Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,692 --> 00:00:36,817
INSPIRERAD AV
EN SANN HISTORIA
2
00:01:07,233 --> 00:01:10,358
Sommaren 1999
trodde jag att mitt körkort-
3
00:01:10,525 --> 00:01:13,775
- var det bästa
som kunde hända mig.
4
00:01:22,400 --> 00:01:26,108
Då visste jag inte
hur oberäkneligt livet kan vara.
5
00:01:26,275 --> 00:01:29,983
Och hur nära besläktade
smärta och glädje är.
6
00:01:42,900 --> 00:01:46,150
Jag fick det!
7
00:01:47,233 --> 00:01:49,983
Hallå?
8
00:01:52,775 --> 00:01:55,150
Hallå?
9
00:01:59,692 --> 00:02:04,567
Nu blev du allt överraskad!
Grattis!
10
00:02:15,650 --> 00:02:20,983
Kom här, kom. Grattis!
Jag får se. Är det äkta?
11
00:02:21,150 --> 00:02:27,983
- Blås ut ljusen.
- Blås, blås, blås, blås, blås! Ja!
12
00:02:29,900 --> 00:02:33,192
Tack, tack.
13
00:02:34,442 --> 00:02:39,900
- Då så.
- Vi har också något åt dig.
14
00:02:40,067 --> 00:02:44,483
- Ja...
- Varsågod.
15
00:02:48,233 --> 00:02:51,400
Tada! Va?
16
00:02:51,567 --> 00:02:57,692
Äntligen är du officiell medlem
i vårt fina, lilla familjeimperium.
17
00:03:00,525 --> 00:03:04,150
Beige... Så fint.
18
00:03:17,692 --> 00:03:20,817
Jag har nyheter,
jag kom in på skolan i Berlin.
19
00:03:20,983 --> 00:03:24,108
- Va? Hur coolt är inte det?
- Nä!
20
00:03:28,525 --> 00:03:31,900
Jag är så glad för din skull!
21
00:03:33,650 --> 00:03:38,775
- Vart ska du?
- Skjuta hem en minnessak åt dig.
22
00:03:38,942 --> 00:03:41,900
Vi går och köper sockervadd.
23
00:03:42,817 --> 00:03:46,067
- Varsågod.
- Tack så mycket.
24
00:03:46,233 --> 00:03:51,775
Men jag tror att jag
hade klarat det själv också.
25
00:03:58,358 --> 00:04:03,983
- Varsågod.
- Egentligen... så är ju halva min.
26
00:04:08,733 --> 00:04:13,692
Vet du vad? Du kan få hela.
27
00:04:29,942 --> 00:04:32,317
Så där, nu blir det åka av!
28
00:04:32,483 --> 00:04:36,108
- Vi dansar i stället.
- Men vi älskar ju Larven.
29
00:04:36,275 --> 00:04:41,650
- Nej, du älskar att åka den.
- Ja, ja, men ni missar något.
30
00:04:49,358 --> 00:04:53,900
En ny runda, ny tur.
Sätt er på plats.
31
00:04:54,067 --> 00:04:59,067
En ny runda, en ny vansinnesfärd.
32
00:04:59,233 --> 00:05:04,400
- Förföljer du mig, eller?
- Jag satt ju här först.
33
00:05:04,567 --> 00:05:07,233
Det hade jag också påstått
i ditt ställe.
34
00:05:07,400 --> 00:05:14,150
Är ni redo? Nu startar vi!
En ny resa!
35
00:05:14,317 --> 00:05:17,150
Nu åker vi!
36
00:05:22,442 --> 00:05:28,233
Se upp, nu fäller vi över taket.
Mysrunda!
37
00:06:17,567 --> 00:06:20,983
Nu är vi på upploppet, baby!
38
00:06:33,233 --> 00:06:35,692
- Då så.
- Stig ombord.
39
00:06:35,858 --> 00:06:38,733
Du...
40
00:06:38,900 --> 00:06:43,817
Vi ska till Musfällan senare om du...
41
00:06:43,983 --> 00:06:46,817
Glöm det.
42
00:07:06,233 --> 00:07:09,400
Nästa, nästa, nästa!
43
00:07:15,942 --> 00:07:19,358
Grattis, förresten.
44
00:07:51,442 --> 00:07:55,275
Mår du bra?
45
00:07:55,442 --> 00:08:01,567
- Ska jag köra dig hem?
- Tack, det går bra.
46
00:08:09,025 --> 00:08:12,275
Det ser inte så ut.
Kom, jag kör dig hem.
47
00:08:16,108 --> 00:08:20,025
- Ska du gå nu?
- Du kom i alla fall.
48
00:08:20,192 --> 00:08:23,317
- Vad vill du? -Hoppa in i bilen.
- Alltså...
49
00:08:23,483 --> 00:08:27,275
- Hur mycket har du druckit?
- Vad har du med det att göra?
50
00:08:27,442 --> 00:08:31,733
- Kom, Jessica. Vi åker.
- Det tror jag inte.
51
00:08:31,900 --> 00:08:34,983
Vad vill du? Jag känner dig inte ens.
52
00:08:35,150 --> 00:08:39,358
- Hon känner mig.
- Det skiter jag i. Bara dra nu.
53
00:08:39,525 --> 00:08:42,608
Jag kan köra dig hem.
54
00:08:43,942 --> 00:08:48,775
Du får gärna krocka med ett träd,
men gör det när du är ensam, okej?
55
00:09:02,025 --> 00:09:04,567
Min bil står där borta.
56
00:09:14,567 --> 00:09:18,442
- Är han din pojkvän?
- Nej.
57
00:09:18,608 --> 00:09:21,775
Vet han också det?
58
00:09:31,650 --> 00:09:35,942
- Och om jag spyr ner bilen?
- Då köper jag en ny.
59
00:09:44,483 --> 00:09:47,900
Då så. Var bor du?
60
00:10:32,525 --> 00:10:37,025
Varför luktar det så gott?
61
00:11:00,067 --> 00:11:05,317
- Hallå?
- Danny har gått.
62
00:11:05,483 --> 00:11:09,525
Hej.
63
00:11:11,900 --> 00:11:15,150
- Bor du också här?
- Ja.
64
00:11:17,608 --> 00:11:20,983
- Är du hans...?
- Rumskamrat.
65
00:11:23,108 --> 00:11:26,733
- Okej. Bra.
- Danny sov hos mig i natt.
66
00:11:28,233 --> 00:11:33,192
Egentligen sover vi hos honom, när
han inte tar med fulla tjejer hem.
67
00:11:33,358 --> 00:11:38,525
- Hälsa och tacka från mig.
- God morgon. Har du sovit gott?
68
00:11:38,692 --> 00:11:43,317
Ta en kopp kaffe, så kör jag dig hem.
69
00:11:55,025 --> 00:11:57,858
- Din rumskamrat...?
- Tina.
70
00:11:58,025 --> 00:12:03,483
Tina, ja.
Hon är inte så förtjust i gäster, va?
71
00:12:03,650 --> 00:12:09,025
Gäster? Är det vad du kallar det?
72
00:12:09,192 --> 00:12:14,358
Det var snällt av dig
att ta med mig hem. Tack igen.
73
00:12:31,400 --> 00:12:34,525
- Här bor du?
- Här bor jag.
74
00:12:36,192 --> 00:12:41,192
- Hos dina föräldrar?
- Hos mina föräldrar.
75
00:12:46,608 --> 00:12:49,525
Tack för skjutsen.
76
00:12:57,483 --> 00:13:00,650
Vi borde kanske byta nummer?
77
00:13:04,233 --> 00:13:08,233
Jag beklagar om du har missförstått.
78
00:13:11,358 --> 00:13:14,317
Okej.
79
00:13:27,650 --> 00:13:32,983
Yamamoto är en gud. Om jag så bara
fick designa skosnören för honom-
80
00:13:33,150 --> 00:13:37,067
- så vore jag
den lyckligaste människan på jorden!
81
00:13:43,775 --> 00:13:48,692
- Ibland avundas jag dig.
- Varför det?
82
00:13:48,858 --> 00:13:53,567
Jag kan inte bara släppa allt som du.
83
00:13:53,733 --> 00:13:56,608
Utan plan,
utan att veta var man landar.
84
00:13:56,775 --> 00:14:00,817
Jag har en plan. Jag ska bli
Yamamotos skosnöredesigner.
85
00:14:05,525 --> 00:14:09,775
Bortsett från det,
så kan du göra allt annat.
86
00:14:11,775 --> 00:14:15,983
Nej. Det är din grej.
Jag hör hemma här.
87
00:14:16,150 --> 00:14:20,567
Och du i stora, vida världen.
Vad ska jag göra utan dig här?
88
00:14:20,733 --> 00:14:25,567
Du får helt enkelt komma
och hälsa på mig ibland, Jessica.
89
00:14:31,150 --> 00:14:35,233
Jag visste att jag kände igen honom.
Hur kul är inte det?
90
00:14:35,400 --> 00:14:38,567
Vad är det?
91
00:14:39,567 --> 00:14:43,983
Nu vet du vad det är med honom.
Han är bög-det är de allihop.
92
00:14:44,150 --> 00:14:46,233
Danny är inte bög.
93
00:14:46,400 --> 00:14:51,150
Antingen det eller så ligger han
med sin rumskamrat. Glöm honom.
94
00:14:52,317 --> 00:14:56,900
- Det har jag redan gjort.
- Säger du det så.
95
00:15:03,025 --> 00:15:07,942
Våga inte komma tillbaka
med koksnäsa eller anorexia.
96
00:15:08,108 --> 00:15:10,275
Det gör jag inte.
97
00:15:10,442 --> 00:15:15,067
- Jag älskar dig.
- Och jag dig. Jag saknar dig redan.
98
00:15:44,733 --> 00:15:47,900
Här kommer jag med pajerna.
99
00:15:53,817 --> 00:15:57,525
- Ha det så roligt.
- Hej då.
100
00:16:10,525 --> 00:16:15,650
Hallå! Du där!
Flytta dig, vi fotograferar!
101
00:16:26,108 --> 00:16:29,442
- De är egentligen...
- Ursäkta.
102
00:16:33,067 --> 00:16:35,775
- Hur är det?
- Bra.
103
00:16:35,942 --> 00:16:40,858
- Danny! Du måste byta om.
- Vi ses.
104
00:16:50,442 --> 00:16:52,775
Blicken hitåt.
105
00:17:05,275 --> 00:17:07,650
Titta på honom.
106
00:17:20,483 --> 00:17:22,692
Fan...!
107
00:17:23,692 --> 00:17:26,983
- Jag hjälper dig.
- Det går bra ändå.
108
00:17:27,150 --> 00:17:33,567
Det går fortare om jag hjälper dig.
Men självklart bara om jag får.
109
00:17:44,025 --> 00:17:47,400
Då så.
110
00:17:47,567 --> 00:17:49,858
Danny.
111
00:17:50,025 --> 00:17:54,317
Andra kvinnor kanske går på
ditt spel, men inte jag.
112
00:17:56,733 --> 00:17:59,733
Vill du lära känna mig,
så gör det ordentligt-
113
00:17:59,900 --> 00:18:05,317
- och bjud ut mig på en dejt
eller något.
114
00:18:06,483 --> 00:18:10,775
Vill du inte det, så är det okej,
men låt mig sköta mitt arbete.
115
00:18:13,192 --> 00:18:15,942
Okej.
116
00:18:18,483 --> 00:18:23,733
Får jag bjuda ut dig på dejt
på lördag?
117
00:18:23,900 --> 00:18:25,942
Snälla.
118
00:18:29,150 --> 00:18:32,067
Okej.
119
00:18:33,775 --> 00:18:37,067
Okej.
120
00:19:40,650 --> 00:19:44,233
Monsieur Taylor?
Jag visar er till bordet.
121
00:20:16,025 --> 00:20:23,025
- Varför har du engelskt efternamn?
- Pappa är amerikan.
122
00:20:23,317 --> 00:20:26,358
Vi flyttade till Tyskland
när jag var åtta.
123
00:20:26,525 --> 00:20:31,233
Amerika, alltså. Hur var det där?
124
00:20:35,442 --> 00:20:39,817
Det var länge sedan jag var där,
men det var fint.
125
00:20:39,983 --> 00:20:46,483
Vi hade ett trähus, en stor pool
och det var alltid fint väder.
126
00:20:50,650 --> 00:20:55,608
Jag hade en stor plaskpool
med tusenskönor på.
127
00:20:58,400 --> 00:21:01,983
Var bor dina föräldrar nu?
128
00:21:04,775 --> 00:21:09,025
Jag vill helst inte prata om
mina föräldrar.
129
00:21:13,942 --> 00:21:18,442
- Önskas något sött till efterrätt?
- Något sött?
130
00:21:18,608 --> 00:21:24,358
- Ja, vi kan erbjuda lite av varje.
- Jaså?
131
00:21:24,525 --> 00:21:27,942
- Som till exempel?
- Crème brûlée, tarte tatin.
132
00:21:28,108 --> 00:21:31,692
Tarte au chocolat,
clafoutis aux cerises.
133
00:21:31,858 --> 00:21:34,483
Har ni jordgubbsglass också?
134
00:21:34,650 --> 00:21:40,067
- Jordgubbsglass?
- Ja. Det är det hon vill ha.
135
00:21:40,233 --> 00:21:43,858
- Ja.
- Då måste jag fråga i köket.
136
00:21:59,400 --> 00:22:02,317
Vad ska göra
när du blir gammal och ful-
137
00:22:02,483 --> 00:22:05,900
- och inte kan försörja dig
som modell längre?
138
00:22:09,067 --> 00:22:13,358
Det är ingenting jag tänker på.
139
00:22:15,442 --> 00:22:18,983
Min själ bredde ut sina vida vingar
140
00:22:19,150 --> 00:22:21,817
Flög över landet det tysta
141
00:22:21,983 --> 00:22:25,483
På sin väg hem
142
00:22:25,650 --> 00:22:30,400
Eichendorff.
Vi läste hans dikter i skolan.
143
00:22:31,400 --> 00:22:34,150
- Det här gjorde du bra.
- Vadå?
144
00:22:34,317 --> 00:22:38,817
En fet limousine, champagne,
fransk restaurang.
145
00:22:38,983 --> 00:22:44,067
Och sedan citerar du dessutom
romantiska dikter.
146
00:22:44,233 --> 00:22:47,733
Du sa ju att jag
skulle göra det ordentligt.
147
00:22:47,900 --> 00:22:51,650
Jag kanske tog i lite i överkant-
148
00:22:51,817 --> 00:22:55,692
- men det var bara för att jag...
var lite nervös.
149
00:22:55,858 --> 00:22:58,692
- För att träffa mig?
- Ja, precis.
150
00:22:58,858 --> 00:23:02,817
Säkert...
151
00:23:11,900 --> 00:23:15,108
Hela mitt liv är en riktig katastrof.
152
00:23:17,442 --> 00:23:21,442
Om du är smart,
så springer du åt andra hållet.
153
00:23:23,025 --> 00:23:26,567
Ja, men det vill jag inte.
154
00:24:02,858 --> 00:24:06,692
- Det där får vi göra om snart igen.
- Okej.
155
00:24:12,567 --> 00:24:18,108
Det också,
men jag menade egentligen dejten.
156
00:24:20,650 --> 00:24:23,483
Jag är hemma igen!
157
00:24:23,650 --> 00:24:28,275
- Hur gick det?
- Hur gick vadå?
158
00:24:28,442 --> 00:24:32,275
- Inget som du har med att göra.
- God natt!
159
00:24:33,942 --> 00:24:38,317
Inte du heller tydligen.
160
00:25:22,192 --> 00:25:25,400
- Vart ska vi?
- Vad tycker du om kickboxning?
161
00:25:25,567 --> 00:25:28,525
- Kickboxning?
- Är det inte din grej?
162
00:25:28,692 --> 00:25:32,650
Jag förstår bara inte
hur man tar stryk frivilligt.
163
00:25:34,858 --> 00:25:39,525
Okej, kickboxning. Det låter toppen.
164
00:25:41,650 --> 00:25:44,817
- Jörg kommer också.
- Är han en vän till dig?
165
00:25:44,983 --> 00:25:49,192
- Min handledare.
- Handledare?
166
00:25:49,358 --> 00:25:52,983
På barnhemmet.
167
00:25:55,317 --> 00:25:58,692
Har du bott på barnhem?
168
00:26:00,150 --> 00:26:02,317
Hur var det?
169
00:26:03,817 --> 00:26:08,567
Jag vet inte vad du tror,
men det är inte så illa.
170
00:26:08,733 --> 00:26:13,150
Och Jörg var definitivt det bästa
som kunde hända mig.
171
00:26:29,942 --> 00:26:32,650
Koncentrera dig. Nu tar du honom.
172
00:26:32,817 --> 00:26:35,650
- Jessica? Jörg. Hejsan.
- Hej.
173
00:26:36,608 --> 00:26:40,692
- De tävlande i mitten.
- Ta honom. Det är din match.
174
00:26:40,858 --> 00:26:44,483
- Jag har hört mycket om dig.
- Jaså?
175
00:26:48,067 --> 00:26:52,733
Ta honom. Ta honom.
176
00:26:55,733 --> 00:26:58,692
Ta det lugnt.
177
00:26:59,900 --> 00:27:06,733
Han är ofokuserad i dag. Jag kan inte
minnas att han tagit med en tjej hit.
178
00:27:08,525 --> 00:27:11,900
- Är han bättre annars?
- Du anar inte.
179
00:27:12,067 --> 00:27:15,733
Han hade kunnat bli proffs.
180
00:27:15,900 --> 00:27:19,442
- Vad hände?
- Han...
181
00:27:23,275 --> 00:27:26,692
Börja! Stopp! Till era hörnor.
182
00:27:29,775 --> 00:27:33,817
Fortsätter du så här kan du
glömma USA. Han är större än du.
183
00:27:33,983 --> 00:27:38,192
- Det har jag inte märkt.
- Varför går du inte närmare?
184
00:27:38,358 --> 00:27:43,233
Han är helt öppen när han sparkar.
Varför går du inte in?
185
00:27:43,400 --> 00:27:45,900
Jag glömde mig.
186
00:27:47,442 --> 00:27:53,358
- Glömde dig! Skärp dig nu, okej?
- Ja.
187
00:27:53,525 --> 00:27:57,317
Fokusera nu. Kom igen, Danny.
188
00:27:57,483 --> 00:28:03,400
De tävlande ställer sig i mitten.
Börja!
189
00:28:03,567 --> 00:28:07,108
Kom igen nu, Danny.
190
00:28:07,275 --> 00:28:10,108
Närmare!
191
00:28:10,275 --> 00:28:14,483
- Ja!
- Fortsätt så. Precis så.
192
00:28:18,567 --> 00:28:21,275
Just så!
193
00:28:27,317 --> 00:28:29,983
Sista sparken var riktigt bra.
194
00:28:33,483 --> 00:28:37,650
- Danny?
- Jag kommer snart.
195
00:29:03,775 --> 00:29:06,108
Jaha? Gillade du det?
196
00:29:06,275 --> 00:29:09,192
Jag kissade nästan på mig
av upphetsning.
197
00:29:09,358 --> 00:29:12,733
Det tar jag som ett "ja".
198
00:30:14,817 --> 00:30:17,483
Danny!
199
00:30:17,650 --> 00:30:22,608
- Och? Hur gick det?
- Det gick bra. Jag fick det!
200
00:30:28,692 --> 00:30:31,608
- Vill ni förklara?
- Tina har fått ett jobb.
201
00:30:31,775 --> 00:30:35,192
- Vad bra. Grattis.
- Tack.
202
00:30:43,025 --> 00:30:48,983
- Sover Tina fortfarande hos dig?
- Har hon berättat det?
203
00:30:49,150 --> 00:30:53,775
Ja, för det mesta.
Men Tina är som en syster för mig.
204
00:30:53,942 --> 00:30:56,025
Har du sett er tillsammans?
205
00:30:56,192 --> 00:30:59,358
Du måste tro på
att vi bara är vänner.
206
00:30:59,525 --> 00:31:04,900
Ja, vänner som delar säng
varenda natt.
207
00:31:06,858 --> 00:31:10,692
Tina och jag har gått igenom
massor tillsammans.
208
00:31:10,858 --> 00:31:15,983
Jag är den enda hon har
och hon är den enda familj jag har.
209
00:31:16,150 --> 00:31:20,650
Vi är ansvariga för varandra
och hon får sova i min säng.
210
00:31:20,817 --> 00:31:24,025
Det måste du acceptera.
211
00:31:51,775 --> 00:31:56,608
Oj, då. Ja, det är något
man måste vänja sig vid.
212
00:31:58,525 --> 00:32:01,525
Är allt som det ska?
213
00:32:04,483 --> 00:32:07,900
- Vad är det?
- Ingenting.
214
00:32:08,067 --> 00:32:13,067
- Det tror jag inte på.
- Det är ingenting.
215
00:32:18,358 --> 00:32:23,775
Det lönar sig inte att tvinga fram
något. Bara njut så länge det varar.
216
00:32:23,942 --> 00:32:27,067
Och vad vill du säga med det?
217
00:32:27,233 --> 00:32:32,067
Killar som Danny
blir oftast inte så långvariga.
218
00:32:36,900 --> 00:32:40,525
Du känner honom inte ens.
219
00:32:40,692 --> 00:32:45,317
Det har du rätt i,
så bjud hem honom på middag.
220
00:32:48,067 --> 00:32:50,900
Okej.
221
00:32:57,275 --> 00:33:02,733
Inte så fort, Danny. Inte så fort!
Åh, herregud!
222
00:33:02,900 --> 00:33:05,983
- Jag hör dig inte, Ducky.
- "Ducky"?
223
00:33:06,150 --> 00:33:10,275
Gulligt, eller hur?
Det är ett amerikanskt smeknamn.
224
00:33:10,442 --> 00:33:14,192
- För mig betyder det "anka".
- För mig också.
225
00:33:14,358 --> 00:33:16,442
Se upp!
226
00:33:22,483 --> 00:33:25,317
Är du skadad?
227
00:33:26,817 --> 00:33:31,567
- Jäklar, du blöder. Fan också.
- Det är inte så farligt.
228
00:33:31,733 --> 00:33:35,567
Din panna. Jag får se.
229
00:33:45,650 --> 00:33:50,817
Det är ingen fara.
Det är bara ett skrapsår.
230
00:33:50,983 --> 00:33:54,567
- Är du okej?
- Ja.
231
00:33:57,192 --> 00:34:00,608
Tina?
232
00:34:03,733 --> 00:34:09,192
- Vad har hänt?
- En liten cykelolycka. Kan du...?
233
00:34:16,317 --> 00:34:19,400
Tina?
234
00:34:25,275 --> 00:34:28,275
Vad är det med honom?
235
00:34:33,858 --> 00:34:38,858
Danny har inte så mycket erfarenhet
av fasta flickvänner.
236
00:34:39,025 --> 00:34:45,775
Danny? Han behöver ju bara knäppa
med fingrarna så kommer tjejerna.
237
00:34:46,775 --> 00:34:50,400
Ja, men han knäpper inte
med fingrarna.
238
00:34:52,317 --> 00:34:55,317
Varför inte?
239
00:34:59,983 --> 00:35:04,400
Oavsett vad du söker hos honom
kommer du inte att hitta det.
240
00:35:07,067 --> 00:35:11,192
- Hur vet du vad jag söker?
- Det som alla söker hos honom.
241
00:35:14,775 --> 00:35:19,483
Men Danny är ingen riddare
på en vit springare.
242
00:35:21,650 --> 00:35:25,233
Tina, jag vet inte
vad jag har gjort dig-
243
00:35:25,400 --> 00:35:28,817
- men varför låter du inte Danny
välja sin flickvän?
244
00:35:28,983 --> 00:35:33,525
- Jag vill inte att han blir sviken.
- Av mig?
245
00:35:35,525 --> 00:35:40,858
Danny och jag har upplevt saker
som någon som du aldrig kan förstå.
246
00:36:08,442 --> 00:36:14,442
- Hej. Tusen tack för inbjudan. Danny.
- Rufus.
247
00:36:14,608 --> 00:36:18,442
- Hej. Varsågod.
- Tack.
248
00:36:18,608 --> 00:36:23,067
Jag dricker ingen alkohol,
så jag vet inte om det är gott.
249
00:36:23,233 --> 00:36:26,233
Men försäljaren pratade länge
om druvsorter.
250
00:36:26,400 --> 00:36:32,108
- Försäljaren var väl inte min man?
- Nej... Det tror jag inte.
251
00:36:32,275 --> 00:36:36,192
Bordeaux. Chateau Montpezat 1995.
En grym årgång.
252
00:36:36,358 --> 00:36:40,025
Det passar perfekt till min sås.
253
00:36:41,025 --> 00:36:44,233
Nu är jag inte så säker.
Det kanske var han.
254
00:36:44,400 --> 00:36:47,233
Stig på.
255
00:36:47,400 --> 00:36:50,442
Jag spydde i det.
256
00:36:50,608 --> 00:36:56,358
Nej, alltså, i vinet... Jag...
257
00:37:17,650 --> 00:37:23,067
- Det har varit en trevlig kväll.
- Det tycker jag också.
258
00:37:23,233 --> 00:37:26,775
- Vi ses i morgon.
- Hej då.
259
00:37:32,358 --> 00:37:36,900
- En ganska trevlig kväll.
- Du har ganska trevliga föräldrar.
260
00:37:37,067 --> 00:37:40,067
Ja, för det mesta.
261
00:37:51,567 --> 00:37:56,233
- Varför får jag inte ta på dig?
- För att jag inte vill det.
262
00:38:05,983 --> 00:38:09,983
Är det på grund av det
som du har varit utsatt för?
263
00:38:18,233 --> 00:38:23,400
- Har Tina sagt något?
- Hon antydde det som mest.
264
00:38:31,983 --> 00:38:34,608
Danny...
265
00:38:38,942 --> 00:38:42,150
Har du blivit misshandlad?
266
00:38:45,817 --> 00:38:49,983
Misshandel kommer inte ens
i närheten av vad det var.
267
00:38:53,942 --> 00:38:57,358
Vem?
268
00:38:59,567 --> 00:39:02,358
Min pappa.
269
00:39:07,817 --> 00:39:11,942
Hur gammal var du?
270
00:39:12,108 --> 00:39:16,192
Elva år.
271
00:39:17,233 --> 00:39:20,067
Och din mamma?
272
00:39:20,233 --> 00:39:26,692
- Hon gjorde ingenting.
- Hon kanske inte visste om det.
273
00:39:26,858 --> 00:39:31,525
Det pågick hela nätter i mitt rum.
Jag skrek och grät. Hon visste.
274
00:39:33,942 --> 00:39:37,275
Hur länge pågick det?
275
00:39:39,358 --> 00:39:42,067
- Prata med mig.
- Till vilken nytta?
276
00:39:42,233 --> 00:39:45,942
Jag vill veta.
Jag tål det, jag vill bara förstå.
277
00:39:46,108 --> 00:39:49,192
Vad är det du vill förstå?
278
00:39:49,358 --> 00:39:53,900
Varför han tog stryptag på mig?
Varför han lekte perversa lekar?
279
00:39:54,067 --> 00:39:57,442
Jag fick hålla mig i sängen
och fick inte röra mig!
280
00:39:57,608 --> 00:40:02,733
Om jag inte löd slog han mig
med sin livrem tills ryggen blödde!
281
00:40:02,900 --> 00:40:06,400
I flera timmar medan han
mest tyckte att det var kul!
282
00:40:06,567 --> 00:40:10,108
Vad är det att förstå?
283
00:40:33,358 --> 00:40:37,983
- Var är han nu?
- Där han hör hemma.
284
00:40:40,150 --> 00:40:43,775
En gång ställde sig mamma i vägen.
285
00:40:43,942 --> 00:40:47,858
När han slog undan henne
klickade det helt för mig.
286
00:40:48,025 --> 00:40:52,150
Jag misshandlade honom
nästan till döds.
287
00:40:52,317 --> 00:40:58,192
Jag borde ha gjort det, men i stället
anmälde jag honom till polisen.
288
00:40:58,358 --> 00:41:02,483
Han hamnade i fängelse
och jag på barnhem.
289
00:41:04,608 --> 00:41:06,817
Danny...
290
00:41:06,983 --> 00:41:10,983
Jag kommer aldrig att kunna ha
en normal relation.
291
00:41:11,150 --> 00:41:15,400
Jo, då.
Det kommer du visst att kunna.
292
00:41:15,567 --> 00:41:19,858
Det är oviktigt hur länge det dröjer.
Vi har all tid i världen.
293
00:41:24,233 --> 00:41:28,775
Tid är precis vad jag inte har.
294
00:41:28,942 --> 00:41:32,358
Vad menar du?
295
00:41:38,358 --> 00:41:41,275
Danny?
296
00:41:41,442 --> 00:41:44,983
Jag är rädd att du går
och aldrig kommer tillbaka.
297
00:41:45,150 --> 00:41:49,525
- Jag går ingenstans. Jag lovar.
- Lova inget du inte kan hålla.
298
00:41:49,692 --> 00:41:52,900
Bara säg vad det är!
299
00:42:08,650 --> 00:42:13,192
Jag är HIV-positiv.
300
00:42:16,358 --> 00:42:20,692
- Va?
- Pappa smittade mig.
301
00:42:24,567 --> 00:42:28,942
- Har du aids?
- Nej... Jag är bara positiv.
302
00:42:29,108 --> 00:42:32,817
Du kan smitta!
Du skulle ha talat om det för mig!
303
00:42:32,983 --> 00:42:35,983
Det vet jag!
304
00:42:47,692 --> 00:42:51,108
Du kan gå om du vill. Jag förstår.
305
00:43:09,067 --> 00:43:11,858
Jag är ledsen.
306
00:43:30,483 --> 00:43:33,108
Helvete!
307
00:44:15,150 --> 00:44:20,150
Det här är Vanessas talsvar.
Tala in ett meddelande.
308
00:44:44,358 --> 00:44:46,775
KONDOMER
309
00:44:56,983 --> 00:44:59,025
Ducky...
310
00:45:19,983 --> 00:45:22,900
Åh, Jessica...
311
00:45:26,358 --> 00:45:30,983
Snälla, träng inte in mig i hörnet.
312
00:46:52,983 --> 00:46:56,608
Vad är det?
313
00:46:58,692 --> 00:47:02,775
Det får aldrig hända igen.
314
00:47:07,525 --> 00:47:11,275
- Jag håller inte med.
- Jag riskerar inte att smitta dig.
315
00:47:13,900 --> 00:47:19,567
- Varför måste du förstöra allt?
- Jag har en smittsam sjukdom.
316
00:47:19,733 --> 00:47:22,567
Den kommer att ta död på mig.
317
00:47:23,817 --> 00:47:27,817
Ja, det har jag inte glömt,
men vi alla ska dö någon gång.
318
00:47:27,983 --> 00:47:31,650
Jo, men jag har levt med sjukdomen
längre än de flesta.
319
00:47:31,817 --> 00:47:36,442
- Du är inte som de flesta.
- Jessica...
320
00:47:37,692 --> 00:47:43,317
Du kanske inte blir hundra, men
de kanske hinner hitta ett botemedel.
321
00:47:45,275 --> 00:47:49,067
Sjukdomen bryter ut
förr eller senare.
322
00:47:49,233 --> 00:47:53,942
Vi får aldrig en framtid tillsammans.
323
00:48:07,275 --> 00:48:11,192
Jäklar, hur har du parkerat?
324
00:48:58,275 --> 00:49:03,150
Vad skulle du tycka
om jag flyttade in här?
325
00:49:05,192 --> 00:49:09,400
Glöm det. Det var en dum idé.
326
00:49:09,567 --> 00:49:15,900
Nej. Det var inte alls en dum idé.
327
00:49:16,067 --> 00:49:18,067
Inte?
328
00:49:18,233 --> 00:49:22,442
Jag skulle tycka om
att ha dig här hos mig.
329
00:49:23,692 --> 00:49:27,900
Då gör vi så. Varför vänta?
330
00:49:30,983 --> 00:49:33,817
- Okej.
- Okej.
331
00:49:37,858 --> 00:49:42,192
Det kommer inte på fråga.
Packa upp igen, du flyttar inte ut.
332
00:49:42,358 --> 00:49:45,192
- Ni visste att dagen skulle komma.
- Inte nu.
333
00:49:45,358 --> 00:49:50,483
- Ni träffades ju nyss.
- Jag är vuxen, jag kan flytta ut.
334
00:49:50,650 --> 00:49:54,608
- Och vem betalar din lön?
- Försöker du utpressa mig?
335
00:49:54,775 --> 00:49:58,275
- Nej, det gör han inte.
- Jo, kanske det!
336
00:49:59,525 --> 00:50:04,150
- Men varför så bråttom?
- Vi är förälskade. Vad är problemet?
337
00:50:04,317 --> 00:50:07,483
Att ni knappt känner varandra?
338
00:50:07,650 --> 00:50:14,067
Att flytta ihop är en stor grej.
Ni har all tid i världen.
339
00:50:14,233 --> 00:50:18,400
- Nej, det har vi inte.
- Vad ska det betyda?
340
00:50:22,150 --> 00:50:25,108
Vad menar du?
341
00:50:25,275 --> 00:50:29,108
Du... Jessica?
342
00:50:30,483 --> 00:50:33,317
Säg vad det är, för tusan.
343
00:50:35,150 --> 00:50:38,817
Han är HIV-positiv, okej?
344
00:50:42,942 --> 00:50:47,317
HIV? Pratar du om... aids?
345
00:50:47,483 --> 00:50:54,025
Nej, han är HIV-positiv.
Det är skillnad!
346
00:50:54,192 --> 00:50:58,608
Snälla, säg att du inte
har legat med honom.
347
00:51:01,525 --> 00:51:07,775
Är du inte klok? Hur har han fått
det? Sådant får man bara...
348
00:51:07,942 --> 00:51:11,233
Danny knarkar inte.
Du har ingen aning!
349
00:51:11,400 --> 00:51:16,650
Jag struntar i hur han har fått det,
men du får inte flytta in hos honom.
350
00:51:16,817 --> 00:51:20,025
- Ni kan knappast hindra mig!
- Jo, då.
351
00:51:20,192 --> 00:51:22,358
För helvete!
352
00:51:25,650 --> 00:51:27,942
Öppna dörren, mamma!
353
00:51:39,817 --> 00:51:43,733
Vi har låst in
vår artonåriga dotter i ett rum.
354
00:51:43,900 --> 00:51:46,733
Jag vet.
355
00:51:49,650 --> 00:51:55,442
Vi kan inte låsa in henne länge till.
356
00:51:55,608 --> 00:51:58,608
Jag vet.
357
00:52:22,233 --> 00:52:25,858
Hela vänstra sidan i garderoben
är ledig.
358
00:52:26,025 --> 00:52:30,358
Jag har gjort plats åt dig här,
men jag kan flytta mina saker.
359
00:52:30,525 --> 00:52:35,442
Eller så kan vi sätta en hylla här
eller så kanske Tina har...
360
00:52:35,608 --> 00:52:38,733
- Vad är det?
- Du är söt när du är nervös.
361
00:52:38,900 --> 00:52:42,942
Märks det så tydligt?
362
00:52:44,358 --> 00:52:49,192
- Nu vet jag hur du kan hjälpa mig.
- Jaså?
363
00:52:52,567 --> 00:52:58,150
Jag går till jobbet nu, Danny.
Ska jag ta med något till i kväll?
364
00:52:58,317 --> 00:53:01,983
Jag har lite att ordna åt Jessica,
men tack.
365
00:53:18,108 --> 00:53:20,858
Stör jag?
366
00:53:21,025 --> 00:53:24,733
Jag vill bara säga att...
367
00:53:24,900 --> 00:53:30,233
Jag flyttade in helt plötsligt utan
att fråga om det var okej för dig.
368
00:53:32,817 --> 00:53:36,525
- Det är Dannys ställe.
- Ja, men ändå.
369
00:53:38,483 --> 00:53:43,525
Var inte rädd, Tina. Jag kommer inte
att ta Danny ifrån dig.
370
00:53:47,775 --> 00:53:51,150
Det säger du nu, ja.
371
00:53:51,317 --> 00:53:55,525
Men snart ser du det i nytt ljus
och tvingar honom att välja.
372
00:53:55,692 --> 00:53:59,233
Vi vet att Danny inte låter sig
tvingas till något.
373
00:53:59,400 --> 00:54:05,108
Och det vore dumt av mig
eftersom han alltid skulle välja dig.
374
00:54:05,275 --> 00:54:08,983
En gång i tiden var det kanske så.
375
00:54:09,150 --> 00:54:12,067
Jag har aldrig sett Danny så här.
376
00:54:13,942 --> 00:54:18,358
Han är den ende jag har kvar.
377
00:54:21,567 --> 00:54:23,942
Det kommer inte att förändras.
378
00:54:25,817 --> 00:54:28,817
HÄLSORÅDGIVNING
379
00:54:43,608 --> 00:54:49,608
Jag har pratat med en rådgivare.
Fråga ut mig, jag vet allt.
380
00:54:50,942 --> 00:54:54,192
Viktigast av allt,
vi kan ligga med varandra.
381
00:54:54,358 --> 00:55:00,192
Går kondomen sönder finns det
medicin som hindrar smittspridning.
382
00:55:01,900 --> 00:55:07,983
Du... Räcker det för mig,
så måste det räcka för dig.
383
00:55:08,150 --> 00:55:13,025
Annars måste det vara så
att du inte vill ha sex med mig igen.
384
00:55:14,692 --> 00:55:19,108
Jaså? Nu på en gång, alltså?
385
00:55:27,692 --> 00:55:31,525
Ducky. Dags att vakna.
386
00:55:31,692 --> 00:55:37,942
Du kan inte gömma dig här. Förr eller
senare måste du åka till jobbet.
387
00:55:38,108 --> 00:55:40,900
Jag vill se
hur de klarar sig utan mig.
388
00:55:41,067 --> 00:55:47,900
- Var inte så hård mot dem.
- Varför inte? De är hårda mot dig.
389
00:55:48,067 --> 00:55:53,900
Ja, för att de är oroliga.
Det är inget brott, eller hur?
390
00:56:11,483 --> 00:56:14,483
Jag gör det.
391
00:56:22,483 --> 00:56:24,983
Vi ses i morgon.
392
00:56:25,150 --> 00:56:29,358
Jessica? Vanessa har försökt nå dig.
393
00:56:29,525 --> 00:56:33,400
Jag vet.
Jag ska träffa henne i kväll.
394
00:56:36,650 --> 00:56:39,275
- Du...
- Vad är det?
395
00:56:41,150 --> 00:56:44,358
Ingenting. Vi ses i morgon.
396
00:57:01,858 --> 00:57:04,733
Vad kul att se dig!
Jag stannar över helgen.
397
00:57:04,900 --> 00:57:09,442
Jag har så mycket att berätta,
men först något att dricka.
398
00:57:09,608 --> 00:57:11,900
Du, har jag något där?
399
00:57:25,983 --> 00:57:29,775
Jag ska ha praktik i Tokyo,
hos en av Yamamotos elever.
400
00:57:29,942 --> 00:57:34,567
Grymt! Som elev till hans elev
är du ju närmast hans elev!
401
00:57:34,733 --> 00:57:39,067
- Precis!
- Jag är så glad för din skull.
402
00:57:40,692 --> 00:57:43,983
- Men...?
- Jag har talat med din mamma.
403
00:57:44,150 --> 00:57:50,150
- Hon är orolig och det med rätta.
- De borde inte ha sagt något.
404
00:57:50,317 --> 00:57:53,775
- Tänkte du hålla det hemligt för mig?
- Ja.
405
00:57:53,942 --> 00:57:56,900
- Du skäms.
- Nej, det är oviktigt!
406
00:57:57,067 --> 00:58:00,942
- Hur naiv är du? Han är farlig!
- Du vet ingenting.
407
00:58:01,108 --> 00:58:04,483
- Jag vill bara hjälpa dig.
- Jag vet vad jag gör!
408
00:58:04,650 --> 00:58:08,983
Nej, då hade du inte delat säng
med en aids-sjuk man!
409
00:58:35,442 --> 00:58:38,233
- Har det hänt något?
- Vi åker hem nu.
410
00:58:40,983 --> 00:58:46,233
Där är ju fikusen. Bara dra härifrån
med ditt aidssmittade rövhål.
411
00:58:46,400 --> 00:58:49,400
Vi skulle precis åka. -Hoppa in.
412
00:58:50,400 --> 00:58:53,483
Bestäm dig, ska jag åka eller stanna?
413
00:58:53,650 --> 00:58:57,275
- En liten fikus med stor trut.
- Låt honom vara, Jacob!
414
00:58:58,567 --> 00:59:01,817
Det är inte jag som hoppar på
en ensam kille.
415
00:59:03,817 --> 00:59:06,192
Sluta nu! Sluta, Jacob!
416
00:59:06,358 --> 00:59:11,275
- Kom igen, polera truten på honom.
- Sluta!
417
00:59:11,442 --> 00:59:14,442
Akta dig för blodet, bara.
418
00:59:58,108 --> 01:00:01,192
Jessi.
419
01:00:02,942 --> 01:00:07,317
- Vad gör du här?
- Är ni okej?
420
01:00:08,233 --> 01:00:12,067
Ja, vi klarar oss, tack.
421
01:00:13,275 --> 01:00:18,275
- Ska jag köra dig till sjukhuset?
- Tack, men det behövs inte.
422
01:00:18,442 --> 01:00:22,317
Kan jag åtminstone få köra er hem?
423
01:00:22,483 --> 01:00:27,317
- Hemma är hos Danny.
- Det var dit jag menade.
424
01:00:30,525 --> 01:00:36,567
- Jag skulle inte ha något emot det.
- Okej. Jag står där borta.
425
01:01:48,650 --> 01:01:50,900
Jag ska hämta lite is.
426
01:01:58,900 --> 01:02:02,608
Det där skulle aldrig ha fått hända.
427
01:02:02,775 --> 01:02:06,900
Du förstår, jag förlorar egentligen
aldrig kontrollen.
428
01:02:07,067 --> 01:02:11,942
- Det har bara hänt en gång.
- När du misshandlade din pappa?
429
01:02:12,108 --> 01:02:16,108
Nej, det gjorde jag fullt medvetet.
430
01:02:16,275 --> 01:02:19,608
Jag pratar om oss två.
431
01:02:22,858 --> 01:02:25,817
Är det så dåligt, då?
432
01:02:33,692 --> 01:02:36,692
Jag är försiktig.
433
01:03:01,400 --> 01:03:04,025
- Hur går det?
- Ut härifrån!
434
01:03:04,192 --> 01:03:07,400
Vi ville ju överraska dig!
435
01:03:14,150 --> 01:03:19,317
- Har Danny berättat hur vi träffades?
- Nej, inte direkt.
436
01:03:23,192 --> 01:03:26,608
Det var i en självhjälpsgrupp.
437
01:03:30,067 --> 01:03:34,317
Jag upplevde ungefär samma sak
med min pappa som han med sin.
438
01:03:35,942 --> 01:03:41,358
- Du behöver inte berätta...
- Jo, jag vill att du ska veta.
439
01:03:41,525 --> 01:03:46,275
Danny var smartare än jag. Han höll
sig uppe med hjälp av kickboxningen.
440
01:03:46,442 --> 01:03:49,442
Jag valde heroin i stället.
441
01:03:50,608 --> 01:03:54,317
När jag var fjorton rymde jag
och hamnade på gatan.
442
01:03:54,483 --> 01:03:59,817
Socialtjänsten letade upp mig
och satte mig i självhjälpsgruppen.
443
01:03:59,983 --> 01:04:03,650
Och där fanns Danny.
444
01:04:03,817 --> 01:04:06,608
Han fick suget efter droger
att försvinna.
445
01:04:06,775 --> 01:04:10,692
Och han lät mig till och med
flytta in hos honom.
446
01:04:10,858 --> 01:04:16,067
Sedan anmälde han min pappa
och hjälpte mig genom rättegången.
447
01:04:18,650 --> 01:04:22,650
Den jäveln fick bara sex år.
448
01:04:25,317 --> 01:04:30,942
Jag vaknar om nätterna, panikartat
rädd för att han ska komma tillbaka.
449
01:04:35,233 --> 01:04:38,775
Det är därför jag så ofta
sover hos Danny.
450
01:04:52,025 --> 01:04:57,067
- Inte illa. Vill du ha lite till?
- Gärna, det är riktigt gott.
451
01:04:57,233 --> 01:05:00,900
- Tack. En god fransman.
- Ett bra val av mig, va?
452
01:05:01,067 --> 01:05:03,650
- Skål för dig.
- Skål.
453
01:05:05,775 --> 01:05:09,108
Nu kommer de.
454
01:05:09,275 --> 01:05:13,483
Blås ut ljusen och önska dig något.
455
01:05:17,650 --> 01:05:21,858
21 år.
456
01:05:33,567 --> 01:05:38,817
- Vad är det?
- Bara en deltagarbekräftelse till VM.
457
01:05:38,983 --> 01:05:44,400
Jag kommer att köra dig så hårt
de närmaste månaderna.
458
01:05:44,567 --> 01:05:48,525
- Du ska till Atlanta, grabben!
- Till USA?
459
01:05:55,233 --> 01:05:58,650
- Kom här. Det var så lite så.
- Tack.
460
01:06:00,150 --> 01:06:05,150
Jag var också med på ett hörn...
Okej.
461
01:06:09,150 --> 01:06:11,608
Börja!
462
01:06:16,483 --> 01:06:20,025
- Precis så. Fortsätt så.
- Börja!
463
01:06:21,692 --> 01:06:25,108
- Kanonbra!
- Snyggt. Starkt jobbat, Danny.
464
01:06:36,317 --> 01:06:41,817
Kan du ta min plånbok?
Den ligger i jackfickan.
465
01:06:41,983 --> 01:06:44,983
I innerfickan.
466
01:06:49,317 --> 01:06:54,275
- Varför står mitt namn på kuvertet?
- Va?
467
01:06:54,442 --> 01:06:57,525
Ingen aning.
468
01:07:05,317 --> 01:07:10,525
Det är först om ett halvår, men jag
tänkte att du kanske vill följa med.
469
01:07:12,275 --> 01:07:15,858
Då kan jag visa dig
var jag växte upp.
470
01:07:18,483 --> 01:07:21,108
Då var det klart.
471
01:07:57,442 --> 01:08:00,358
Danny?
472
01:08:01,608 --> 01:08:07,150
Det är bara jag. Dannys plåtning
har dragit ut på tiden.
473
01:08:07,317 --> 01:08:09,567
Okej.
474
01:08:09,733 --> 01:08:14,150
Tina... Kom.
475
01:09:05,567 --> 01:09:09,733
- Hoppa över i andra sätet!
- Vad har hänt?
476
01:09:09,900 --> 01:09:12,400
Danny?
477
01:09:12,567 --> 01:09:14,983
Vad har hänt?
478
01:09:15,150 --> 01:09:19,483
Tina har fått veta att hennes pappa
kommer att släppas tidigare.
479
01:09:20,900 --> 01:09:23,692
Helvete!
480
01:09:33,067 --> 01:09:36,900
Var är hon? Var är Tina?
481
01:09:37,983 --> 01:09:42,483
- Där uppe.
- Stanna här.
482
01:09:42,650 --> 01:09:46,483
Jag har inte gett henne något.
483
01:09:48,483 --> 01:09:51,108
Tina!
484
01:09:54,858 --> 01:09:57,692
Tina!
485
01:10:07,817 --> 01:10:10,858
Tina?
486
01:10:13,983 --> 01:10:16,067
Tina?
487
01:10:33,275 --> 01:10:38,108
AKUTMOTTAGNING
488
01:12:09,733 --> 01:12:14,192
- Jag skulle ha passat på henne.
- Hon skulle ha sagt något.
489
01:12:14,358 --> 01:12:19,442
Du vet inte hur det är att alltid
behöva kämpa. Varenda dag!
490
01:12:19,608 --> 01:12:23,108
- Helvete!
- Sluta, Danny! Sluta!
491
01:12:33,567 --> 01:12:36,400
Såja, såja...
492
01:15:07,483 --> 01:15:10,108
Jag somnar snart här, Danny.
493
01:15:11,858 --> 01:15:16,525
- Vad är det?
- Vadå? Får man inte ha en dålig dag?
494
01:15:16,692 --> 01:15:21,442
Det har varit likadant hela veckan.
Kör på nu.
495
01:15:21,608 --> 01:15:25,233
Har du mens eller vad är det?
496
01:15:26,775 --> 01:15:31,775
Så där, ja.
Kom igen, nu kör vi sparkar.
497
01:15:31,942 --> 01:15:34,858
Okej. Och en till.
498
01:15:40,483 --> 01:15:45,108
- Jag hoppas att du är hungrig.
- Jag hinner inte, jag måste träna.
499
01:15:45,275 --> 01:15:48,400
Du skulle inte dö av
att gå dit en timme senare.
500
01:15:48,567 --> 01:15:52,358
Du äter dåligt, sover knappt
och tränar som en galning.
501
01:15:52,525 --> 01:15:55,900
Mästerskapet är snart.
502
01:15:56,067 --> 01:15:59,358
Vi vet båda två
att det inte bara är därför.
503
01:15:59,525 --> 01:16:02,650
Det är mitt sätt att hantera det.
504
01:16:02,817 --> 01:16:06,775
Ja, men det kanske är fel sätt.
505
01:16:06,942 --> 01:16:10,900
Jag vill bara hjälpa dig,
men vet inte vad jag ska göra.
506
01:16:11,067 --> 01:16:14,483
Och jag vet inte ens
om du vill ha mig här längre.
507
01:16:17,525 --> 01:16:20,067
Självklart vill jag det.
508
01:16:20,233 --> 01:16:24,608
Men jag vill inte att du bara
ska ägna ditt liv åt mig.
509
01:16:24,775 --> 01:16:27,942
- Vad menar du med det?
- Jag vet inte...
510
01:16:28,108 --> 01:16:33,608
- Jobba, träffa vänner, lev ditt liv.
- Jag lever mitt liv.
511
01:16:33,775 --> 01:16:37,192
- Du träffar inga vänner.
- Jag känner inte för det.
512
01:16:37,358 --> 01:16:42,567
Jag finns snart inte längre,
men du har hela livet fram dig!
513
01:16:42,733 --> 01:16:47,192
Och hur ska det se ut?
Ska jag jobba för mina föräldrar-
514
01:16:47,358 --> 01:16:52,358
- och gifta mig med någon kille,
bygga hus och skaffa barn?
515
01:16:52,525 --> 01:16:55,608
Ja, det är mer än vad de flesta har!
516
01:16:59,733 --> 01:17:04,567
Det är okej om du inte vill det,
men gör något. Vad som helst.
517
01:17:11,567 --> 01:17:15,608
Från höften, Danny. Från höften.
518
01:17:17,025 --> 01:17:20,692
- Kraften kommer från kroppen.
- Jag är ingen nybörjare.
519
01:17:20,858 --> 01:17:25,608
Bete dig inte som en, då.
Kom igen, ett, två, tre, fyra!
520
01:17:25,775 --> 01:17:29,775
Ett, två, tre, fyra. Så där.
521
01:17:44,442 --> 01:17:46,442
- Vad är det?
- Inget.
522
01:17:46,608 --> 01:17:52,692
- När var du på kontroll senast?
- Jag mår bra. Nu kör vi.
523
01:17:52,858 --> 01:17:56,775
Du är inte form, Danny.
Vill du tävla, eller inte?
524
01:17:58,858 --> 01:18:03,483
Jag kan inte träna dig
på det här sättet.
525
01:18:03,650 --> 01:18:08,650
Okej. Jag behöver dig ändå inte,
jag fixar det själv.
526
01:18:22,817 --> 01:18:25,817
Mycket nöje.
527
01:18:51,108 --> 01:18:56,233
- Händer det allt oftare?
- Det är bara träningsstress.
528
01:18:59,400 --> 01:19:02,900
- Kan du inte gå till läkaren?
- Jag mår bra, Ducky.
529
01:19:05,483 --> 01:19:07,733
Jag tar hand om det.
530
01:19:41,775 --> 01:19:44,317
God morgon.
531
01:19:44,483 --> 01:19:50,108
- Vad är det här?
- Grattis på födelsedagen.
532
01:19:50,275 --> 01:19:53,900
Vi sa ju att vi inte skulle fira.
533
01:19:55,358 --> 01:19:58,400
Vill du inte ha den, så...
534
01:19:58,567 --> 01:20:03,442
Nej, det var inte så jag menade.
535
01:20:15,608 --> 01:20:20,025
Jag är ledsen
att jag har varit så frånvarande.
536
01:20:22,608 --> 01:20:26,942
Och att jag glömde
att det inte var lätt för dig heller.
537
01:20:37,858 --> 01:20:42,275
När måste du till träningen?
538
01:20:42,442 --> 01:20:44,900
Jag står över den i dag.
539
01:21:17,025 --> 01:21:20,692
- Två biljetter?
- Nej. Allihop.
540
01:22:37,317 --> 01:22:40,650
Tack.
541
01:23:08,942 --> 01:23:12,400
Danny? Danny! Helvete!
542
01:23:13,442 --> 01:23:17,400
Fan! Vakna, Danny! Vad hände?
543
01:23:24,858 --> 01:23:30,150
Fy fan... Danny?
Hör du mig, Danny? Vakna.
544
01:24:14,025 --> 01:24:20,192
Det var inte lätt att tyda bilderna,
men det rör sig om en PML.
545
01:24:20,358 --> 01:24:24,567
- Det är en aidsrelaterad sjukdom.
- Vad innebär det?
546
01:24:24,733 --> 01:24:30,733
Ni kommer att drabbas av fler
symptom upptill muskelspasmerna.
547
01:24:30,900 --> 01:24:34,192
- Vad för symptom?
- Det finns två typer av PML.
548
01:24:34,358 --> 01:24:38,275
En leder till språksvårigheter,
minnesförlust, blindhet.
549
01:24:38,442 --> 01:24:41,067
Den andra drabbar nervsystemet-
550
01:24:41,233 --> 01:24:45,150
- och kan leda till förlamning,
motoriska problem, demens.
551
01:24:45,317 --> 01:24:51,858
Men trots att de är så olika,
så slutar det alltid på samma sätt.
552
01:24:53,150 --> 01:24:58,108
- Hur länge?
- Vänta, det går säkert att behandla.
553
01:24:58,275 --> 01:25:03,900
Vi rekommenderar HAART-terapi för
att hålla antalet T-celler stabilt.
554
01:25:04,067 --> 01:25:07,317
Men behandlingen kan
dra ut på sjukdomsförloppet.
555
01:25:07,483 --> 01:25:12,400
- Hur lång tid har jag kvar?
- Tre till femton månader.
556
01:25:15,858 --> 01:25:20,733
Nu ska ni vila
och så pratar vi vidare i morgon.
557
01:25:22,650 --> 01:25:26,442
Nu måste vi ge herr Taylor
lite lugn och ro.
558
01:25:26,608 --> 01:25:30,608
Ni får återkomma
under besökstid i morgon.
559
01:26:04,275 --> 01:26:08,358
Jag ska bara...
Du behöver inte vänta på mig.
560
01:26:46,525 --> 01:26:49,692
Ducky.
561
01:27:00,067 --> 01:27:04,192
Jag är en riktig tursnubbe, jag.
562
01:27:04,358 --> 01:27:08,025
Jag tar allt vad jag får.
563
01:27:15,442 --> 01:27:20,692
Du är ung och stark, och envisare
än någon annan jag känner.
564
01:27:20,858 --> 01:27:24,942
Kanske... kan det ge dig mer tid.
565
01:27:25,108 --> 01:27:30,233
Hur skulle jag vara under den tiden?
Blind?
566
01:27:31,817 --> 01:27:35,650
Förlamad? Ett riktigt vårdpaket?
567
01:27:37,192 --> 01:27:41,692
Har jag tur
hamnar jag i koma innan dess.
568
01:27:44,608 --> 01:27:50,525
Vi kan supa oss komatösa, men
du dricker ju inte ens, din idiot.
569
01:27:52,067 --> 01:27:55,900
Jag kanske borde börja nu.
570
01:28:38,900 --> 01:28:41,525
God morgon.
571
01:29:09,858 --> 01:29:12,858
Hur mår du?
572
01:29:30,817 --> 01:29:34,233
Jag är ledsen.
573
01:29:35,525 --> 01:29:38,858
All träning har varit förgäves.
574
01:29:42,275 --> 01:29:45,692
Åt helvete med tävlingen.
575
01:29:58,275 --> 01:30:01,067
Vad tänker du göra nu?
576
01:30:11,108 --> 01:30:14,317
Hon fixar det.
577
01:30:15,733 --> 01:30:20,192
Nu är det enda viktiga vad du vill.
578
01:30:40,483 --> 01:30:44,192
- Vad gör du?
- Vi reser till USA som planerat.
579
01:30:49,733 --> 01:30:54,817
- Hur ska du kunna tävla?
- Nej, jag ska inte tävla.
580
01:30:54,983 --> 01:30:58,067
- Vi hyr en bil och kör runt lite.
- Men...
581
01:30:58,233 --> 01:31:01,317
Snälla du?
582
01:31:07,733 --> 01:31:14,733
Danny. När vi kommer tillbaka
genomgår du behandlingen, eller?
583
01:31:15,025 --> 01:31:20,067
- Danny?
- Ja.
584
01:31:28,608 --> 01:31:32,608
Mamma. Har du sett min röda bikini?
585
01:31:37,233 --> 01:31:40,317
Vad är det?
586
01:31:42,067 --> 01:31:46,817
Hör här...
Du kan fortfarande stanna här, okej?
587
01:31:46,983 --> 01:31:50,983
Ja, men det vill jag inte.
588
01:31:52,650 --> 01:31:57,150
Oroa er inte. Jag mår bra.
589
01:31:57,317 --> 01:32:00,608
Ni har alltid sagt åt mig
att sätta lyckan främst.
590
01:32:00,775 --> 01:32:05,108
Även om jag hade tänkt mig
något annat, så är jag lycklig.
591
01:32:05,275 --> 01:32:08,483
Trots allt.
592
01:32:10,567 --> 01:32:14,275
Då hämtar jag upp
den stora väskan från källaren.
593
01:32:21,233 --> 01:32:24,233
Jag är stolt över dig.
594
01:32:45,233 --> 01:32:47,692
Tack.
595
01:33:12,983 --> 01:33:17,275
- Lovar du mig en sak?
- Vadå?
596
01:33:17,442 --> 01:33:24,192
Kan vi låtsas att vi är ett vanligt,
förälskat par de närmaste veckorna?
597
01:33:59,150 --> 01:34:03,150
Tjena, tjejen.
598
01:34:06,608 --> 01:34:11,108
- Du får köra.
- Ja.
599
01:34:20,483 --> 01:34:23,900
Då drar vi.
600
01:36:36,650 --> 01:36:40,275
Jag var jämt på den här stranden
som barn.
601
01:36:40,442 --> 01:36:44,067
Då var allt fortfarande bra.
602
01:38:21,983 --> 01:38:24,525
Danny?
603
01:38:27,233 --> 01:38:31,192
Danny? Ta det lugnt, Danny.
Det är ingen fara, jag är här.
604
01:38:31,358 --> 01:38:34,025
Andas.
605
01:38:34,192 --> 01:38:41,192
In, ut. Andas in och andas ut. Andas.
606
01:38:43,025 --> 01:38:45,858
Okej, kom här.
607
01:38:54,900 --> 01:39:00,067
Danny, titta på mig. Allt är bra.
608
01:40:34,275 --> 01:40:38,442
Jag har sparat en del
och ska öppna ett konto i ditt namn.
609
01:40:38,608 --> 01:40:43,108
- Mina möbler är värda en del och...
- Sluta. Vad är det här?
610
01:40:47,358 --> 01:40:51,525
Jag kan inte åka tillbaka
till sjukhuset. Jag kan bara inte.
611
01:40:53,150 --> 01:40:56,483
Jag kommer att dö,
det kan jag inte påverka-
612
01:40:56,650 --> 01:41:00,233
- men när och var
måste jag själv få bestämma.
613
01:41:00,400 --> 01:41:02,525
Nej...
614
01:41:02,692 --> 01:41:07,275
Jag har stått vid din sida hela tiden
och stöttat dig i allt.
615
01:41:07,442 --> 01:41:11,650
Och nu vill du inte tillbringa
dina återstående dagar med mig!
616
01:41:11,817 --> 01:41:16,025
- Vad har jag för val?
- Att stanna hos mig!
617
01:41:20,442 --> 01:41:23,608
- Ducky...
- Åt helvete med ditt "Ducky"!
618
01:42:45,358 --> 01:42:49,400
- Vart ska du?
- Till Danny.
619
01:42:56,900 --> 01:43:02,108
- Mitt i natten?
- Jag måste.
620
01:43:48,067 --> 01:43:51,900
När du går, går jag också.
621
01:43:52,067 --> 01:43:55,025
- Är du inte klok?
- Utan dig är mitt liv över.
622
01:43:55,192 --> 01:43:58,442
Sådan skit vill jag inte höra!
623
01:43:58,608 --> 01:44:02,317
- Öppna dörren, Danny! Snälla, öppna!
- Åk hem! Stick!
624
01:44:02,483 --> 01:44:05,483
- Jag sparkar in dörren!
- Försök!
625
01:44:20,608 --> 01:44:23,775
Jag kan inte leva utan dig.
626
01:44:23,942 --> 01:44:30,608
Självklart kan du det. Du är
den starkaste människa jag känner.
627
01:44:30,775 --> 01:44:34,525
Lyssna på mig nu.
628
01:44:34,692 --> 01:44:37,692
Jag har varit med om
så mycket skit i livet.
629
01:44:37,858 --> 01:44:42,025
Men tillsammans med dig
blev så mycket bra igen.
630
01:44:46,775 --> 01:44:49,942
Jag vill att du ska leva vidare.
631
01:44:52,233 --> 01:44:55,983
Och jag vill att du blir lycklig.
632
01:44:58,025 --> 01:45:01,983
Tala inte om för mig
vad jag ska göra.
633
01:45:05,025 --> 01:45:09,483
Öppna den förbaskade dörren nu.
634
01:45:23,442 --> 01:45:27,317
- Jag är verkligen ledsen.
- För vad?
635
01:45:30,025 --> 01:45:34,442
Jag hade så gärna
stannat längre hos dig.
636
01:45:40,025 --> 01:45:45,525
Jag kanske hade flyttat till en öde ö
tillsammans med dig.
637
01:45:45,692 --> 01:45:48,567
Bara vi och barnen.
638
01:45:48,733 --> 01:45:53,317
- Vilka barn?
- Våra barn.
639
01:45:54,442 --> 01:45:58,400
Våra fyra barn. Eller fem.
640
01:45:58,567 --> 01:46:01,192
Max två.
641
01:46:03,900 --> 01:46:07,525
Det hade vi fått prata mer om.
642
01:46:15,442 --> 01:46:19,275
Jag tror att vi hade fått
riktiga coola ungar.
643
01:46:21,483 --> 01:46:26,567
Ducky, om du verkligen vill det,
så genomgår jag behandlingen.
644
01:46:31,108 --> 01:46:34,942
Just därför
begär jag inte det av dig.
645
01:46:46,317 --> 01:46:50,025
Ser du där borta?
646
01:46:50,192 --> 01:46:54,150
Där där himmel och jord
smälter samman?
647
01:46:54,317 --> 01:46:58,317
Eichendorff skriver i sin dikt-
648
01:46:58,483 --> 01:47:02,317
- att när gränsen
mellan himmel och jord löses upp-
649
01:47:02,483 --> 01:47:04,775
-kan man vandra mellan världarna.
650
01:47:04,942 --> 01:47:10,067
Då kan de döda besöka de levande
och tvärtom.
651
01:47:10,233 --> 01:47:13,983
När du ser himmel och jord
smälta samman som där borta-
652
01:47:14,150 --> 01:47:17,567
- så tänk dig
att jag väntar på dig där.
653
01:47:47,358 --> 01:47:53,150
"Ducky, du anar det säkert redan,
men jag kommer inte tillbaka."
654
01:47:53,317 --> 01:47:57,775
"Det smärtar mig något oerhört
att lämna dig på det här sättet"-
655
01:47:57,942 --> 01:48:01,067
- "men något annat
vore inte möjligt."
656
01:48:01,233 --> 01:48:05,650
"Det vet du lika bra som jag,
och det var tvunget att ske nu."
657
01:48:15,650 --> 01:48:20,650
"Jag vågar inte vänta längre.
Jag fruktar det som komma ska"-
658
01:48:20,817 --> 01:48:24,150
- "och att jag då inte längre
kan ge mig av."
659
01:48:24,317 --> 01:48:29,692
"Om du inte kan förlåta mig för att
jag gav mig av, så är det okej."
660
01:48:29,858 --> 01:48:36,317
"Men jag hoppas
att du en dag förstår varför."
661
01:48:43,275 --> 01:48:47,692
"Du kommer att bli lycklig.
Vänta och se."
662
01:48:49,025 --> 01:48:51,567
"Kom ihåg mig. Jag älskar dig."
663
01:48:51,733 --> 01:48:58,733
TILL MINNE AV DANNY
664
01:48:58,991 --> 01:49:06,991
.:: TWA - Your Source Of Quality! ::.
www.shareuniversity.org
665
01:49:20,942 --> 01:49:24,942
Översättning: A-K Strobel Lando
sdimedia
52853
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.