
296
00:46:40,923 --> 00:46:41,923
No.
297
00:46:42,425 --> 00:46:44,965
Then pay for the treatment.
That'll be 500 won.
298
00:46:45,052 --> 00:46:49,062
- I never asked for it.
- Either way, I treated you.
299
00:46:49,181 --> 00:46:51,391
- Jung-min.
- Dad.
300
00:46:53,019 --> 00:46:54,599
Hey, give me back my 500 won.
301
00:46:56,063 --> 00:46:58,483
You should be delivering,
not playing with a girl.
302
00:47:04,363 --> 00:47:06,873
Which side is the head of a coin?
303
00:47:06,949 --> 00:47:10,199
Are you kidding me?
Drawing, head. Number, tail.
304
00:47:11,454 --> 00:47:13,214
That little...
305
00:47:22,798 --> 00:47:23,918
GARIBONG CLINIC
306
00:47:25,676 --> 00:47:27,046
GARIBONG CLINIC
307
00:47:29,346 --> 00:47:31,016
Hey, you.
308
00:47:31,098 --> 00:47:34,188
I told everyone
you're seeing patients again.
309
00:47:34,268 --> 00:47:35,938
So let's get it started.
310
00:47:36,020 --> 00:47:39,190
I cleaned it and prepared your tools.
311
00:47:39,815 --> 00:47:42,145
You, preparing everything? Yeah, right.
312
00:47:51,118 --> 00:47:52,658
Did you bring these people in?
313
00:47:59,668 --> 00:48:01,418
- I'll call you, Bro.
- Hey.
314
00:48:01,712 --> 00:48:06,052
- They must be patients.
- Hey, Chang I. You...
315
00:48:13,349 --> 00:48:16,229
Well, it feels like I'm Moses
parting the Red Sea.
316
00:48:29,824 --> 00:48:31,534
How can I help you?
317
00:48:32,701 --> 00:48:33,911
Well...
318
00:48:35,121 --> 00:48:37,121
I'm not here as a patient.
319
00:48:38,833 --> 00:48:42,673
Then why are you in my clinic?
Get out of here.
320
00:48:42,753 --> 00:48:46,553
There is someone who needs your attention.
321
00:48:51,512 --> 00:48:54,642
There is the patient.
Why didn't you tell me so?
322
00:48:54,723 --> 00:48:58,733
He has some unavoidable reasons, so
he can't go to a hospital. Where'd you go?
323
00:49:03,566 --> 00:49:05,106
What is the problem?
324
00:49:05,234 --> 00:49:09,324
He's been having stabbing pains
in the stomach since yesterday.
325
00:49:09,697 --> 00:49:11,067
Let me see.
326
00:49:12,241 --> 00:49:15,411
Goodness. There are too many doodles.
No wonder he's so sick.
327
00:49:16,412 --> 00:49:18,582
He has a fever.
328
00:49:19,290 --> 00:49:20,330
Does this hurt?
329
00:49:26,172 --> 00:49:27,462
He needs an operation right now.
330
00:49:27,548 --> 00:49:30,218
It's appendicitis.
He'll die if it explodes.
331
00:49:33,679 --> 00:49:36,269
Boss, he'll operate on you.
332
00:49:36,765 --> 00:49:38,385
You'll be fine soon.
333
00:49:40,311 --> 00:49:44,021
I guess gangsters these days
are making a good living.
334
00:49:44,148 --> 00:49:45,978
Your clothes look so nice.
335
00:49:48,652 --> 00:49:49,782
These are cheap clothes.
336
00:50:04,627 --> 00:50:06,377
- Done.
- Finished?
337
00:50:06,545 --> 00:50:08,795
No, not yet. You have to pay me.
338
00:50:13,552 --> 00:50:16,762
Making your presence felt
as gangsters, aren't you?
339
00:50:19,141 --> 00:50:20,391
You see this?
340
00:50:22,061 --> 00:50:25,311
Okay, okay. How much is it?
341
00:50:25,397 --> 00:50:26,977
That'll be 1.5 million won
for the operation.
342
00:50:27,066 --> 00:50:29,436
- Here.
- No credit cards.
343
00:50:31,403 --> 00:50:34,283
- Here, 1.5 million won.
- Okay, sign it.
344
00:50:34,365 --> 00:50:36,485
Sign it? Give me a pen.
345
00:50:39,453 --> 00:50:40,703
Here.
346
00:50:41,830 --> 00:50:45,330
- And it's 100,000 won per stitch.
- What?
347
00:50:45,501 --> 00:50:50,171
I think 10 stitches will do.
So that would be a million won.
348
00:50:50,256 --> 00:50:52,926
- Come on.
- A million won?
349
00:50:53,550 --> 00:50:56,470
Okay, one million won. Now stitch is up.
350
00:50:56,553 --> 00:50:58,853
Oh, right. Give me another 500 won.
351
00:50:58,931 --> 00:51:02,601
- For what?
- Just pay when I tell you to.
352
00:51:02,726 --> 00:51:04,556
Okay!
353
00:51:05,854 --> 00:51:08,234
Here. 500 won. Take it!
354
00:51:08,399 --> 00:51:09,649
- Okay, here we go.
- Do it quickly.
355
00:51:09,733 --> 00:51:11,493
Hey, my phone.
356
00:51:11,568 --> 00:51:13,988
What a real pain in the ass.
357
00:51:16,907 --> 00:51:17,907
Your phone.
358
00:51:19,868 --> 00:51:20,998
Hey, what's up?
359
00:51:22,579 --> 00:51:23,499
What?
360
00:51:32,715 --> 00:51:33,795
Bro!
361
00:51:33,882 --> 00:51:36,892
- They found your mother?
- Well done, well then.
362
00:51:38,554 --> 00:51:42,684
We found her.
Give me the rest of the money.
363
00:51:53,193 --> 00:51:55,953
Okay, here we go.
364
00:51:56,697 --> 00:51:58,027
I got the money.
365
00:52:12,713 --> 00:52:13,883
Mom!
366
00:52:14,757 --> 00:52:15,877
Chang I!
367
00:52:16,759 --> 00:52:21,929
- It's you. Chang I!
- Mom.
368
00:52:32,399 --> 00:52:34,109
Chang I.
369
00:52:34,360 --> 00:52:36,990
Stop crying. You should take
your mother somewhere nice
370
00:52:37,071 --> 00:52:38,531
and treat her to good food.
371
00:52:45,412 --> 00:52:49,632
You must tell Mr. Choi
372
00:52:49,833 --> 00:52:53,593
that I am very thankful.
373
00:52:53,670 --> 00:52:56,420
I am so thankful.
374
00:52:56,507 --> 00:53:00,677
It's not Mr. Choi. He's Mr. Lim.
375
00:53:01,845 --> 00:53:04,175
That's right. I'm Mr. Lim.
376
00:53:06,016 --> 00:53:08,636
Come on, take her home.
377
00:53:09,686 --> 00:53:11,396
Here.
378
00:53:11,688 --> 00:53:16,648
- Let's go.
- It feels like a dream.
379
00:53:16,735 --> 00:53:18,105
Good work.
380
00:53:20,781 --> 00:53:23,451
- But how?
- It's very simple.
381
00:53:23,951 --> 00:53:28,081
I first send this to the Chinese contacts.
382
00:53:28,622 --> 00:53:30,832
Then they call their contacts
in North Korea
383
00:53:30,916 --> 00:53:32,666
and inform them that I've sent
a certain amount.
384
00:53:33,460 --> 00:53:36,960
Then that is when he finds the people
we're looking for.
385
00:53:37,881 --> 00:53:41,431
They have their own ways of
smuggling people out.
386
00:53:41,802 --> 00:53:44,432
Of course, they pay the North Koreans.
387
00:53:48,600 --> 00:53:53,150
Socialism? Give me a break.
388
00:53:53,480 --> 00:53:58,610
With enough money, you can even
bring Kim Il Sung's statue over.
389
00:54:00,863 --> 00:54:02,953
So the woman you're looking for
390
00:54:04,116 --> 00:54:06,116
is called Song Jae Hui?
391
00:54:09,496 --> 00:54:11,496
Did you find her?
392
00:54:17,045 --> 00:54:19,465
- Did you find her?
- Come on.
393
00:54:20,090 --> 00:54:23,640
You know I only accept US dollars.
394
00:54:24,845 --> 00:54:26,555
Did you find her or not?
395
00:54:43,197 --> 00:54:44,817
I'm back, Sir.
396
00:54:48,535 --> 00:54:51,495
- Sir?
- It was so close.
397
00:54:51,747 --> 00:54:53,167
Right, Mr. Kim?
398
00:54:53,540 --> 00:54:56,040
But you are still the prime minister.
399
00:54:56,126 --> 00:54:58,626
There's only one person above me.
400
00:54:59,963 --> 00:55:02,093
Just like the prime minister
of the Joseon dynasty.
401
00:55:03,258 --> 00:55:06,888
People make songs and sing about the king.
402
00:55:07,054 --> 00:55:10,774
But nobody cares who
the prime minister is.
403
00:55:16,897 --> 00:55:18,517
Sir, are you okay?
404
00:55:29,826 --> 00:55:30,946
What about Park Hun?
405
00:55:32,913 --> 00:55:34,253
He was released today.
406
00:55:34,498 --> 00:55:37,668
- How is he doing?
- Just like they predicted.
407
00:55:58,897 --> 00:56:00,897
I never thought there would come a day
408
00:56:02,818 --> 00:56:05,238
I'd be needing his help.
409
00:56:05,946 --> 00:56:07,946
What a funny situation.
410
00:56:08,115 --> 00:56:12,535
He was the best cardiothoracic
surgeon in North Korea.
411
00:56:12,619 --> 00:56:19,129
Well, yes. But he won't accept
the offer so easily, will he?
412
00:56:20,836 --> 00:56:24,046
Right, he won't.
413
00:56:43,400 --> 00:56:46,530
This isn't enough to start the operation.
414
00:56:46,695 --> 00:56:49,275
I'll make more and give you.
Just tell me if you found her.
415
00:56:49,906 --> 00:56:52,946
Fine. You're a doctor
so I'm sure you'll make money.
416
00:57:24,858 --> 00:57:26,938
- So this is her?
- Yes.
417
00:57:44,795 --> 00:57:45,995
Hun.
418
00:57:57,975 --> 00:57:59,225
Jae Hui.
419
00:58:05,232 --> 00:58:06,692
Jae Hui.
420
00:58:21,748 --> 00:58:23,128
Jae Hui.
421
00:58:45,939 --> 00:58:47,149
Jae Hui.
422
00:58:55,032 --> 00:58:57,242
Subtitle translation by Lexi Lee
30036
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.