All language subtitles for Doctor Who - S21E12 (133) - Resurrection of the Daleks (3)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:10,000 Quinto Doctor - Temporada 21 La Resurrecci�n de los Dalek (3 de 4) T�tulos alternativos: "El Regreso", "La Resurrecci�n", "La Cabeza Armada" Emitido el 15/02/1984 8 millones de espectadores 1 00:00:10,300 --> 00:00:20,000 Se ten�a intenci�n de emitirla en la anterior temporada, pero por una huelga se pospuso. Debido a los Juegos Ol�mpicos de Invierno de 1984 en Sarajevo, los 4 episodios se emitieron en 2 episodios dobles. 4 00:00:45,466 --> 00:00:46,479 �Turlough? 5 00:00:49,695 --> 00:00:50,859 �Turlough? 6 00:00:54,419 --> 00:00:55,590 Chico tonto... 7 00:00:59,651 --> 00:01:01,235 �R�pido! Salgamos de aqu�. 8 00:01:02,415 --> 00:01:03,556 No, Doctor. 9 00:01:05,818 --> 00:01:07,199 Es una locura. 10 00:01:07,887 --> 00:01:10,756 Los Dalek no le dar�n las gracias por capturarme. Le matar�n. 11 00:01:11,511 --> 00:01:13,632 No le he dicho toda la verdad. 12 00:01:13,732 --> 00:01:17,275 Yo sirvo a los Dalek. Soy un agente Dalek. 13 00:01:17,770 --> 00:01:21,741 �Exterminar al Doctor! �Exterminar al Doctor! 14 00:01:21,805 --> 00:01:23,558 �Exterminar al Doctor! 15 00:01:23,606 --> 00:01:25,319 - Exterminar al... - Esperen. 16 00:01:25,477 --> 00:01:29,681 Es un enemigo de los Dalek. Debe ser exterminado. 17 00:01:29,805 --> 00:01:31,923 Primero debe ser duplicado. 18 00:01:33,191 --> 00:01:35,423 Conf�rmenlo con el Dalek Supremo. 19 00:01:47,268 --> 00:01:49,300 El Dalek Supremo confirma la orden. 20 00:01:49,613 --> 00:01:52,652 Debemos llevar al prisionero a la C�mara de Duplicaci�n. 21 00:01:52,889 --> 00:01:54,488 Procedan. 22 00:02:02,313 --> 00:02:05,208 - Son impulsivos, �no? - Matan a cualquiera,... 23 00:02:05,276 --> 00:02:06,579 aunque no haga falta. 24 00:02:07,298 --> 00:02:09,287 �Cu�nto falta para que llegue su turno? 25 00:02:16,893 --> 00:02:17,966 Es aqu�. 26 00:02:20,403 --> 00:02:22,732 - No est� vigilado. - Por suerte. 27 00:02:23,485 --> 00:02:25,314 - �Qu� es eso? - La C�mara de Autodestrucci�n. 28 00:02:25,480 --> 00:02:27,792 Bien. Vamos a abrirla. 29 00:02:29,510 --> 00:02:31,931 - �Qu� va a hacer? - Adivine. 30 00:02:43,576 --> 00:02:46,140 - �Alguien quiere t�? - Por favor. 31 00:02:46,568 --> 00:02:47,942 �Coronel? 32 00:02:47,943 --> 00:02:49,273 No. 33 00:03:00,185 --> 00:03:03,745 - �Cu�nto tardar� la ambulancia? - No lo s�. 34 00:03:04,013 --> 00:03:07,773 Tegan tiene una grave conmoci�n. Necesita atenci�n m�dica. 35 00:03:07,774 --> 00:03:11,334 Recibir� atenci�n m�dica tan pronto como sea posible. 36 00:03:12,829 --> 00:03:14,320 Muchas gracias. 37 00:03:16,466 --> 00:03:18,030 L�stima que no quiera t�. 38 00:03:19,171 --> 00:03:20,606 Habr�a dormido horas. 39 00:03:21,906 --> 00:03:23,305 Tenemos que salir de aqu�. 40 00:03:25,976 --> 00:03:27,880 �Crees que podemos aprovechar uno de estos? 41 00:03:28,334 --> 00:03:29,579 Yo dir�a que s�. 42 00:03:43,249 --> 00:03:44,680 Proceda. 43 00:03:55,616 --> 00:03:58,270 - Lo saben. - �Qu� hacemos? 44 00:03:59,215 --> 00:04:00,728 Los Dalek nos dar�n instrucciones. 45 00:04:01,933 --> 00:04:07,344 Es vital que complete sus investigaciones tan pronto como sea posible. 46 00:04:07,480 --> 00:04:10,005 Necesitar� una muestra del virus Movellano. 47 00:04:10,082 --> 00:04:12,203 Se la traeremos. 48 00:04:12,513 --> 00:04:15,215 Tambi�n necesitar� dos Dalek... 49 00:04:15,541 --> 00:04:17,153 para experimentar. 50 00:04:17,418 --> 00:04:19,036 Eso est� prohibido. 51 00:04:19,037 --> 00:04:23,527 Si voy a encontrar una cura, necesitar� tejido Dalek vivo. 52 00:04:23,769 --> 00:04:28,782 - Debemos consultar al Dalek Supremo. - �Hacedlo! �Pero deprisa! 53 00:04:31,483 --> 00:04:33,428 Ya estoy impaciente. 54 00:04:39,015 --> 00:04:40,981 �Por d�nde empezamos? 55 00:04:45,276 --> 00:04:46,326 Lytton. 56 00:04:46,327 --> 00:04:49,066 Aqu� el Dalek Supremo. 57 00:04:49,122 --> 00:04:53,101 La C�mara de Autodestrucci�n ha sido invadida. 58 00:04:53,173 --> 00:04:56,495 Los hostiles deben ser exterminados. 59 00:04:56,630 --> 00:04:59,309 No hay tiempo. Hay que abandonar la estaci�n. 60 00:04:59,443 --> 00:05:02,417 Deber�a haber previsto esto. 61 00:05:02,454 --> 00:05:05,080 El plan original era coger a Davros y marcharnos,... 62 00:05:05,156 --> 00:05:06,529 no bailarle el agua. 63 00:05:06,848 --> 00:05:10,166 Nada debe poner en peligro a Davros. 64 00:05:10,167 --> 00:05:13,283 Los hostiles deben ser destruidos. 65 00:05:13,376 --> 00:05:16,674 Los Dalek deben ser obedecidos. 66 00:05:19,213 --> 00:05:21,117 No debes tocar el equipo. 67 00:05:22,999 --> 00:05:25,915 Sin las amenazas de muerte, eres bastante impotente. 68 00:05:26,436 --> 00:05:28,405 �Obedecer�s! 69 00:05:28,681 --> 00:05:30,951 No es prudente provocar a los Dalek, Doctor. 70 00:05:31,380 --> 00:05:34,129 Cualquier respuesta les provocar�a. 71 00:05:34,296 --> 00:05:39,669 Conozco a los Dalek desde hace mucho. Y a Davros. Asumo que est� en esto. 72 00:05:39,799 --> 00:05:42,216 Sus preguntas s�lo le traer�n problemas. 73 00:05:42,482 --> 00:05:44,920 - �Quiere decir que podr�a ser peor? - S�. 74 00:05:45,014 --> 00:05:50,321 Los Dalek son muy capaces de concebir dolorosas e indignas formas de morir. 75 00:05:51,395 --> 00:05:52,993 Pero a�n no. 76 00:05:53,485 --> 00:05:56,345 Los Dalek necesitan mis ondas cerebrales intactas. 77 00:05:56,361 --> 00:05:57,314 �No? 78 00:05:58,837 --> 00:05:59,881 �Oh...! 79 00:06:02,169 --> 00:06:03,919 �Es tan ligero! 80 00:06:05,562 --> 00:06:08,511 - �De qu� est� hecho? - �Qui�n sabe? 81 00:06:08,964 --> 00:06:11,370 Ha desafiado todas las pruebas que se me podr�an ocurrir. 82 00:06:17,934 --> 00:06:20,779 Parece... complicado. 83 00:06:21,571 --> 00:06:24,415 Pruebe con el ordenador. Quiz�s podamos contener la secuencia de ignici�n. 84 00:06:24,416 --> 00:06:26,472 Cuando haya cargado su bomba,... 85 00:06:26,504 --> 00:06:30,342 �es completamente necesario que muramos con la estaci�n? 86 00:06:30,377 --> 00:06:33,067 Mire. Ninguno de nosotros quiere ser un m�rtir. 87 00:06:33,087 --> 00:06:34,380 �Conoce alguna salida? 88 00:06:34,415 --> 00:06:37,189 El Pasillo Temporal que mencion�. Existe. Es real. 89 00:06:37,712 --> 00:06:40,046 Podr�amos utilizarlo para escapar. 90 00:06:40,623 --> 00:06:44,486 - �Qu� le parece? - Podr�an comprobarlo... 91 00:06:44,487 --> 00:06:46,994 mientras intento arreglar esto. 92 00:06:47,899 --> 00:06:48,950 De acuerdo. 93 00:06:49,251 --> 00:06:52,028 Debes colaborar. Debes tumbarte. 94 00:06:54,899 --> 00:06:58,325 �Por qu� no est� aqu� Davros? Creo que le gustar�a ver esto. 95 00:06:58,326 --> 00:07:01,676 - Est� ocupado en otra cosa. - As� que est� aqu�. 96 00:07:04,339 --> 00:07:06,524 Eso no te concierne. 97 00:07:07,314 --> 00:07:09,728 �En qu� clase de problema os hab�is metido esta vez? 98 00:07:16,132 --> 00:07:17,734 Bien... 99 00:07:19,197 --> 00:07:22,259 - No est� mal. - �Resultar� convincente? 100 00:07:22,546 --> 00:07:26,093 Si no se mira mucho... tal vez. 101 00:07:28,142 --> 00:07:31,287 La verdad es que habr�a que estar ciego para no ver que no es un cuerpo. 102 00:07:31,412 --> 00:07:32,914 �Deprisa! 103 00:07:42,838 --> 00:07:45,123 - Puede dejar de disimular. - �Qu� quiere decir? 104 00:07:46,224 --> 00:07:49,873 - Van a ser transferidas a la nave Dalek. - Tegan est� enferma. 105 00:07:49,874 --> 00:07:51,610 No por mucho tiempo. 106 00:07:56,192 --> 00:07:58,571 De una manera u otra, estamos muertas. 107 00:08:02,975 --> 00:08:05,304 Un recluta m�s. 108 00:08:10,198 --> 00:08:12,007 In�ciale. 109 00:08:21,456 --> 00:08:23,127 Bienvenido. 110 00:08:27,937 --> 00:08:30,559 <> 111 00:08:30,665 --> 00:08:33,317 Muchas gracias. �Zena? 112 00:08:37,790 --> 00:08:40,635 El Teniente Mercer debe de tener pase de seguridad. 113 00:08:40,707 --> 00:08:42,493 Esa es la idea. Ll�mele por radio. 114 00:08:43,138 --> 00:08:46,144 - Los Dalek podr�an localizar la se�al. - No puede haber ido lejos. 115 00:08:46,184 --> 00:08:47,948 Pruebe con un rango de alta frecuencia. 116 00:08:47,952 --> 00:08:49,804 Los Dalek no pueden monitorizarlo todo. 117 00:08:58,145 --> 00:08:59,501 Eso es ah� fuera...! 118 00:08:59,772 --> 00:09:01,261 �Cierren la puerta! �Soldados Dalek! 119 00:09:06,047 --> 00:09:09,973 Deben de habernos visto. Rompa esa c�mara. 120 00:09:12,491 --> 00:09:14,865 Construyan una barricada, algo que nos proteja. 121 00:09:15,362 --> 00:09:18,811 Ya no hay nada que perder. Veamos qu� puedo hacer contigo. 122 00:09:20,142 --> 00:09:22,171 �Qu� van a hacer con mi duplicado? 123 00:09:22,540 --> 00:09:25,265 - Eso no le importa. - Yo creo que s�. 124 00:09:25,294 --> 00:09:27,231 Estoy bastante unido a m� mismo. 125 00:09:27,334 --> 00:09:29,162 Guardar�s silencio. 126 00:09:29,955 --> 00:09:32,458 Asumo que mis ondas cerebrales est�n destinadas a Davros. 127 00:09:33,120 --> 00:09:35,381 Debe necesitarlas terriblemente. 128 00:09:35,382 --> 00:09:40,436 Los Dalek somos seres superiores. No necesitamos ayuda. 129 00:09:40,600 --> 00:09:45,328 �Superiores? Os llev� eones atrapar la TARDIS en el Pasillo Temporal. 130 00:09:45,329 --> 00:09:49,455 - S�lo era una trampa. - Stien fue m�s eficaz. 131 00:09:49,456 --> 00:09:53,647 - Un ser vivo pensante, no una m�quina. - Por favor, Doctor. 132 00:09:53,648 --> 00:09:57,791 Stien no es m�s que una extensi�n de la tecnolog�a Dalek. 133 00:09:58,786 --> 00:10:01,446 - �Qu�? - Es un duplicado. 134 00:10:01,447 --> 00:10:04,474 Es un producto de nuestra ingenier�a gen�tica. 135 00:10:07,375 --> 00:10:10,208 - �Son todos duplicados? - S�. 136 00:10:11,204 --> 00:10:14,874 Interesante. Me pregunto lo que le pas� a su yo verdadero. 137 00:10:20,312 --> 00:10:22,946 El Pasillo Temporal est� del otro lado de la esclusa. 138 00:10:22,947 --> 00:10:25,791 - �Qu� hay de los soldados? - Les mataremos. 139 00:10:28,874 --> 00:10:30,322 �Y los Dalek? 140 00:10:31,057 --> 00:10:33,784 Antes debemos iniciar el dispositivo de autodestrucci�n. 141 00:10:34,368 --> 00:10:35,875 - Volvamos atr�s. - �No! 142 00:10:35,876 --> 00:10:37,423 �Volvamos atr�s! 143 00:10:43,537 --> 00:10:47,132 - V�monos. - No. Yo deber�a quedarme. 144 00:10:47,133 --> 00:10:50,249 - No seas tonta, te matar�n. - No, si consigues ayuda r�pidamente. 145 00:10:50,255 --> 00:10:51,960 Esto no servir� mucho tiempo,... 146 00:10:52,002 --> 00:10:54,383 a menos que haya alguien aqu� para seguir con el enga�o. 147 00:10:54,418 --> 00:10:56,998 Est�s perdiendo el tiempo. �Vete! �Vete! 148 00:11:02,590 --> 00:11:06,196 - Buena suerte. - Y a ti. Ser� tan r�pida como pueda. 149 00:11:07,463 --> 00:11:09,261 �Podemos hacer un agujero en la pared? 150 00:11:15,134 --> 00:11:16,886 Es posible. 151 00:11:17,670 --> 00:11:19,395 Entonces atacaremos por dos frentes. 152 00:11:37,824 --> 00:11:40,784 Mi ej�rcito sigue creciendo. 153 00:11:53,858 --> 00:11:55,776 Creo que estoy haciendo progresos. 154 00:11:55,903 --> 00:11:58,540 �Los soldados del almac�n han sido duplicados? 155 00:11:58,659 --> 00:11:59,884 S�. 156 00:12:00,129 --> 00:12:02,163 Muy inteligente. �Puede decirme c�mo? 157 00:12:02,164 --> 00:12:04,815 - No. - Ya supon�a que no. 158 00:12:04,959 --> 00:12:06,662 �Y qu� hay de Tegan? 159 00:12:07,208 --> 00:12:11,026 - Es nuestra prisionera. - Es inofensiva. Deben liberarla. 160 00:12:12,865 --> 00:12:14,491 Mu�streselo. 161 00:12:28,428 --> 00:12:31,048 - �Por qu�? - Un Doctor sin sus compa�eros... 162 00:12:31,049 --> 00:12:35,027 - ser�a bastante incongruente. - �Por qu� est�is haciendo esto? 163 00:12:35,085 --> 00:12:38,167 Vuestros duplicados volver�n a Gallifrey. 164 00:12:38,168 --> 00:12:44,129 Bajo nuestras �rdenes, asesinar�is a los miembros del Alto consejo. 165 00:12:44,479 --> 00:12:46,125 �No! 166 00:13:04,655 --> 00:13:07,106 - Tenemos que hacer algo. - Con s�lo un arma? Nos matar�n. 167 00:13:07,107 --> 00:13:08,667 - Tengo que hacer algo. - Piense... 168 00:13:08,741 --> 00:13:10,402 en lo que est� ocurriendo. 169 00:13:11,550 --> 00:13:13,250 Los Dalek tienen una nave,... 170 00:13:13,251 --> 00:13:17,636 entonces, �por qu� forzar la C�mara de Autodestrucci�n? �Por qu� no marcharse? 171 00:13:18,013 --> 00:13:21,510 - Dejar que sus amigos estallen. - D�gamelo. 172 00:13:21,657 --> 00:13:25,408 Porque, lo que sea que quieren los Dalek, est� todav�a a bordo. 173 00:13:25,409 --> 00:13:27,204 �Davros! 174 00:13:27,687 --> 00:13:32,028 Puede que no sea capaz de ayudar a sus amigos, pero puede matarle a �l. 175 00:13:36,581 --> 00:13:39,756 Hemos sido enviados por el Dalek Supremo. 176 00:13:39,757 --> 00:13:42,463 Vamos a ayudarle en su investigaci�n. 177 00:13:42,488 --> 00:13:48,415 - Necesito tejido Dalek, no ayuda. - Puede extraer tejido nuestro. 178 00:13:49,079 --> 00:13:50,655 Excelente. 179 00:13:51,900 --> 00:13:56,121 Mi experimento no se ver� perjudicado de ning�n modo. 180 00:13:56,320 --> 00:13:59,630 Liberando abrazadera de bloqueo. 181 00:14:07,792 --> 00:14:12,971 De hecho, os volver�is considerablemente m�s vigorosos. 182 00:14:19,980 --> 00:14:21,495 Perfecto. 183 00:14:23,333 --> 00:14:25,667 Cerrad vuestras cubiertas. 184 00:14:28,872 --> 00:14:30,219 Ahora... 185 00:14:30,220 --> 00:14:33,146 �a qui�n obedec�is? 186 00:14:33,147 --> 00:14:37,806 Obedecemos a Davros. �Es nuestro amo! 187 00:14:37,807 --> 00:14:39,391 Excelente. 188 00:14:40,498 --> 00:14:44,080 Ahora, todo lo que necesito es una muestra del virus Movellano. 189 00:14:44,496 --> 00:14:46,614 Descubrid la causa del retraso. 190 00:14:55,973 --> 00:14:59,682 Ordene que un cilindro del virus Movellano... 191 00:14:59,786 --> 00:15:02,600 sea transportado desde la Tierra. 192 00:15:02,906 --> 00:15:04,676 Obedezco. 193 00:15:18,102 --> 00:15:20,085 - Demasiado tarde. - No puede estar lejos. 194 00:15:20,086 --> 00:15:23,401 Podr�amos pasar horas buscando infructuosamente. 195 00:15:23,652 --> 00:15:26,365 Este lugar est� lleno de Dalek. 196 00:15:26,366 --> 00:15:31,396 Tengo que encontrarlo... y usted vendr� conmigo. 197 00:15:50,747 --> 00:15:54,170 - Casi est� listo. - El prisionero est� sujeto. 198 00:15:54,171 --> 00:15:58,810 Debe proceder solo. Hemos sido llamados a otros deberes. 199 00:15:58,849 --> 00:16:01,033 �No os qued�is hasta el final? �Qu� pena! 200 00:16:01,358 --> 00:16:03,437 Cuando llegue el momento de morir,... 201 00:16:03,472 --> 00:16:08,125 en tu agon�a, rendir�s homenaje a los Dalek. 202 00:16:10,502 --> 00:16:12,350 Ustedes esperar�n fuera. 203 00:16:23,364 --> 00:16:25,690 Se toman muy en serio a ellos mismos. 204 00:16:26,149 --> 00:16:27,679 Le advert� que no los provocase. 205 00:16:27,704 --> 00:16:29,422 S�lo ha conseguido empeorar las cosas para usted mismo. 206 00:16:29,457 --> 00:16:32,915 Adelante con ello. No necesito su compasi�n. 207 00:16:33,119 --> 00:16:38,276 �Piensa que hago esto porque lo dis..? �Que lo hago por el... el... elecci�n? 208 00:16:39,108 --> 00:16:42,518 �Ten... ten.. tengo otra el... el... elecci�n? 209 00:16:43,883 --> 00:16:45,456 No tengo elecci�n. 210 00:16:48,954 --> 00:16:51,197 Lleven el cilindro a Davros. 211 00:17:24,068 --> 00:17:26,797 Claro. Davros est� utilizando el laboratorio de Styles. 212 00:17:33,450 --> 00:17:35,211 Estamos cerca. 213 00:17:36,550 --> 00:17:39,815 �Por qu� estoy tan emocionada? Es lo �ltimo que voy a hacer. 214 00:17:46,178 --> 00:17:47,907 Perfecto. 215 00:17:48,426 --> 00:17:50,787 Tengo una petici�n m�s. 216 00:17:51,775 --> 00:17:55,396 Necesito su cooperaci�n un poco m�s. 217 00:17:55,897 --> 00:18:00,909 Una reacci�n entusiasta pero idiota. Ser�a un esclavo excelente. 218 00:18:02,885 --> 00:18:05,025 Y usted tambi�n. 219 00:18:10,907 --> 00:18:12,720 �Uno de los cilindros ha desaparecido! 220 00:18:18,860 --> 00:18:21,385 �D�nde est�? �D�nde? 221 00:18:22,569 --> 00:18:23,996 No ir� muy lejos. 222 00:18:53,936 --> 00:18:55,004 �Hey! 223 00:19:14,324 --> 00:19:15,209 �No! 224 00:19:16,053 --> 00:19:20,450 - �Est� preparado? - Lo dice como si tuviera elecci�n. 225 00:19:20,451 --> 00:19:21,850 Todos tenemos elec.. elecci�n. 226 00:19:21,895 --> 00:19:26,177 Est� en... la Enmienda 25 de la Constituci�n. �O la... 26? 227 00:19:26,220 --> 00:19:28,844 - �No ha ido a la escuela? - Deb� saltarme ese d�a. 228 00:19:28,942 --> 00:19:30,589 O puede que no hayamos ido a la misma. 229 00:19:30,619 --> 00:19:34,376 - �A qu� escuela fue usted? - Yo, no lo recuerdo. 230 00:19:34,377 --> 00:19:36,335 Pero recuerda una de las enmiendas. 231 00:19:36,377 --> 00:19:39,716 �Cu�l era la primera? Es importante que yo lo sepa. 232 00:19:39,880 --> 00:19:41,925 Y tambi�n que usted lo recuerde. 233 00:19:43,214 --> 00:19:47,097 �Recuerde! Busque la zona de su mente que los Dalek bloquearon. 234 00:19:47,289 --> 00:19:50,168 �Resista! Antes de que sea demasiado tarde. 235 00:19:50,338 --> 00:19:52,657 Debo con... tinuar. 236 00:19:53,194 --> 00:19:54,934 �Resista! 237 00:19:55,019 --> 00:19:57,046 Debo con... tinuar. 238 00:20:14,928 --> 00:20:17,747 - Est�n desviando el mecanismo. - Ret�ngalos. Ya casi estoy. 239 00:20:18,627 --> 00:20:19,628 Preparado. 240 00:20:21,693 --> 00:20:23,421 Eso es. 241 00:20:43,771 --> 00:20:46,511 - No puede hacer nada. - No tendr�a que haberlos abandonado. 242 00:20:46,512 --> 00:20:50,161 Hizo lo correcto. Ahora depende de usted. 243 00:20:50,162 --> 00:20:52,347 Tenemos que volver a la Tierra. 244 00:20:57,920 --> 00:20:59,602 Conf�e en m�. 245 00:21:08,686 --> 00:21:09,849 Justo a tiempo. 246 00:21:09,850 --> 00:21:13,367 Su retraso ha puesto en peligro el plan de los Dalek. 247 00:21:13,368 --> 00:21:15,998 Vencimos. Es lo �nico que importa. 248 00:21:15,999 --> 00:21:19,011 La estaci�n espacial podr�a haber sido destruida. 249 00:21:19,078 --> 00:21:22,048 Debo informar de esto al Dalek Supremo. 250 00:21:29,596 --> 00:21:33,208 - Lo siento. Lo intent�. - Nos van a enviar a la nave Dalek. 251 00:21:33,686 --> 00:21:36,617 M�talas en el Pasillo Temporal. 252 00:21:39,165 --> 00:21:40,868 �No...! 253 00:21:42,506 --> 00:21:44,901 Al Pasillo Temporal con ella. 254 00:22:08,673 --> 00:22:13,593 Rel�jese, Doctor. No luche. S�lo se causar�... dolor. 255 00:22:13,594 --> 00:22:18,377 Yo... yo s� c�mo se siente. El dolor pasar�. Rel�jese. 256 00:22:18,425 --> 00:22:19,935 �R�pido! 257 00:22:20,256 --> 00:22:22,559 �Recite las enmiendas! �Recuerde su pasado! 258 00:22:22,590 --> 00:22:26,455 - Tengo que cumplir con mi deber. - �Tiene que resistir! 259 00:22:27,071 --> 00:22:28,911 �Est� destruyendo mi mente! 260 00:22:35,897 --> 00:22:39,225 Los Dalek han protegido la estaci�n. Est� a salvo. 261 00:22:39,282 --> 00:22:40,456 Excelente. 262 00:22:40,457 --> 00:22:44,350 - El Doctor ha sido hecho prisionero. - Mejor a�n. 263 00:22:44,906 --> 00:22:49,570 Tr�iganmelo inmediatamente. Deprisa. Hay trabajo importante que hacer. 264 00:22:52,580 --> 00:22:55,335 He esperado mucho tiempo para esto. 265 00:22:56,487 --> 00:22:59,342 Cuando el Doctor sea exterminado,... 266 00:22:59,823 --> 00:23:03,344 construir� una nueva raza de Dalek. 267 00:23:03,677 --> 00:23:06,728 �Ser�n mucho m�s letales! 268 00:23:06,839 --> 00:23:08,861 Y yo, Davros,... 269 00:23:08,862 --> 00:23:11,040 �ser� su l�der! 270 00:23:11,138 --> 00:23:13,815 �Esta vez triunfar�! 271 00:23:13,816 --> 00:23:17,504 �Mis Dalek volver�n a ser... 272 00:23:17,512 --> 00:23:20,639 los Seres Supremos! 273 00:23:22,364 --> 00:23:28,364 Subtitulado por una Comisi�n de Whovians An�nimos. (http://www.doctorwhoforo.com.ar/) Revisado y repasado por: yog_sog 21882

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.