All language subtitles for Deep.Water.S01E05.WEB-DL.Rus.Eng.SDI.Media.RGzsRutracker.rus

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,941 --> 00:00:10,017 В предыдущих сериях... 2 00:00:11,194 --> 00:00:12,538 Я переспала с Адамом. 3 00:00:13,600 --> 00:00:14,143 Почему? 4 00:00:14,178 --> 00:00:18,077 Я думала, я чего-то стою, что я одна из них. 5 00:00:18,808 --> 00:00:20,556 Прости меня. 6 00:00:20,533 --> 00:00:23,140 Вас обвиняли в насильственном нападении. 7 00:00:23,175 --> 00:00:25,019 Обвинения давно сняли. 8 00:00:25,054 --> 00:00:27,193 Вы применяли насилие к своим детям? 9 00:00:27,493 --> 00:00:28,370 Всё хорошо? 10 00:00:32,048 --> 00:00:35,212 Ты не знаешь, что мне пришлось делать за эти деньги... 11 00:00:35,567 --> 00:00:37,897 Я видела вас двоих. 12 00:00:37,932 --> 00:00:41,534 Иди в полицию, расскажи всё, тебе подскажут, что делать. 13 00:00:41,569 --> 00:00:46,009 Нет, нет... Он меня бросит. Я так сильно его люблю. 14 00:00:46,044 --> 00:00:47,950 Я этого не позволю. 15 00:00:47,950 --> 00:00:50,269 Мне делать вид, что всё нормально? 16 00:00:50,304 --> 00:00:51,202 Подождёшь меня? 17 00:00:51,237 --> 00:00:53,474 Ты и без меня справляешься. 18 00:00:53,428 --> 00:00:55,591 Тебе нужна помощь. Ты - больной. 19 00:00:59,022 --> 00:00:59,852 Люсинда! 20 00:01:01,283 --> 00:01:03,282 Нам надо побыть одним. 21 00:01:32,014 --> 00:01:33,306 Точно всё хорошо? 22 00:01:33,341 --> 00:01:33,873 Да. 23 00:01:33,908 --> 00:01:34,983 Я уже говорила. 24 00:01:35,018 --> 00:01:36,432 Тебя никто не обижал? 25 00:01:36,467 --> 00:01:36,903 Нет. 26 00:01:36,938 --> 00:01:37,796 Точно? 27 00:01:37,831 --> 00:01:38,221 Да. 28 00:01:38,221 --> 00:01:40,695 Перестань. Потом сама расскажет. 29 00:01:41,920 --> 00:01:44,609 Хотелось бы ещё знать, где она была. 30 00:01:47,937 --> 00:01:50,603 Я была в одном из коттеджей. 31 00:01:51,438 --> 00:01:53,191 Постой... В нашем коттедже? 32 00:01:56,374 --> 00:01:58,007 Ничего не понимаю! 33 00:01:59,552 --> 00:02:00,783 Фергюсу получше? 34 00:02:00,818 --> 00:02:02,660 Завтра должны выписать. 35 00:02:02,916 --> 00:02:05,609 Полиция проверила коттеджи. И я тоже! 36 00:02:05,609 --> 00:02:06,226 Гай! 37 00:02:06,261 --> 00:02:07,385 Перестань. 38 00:02:07,740 --> 00:02:09,523 Мы не знаем, что с ней было... 39 00:02:10,598 --> 00:02:12,377 Вот я и пытаюсь понять! 40 00:02:12,412 --> 00:02:14,157 Хватит. Лулу, пойдём. 41 00:02:17,246 --> 00:02:19,709 Сообщи полиции, что она дома. 42 00:02:28,858 --> 00:02:30,327 Могла бы и предупредить. 43 00:02:30,362 --> 00:02:31,649 Знаю. Извини. 44 00:02:31,970 --> 00:02:33,167 Кто-нибудь понял? 45 00:02:33,202 --> 00:02:35,190 Нет, конечно! Дай старый телефон. 46 00:02:35,655 --> 00:02:39,836 Он был отключен, если что, скажи, что оставила его в комнате. 47 00:02:39,871 --> 00:02:40,612 Ладно. 48 00:02:41,934 --> 00:02:42,763 Он вернулся? 49 00:02:42,798 --> 00:02:43,460 Сработало? 50 00:02:43,495 --> 00:02:44,337 Да, да. 51 00:02:44,372 --> 00:02:46,263 Он навсегда вернулся? 52 00:02:46,298 --> 00:02:49,395 Он был здесь, пока тебя не было. 53 00:02:50,393 --> 00:02:51,368 Получилось. 54 00:02:52,165 --> 00:02:52,923 Выдохни. 55 00:02:58,008 --> 00:02:58,967 Люблю тебя. 56 00:03:34,705 --> 00:03:39,800 В ТИХОМ ОМУТЕ 57 00:04:38,278 --> 00:04:39,467 Что ты здесь делаешь? 58 00:04:42,149 --> 00:04:44,259 Можно... присоединиться? 59 00:04:50,079 --> 00:04:51,224 Поехали домой. 60 00:04:52,200 --> 00:04:53,915 Всю ночь сидеть будешь? 61 00:04:57,179 --> 00:04:58,093 Ещё бокал! 62 00:04:58,128 --> 00:04:59,536 Повзрослей уже! 63 00:04:59,571 --> 00:05:00,659 А ты отвали. 64 00:05:02,982 --> 00:05:03,712 Спасибо. 65 00:05:04,631 --> 00:05:05,804 Налей себе. 66 00:05:06,280 --> 00:05:07,032 Спасибо. 67 00:05:16,325 --> 00:05:17,135 Всё нормально? 68 00:05:26,756 --> 00:05:30,550 Многие думают, что стоит пропавшему вернуться домой, и все проблемы позади. 69 00:05:30,550 --> 00:05:32,532 Но это не так. 70 00:05:32,917 --> 00:05:34,039 И что? 71 00:05:34,074 --> 00:05:39,419 В первую ночь когда ты пропала, ты была у своего парня... Нельсона? 72 00:05:39,436 --> 00:05:45,265 Он не мой парень. Но хочет им быть. Поэтому мы поругались, и я ушла в коттедж. 73 00:05:45,265 --> 00:05:46,721 Телефона у тебя не было? 74 00:05:46,756 --> 00:05:48,399 Нет. Я его потеряла. 75 00:05:50,087 --> 00:05:52,469 Большинство девочек, поругавшись с парнем, 76 00:05:52,469 --> 00:05:55,164 хотят поговорить с мамой или подружкой. 77 00:05:55,728 --> 00:05:58,140 Они не пропадают на неделю. 78 00:05:58,175 --> 00:05:59,823 Я хотела побыть одна. 79 00:06:00,260 --> 00:06:04,627 А когда увидела новости, то просто испугалась, что меня накажут. 80 00:06:07,734 --> 00:06:12,316 Люсинда... Люди постоянно убегают. 81 00:06:12,351 --> 00:06:15,089 И порой у них веские причины. 82 00:06:16,040 --> 00:06:17,888 Ты не хочешь говорить правду. 83 00:06:19,401 --> 00:06:24,383 Но мне очень нужно, чтобы ты честно ответила на следующий вопрос. 84 00:06:25,078 --> 00:06:26,288 Ладно. 85 00:06:29,465 --> 00:06:32,572 Ты в безопасности в этом доме? 86 00:06:35,413 --> 00:06:38,374 А почему нет? Это же мой дом. 87 00:06:44,165 --> 00:06:44,841 Хорошо. 88 00:07:48,622 --> 00:07:49,841 Не делай этого. 89 00:07:49,876 --> 00:07:50,583 Ты ещё здесь? 90 00:07:50,618 --> 00:07:53,245 Прошу тебя, поедем домой, поговорим. 91 00:07:53,280 --> 00:07:54,378 Нет... Обойдусь. 92 00:07:54,754 --> 00:07:56,424 Вызови себе такси. 93 00:07:56,424 --> 00:08:00,181 Что бы ты не планировал... Лучше тебе не станет. 94 00:08:02,012 --> 00:08:03,056 Станет. 95 00:08:28,194 --> 00:08:28,840 - Привет. - Привет. 96 00:08:37,112 --> 00:08:39,037 Откуда она знает, что он болен? 97 00:08:40,645 --> 00:08:41,337 Кто? 98 00:08:41,372 --> 00:08:42,303 Люс. 99 00:08:43,024 --> 00:08:44,844 Она спросила о Фергюсе. 100 00:08:44,844 --> 00:08:47,881 Как она узнала, что он болен, если всю неделю была одна? 101 00:08:48,444 --> 00:08:49,485 Я сказала. 102 00:08:49,520 --> 00:08:50,661 Когда? 103 00:08:52,062 --> 00:08:53,553 Когда она вернулась. 104 00:08:54,259 --> 00:08:59,858 Наверное, ты не услышал... Ты так удивился и... растерялся. 105 00:09:04,171 --> 00:09:04,988 Ну да... 106 00:10:33,808 --> 00:10:35,133 Прости, что так поздно. 107 00:10:35,168 --> 00:10:36,444 Где ты была?! 108 00:10:38,394 --> 00:10:40,485 Эбби тебя заждалась! 109 00:10:41,501 --> 00:10:43,204 А я всю ночь звонила. 110 00:10:43,239 --> 00:10:44,609 Чёрт... 111 00:10:44,644 --> 00:10:47,276 Меня вызывали на работу. Джекки меня прикрыла. 112 00:10:47,276 --> 00:10:49,157 Я вернулась, а тебя нет. 113 00:10:50,119 --> 00:10:52,070 - Джоан... - Нет, нет, нет. 114 00:10:52,561 --> 00:10:55,831 С этого момента ты должна мне звонить. Ясно? 115 00:10:56,525 --> 00:11:02,357 Я не хочу опять сидеть всю ночь, гадая, жива ты или нет. Понятно? 116 00:11:03,531 --> 00:11:04,967 Прости, пожалуйста. 117 00:11:09,130 --> 00:11:09,885 Ладно. 118 00:11:16,472 --> 00:11:17,483 Ты переоделась. 119 00:11:20,070 --> 00:11:20,817 Машина... 120 00:11:22,805 --> 00:11:24,592 Машина сломалась рядом с Блейки. 121 00:11:24,592 --> 00:11:30,163 Я еле-еле её завела, и насквозь промокла под дождём. 122 00:11:32,280 --> 00:11:32,975 Ясно. 123 00:11:36,088 --> 00:11:38,273 Кто-то прислал тебе цветы. 124 00:11:42,809 --> 00:11:43,830 Пока, Роз. 125 00:11:44,410 --> 00:11:45,614 Спасибо. Спасибо. 126 00:11:45,649 --> 00:11:46,218 Ага. 127 00:11:46,253 --> 00:11:46,953 Джоан... 128 00:12:52,158 --> 00:12:52,905 Всё хорошо? 129 00:12:52,940 --> 00:12:54,025 Да. 130 00:12:54,349 --> 00:12:56,356 Просто голова болит. 131 00:12:56,739 --> 00:12:58,045 Мне остаться? 132 00:12:58,080 --> 00:12:59,995 Нет. Я справлюсь. 133 00:13:00,612 --> 00:13:02,428 Отосплюсь, как следует. 134 00:13:02,429 --> 00:13:03,205 Ладно. 135 00:13:03,240 --> 00:13:04,641 Я так рада! 136 00:13:06,489 --> 00:13:07,321 Приехал! 137 00:13:08,024 --> 00:13:08,870 Ура! 138 00:13:12,799 --> 00:13:13,346 Привет! 139 00:13:13,381 --> 00:13:14,497 Привет! Готова? 140 00:13:14,532 --> 00:13:16,254 Да! Поехали ловить чудище! 141 00:13:16,289 --> 00:13:17,559 Вот это настрой! 142 00:13:18,025 --> 00:13:19,612 Надевай свой шлем. 143 00:13:19,643 --> 00:13:21,932 Дай нам с мамой минутку поговорить. 144 00:13:23,183 --> 00:13:23,862 Роз? 145 00:13:25,259 --> 00:13:25,934 Роз? 146 00:13:26,902 --> 00:13:28,673 Мы же культурные люди! 147 00:13:28,673 --> 00:13:31,383 Я не могу надеть шлем! Он тесный! 148 00:13:31,671 --> 00:13:36,229 Тесный? Смотри, сколько места. Вечно ты выдумываешь. 149 00:13:42,433 --> 00:13:42,929 Пап! 150 00:13:42,964 --> 00:13:44,176 Я же умру! 151 00:13:46,520 --> 00:13:47,614 А куда мы? 152 00:13:48,210 --> 00:13:48,894 Узнаешь. 153 00:14:02,906 --> 00:14:04,274 Привет, малявка! 154 00:14:04,309 --> 00:14:05,065 Лулу! 155 00:14:05,538 --> 00:14:07,586 Ладно, знаю, ты скучал. 156 00:14:07,621 --> 00:14:08,627 Где ты была? 157 00:14:09,873 --> 00:14:11,181 Потом расскажу. 158 00:14:11,875 --> 00:14:12,938 Лулу, ты куда? 159 00:14:12,973 --> 00:14:13,605 К Салли. 160 00:14:15,764 --> 00:14:17,782 Я думала, мы побудем вместе. 161 00:14:17,817 --> 00:14:18,776 Я ненадолго. 162 00:14:18,811 --> 00:14:19,827 Люсинда, пожалуйста! 163 00:14:19,862 --> 00:14:21,448 Я сто лет никого не видела! 164 00:14:21,483 --> 00:14:21,831 Люс... 165 00:14:21,866 --> 00:14:22,906 Знаю, но... 166 00:14:22,941 --> 00:14:24,510 Лулу, пожалуйста. 167 00:14:29,408 --> 00:14:30,602 Давай, пойдём. 168 00:16:07,451 --> 00:16:10,121 Как будто Нельсон единственный... 169 00:16:10,156 --> 00:16:11,967 Да уж! Он не говорил с матерью... 170 00:16:12,002 --> 00:16:12,962 Серьёзно? 171 00:16:14,064 --> 00:16:16,733 Сал, собери своё белье для стирки. 172 00:16:17,710 --> 00:16:18,440 Сейчас? 173 00:16:18,475 --> 00:16:20,686 Да. Если хочешь чистую одежду. 174 00:16:22,339 --> 00:16:23,654 Я быстро. 175 00:16:29,012 --> 00:16:30,608 Мы рады, что ты вернулась. 176 00:16:31,706 --> 00:16:32,295 Спасибо. 177 00:16:34,087 --> 00:16:35,237 Можем поговорить? 178 00:16:36,083 --> 00:16:36,723 Ага. 179 00:16:36,758 --> 00:16:37,404 Я... 180 00:16:39,064 --> 00:16:42,007 Я знаю, почему ты так поступила. 181 00:16:43,515 --> 00:16:44,198 И... 182 00:16:45,750 --> 00:16:48,168 Если вдруг захочешь поговорить или... 183 00:16:52,835 --> 00:16:56,568 Не обижайтесь, миссис Каллисто, но я не понимаю, о чём вы. 184 00:16:58,874 --> 00:17:03,011 Твоя мама мне всё рассказала. 185 00:17:05,909 --> 00:17:08,306 Потому что я видела тебя в коттедже. 186 00:17:09,730 --> 00:17:10,673 С мамой. 187 00:17:11,900 --> 00:17:13,083 А я - вас. 188 00:17:14,291 --> 00:17:15,515 В нашей ванной. 189 00:17:16,043 --> 00:17:17,244 С дядей Адамом. 190 00:17:18,854 --> 00:17:21,156 Да... Представьте лицо Салли... 191 00:17:23,041 --> 00:17:24,495 Закажем пиццу? 192 00:17:25,269 --> 00:17:26,797 Если мама не против. 193 00:17:28,314 --> 00:17:29,016 Да. 194 00:17:37,739 --> 00:17:38,948 Давай, давай. 195 00:17:40,413 --> 00:17:42,102 Теперь я? Да. 196 00:17:42,655 --> 00:17:44,377 Ты должен делать вот так. 197 00:17:45,540 --> 00:17:46,792 Понятно? 198 00:17:47,943 --> 00:17:51,745 Я смотрел несколько стримов. Они ничего не понимают. 199 00:17:51,780 --> 00:17:52,471 Ясно. 200 00:17:52,506 --> 00:17:53,249 Гай. 201 00:17:53,984 --> 00:17:55,522 Я за Люсиндой. 202 00:17:55,557 --> 00:17:56,850 Хочу её забрать. 203 00:17:56,885 --> 00:17:57,604 Хорошо? 204 00:17:58,126 --> 00:17:59,203 Я сам. 205 00:17:59,238 --> 00:18:00,597 Вы же играете! 206 00:18:00,632 --> 00:18:01,124 Ничего. 207 00:18:01,786 --> 00:18:03,529 Пора передохнУть, да? 208 00:18:03,564 --> 00:18:04,141 Да. 209 00:18:04,736 --> 00:18:06,585 Честно, я и сама могу. 210 00:18:06,645 --> 00:18:08,299 Я хочу с ней поговорить. 211 00:18:09,261 --> 00:18:10,772 Я знаю, что делаю. 212 00:18:11,999 --> 00:18:15,412 А когда вернусь, обсудим, что делать дальше. 213 00:18:15,796 --> 00:18:19,292 Что дальше? Кое у кого день рождения. 214 00:18:21,244 --> 00:18:23,147 И мы решили устроить праздник. 215 00:18:24,187 --> 00:18:25,357 Думаешь, стоит? 216 00:18:25,392 --> 00:18:26,716 Его только выписали. 217 00:18:27,364 --> 00:18:29,693 Он об этом мечтал. Да, Ферг? 218 00:18:29,728 --> 00:18:31,711 И я разослала приглашения. 219 00:18:31,746 --> 00:18:33,551 Ты разослала приглашения? 220 00:18:33,586 --> 00:18:34,108 Да. 221 00:18:35,225 --> 00:18:36,416 Ты же придёшь? 222 00:18:38,385 --> 00:18:39,425 Да, конечно. 223 00:18:41,467 --> 00:18:42,596 Конечно, приду. 224 00:19:03,308 --> 00:19:03,833 Привет. 225 00:19:03,868 --> 00:19:05,249 Что ты здесь делаешь? 226 00:19:05,284 --> 00:19:06,500 Хотел тебя увидеть. 227 00:19:08,026 --> 00:19:08,540 Нет! 228 00:19:08,575 --> 00:19:09,539 Что? 229 00:19:10,158 --> 00:19:11,472 Не смей приходить сюда. 230 00:19:11,507 --> 00:19:13,872 "Привет, Скотт! Спасибо за цветы!" 231 00:19:13,872 --> 00:19:15,779 Не смей ничего присылать! 232 00:19:15,814 --> 00:19:17,415 Хотел тебя порадовать! 233 00:19:18,000 --> 00:19:20,853 Ты была уставшая, я за тебя волновался. 234 00:19:20,888 --> 00:19:22,767 Это не твоё дело, Скотт. 235 00:19:22,802 --> 00:19:24,836 Может быть, я... хочу... 236 00:19:26,431 --> 00:19:27,369 Что?.. 237 00:19:35,510 --> 00:19:36,490 Кто это сделал? 238 00:19:37,539 --> 00:19:39,449 Никто. Просто ерунда. 239 00:19:39,573 --> 00:19:40,735 Это из-за цветов? 240 00:19:42,020 --> 00:19:44,447 Нет! Уинстон меня бы не обидел. 241 00:19:44,482 --> 00:19:45,252 Тогда кто? 242 00:19:45,287 --> 00:19:46,220 Тебе пора. 243 00:19:46,220 --> 00:19:47,560 Нет! Расскажи мне! 244 00:19:47,595 --> 00:19:49,632 Это не твоё дело! 245 00:19:50,201 --> 00:19:51,974 Я не твоя собственность! 246 00:19:53,283 --> 00:19:53,877 Давай. 247 00:19:57,656 --> 00:19:59,559 Прошу тебя, просто уйди. 248 00:20:03,978 --> 00:20:05,901 Я хотел помочь. 249 00:20:06,145 --> 00:20:06,887 Нет. 250 00:20:07,565 --> 00:20:09,150 Ты хотел меня трахнуть. 251 00:20:10,855 --> 00:20:14,050 Что бы там ни было, я могу всё исправить. 252 00:20:16,472 --> 00:20:21,596 Жаль тебя огорчать, но не всё на свете можно решить деньгами. 253 00:20:21,631 --> 00:20:23,385 Да? Например? 254 00:20:28,517 --> 00:20:29,902 Уэйн знает о нас. 255 00:20:30,926 --> 00:20:34,568 Он установил камеру в кабинете. И записал нас на видео. 256 00:20:35,413 --> 00:20:37,184 Сказал, что отдаст запись... 257 00:20:39,831 --> 00:20:42,116 Но ему нужно кое-что взамен. 258 00:20:46,681 --> 00:20:48,183 То, что получил ты. 259 00:21:53,499 --> 00:21:54,183 Порядок. 260 00:21:54,848 --> 00:21:55,733 Молоко взял. 261 00:22:06,776 --> 00:22:07,810 Что теперь? 262 00:22:11,422 --> 00:22:12,342 Не знаю. 263 00:22:14,680 --> 00:22:15,691 Радуйся. 264 00:22:17,377 --> 00:22:18,406 Мы квиты. 265 00:22:19,861 --> 00:22:26,042 Я совершила ошибку. А ты принял расчётливое решение. Это разные вещи. 266 00:22:27,846 --> 00:22:29,471 Но ощущения одинаковые. 267 00:22:31,489 --> 00:22:32,802 Очень больно. 268 00:22:34,317 --> 00:22:36,763 Ну что, Сэм, ты готов? 269 00:22:39,334 --> 00:22:42,716 И сейчас я забью шестой... Гол! 270 00:22:43,983 --> 00:22:46,611 Только посмотрите, шестой гол за игру... 271 00:22:46,611 --> 00:22:49,582 Какое унижение для Сити! 272 00:22:49,582 --> 00:22:52,566 И какая радость для Килли! Гол! 273 00:22:52,673 --> 00:22:53,830 Семь-ноль! 274 00:22:55,385 --> 00:22:57,933 И это в морозную ночь в Лейк-Дистрикт... 275 00:22:59,201 --> 00:23:00,542 Я проигрываю! 276 00:23:00,815 --> 00:23:01,334 Что? 277 00:23:01,952 --> 00:23:02,648 Ну, пап! 278 00:23:02,648 --> 00:23:08,092 Легко обвожу, закручиваю мяч, бью по воротам... Гол! 279 00:23:08,703 --> 00:23:10,529 Давайте, забирайтесь. 280 00:23:11,440 --> 00:23:12,317 Ты куда? 281 00:23:13,285 --> 00:23:14,160 К Адаму. 282 00:23:18,200 --> 00:23:19,770 Отвезу собак. 283 00:23:25,765 --> 00:23:26,687 Быстрее! 284 00:23:39,497 --> 00:23:42,707 Дорогие мои! Заходите! Заходите! 285 00:23:44,187 --> 00:23:45,444 Я скучала. 286 00:23:46,146 --> 00:23:47,192 Отпусти их. 287 00:23:47,227 --> 00:23:49,108 Я же должна заплатить. 288 00:23:51,050 --> 00:23:53,717 Да ничего. Можешь потом закинуть на счёт. 289 00:23:53,717 --> 00:23:55,670 Не обязательно платить сейчас. 290 00:23:54,704 --> 00:23:56,413 Мне несложно. 291 00:23:56,448 --> 00:23:58,404 Только найду кошелёк. 292 00:24:02,427 --> 00:24:04,604 У вас... красивый дом. 293 00:24:05,028 --> 00:24:07,457 Без детей с уборкой проще, да? 294 00:24:08,536 --> 00:24:13,146 Я по ним скучаю. Но предпочитаю, чтобы их портил кто-то другой. 295 00:24:13,324 --> 00:24:13,987 Да... 296 00:24:14,022 --> 00:24:17,840 Я без своих просто не смогла бы. Слишком скучаю. 297 00:24:19,315 --> 00:24:20,665 Сколько я должна? 298 00:24:24,420 --> 00:24:25,551 Всё нормально? 299 00:24:26,623 --> 00:24:28,260 Я налью воды. 300 00:24:30,896 --> 00:24:32,659 Я сделала ошибку. 301 00:24:35,368 --> 00:24:36,289 Я знаю. 302 00:24:37,802 --> 00:24:40,483 Но всё хорошо, Люсинда уже дома. 303 00:24:41,533 --> 00:24:42,870 Я не о том. 304 00:24:44,937 --> 00:24:46,602 Я тебя подвела. 305 00:24:50,851 --> 00:24:52,205 На том ужине. 306 00:24:52,624 --> 00:24:53,715 У Кейт. 307 00:24:57,948 --> 00:25:01,150 Ты всё равно узнаешь. Так что, лучше от меня. 308 00:25:11,224 --> 00:25:12,088 Знаешь... 309 00:25:15,514 --> 00:25:18,055 Кажется, у меня не хватит наличных. 310 00:25:18,109 --> 00:25:22,251 И правда, я лучше переведу тебе эти деньги. 311 00:25:25,861 --> 00:25:26,784 Прости. 312 00:27:14,610 --> 00:27:15,899 Почему стоим? 313 00:27:16,800 --> 00:27:18,230 Где ты брала еду? 314 00:27:18,859 --> 00:27:19,464 Что? 315 00:27:19,499 --> 00:27:21,297 Что ты ела в коттедже? 316 00:27:22,103 --> 00:27:23,435 Ходила в магазины. 317 00:27:23,924 --> 00:27:24,702 Как? 318 00:27:25,200 --> 00:27:26,130 Пешком. 319 00:27:27,733 --> 00:27:32,738 И тебя никто ни разу не заметил? Хотя ты была в розыске? 320 00:27:32,773 --> 00:27:33,820 Я была в капюшоне. 321 00:27:35,504 --> 00:27:36,244 Люс. 322 00:27:37,102 --> 00:27:41,849 Может, я и не лучший в мире отец, но я всегда любил и заботился о тебе. 323 00:27:41,884 --> 00:27:45,591 Так что, сделай одолжение, не считай меня полным идиотом. 324 00:27:45,626 --> 00:27:46,365 Я не считаю! 325 00:27:49,961 --> 00:27:54,642 Когда ты вернулась домой, ты уже знала, что Фергюс в больнице. 326 00:27:56,719 --> 00:27:59,238 Кто-то рассказал тебе, что он болен. 327 00:28:05,324 --> 00:28:07,339 Люсинда, что происходит? 328 00:28:12,581 --> 00:28:16,095 Люсинда! Я задал тебе вопрос. 329 00:28:31,099 --> 00:28:32,640 Это не я придумала. 330 00:28:35,670 --> 00:28:36,445 Что? 331 00:28:38,741 --> 00:28:41,587 Она сказала, так ты вернёшься домой. 332 00:28:50,822 --> 00:28:52,476 Ладно, увидимся. 333 00:28:52,655 --> 00:28:53,988 Хорошо. Спасибо. 334 00:28:54,017 --> 00:28:54,773 Люблю тебя. 335 00:28:54,808 --> 00:28:55,392 А я тебя. 336 00:28:55,427 --> 00:28:56,448 Забери шляпу. 337 00:28:56,483 --> 00:28:57,798 Не шляпу, шлем! 338 00:28:57,798 --> 00:28:58,436 Шлем. 339 00:29:00,071 --> 00:29:01,597 Поймали чудище? 340 00:29:01,632 --> 00:29:03,763 Их не бывает. Пока, пап! 341 00:29:04,217 --> 00:29:04,897 Пока. 342 00:29:11,808 --> 00:29:13,383 Хочешь выпить? 343 00:29:15,815 --> 00:29:17,080 Да, хочу. 344 00:29:26,010 --> 00:29:26,600 Ого. 345 00:29:28,330 --> 00:29:29,595 Хреновый вид. 346 00:29:36,215 --> 00:29:39,706 Мы будем украшать ими двор? Классно! 347 00:29:43,017 --> 00:29:45,130 Не могу найти букву С. 348 00:29:47,107 --> 00:29:48,406 Ты её не видел? 349 00:29:50,499 --> 00:29:51,096 Ищу... 350 00:29:53,781 --> 00:29:55,375 А давай сейчас повесим? 351 00:30:04,939 --> 00:30:05,938 Кейт! 352 00:30:07,497 --> 00:30:08,033 Гай... 353 00:30:08,304 --> 00:30:09,416 Как ты могла?! 354 00:30:10,210 --> 00:30:11,778 Гай, пожалуйста... 355 00:30:11,813 --> 00:30:13,707 Гай, подожди, успокойся. 356 00:30:13,707 --> 00:30:15,326 Я думал, она погибла! 357 00:30:18,149 --> 00:30:19,147 Выслушай... 358 00:30:19,182 --> 00:30:22,814 Я представлял её в канаве! На обочине! Я думал она... 359 00:30:22,865 --> 00:30:23,816 Можешь просто... 360 00:30:23,816 --> 00:30:25,460 мертва, а ты всё знала! 361 00:30:25,460 --> 00:30:26,241 Я не знала! 362 00:30:26,241 --> 00:30:27,406 Ты её прятала! 363 00:30:27,406 --> 00:30:29,514 Я волновалась так же, как и ты! 364 00:30:29,514 --> 00:30:30,345 Хватит врать, Кейт. 365 00:30:30,400 --> 00:30:31,150 Я не вру! 366 00:30:31,150 --> 00:30:32,716 Ты постоянно врёшь! 367 00:30:32,716 --> 00:30:34,151 Она сказала, почему ушла? 368 00:30:34,151 --> 00:30:35,030 Хватит лгать! 369 00:30:35,030 --> 00:30:37,010 Она сказала тебе, почему ушла? 370 00:30:37,010 --> 00:30:39,413 - Ты лгала полиции, прессе, всем! - Я не лгала! 371 00:30:39,414 --> 00:30:40,414 Я не лгала! 372 00:30:40,484 --> 00:30:43,616 Все вокруг думают, что я обижал собственную дочь! 373 00:30:43,616 --> 00:30:48,398 Не обижал, но ты ранишь её и всех нас, каждый день, пока ты не здесь! 374 00:30:48,395 --> 00:30:50,056 Поэтому она и сбежала. 375 00:30:50,838 --> 00:30:52,263 Ты больна, понимаешь? 376 00:30:52,299 --> 00:30:54,449 Тебе нужна серьёзная помощь. 377 00:30:57,513 --> 00:31:01,027 Это тебе нужна помощь! Я позвоню в полицию! 378 00:31:01,062 --> 00:31:02,460 И сообщу о тебе. 379 00:31:05,217 --> 00:31:06,122 Не сообщишь. 380 00:33:11,952 --> 00:33:12,768 Что вам? 381 00:33:12,803 --> 00:33:15,661 Дайте мне джин-тоник, пожалуйста. 382 00:33:15,696 --> 00:33:16,249 Да. 383 00:33:23,024 --> 00:33:27,794 Мне надо поговорить... с женщиной, которая вчера работала. 384 00:33:27,794 --> 00:33:30,062 У неё выходной. Что передать? 385 00:33:31,003 --> 00:33:32,021 Ничего. 386 00:33:50,400 --> 00:33:51,534 На здоровье! 387 00:33:53,057 --> 00:33:54,466 Ты это запомнил?! 388 00:33:55,277 --> 00:33:57,095 Наш первый отпуск. 389 00:34:00,706 --> 00:34:02,005 И последний. 390 00:34:03,388 --> 00:34:04,963 Помнишь, с чем мы вернулись? 391 00:34:06,133 --> 00:34:07,972 С бутылкой гадкого пойла. 392 00:34:08,007 --> 00:34:08,916 И ещё... 393 00:34:13,233 --> 00:34:19,649 Я во многом облажался, но... умудрился вложить половину в невероятного ребёнка. 394 00:34:20,681 --> 00:34:21,396 Да... 395 00:34:22,892 --> 00:34:24,009 Это точно. 396 00:34:27,173 --> 00:34:28,187 Мне пора. 397 00:34:28,222 --> 00:34:29,684 Нет... Не уходи. 398 00:34:48,815 --> 00:34:49,877 Что я сделал? 399 00:34:50,459 --> 00:34:51,440 Ничего. 400 00:34:52,750 --> 00:34:54,432 Ничего не сделал... 401 00:34:57,311 --> 00:34:58,915 Мы можем посидеть? 402 00:35:00,149 --> 00:35:01,509 Немного... Просто... 403 00:35:03,757 --> 00:35:04,730 Просто посидеть. 404 00:35:05,743 --> 00:35:06,469 Да. 405 00:35:07,641 --> 00:35:08,811 Конечно, можем. 406 00:35:17,603 --> 00:35:18,987 Мне ещё. 407 00:37:30,513 --> 00:37:31,314 Мамочка! 408 00:37:31,658 --> 00:37:33,223 Здесь какая-то тётя! 409 00:37:37,754 --> 00:37:39,174 Минутку! 410 00:37:51,757 --> 00:37:52,561 Привет... 411 00:38:02,485 --> 00:38:03,790 Как тебя зовут? 412 00:38:10,976 --> 00:38:12,124 Отдай мне дочь. 413 00:38:13,738 --> 00:38:14,479 Кейт. 414 00:38:15,636 --> 00:38:16,368 Прошу. 415 00:38:16,403 --> 00:38:18,614 Ты должна была заботиться о моих детях. 416 00:38:18,649 --> 00:38:19,115 Гай! 417 00:38:19,691 --> 00:38:21,326 А не рожать от моего мужа. 418 00:38:21,361 --> 00:38:22,435 Он мой муж. 419 00:38:22,470 --> 00:38:24,013 Не может быть две жены. 420 00:38:24,176 --> 00:38:26,917 Дай ему развод, и будет одна. 421 00:38:26,800 --> 00:38:27,819 Что ты делаешь? 422 00:38:29,195 --> 00:38:30,324 Ты так решила. 423 00:38:30,359 --> 00:38:31,927 Нет! Ты решил. 424 00:38:32,087 --> 00:38:34,219 Ты решил спать с няней! 425 00:38:34,254 --> 00:38:34,860 О, боже! 426 00:38:34,895 --> 00:38:36,905 Ты решил жениться на ней! 427 00:38:36,940 --> 00:38:39,148 Мы тысячу раз это обсуждали. 428 00:38:39,183 --> 00:38:41,974 Прости, что мы сделали тебе больно... 429 00:38:42,009 --> 00:38:44,383 О, господи, хватит! Уйди! 430 00:38:44,418 --> 00:38:46,394 Нина, прошу, уйди! 431 00:38:49,229 --> 00:38:52,284 Если я уйду, Гай пойдёт со мной. 432 00:38:55,322 --> 00:38:56,810 Отдай мне ребёнка. 433 00:39:10,918 --> 00:39:12,782 Тебе пора, Кейт. 434 00:39:16,323 --> 00:39:17,062 Всё хорошо? 435 00:39:17,773 --> 00:39:19,435 Унеси её наверх. 436 00:39:24,491 --> 00:39:25,614 Пожалуйста... 437 00:39:26,016 --> 00:39:28,806 Прошу, верни мне моего мужа. 438 00:39:29,363 --> 00:39:30,439 Умоляю тебя. 439 00:39:30,474 --> 00:39:33,763 Пожалуйста, позволь ему уйти домой. 440 00:39:33,798 --> 00:39:35,526 Прошу тебя, пожалуйста. 441 00:39:35,561 --> 00:39:38,673 Отпусти его домой. Я прошу тебя. 442 00:39:38,708 --> 00:39:40,593 Прошу, отпусти его домой. 443 00:39:40,593 --> 00:39:41,513 Мой дом здесь. 444 00:39:41,513 --> 00:39:42,786 Нет, не здесь! 445 00:39:42,821 --> 00:39:46,056 Это - мой дом. Я дома. А тебе пора. 446 00:39:47,051 --> 00:39:50,606 Ты должна уйти. Прекрати. Это бесполезно. 447 00:39:50,606 --> 00:39:51,318 Боже... 448 00:39:59,711 --> 00:40:00,850 К твоему сведению... 449 00:40:00,885 --> 00:40:03,694 Прошлой ночью твой муж меня трахал. 450 00:40:04,845 --> 00:40:05,683 Дважды. 451 00:40:33,494 --> 00:40:34,630 Я скучал. 452 00:40:34,665 --> 00:40:35,923 Я тоже. 453 00:40:38,523 --> 00:40:40,289 Я сам виноват. 454 00:40:43,188 --> 00:40:47,881 Я должен поправиться. Мне нужно время. 455 00:40:50,565 --> 00:40:51,713 Мы справимся. 456 00:40:54,397 --> 00:40:56,157 Ненавижу быть один. 457 00:40:57,505 --> 00:40:59,103 Это не для меня. 458 00:41:02,533 --> 00:41:04,487 Ты был с мамой. 459 00:41:05,950 --> 00:41:07,757 Это не одно и то же. 460 00:41:12,132 --> 00:41:13,770 У меня свободное утро. 461 00:41:13,805 --> 00:41:17,424 Могу забрать твои вещи, пока ты на работе. 462 00:41:24,585 --> 00:41:27,404 Хочешь... выпить чаю? 463 00:41:28,310 --> 00:41:28,971 Да. 464 00:41:40,475 --> 00:41:43,830 Дело в том, что мне пришлось уволиться из Фэйрли. 465 00:41:44,273 --> 00:41:45,101 Ты ушёл? 466 00:41:45,136 --> 00:41:46,708 Да, из-за нашего разрыва... 467 00:41:46,743 --> 00:41:48,437 Я же должен быть с Эбби. 468 00:41:52,346 --> 00:41:53,339 Да, но... 469 00:41:55,280 --> 00:41:59,413 Раз мы опять вместе, может, тебя примут обратно? 470 00:42:04,161 --> 00:42:06,051 Это дрянь, а не работа. 471 00:42:06,798 --> 00:42:08,522 Куча времени уходила. 472 00:42:08,557 --> 00:42:11,136 И шеф постоянно указывает, что делать. 473 00:42:16,299 --> 00:42:18,462 Я могу найти что-нибудь получше. 474 00:42:21,194 --> 00:42:23,448 Я тебе не сказал, я встретил Клайва, 475 00:42:23,448 --> 00:42:26,556 он собирает новую группу играть на свадьбах. 476 00:42:26,598 --> 00:42:27,823 И позвал нас. 477 00:42:27,858 --> 00:42:30,815 Заказы пойдут, денег будет куча! 478 00:42:30,850 --> 00:42:32,196 Уинстон... 479 00:42:34,283 --> 00:42:36,573 Знаю, ты хочешь стабильности... 480 00:42:38,779 --> 00:42:43,427 Всё, что я хочу... Единственное, чего я хотела... 481 00:42:44,147 --> 00:42:47,376 это возможность на тебя положиться. 482 00:42:48,636 --> 00:42:49,687 Но не вышло. 483 00:42:53,234 --> 00:42:55,532 Мы поторопились. Это ошибка. 484 00:42:57,155 --> 00:42:58,400 Тебе пора. 485 00:43:04,651 --> 00:43:05,321 Мам. 486 00:43:06,898 --> 00:43:10,041 Если папа уйдёт, я с ним. 487 00:43:12,402 --> 00:43:13,193 Эбби... 488 00:43:14,455 --> 00:43:15,231 Нет... 489 00:44:15,235 --> 00:44:17,003 Закрой дверь, милая. 490 00:45:31,786 --> 00:45:33,064 Заходи, давай. 491 00:45:42,020 --> 00:45:42,875 Что с тобой? 37891

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.