All language subtitles for Dealer.2004.DVDRip.x264-BiPOLAR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,219 --> 00:01:12,490 A la memoria de Dodi 2 00:02:31,579 --> 00:02:34,651 Para escuchar sus mensajes por favor apriete 1. 3 00:02:55,339 --> 00:02:56,692 Fin de los mensajes. 4 00:03:14,779 --> 00:03:28,489 Inforg St�di� y Filmteam presentan 5 00:03:46,699 --> 00:04:01,012 Una pel�cula de Benedek Fliegauf 6 00:04:20,659 --> 00:04:35,575 DEALER 7 00:05:01,579 --> 00:05:04,139 - Hola. - Hola. 8 00:05:04,219 --> 00:05:07,131 -�No me reconoces? - No. 9 00:05:07,259 --> 00:05:10,695 - Est�bamos en la misma clase en la escuela secundaria. - Ning�n problema. 10 00:05:11,059 --> 00:05:12,651 Conseguiste fuego?... 11 00:05:25,739 --> 00:05:26,888 Gracias. 12 00:05:27,859 --> 00:05:28,974 De nada. 13 00:05:29,579 --> 00:05:32,013 - Yo no te reconoc�. - Est� bien. 14 00:05:33,299 --> 00:05:34,891 Cambiaste un poco. 15 00:05:35,219 --> 00:05:38,291 - Bien, ha sido un largo tiempo. - S�. 16 00:05:38,579 --> 00:05:40,297 -�Nos vemos! 17 00:06:09,499 --> 00:06:12,809 Bien, no es la dieta estricta, eso con seguridad. 18 00:06:13,179 --> 00:06:16,376 Escucha, no puedo seguirte todo el d�a, a cada segundo. 19 00:06:17,179 --> 00:06:19,454 No con un hombre como �l. 20 00:06:19,819 --> 00:06:22,287 No puedo seguirte al ba�o, sabes. 21 00:06:23,059 --> 00:06:24,856 �C�mo se supone que lo entro? 22 00:06:25,499 --> 00:06:27,171 No s�, pero es un l�o. 23 00:06:27,939 --> 00:06:29,611 Va a ser un manicomio all�. 24 00:06:29,699 --> 00:06:31,212 Van a tomar el estadio entero. 25 00:06:32,259 --> 00:06:34,534 Cuatro trenes s�lo vinieron de Rumania. 26 00:06:36,259 --> 00:06:38,693 Tienen este acuerdo con la compa��a de ferrocarril. 27 00:06:40,739 --> 00:06:41,808 No s�. 28 00:06:42,779 --> 00:06:47,091 Seiscientos de estos vinieron con este avi�n charter. 29 00:06:47,499 --> 00:06:49,171 De Am�rica, ayer. 30 00:06:49,419 --> 00:06:53,492 Si no sale r�pido, no s� lo que va a pasar. 31 00:06:54,859 --> 00:06:56,178 No s�. 32 00:06:57,339 --> 00:06:58,533 No s�. 33 00:07:08,939 --> 00:07:12,011 Pero no puedes bombear el est�mago de ese hombre o darle una enema. 34 00:07:12,099 --> 00:07:14,852 No s� qui�n se piensa que es ese doctor. El doc alem�n est� revis�ndolo ahora. 35 00:07:15,139 --> 00:07:17,414 No s�. Espero que sobrevivamos esto, lograrlo de alg�n modo, 36 00:07:18,619 --> 00:07:23,215 No s�, entonces tendr� que entrar de nuevo en tratamiento. Eso es correcto. 37 00:07:24,059 --> 00:07:25,128 Espere, el tipo est� aqu�. 38 00:07:26,739 --> 00:07:27,728 �Buenos d�as! 39 00:07:27,859 --> 00:07:29,815 Hablamos por tel�fono hace una media hora. 40 00:07:30,259 --> 00:07:33,137 D�game cu�nto y d�monos prisa. 41 00:07:33,579 --> 00:07:36,696 -�De qu� est� hablando? - Que quiere decir con sobre qu� estoy hablando? 42 00:07:36,819 --> 00:07:39,208 Estoy hablando sobre el Padre �jv�ri, lo conoce muy bien. 43 00:07:39,339 --> 00:07:41,773 -�D�nde est�? - Dentro. 44 00:07:41,899 --> 00:07:43,730 As� que tendr� que arreglarlo conmigo. 45 00:07:45,179 --> 00:07:47,613 Yo s�lo hago negocios personalmente. 46 00:07:53,499 --> 00:07:56,013 Bien. Venga conmigo. 47 00:07:56,139 --> 00:07:58,255 Simplemente d�jelo, no tienes que cerrar. Deprisa. 48 00:07:58,739 --> 00:07:59,615 �Venga, venga! 49 00:07:59,739 --> 00:08:01,331 Hag�moslo, r�pido. 50 00:08:03,939 --> 00:08:04,735 �Venga! 51 00:08:06,539 --> 00:08:07,688 �D�se prisa! 52 00:09:12,379 --> 00:09:17,009 - �l necesita una enema. - Eso es imposible. Est� fuera de cuesti�n. 53 00:09:17,939 --> 00:09:21,249 �Por qu� es imposible? Es un m�todo simple y seguro. 54 00:09:21,699 --> 00:09:26,215 Este hombre es el l�der de una de las comunidades religiosas m�s grandes del pa�s. 55 00:09:26,499 --> 00:09:28,251 No puede darle a un hombre como ese una enema. 56 00:09:28,379 --> 00:09:31,257 Tenemos que guardar todos los otros aspectos en mente. 57 00:09:31,379 --> 00:09:33,335 Yo estoy hablando sobre aspectos espirituales. 58 00:09:45,179 --> 00:09:49,218 800 gramos de salm�n ahumado pudieron no haber causado un problema tan grande. 59 00:09:49,699 --> 00:09:52,418 �l podr�a comer m�s, o algo m�s adem�s. 60 00:10:09,099 --> 00:10:13,331 Este hombre est� padeciendo estre�imiento patol�gico. 61 00:10:13,459 --> 00:10:18,055 De lo que estamos hablando sobre aqu� es una impacci�n de los intestinos, 62 00:10:18,099 --> 00:10:24,208 qu� est� en conexi�n �ntima con succi�n de coca�na o su retiro. 63 00:10:41,619 --> 00:10:44,497 Su sistema est� seriamente envenenado por las toxinas 64 00:10:44,539 --> 00:10:47,815 que ha goteado en su torrente sangu�neo desde su colon. 65 00:10:47,939 --> 00:10:51,773 Su circulaci�n est� teniendo un tipo de reacci�n de p�nico 66 00:10:51,819 --> 00:10:54,731 a la gran cantidad de comida consumida. 67 00:10:54,859 --> 00:10:58,772 Esta reacci�n se aumenta por la deficiencia peristaltica cr�nica 68 00:10:58,819 --> 00:11:01,731 de peristalsis proviniente del retiro de drogas. 69 00:11:18,539 --> 00:11:20,973 Si realmente quiere darle coca�na, 70 00:11:21,059 --> 00:11:25,132 �l dice que ser� su responsabilidad y �l no puede dar m�s ayuda. 71 00:11:25,859 --> 00:11:31,775 Adem�s, �l le advierte que si sigue la ingesti�n de coca�na 72 00:11:32,139 --> 00:11:35,131 el paciente tendr� una dram�tica descarga de excremento, 73 00:11:35,179 --> 00:11:37,374 o m�s bien, un tipo de diarrea explosiva. 74 00:11:45,819 --> 00:11:52,338 As� que �l sugiere que si no va contra los aspectos espirituales, 75 00:11:52,499 --> 00:11:57,095 el paciente debe desnudarse y ponerse en una hoja de nil�n. 76 00:11:59,019 --> 00:12:00,657 Bien, hag�moslo. 77 00:12:00,739 --> 00:12:02,377 H�galo, h�galo. 78 00:12:05,139 --> 00:12:07,130 D�gale a Helmut gracias, 79 00:12:07,259 --> 00:12:09,489 el helic�ptero est� esperando por �l fuera y nosotros transferiremos el dinero. 80 00:14:09,099 --> 00:14:13,092 �sa es la manera en que va. �Mierda! 81 00:14:14,499 --> 00:14:17,491 Todo debido a esa cosa. 82 00:14:18,659 --> 00:14:24,689 No podr�a dormirme porque la perra tonta me hizo trabajar. 83 00:14:27,819 --> 00:14:31,175 Nunca puedo dormir como corresponde. 84 00:14:32,419 --> 00:14:35,456 �Qui�n carajo puede dormirse? 85 00:14:36,219 --> 00:14:38,574 Nadie puede. 86 00:14:42,899 --> 00:14:45,697 As� que tom� tres p�ldoras para dormir. 87 00:14:47,659 --> 00:14:51,732 Porque es todo lo que toma cuando trabajo. 88 00:14:53,139 --> 00:14:55,175 Pero no era suficiente. 89 00:14:59,499 --> 00:15:03,970 Pens� que podr�a ir a la cama solar para relajarme. 90 00:15:08,779 --> 00:15:11,612 Apenas entregaron una a nuestro centro de salud. 91 00:15:13,059 --> 00:15:15,414 No fue programada todav�a. 92 00:15:17,739 --> 00:15:19,172 Lo que sea. 93 00:15:20,339 --> 00:15:23,012 Pens� que me meter�a un momento. 94 00:15:27,179 --> 00:15:29,647 Entonces me dorm� dentro. 95 00:15:31,379 --> 00:15:34,928 Se puso muy caliente. 96 00:15:48,059 --> 00:15:50,892 Me quem�, hombre. 97 00:15:51,739 --> 00:15:53,570 Mis ri�ones dejaron de funcionar. 98 00:15:54,979 --> 00:15:56,298 As� es. 99 00:15:56,619 --> 00:15:58,735 Y todo iba tan bien, tambi�n. 100 00:16:00,659 --> 00:16:04,368 Un par de a�os y pod�a dejar de trabajar. 101 00:16:05,859 --> 00:16:09,408 Habr�a contratado algunas personas, y ahora... 102 00:16:11,419 --> 00:16:12,932 Pero as� son las cosas. 103 00:16:16,819 --> 00:16:17,888 Como sea. 104 00:16:18,859 --> 00:16:20,815 �Qu� dice a eso? 105 00:16:23,259 --> 00:16:25,011 �Cu�nto necesita? 106 00:16:29,699 --> 00:16:30,927 No s�. 107 00:16:32,179 --> 00:16:34,488 Quiz� pens� que me dir�a. 108 00:16:35,979 --> 00:16:38,095 �Cu�nto necesita...? 109 00:16:40,219 --> 00:16:41,129 �Para que? 110 00:16:43,179 --> 00:16:45,090 Una �ltima vez. 111 00:16:46,499 --> 00:16:47,614 No... 112 00:16:51,179 --> 00:16:52,976 Y �so es. 113 00:16:53,099 --> 00:16:55,169 No quiero regresar. 114 00:16:57,299 --> 00:16:59,654 Depende cuando disparaste la �ltima vez. 115 00:17:03,659 --> 00:17:05,889 Nada durante a�os. 116 00:17:07,659 --> 00:17:10,890 Ni siquiera un cigarro. 117 00:17:12,579 --> 00:17:14,376 Entonces medio gramo es bastante. 118 00:17:16,099 --> 00:17:17,373 �Medio? 119 00:17:21,579 --> 00:17:22,807 �Seguro? 120 00:17:23,179 --> 00:17:24,817 No parece demasiado. 121 00:17:27,299 --> 00:17:28,493 Ser� bastante. 122 00:17:33,299 --> 00:17:36,848 Simplemente va a mostrar qu� buen tipo es. 123 00:17:38,259 --> 00:17:40,693 Sabes bien qu� est� pasando. 124 00:17:40,899 --> 00:17:44,209 No tengo que o�r que digas no te rindas y mierdas as�. 125 00:17:44,859 --> 00:17:47,089 �Sabes lo que los doctores dicen? 126 00:17:48,579 --> 00:17:52,891 Que har�n un injerto superficial y todo estar� bien. 127 00:17:54,339 --> 00:17:56,375 �Yo pregunt�, qu� piel? 128 00:17:58,299 --> 00:18:00,859 Piel del cerdo, dicen. �Tienes eso? 129 00:18:00,939 --> 00:18:02,975 Eso es tan �spero, hombre. 130 00:18:03,699 --> 00:18:06,338 Quieren coser la piel de cerdo en m�. 131 00:18:06,939 --> 00:18:09,373 Y entonces todo estar� bien. 132 00:18:12,419 --> 00:18:14,853 Malditos carniceros, hombre. 133 00:18:16,219 --> 00:18:18,494 Mi mam� tambi�n est� loca. 134 00:18:19,619 --> 00:18:21,098 Bien, como sea. 135 00:18:27,219 --> 00:18:28,254 �Pegame! 136 00:18:29,939 --> 00:18:31,497 Disculpa. 137 00:18:32,339 --> 00:18:35,172 Aqu� est� lo que pediste, pero no estoy haci�ndolo. 138 00:18:36,819 --> 00:18:38,775 No me hagas esto. 139 00:18:39,779 --> 00:18:42,293 �No puedo hacerlo por m� mismo, maldici�n! 140 00:18:45,739 --> 00:18:47,775 Bien entonces consigue a alguien para hacerlo por t�. 141 00:18:50,179 --> 00:18:52,010 S�, lo s�. 142 00:18:52,659 --> 00:18:53,933 Lo s�. 143 00:18:55,019 --> 00:18:57,374 No me hagas esto, no. 144 00:18:58,659 --> 00:19:00,615 Sabes que te pagar�. 145 00:19:01,179 --> 00:19:02,453 Consegu� el dinero. 146 00:19:03,819 --> 00:19:06,413 Tengo un dinero ahora. 147 00:19:09,099 --> 00:19:10,896 No doy una mierda por tu dinero. 148 00:19:12,539 --> 00:19:13,767 �Y yo? 149 00:19:14,659 --> 00:19:16,456 �Y yo? 150 00:19:16,779 --> 00:19:18,178 Hombre, no te importa nada de m�? 151 00:19:19,299 --> 00:19:21,210 �No puedes ver que estoy sufriendo? 152 00:19:22,379 --> 00:19:25,530 Me he convertido en un pedazo de mierda seca. 153 00:19:26,299 --> 00:19:27,493 Eres mi compa�ero. 154 00:19:29,539 --> 00:19:31,097 Nosotros somos compa�eros. 155 00:19:31,939 --> 00:19:33,213 Eramos compa�eros. 156 00:19:34,139 --> 00:19:37,415 Atravesamos mucha mierda juntos. 157 00:19:38,859 --> 00:19:41,293 Y esto es lo �ltimo de la mierda. 158 00:19:43,339 --> 00:19:44,613 �Y tus padres? 159 00:19:46,819 --> 00:19:48,218 �Mis padres? 160 00:19:52,139 --> 00:19:53,970 Oh ellos han ido a un baile. 161 00:19:54,859 --> 00:19:57,293 Diciendo 162 00:19:58,419 --> 00:20:02,935 Te lo dije tambi�n toda esa mierda. 163 00:20:04,619 --> 00:20:06,655 Y ellos est�n ahora tan contentos 164 00:20:07,939 --> 00:20:10,533 que tienen raz�n. 165 00:20:13,019 --> 00:20:16,568 Y ahora mi mam� est� como, oh, est� bien chico. 166 00:20:18,339 --> 00:20:20,057 Todo est� bien. 167 00:20:23,739 --> 00:20:25,457 Ahora la familia... 168 00:20:28,979 --> 00:20:31,413 estar� junta de nuevo. 169 00:22:00,979 --> 00:22:02,935 Un amigo m�o se muri� hoy. 170 00:22:08,419 --> 00:22:10,375 �Qui�n? �Lo conoc�a? 171 00:22:11,339 --> 00:22:12,454 Pienso que no. 172 00:22:15,059 --> 00:22:17,573 �l disparaba, pero hab�a estado fuera durante dos a�os. 173 00:22:20,379 --> 00:22:24,816 Empez� a funcionarle y abri� esta tienda de belleza. 174 00:22:28,779 --> 00:22:30,849 �Y qu� le pas�? 175 00:22:31,379 --> 00:22:32,368 Se quem�. 176 00:22:37,299 --> 00:22:38,778 �Qu� quieres decir, con que se quem�? 177 00:22:40,419 --> 00:22:42,455 Se qued� en una cama solar demasiado tiempo... 178 00:22:45,499 --> 00:22:46,375 o algo as�. 179 00:22:46,659 --> 00:22:50,288 Y antes de que muriera me dio esta llave, 180 00:22:51,179 --> 00:22:53,852 y me dijo que hiciera lo que quisiera. 181 00:22:56,979 --> 00:22:59,539 �Estabas all� cu�ndo �l se muri�? 182 00:23:01,219 --> 00:23:02,208 S�. 183 00:23:05,059 --> 00:23:06,287 Jes�s. 184 00:23:12,499 --> 00:23:15,809 Debemos venderlo. S�lo que no tengo los papeles. 185 00:23:19,819 --> 00:23:21,457 S�, �sa ser�a una buena idea. 186 00:23:22,179 --> 00:23:24,374 Podr�as salir del trato entonces. 187 00:23:25,819 --> 00:23:29,050 Est� empezando a atraparte. Recaer�s de nuevo. 188 00:24:59,379 --> 00:25:01,256 Dijiste dos semanas. 189 00:25:05,299 --> 00:25:06,778 No importa, lograr� salir. 190 00:25:08,579 --> 00:25:10,809 Bueno, porque no puedes guardarlo aqu�. 191 00:25:15,819 --> 00:25:18,458 Solo deja de hacer esas cosas. 192 00:25:20,339 --> 00:25:23,092 Hace diez a�os estaba bien, pero ahora... 193 00:25:47,579 --> 00:25:50,139 Me encontr� con uno de nuestros viejos compa�eros de clase. 194 00:25:53,739 --> 00:25:54,933 �Qui�n? 195 00:25:55,819 --> 00:25:57,138 No s� su nombre. 196 00:25:57,459 --> 00:25:59,768 El tipo ten�a un diente grande. 197 00:26:01,219 --> 00:26:02,334 �Un diente? 198 00:26:03,779 --> 00:26:05,212 Uno de esos hombres sandwich. 199 00:26:08,459 --> 00:26:10,256 �Y c�mo se ve�a? 200 00:26:11,259 --> 00:26:13,170 No pod�a ver demasiado de �l. 201 00:26:14,179 --> 00:26:16,647 �l estaba parado dentro de este diente grande. 202 00:26:18,779 --> 00:26:19,973 �Y? 203 00:26:22,819 --> 00:26:24,377 �Qu� quieres decir, con y? 204 00:26:26,699 --> 00:26:28,530 Yo pens� que podr�amos tener una conversaci�n. 205 00:26:31,499 --> 00:26:32,852 �Sobre un diente? 206 00:26:54,859 --> 00:26:55,974 Hola... 207 00:27:00,139 --> 00:27:04,530 No, no entiendo por qu� tengo que ir ahora mismo a Lisboa. 208 00:27:05,979 --> 00:27:10,257 Porque est�s yendo a Lisboa, ahora empaco mis cosas y voy all�, 209 00:27:10,379 --> 00:27:11,368 �por qu�? 210 00:27:13,299 --> 00:27:16,450 No consigo entender c�mo piensas que puedes controlarme. 211 00:27:16,659 --> 00:27:19,571 Estoy seguro que me confundes con alguien m�s... 212 00:27:24,699 --> 00:27:27,736 ...no tiene nada que ver con lo que est�s diciendo. 213 00:27:28,259 --> 00:27:32,775 Yo no s�, solo me llamaste, y entonces tengo que ir a Lisboa. 214 00:27:34,859 --> 00:27:39,011 No, es tan aburrido, no hay nada que podamos hacer all�. 215 00:27:41,339 --> 00:27:43,614 �No, no puedo ir, me entiendes? 216 00:27:43,739 --> 00:27:45,411 �Simplemente olv�dalo, ok? 217 00:27:47,539 --> 00:27:53,091 No voy a Portugal s�lo porque eres mi novio y me dices que vaya. 218 00:27:53,179 --> 00:27:54,851 �Piensalo, ok? 219 00:27:58,179 --> 00:28:03,014 No, no s� lo que pas� all�, �sa es una historia diferente, 220 00:28:03,539 --> 00:28:05,416 no, es otra historia. 221 00:28:09,099 --> 00:28:11,567 Ok, escucha, Francia no es un desierto como Lisboa 222 00:28:11,699 --> 00:28:16,295 y realmente no fui all� por t�, sino porque quise ir. 223 00:28:19,019 --> 00:28:21,487 Puedes imaginar que no eres el �nico 224 00:28:21,619 --> 00:28:24,531 que puedes hacer algo que sepas? 225 00:28:27,259 --> 00:28:30,695 Porque sabes, tambi�n estoy as�, cr�eme: 226 00:28:31,499 --> 00:28:36,368 esto es lo que soy, y no una est�pida perra como me llamas a menudo. 227 00:28:40,339 --> 00:28:43,809 Ya, fui a St Tropez para divertirme con mis amigos, 228 00:28:43,939 --> 00:28:48,649 porque me sent�a as�, y quiz� ten�amos algunos problemas, 229 00:28:48,819 --> 00:28:53,097 pero no s� c�mo esto tiene que ir con todo, 230 00:28:54,979 --> 00:28:59,769 para eso le est�s pagando a la criada, no? 231 00:29:02,859 --> 00:29:05,851 No, vienes ad�nde yo trabajo ahora. 232 00:29:05,979 --> 00:29:10,131 Empaca tus cosas y ven ma�ana aqu�. 233 00:29:12,739 --> 00:29:18,609 De acuerdo. Juguemos nuestro juego c�mico: solo porque no lo tienes. 234 00:30:00,739 --> 00:30:02,218 D�jalo entrar, chico. 235 00:30:11,139 --> 00:30:15,530 �Cari�o, no puedes o�rme? D�jalo entrar. Yo le ped� que suba. 236 00:30:18,259 --> 00:30:19,817 -�Hola! -�Hola! 237 00:30:28,419 --> 00:30:30,250 �Hola Wanda! 238 00:30:54,259 --> 00:30:55,214 Si�ntate. 239 00:31:00,179 --> 00:31:01,407 Ya si�ntate. 240 00:31:01,739 --> 00:31:03,536 �Te quedar�s de pie all�? 241 00:31:11,259 --> 00:31:12,453 �Ha pasado mucho tiempo! 242 00:31:15,259 --> 00:31:18,888 Tu ropa no se ensuciar� si te sientas. El lugar est� limpio. 243 00:31:19,459 --> 00:31:21,017 S�, puedo ver eso. 244 00:31:21,899 --> 00:31:24,413 �Bogika, ve y juega un poco! 245 00:31:26,019 --> 00:31:27,372 �Bogi! 246 00:31:27,659 --> 00:31:28,774 De acuerdo. 247 00:31:38,699 --> 00:31:41,452 He estado llam�ndote durante dos d�as y no atendiste. 248 00:31:41,899 --> 00:31:46,017 Yo dej� un mensaje incluso, y nada. �Qu� pasa contigo? 249 00:31:46,419 --> 00:31:49,695 Nada. Yo estoy bien. 250 00:31:50,899 --> 00:31:52,537 Yo tambi�n estoy bien. 251 00:31:53,699 --> 00:31:54,848 No hay nada malo conmigo. 252 00:31:56,659 --> 00:31:58,729 El ni�o tiene todo lo que ella quiere. 253 00:32:02,939 --> 00:32:05,373 Quieren alejar a Bogi de m�. 254 00:32:08,339 --> 00:32:12,332 Ellos piensan que Bogi habla tan poco porque ella est� conmigo. 255 00:32:15,219 --> 00:32:17,687 Ellos piensan que soy un apestoso junkie. 256 00:32:20,579 --> 00:32:22,888 Piensan que Bogi no puede hablar correctamente 257 00:32:23,019 --> 00:32:25,249 porque su madre es una toxic�mana. 258 00:32:28,779 --> 00:32:30,735 Quieren llevarla a una instituci�n. 259 00:32:32,979 --> 00:32:36,016 Y est�n hablando de padres adoptivos. 260 00:32:38,859 --> 00:32:40,929 Pero por qu� todo est� en orden aqu�. 261 00:32:41,619 --> 00:32:42,938 Todo est� limpio. 262 00:32:46,139 --> 00:32:48,369 Yo amo tanto a Bogi. 263 00:32:48,939 --> 00:32:51,055 Sabes cu�nto la amo. 264 00:32:52,059 --> 00:32:53,333 Yo soy su madre. 265 00:32:58,939 --> 00:33:00,611 Ellos no me dar�n Depridol o algo as�. 266 00:33:03,259 --> 00:33:05,409 Porque piensan que deber�a dejar de tenerla. 267 00:33:10,339 --> 00:33:13,729 Pero mis huesos se doblar�n si me detengo. 268 00:33:18,339 --> 00:33:20,330 �Sabes lo que me preguntaron? 269 00:33:21,699 --> 00:33:24,338 Los malditos me preguntaron 270 00:33:24,459 --> 00:33:27,212 que me hace pensar que Bogi me ama? 271 00:33:31,099 --> 00:33:32,851 �D�me alg�n Depridol! 272 00:33:33,619 --> 00:33:37,931 Estoy consiguiendo pasado ma�ana de alguien, pero no puedo esperar hasta entonces! 273 00:33:38,619 --> 00:33:39,972 No tengo Depridol. 274 00:33:41,019 --> 00:33:42,771 �Qu� tienes entonces? 275 00:33:43,379 --> 00:33:44,573 �Tienes alg�n H? 276 00:33:45,579 --> 00:33:47,410 �Tienes? 277 00:33:49,459 --> 00:33:50,653 S�. 278 00:33:53,219 --> 00:33:54,857 �Entonces dame algunos, por favor! 279 00:33:56,979 --> 00:33:59,891 Voy a la Corte ma�ana, y si me ven as�, se habr� terminado, 280 00:34:00,019 --> 00:34:01,611 alejar�n a Bogi de m�. 281 00:34:03,779 --> 00:34:06,373 Me estoy agitando, no puedo caminar as�. 282 00:34:06,859 --> 00:34:08,292 Y si se llevan a Bogi... 283 00:34:13,099 --> 00:34:14,532 Dame hero�na. 284 00:34:53,299 --> 00:34:55,017 H�zlo para m�. 285 00:37:23,939 --> 00:37:25,895 Ella te amar� tambi�n. 286 00:37:27,899 --> 00:37:30,174 Simplemente como ella me ama. 287 00:37:34,539 --> 00:37:37,372 Solo tienes que decirle... 288 00:37:43,539 --> 00:37:45,177 ...que eres su padre. 289 00:37:50,459 --> 00:37:53,132 Entonces ella te amar� tambi�n. 290 00:37:59,379 --> 00:38:00,971 �Lo sab�as, no? 291 00:38:04,619 --> 00:38:06,496 Ten�as que sentirlo. 292 00:38:11,699 --> 00:38:14,418 No podias sentir que Bogi era tuya? 293 00:38:20,059 --> 00:38:22,015 �Mira sus ojos! 294 00:38:26,299 --> 00:38:27,937 �sos son sus ojos. 295 00:38:34,899 --> 00:38:35,934 O crees lo que dicen, 296 00:38:36,019 --> 00:38:39,728 que ella no habla, porque no me ama? 297 00:38:44,659 --> 00:38:46,490 Bogi me ama. 298 00:38:49,459 --> 00:38:51,290 Claro, ella no lo dice. 299 00:38:56,739 --> 00:38:58,809 Su padre nunca lo dijo. 300 00:39:18,539 --> 00:39:21,007 No te preocupes, no permitir� que se la lleven. 301 00:39:25,299 --> 00:39:27,494 Sacar� de aqu� esta mierda. 302 00:39:30,659 --> 00:39:31,933 Solo necesito tiempo. 303 00:39:37,059 --> 00:39:38,811 Mucho tiempo. 304 00:42:14,099 --> 00:42:15,054 Venga, baje. 305 00:42:27,179 --> 00:42:28,737 �Mira, ves esta muchacha que viene? 306 00:42:28,819 --> 00:42:30,172 Ella cuidar� de t�. 307 00:42:39,259 --> 00:42:40,931 - Hola. - Hola. 308 00:42:46,739 --> 00:42:49,048 Hola, soy Barbara. �Cu�l es tu nombre? 309 00:42:54,899 --> 00:42:57,129 �D�nde conseguiste a esta muchachita? 310 00:42:57,699 --> 00:42:58,848 Su madre est� enferma. 311 00:43:01,299 --> 00:43:04,530 Dijiste algo por tel�fono sobre ser tuyo. 312 00:43:04,659 --> 00:43:06,934 Pero no tienes ni�os. 313 00:43:07,459 --> 00:43:09,131 �O realmente eres su padre? 314 00:43:10,979 --> 00:43:14,016 Te llamar� despu�s. Gracias. 315 00:43:14,699 --> 00:43:15,768 No hay problema. 316 00:43:16,379 --> 00:43:17,892 Pero no entiendo. 317 00:43:18,019 --> 00:43:20,055 C�mo nunca dijiste nada sobre tener una hija? 318 00:43:20,139 --> 00:43:23,211 - O... - Tus cordones se desataron. 319 00:47:55,499 --> 00:47:57,057 Yo he venido a ver a Dragan... 320 00:49:04,299 --> 00:49:05,527 �Dragan? 321 00:49:09,859 --> 00:49:11,008 �Dragan? 322 00:49:11,579 --> 00:49:13,331 �Dices Dragan? 323 00:49:14,179 --> 00:49:16,329 Dragan est� justo aqu�, �no puedes ver? 324 00:49:23,059 --> 00:49:25,573 Has tra�do lo que te pidi�? 325 00:49:28,819 --> 00:49:29,808 S�. 326 00:49:30,019 --> 00:49:31,338 �Qu� es esto que te pidi�? 327 00:49:37,619 --> 00:49:38,608 Pizza. 328 00:49:39,379 --> 00:49:42,576 �En serio? �Y d�nde est� la pizza? 329 00:49:43,099 --> 00:49:46,057 No puedo ver ninguna pizza en su mano. 330 00:49:47,019 --> 00:49:49,487 Nunca he visto a un delivery de pizza 331 00:49:49,619 --> 00:49:53,658 sin una pizza en su mano... 332 00:51:30,019 --> 00:51:32,692 La gente trabaja en este lugar. 333 00:51:33,619 --> 00:51:38,932 Por muchos a�os, la gente ha estado trabajando sus dedos hasta el hueso aqu�. 334 00:51:40,019 --> 00:51:44,331 Mi padre trabaj� en esta tienda, mi abuelo tambi�n. 335 00:51:44,939 --> 00:51:49,455 Esta tienda incluso existi� antes que este pa�s, entiendes? 336 00:51:49,779 --> 00:51:53,294 Los hombres mueren muy jovenes en nuestra familia. 337 00:51:53,419 --> 00:51:54,932 Y mueren m�s y m�s r�pido. 338 00:51:55,979 --> 00:51:59,415 Pero mi hermano menor es demasiado joven para morir. 339 00:52:00,179 --> 00:52:03,137 Demasiado joven para parecerse a �l. 340 00:52:03,219 --> 00:52:06,017 Porque sabes exactamente c�mo se ve. 341 00:52:07,739 --> 00:52:12,369 No quiero volver a ver de nuevo esa expresi�n tonta en esa cara de mierda. 342 00:52:13,939 --> 00:52:16,373 No me importa lo que diga. 343 00:52:16,539 --> 00:52:20,054 Y no me importa si consigue la hero�na de alguien m�s. 344 00:52:20,539 --> 00:52:24,373 Y ni siquiera me importa si te lo ruega, entiendes? 345 00:52:26,099 --> 00:52:27,214 Yo no quiero que mi madre 346 00:52:27,299 --> 00:52:34,455 encuentre la mierda con una aguja en su vena de nuevo, entiendes? 347 00:52:36,099 --> 00:52:37,612 All� est� mi madre. 348 00:52:39,819 --> 00:52:41,969 �Ves a mi madre? 349 00:52:43,739 --> 00:52:46,378 Mira en los ojos de mi madre. 350 00:52:46,899 --> 00:52:49,049 Luego piensa. 351 00:52:50,699 --> 00:52:55,295 Piensa mientras todav�a puedes. Mientras puedes. 352 00:55:15,579 --> 00:55:22,894 Mam�, Pap�, Mam�, Pap�, Mam�, Pap�... 353 00:57:53,979 --> 00:57:57,767 Hicimos todo como nos dijiste. 354 00:57:59,299 --> 00:58:03,736 Lo pensamos y contamos todo. 355 00:58:04,419 --> 00:58:08,014 Y todo fue gradioso, sabes? 356 00:58:10,099 --> 00:58:12,659 Todos nos sent�amos bien realmente. 357 00:58:14,819 --> 00:58:18,494 Y a gusto, agradecidos y todo, por conseguir las cosas. 358 00:58:22,499 --> 00:58:24,569 Pero hay un peque�o problema. 359 00:58:27,499 --> 00:58:32,175 No uno grande, s�lo uno peque�o... 360 00:58:33,939 --> 00:58:40,412 ...Mam�, Pap�, Mam�, Pap�, Mam�, Pap�... 361 00:58:48,859 --> 00:58:50,656 o m�s bien, un problema bastante grande. 362 00:58:53,339 --> 00:58:54,852 Con Linda. 363 00:58:59,219 --> 00:59:01,608 Porque no puede salir. 364 00:59:03,819 --> 00:59:06,333 Y ella est� en eso durante seis d�as... 365 00:59:39,699 --> 00:59:42,975 Y ella no parece como si est� volando alto o algo. 366 00:59:46,379 --> 00:59:50,054 Aunque ella hizo todo como lo dijiste. 367 00:59:52,299 --> 00:59:53,618 Y... 368 00:59:56,499 --> 00:59:57,727 �Y qu�? 369 01:00:00,019 --> 01:00:01,850 �Qu� quiere decir, y que? 370 01:00:05,219 --> 01:00:10,930 Nosotros comimos hongos y fue un gran viaje. 371 01:00:12,099 --> 01:00:14,659 Y sabes, ella es matem�tica. 372 01:00:16,139 --> 01:00:23,136 Y cuando hab�a terminado, se cerr� con llave en su cuarto. 373 01:00:23,819 --> 01:00:26,379 Y no dejaba entrar a nadie. 374 01:00:27,739 --> 01:00:29,491 Ni a m�. 375 01:00:31,219 --> 01:00:33,528 Y ella ni siquiera contest�. 376 01:00:35,859 --> 01:00:40,375 Y te juro, pens� que me volver�a loco. 377 01:00:42,419 --> 01:00:45,252 Y entretanto, sus amigos, 378 01:00:45,779 --> 01:00:47,815 qui�nes est�n lejos de vacaciones, 379 01:00:49,739 --> 01:00:52,811 me preguntaron qu� pasa con Linda. 380 01:00:53,699 --> 01:00:58,136 Porque llaman a su celular y nadie cotesta. 381 01:00:59,939 --> 01:01:03,454 Y as� fue que dije que estaba todo bien 382 01:01:09,099 --> 01:01:12,728 Y cuando ella finalmente sali� de su cuarto, 383 01:01:15,059 --> 01:01:18,813 encontr� este cuaderno all�. 384 01:01:20,899 --> 01:01:22,935 - Entonces... - Entonces? 385 01:01:26,059 --> 01:01:28,289 Y mira este cuaderno. 386 01:01:30,179 --> 01:01:32,613 Da miedo, lo que hay en �l. 387 01:01:35,779 --> 01:01:38,168 Miraa aqu� al final. 388 01:01:38,899 --> 01:01:41,572 Y esta locura... 389 01:01:42,659 --> 01:01:45,776 ...es que todo calza juntos. 390 01:01:46,659 --> 01:01:48,570 S�lo es complejo. 391 01:01:49,139 --> 01:01:52,370 Y desde aqu�, estoy totalmente perdido. 392 01:01:55,259 --> 01:01:58,012 Yo com� el resto del hongo. 393 01:01:58,539 --> 01:02:01,007 Y ahora estoy empezando a conseguirlo. 394 01:02:02,619 --> 01:02:04,257 �De acuerdo, y entonces? 395 01:02:04,979 --> 01:02:08,096 Necesitas echar una mirada a Linda. 396 01:02:08,739 --> 01:02:10,218 �Esto es por lo que me llamaste? 397 01:02:13,619 --> 01:02:15,894 Cuando me preguntaste por los hongos, te pregunt�, 398 01:02:16,019 --> 01:02:17,577 sabes lo que son? 399 01:02:18,339 --> 01:02:21,695 Y dijiste, s�, seguro yo s�. 400 01:02:21,779 --> 01:02:24,054 Ahora entiendo todo excepto una cosa. 401 01:02:24,179 --> 01:02:25,897 �Por qu� estoy aqu�? 402 01:02:48,179 --> 01:02:49,612 �Vamos! 403 01:02:50,299 --> 01:02:55,931 -�Echa una mirada! - Mam�, Pap�, Mam�, Pap�, Mam�, Pap�... 404 01:03:11,179 --> 01:03:12,089 Bien. 405 01:03:12,859 --> 01:03:14,611 �se es lo que ella hace. 406 01:03:15,899 --> 01:03:19,175 Desde ayer. 407 01:04:48,259 --> 01:04:50,136 �Qu� se supone que haga ahora? 408 01:04:51,339 --> 01:04:54,092 Simplemente d�me lo que se supone que haga. 409 01:04:54,779 --> 01:04:57,976 Se est� agitando como antes. 410 01:04:59,779 --> 01:05:02,771 Y todav�a tiene dos ex�menes esta semana. 411 01:05:04,219 --> 01:05:05,698 �Estar� mejor? 412 01:05:06,579 --> 01:05:08,729 Porque ahora mismo no lo parece. 413 01:05:14,579 --> 01:05:15,807 Yo no soy doctor. 414 01:05:18,139 --> 01:05:20,050 Simplemente d�me 415 01:05:20,179 --> 01:05:23,296 lo que se supone que haga. 416 01:05:23,979 --> 01:05:29,451 Porque no puedo llamar la ambulancia, porque entonces la internar�n. 417 01:05:35,139 --> 01:05:37,016 �Qu� va a pasar ahora con ella? 418 01:05:41,619 --> 01:05:44,417 Si tiene suerte, regresar� por unos d�as. 419 01:05:45,139 --> 01:05:47,289 �Y si no la tiene? 420 01:05:54,379 --> 01:05:55,607 Entonces m�s pronto. 421 01:05:59,739 --> 01:06:01,172 No me llames ya. 422 01:06:01,299 --> 01:06:03,972 Y anula mi nombre de tu celular. 423 01:06:08,859 --> 01:06:10,770 Cuidense. 424 01:09:39,138 --> 01:09:41,811 -�Hola? - Soy Wanda. 425 01:09:42,658 --> 01:09:44,296 �Ella est� all� contigo? 426 01:09:45,178 --> 01:09:46,896 �Bogi est� all�? 427 01:09:47,218 --> 01:09:48,333 �Qu� est�s haciendo? 428 01:09:48,738 --> 01:09:50,490 Donde est�s, hijo de puta? 429 01:09:50,938 --> 01:09:53,133 Dime d�nde est�s 430 01:09:53,738 --> 01:09:54,807 Qui�n te crees que eres llev�ndotela? 431 01:09:54,858 --> 01:09:57,816 Ella no es un stereo, mierda, es una ni�a 432 01:09:58,218 --> 01:10:00,891 Todo lo que haces es cagarme todo el tiempo �Qu� hiciste con ella? 433 01:10:01,018 --> 01:10:03,976 �Me oyes? �Di algo! 434 01:10:04,098 --> 01:10:06,453 Cont�stame idiota 435 01:10:07,258 --> 01:10:10,773 Oh, ahora est�s tan callado de repente, peque�o bastardo 436 01:10:11,218 --> 01:10:12,970 Quieres hablar con ella?... 437 01:11:06,818 --> 01:11:07,933 �Qu� pasa? 438 01:11:09,698 --> 01:11:11,654 �Bogi! �Qu� pasa? 439 01:11:13,018 --> 01:11:14,929 Llamaremos a tu mam�?... 440 01:12:05,618 --> 01:12:07,449 Qu�date aqu�, tengo algo que hacer. 441 01:12:08,378 --> 01:12:10,494 -�D�nde vas? - Escucha, si alguien pregunta, 442 01:12:10,618 --> 01:12:13,815 d�les que est�s con tu pap� y que regresar� en un minuto. 443 01:12:15,098 --> 01:12:17,612 Simplemente qu�date aqu�. No vayas a ninguna parte. 444 01:12:37,418 --> 01:12:38,612 �D�nde est� tu padre? 445 01:12:42,178 --> 01:12:43,133 �Eh! 446 01:12:49,058 --> 01:12:50,207 �Eh! 447 01:13:57,338 --> 01:13:59,408 Empuja!!! 448 01:14:01,738 --> 01:14:02,932 Cubo!!! 449 01:15:01,898 --> 01:15:06,574 -�Hola! �Quieres ir ahora? - S�. Te he estado buscando por todos lados. 450 01:15:07,058 --> 01:15:10,767 -�D�nde vamos? - De vuelta con tu mam�. 451 01:16:36,418 --> 01:16:39,137 C�mo puedes ser tan basura para llev�rtela sin una palabra? 452 01:16:39,378 --> 01:16:43,053 Si te atreves a acercarte una vez m�s har� que te echen. 453 01:16:43,378 --> 01:16:46,290 Qu� est�pido eres, realmente cre�ste que era tuya. 454 01:16:47,338 --> 01:16:50,455 Crees que llevar�a a un ni�o de alg�n pat�n como t�? 455 01:16:51,818 --> 01:16:55,367 Debo ser la �nica que te dice que un junkie puede cagar a cualquiera? 456 01:16:57,978 --> 01:17:00,253 - Despu�s de que lo tienes. -�Que? 457 01:17:01,338 --> 01:17:04,171 Lo dijiste despu�s de dar el golpe. 458 01:17:04,298 --> 01:17:06,289 A la mierda con esto. 459 01:17:07,058 --> 01:17:08,491 �Nunca, lo oyes? 460 01:17:08,618 --> 01:17:11,735 Nunca m�s te acerques a ella. 461 01:17:11,858 --> 01:17:15,009 �No eres su padre! �Ella es mi ni�a! 462 01:17:18,578 --> 01:17:19,852 Est�s enfermo. 463 01:17:19,938 --> 01:17:22,975 Estabas enfermo antes, pero ahora tambi�n est�s disparando. 464 01:17:24,578 --> 01:17:26,614 �C�mo puedes estar tan bajo? 465 01:17:26,738 --> 01:17:30,731 Quieres que tu hija te vea destru�da y tirada en el suelo? 466 01:17:31,698 --> 01:17:33,450 �Pero no est�s enfermo, cierto? 467 01:17:33,578 --> 01:17:34,897 Simplemente te sientes bien. 468 01:17:35,178 --> 01:17:37,851 Eres un arribista de mierda, nada m�s. 469 01:17:38,258 --> 01:17:39,247 Uno que est� fuera de todo 470 01:17:39,338 --> 01:17:42,569 y piensa que puede ser alto y poderoso. 471 01:17:42,658 --> 01:17:45,855 Bien, no estoy escuchando tu lectura. Eres un zombi. 472 01:17:46,138 --> 01:17:49,733 �La hero�na est� fuera y que queda? Una gran nada. 473 01:17:50,778 --> 01:17:52,769 �Qui�n piensas que eres? 474 01:17:52,898 --> 01:17:54,809 Las vidas de cu�ntas personas has destruido? 475 01:17:58,458 --> 01:18:01,575 Me diste el primer golpe, nunca te olvides de eso. 476 01:18:01,778 --> 01:18:05,566 Me veo as� por tu culpa. No es mi culpa, es tuya. 477 01:18:08,098 --> 01:18:09,929 No es as� como lo recuerdo. 478 01:18:10,178 --> 01:18:11,577 Lo que recuerdo es... 479 01:18:13,818 --> 01:18:16,127 - olv�dalo. - No, no lo olvidemos. - No, no, simplemente olv�dalo. 480 01:18:16,258 --> 01:18:17,976 No, no. Dejemos que termine. 481 01:18:18,778 --> 01:18:21,417 Nunca quiero verte de nuevo. 482 01:18:21,698 --> 01:18:23,609 Nunca quiero hablar de nuevo contigo 483 01:18:23,738 --> 01:18:26,252 o ver tu maldita cara agria. 484 01:18:27,898 --> 01:18:30,696 Entonces mejor no me llames ya, llorando y rogando 485 01:18:30,818 --> 01:18:33,048 para que te traiga algo de hero�na. 486 01:18:33,818 --> 01:18:35,570 �Qu� maldito bastardo! 487 01:18:36,138 --> 01:18:39,335 Crees que puedes comprar a este ni�o por un poco de hero�na? 488 01:18:42,618 --> 01:18:44,336 Eres el �nico que le vendes. 489 01:18:44,698 --> 01:18:48,054 Est�s vendi�ndola por la hero�na. Esto es lo que se hace de t�. 490 01:18:48,258 --> 01:18:49,577 M�rate a t� mismo. 491 01:18:58,458 --> 01:19:00,892 Ven, nos vamos a casa. 492 01:19:01,018 --> 01:19:03,407 Todo est� bien ahora, estoy bien. 493 01:19:03,538 --> 01:19:04,857 �ste no es tu pap�. 494 01:19:04,978 --> 01:19:07,014 Ven. Ven aqu� con Mam�. 495 01:19:07,098 --> 01:19:09,089 Te amo. 496 01:19:10,018 --> 01:19:11,337 �l no es tu pap�. 497 01:22:20,698 --> 01:22:21,574 Est� abierto. 498 01:22:24,338 --> 01:22:25,817 Est� abierto, maldici�n... 499 01:23:01,098 --> 01:23:02,975 A mi vieja no le gusta el ruido. . . 500 01:23:32,658 --> 01:23:33,727 M�rate. 501 01:23:36,738 --> 01:23:38,456 Eres un problema. 502 01:23:44,058 --> 01:23:45,537 Tus manos est�n heladas. 503 01:23:47,778 --> 01:23:49,734 Conseg� algunas cosas realmente buenas. 504 01:23:50,978 --> 01:23:52,616 No esa mezcla. . . 505 01:23:53,298 --> 01:23:55,448 ...de mierda que me das. 506 01:23:58,618 --> 01:24:00,176 Era pura, hombre. 507 01:24:01,818 --> 01:24:04,855 Puro como la nieve en el maldito Monte Fuji. 508 01:24:07,618 --> 01:24:10,576 �Me d� el toque usual, y pow! 509 01:24:18,538 --> 01:24:20,654 �Entonces por qu� quieres comprarme?! 510 01:24:23,738 --> 01:24:25,410 Porque quiero salir de eso. 511 01:24:27,658 --> 01:24:28,932 Eso es l�gico. 512 01:24:34,378 --> 01:24:36,369 Por lo menos puedo dejar Con el material que me das. 513 01:24:40,058 --> 01:24:41,889 �As� es como sales de esto, cierto? 514 01:24:46,058 --> 01:24:47,935 S�, pero dej� para no disparar m�s. 515 01:24:53,138 --> 01:24:56,335 A mi madre no le gusta que hablemos sobre cosas sucias como estas. 516 01:25:00,778 --> 01:25:02,131 Estoy mirando este video, a prop�sito. 517 01:25:10,138 --> 01:25:11,253 �Lo has visto antes? 518 01:25:15,858 --> 01:25:16,973 Hace unos a�os. 519 01:25:18,618 --> 01:25:19,971 �se soy yo, hace un par de a�os. 520 01:25:22,618 --> 01:25:25,894 Era un pr�ncipe, hombre. 521 01:25:27,418 --> 01:25:29,613 Era un miembro del equipo juvenil de las estrellas, hombre. 522 01:25:33,418 --> 01:25:35,807 Mis mu�ecas eran como de goma. 523 01:25:40,458 --> 01:25:41,891 Mi madre est� diciendo algo aqu�, 524 01:25:41,938 --> 01:25:44,372 s�lo que no puedo o�r porque este pedazo de mierda est� roto. 525 01:25:45,298 --> 01:25:46,697 Sube un poco el volumen. 526 01:25:46,818 --> 01:25:49,810 �Deja de gritar ya! Mi madre tiene compa��a. 527 01:25:50,898 --> 01:25:53,696 �Qu� pasa con ella? No la he visto durante alg�n tiempo. 528 01:25:55,138 --> 01:25:56,287 �Mi vieja? 529 01:25:57,738 --> 01:25:58,887 Nada. 530 01:26:00,418 --> 01:26:03,694 Desde que se qued� sin trabajo, hace estas sesiones de espiritismo. 531 01:26:07,258 --> 01:26:09,692 Llama a los esp�ritus y cosas as�. 532 01:26:11,858 --> 01:26:16,249 Los dioses, los demonios, los esp�ritus, cosas as�. 533 01:26:16,458 --> 01:26:17,493 Bien. 534 01:26:20,298 --> 01:26:22,448 Estaba all� la �ltima vez. 535 01:26:24,738 --> 01:26:26,888 El Dios Sol estaba all�, hombre. 536 01:26:41,498 --> 01:26:43,250 �se es material serio. 537 01:26:45,298 --> 01:26:48,335 �l no es el tipo para quien construyeron todos esos templos. 538 01:26:48,418 --> 01:26:50,010 �se es simplemente un peque�o demonio. 539 01:26:51,458 --> 01:26:55,849 El Dios Sol, hombre... eso es mierda en serio. 540 01:27:00,578 --> 01:27:02,614 Tengo tu dinero, a prop�sito. 541 01:27:04,298 --> 01:27:05,526 Espera un segundo. 542 01:27:08,138 --> 01:27:09,856 Es un maldito gran hombre. 543 01:27:15,338 --> 01:27:17,408 S�lo mantente callado. 544 01:27:18,978 --> 01:27:21,208 Porque entonces el Dios Sol no vendr�. 545 01:27:22,938 --> 01:27:25,168 Solo los demonios peque�os. 546 01:27:32,498 --> 01:27:34,295 Tengo tu dinero, sabes. 547 01:27:35,658 --> 01:27:37,171 �Espera! 548 01:27:47,538 --> 01:27:49,051 Pero s�lo en cambio. 549 01:27:51,018 --> 01:27:54,806 Pero puedo cobrarlo si quieres. 550 01:28:16,538 --> 01:28:19,098 No se permite fumar aqu�. Sacalo. 551 01:28:19,218 --> 01:28:20,412 Buenas tardes. 552 01:28:22,058 --> 01:28:23,776 �Puedes ayudarme a llevarlo? 553 01:28:24,458 --> 01:28:26,847 �D�nde? Tu cama est� directamente aqu�. 554 01:28:27,658 --> 01:28:29,216 Tengo que llevarlo a mi cuarto. Todos estamos all�. 555 01:28:30,258 --> 01:28:31,930 Ser�a mejor dejarlo aqu�. 556 01:28:52,138 --> 01:28:53,696 Est� congelado. 557 01:28:54,338 --> 01:28:56,408 Siempre se enfr�a en esas ocasiones. 558 01:31:50,658 --> 01:31:52,853 Quieres dejarme de nuevo dinero. 559 01:31:54,218 --> 01:31:57,847 El dinero que me trajiste la semana pasada todav�a est� all�. 560 01:31:59,578 --> 01:32:01,375 No lo he tocado. 561 01:32:05,218 --> 01:32:06,492 �La semana pasada? 562 01:32:06,618 --> 01:32:09,007 No he estado aqu� por m�s de un a�o. 563 01:32:09,378 --> 01:32:10,606 El a�o pasado. 564 01:32:11,858 --> 01:32:13,086 El a�o pasado. 565 01:32:14,378 --> 01:32:16,494 Claro, el a�o pasado, 566 01:32:17,778 --> 01:32:21,088 �se es lo que quise decir, el a�o pasado. 567 01:32:23,138 --> 01:32:25,129 Pens� que podr�a visitarte. 568 01:32:26,938 --> 01:32:28,656 Sabes que siempre puedes venir aqu�. 569 01:32:30,378 --> 01:32:32,528 Puedes quedarte aqu�, seguro. 570 01:32:33,258 --> 01:32:35,533 Tu cuarto est� como lo dejaste. 571 01:32:35,938 --> 01:32:37,929 No he tocado nada. 572 01:32:45,058 --> 01:32:46,889 Siempre puedes venir a casa. 573 01:32:47,698 --> 01:32:49,177 Puedes quedarte aqu�. 574 01:32:50,098 --> 01:32:52,896 Tu madre tambi�n estar�a contenta si te quedaras. 575 01:32:54,018 --> 01:32:57,852 Lo mejor ser�a si te quedaras aqu� y no est�s por ah� dando vueltas. 576 01:32:58,818 --> 01:33:01,491 Siempre corriendo alrededor. 577 01:33:02,218 --> 01:33:03,412 �Para qu�? 578 01:33:04,138 --> 01:33:06,015 Siempre eres bienvenido aqu�. 579 01:33:06,978 --> 01:33:08,889 Sabes que siempre puedes regresar. 580 01:33:10,258 --> 01:33:12,055 Dej� tu cuarto como estaba. 581 01:33:12,978 --> 01:33:16,095 Si quieres, puedo limpiarlo en unos minutos. 582 01:33:17,658 --> 01:33:18,852 No, est� bien. 583 01:33:27,938 --> 01:33:30,850 Todo est� bien. Todo est� bien. 584 01:33:31,538 --> 01:33:33,654 No puedes pasar todo el tiempo limpiando. 585 01:33:33,778 --> 01:33:34,733 Y lavando. 586 01:33:34,818 --> 01:33:36,092 Y limpiando. 587 01:33:36,538 --> 01:33:37,653 Basta de esto. 588 01:33:37,778 --> 01:33:40,929 Pero ella se para all� en la ventana con el trapo. 589 01:33:41,178 --> 01:33:43,055 Lavando la ventana... 590 01:33:48,378 --> 01:33:54,294 Ella est� fuera, siempre afuera. 591 01:33:55,298 --> 01:33:58,847 Solo lava y frega la ventana. 592 01:34:00,218 --> 01:34:05,531 De repente ella se resbala y se cae y salpica. 593 01:34:06,578 --> 01:34:09,854 Y, y, y yo estoy all�. 594 01:34:10,538 --> 01:34:12,335 �Y qu� est�s haciendo? 595 01:34:13,498 --> 01:34:15,011 Solo est�s comiendo. 596 01:34:15,338 --> 01:34:21,857 Comiendo en tu silla, y no haciendo nada, solo comiendo. 597 01:34:23,178 --> 01:34:25,487 �Pero qu� podr�as hacer? 598 01:34:26,338 --> 01:34:27,930 Todav�a eres tan peque�o. 599 01:34:28,778 --> 01:34:30,416 Una peque�a mierda. 600 01:34:31,458 --> 01:34:34,894 Y, y, y, �qu� se supone que haga? 601 01:34:39,058 --> 01:34:40,730 �Saltar despu�s de ella? 602 01:34:41,298 --> 01:34:42,970 �O qu�? 603 01:34:43,578 --> 01:34:44,931 �Qu� se supone que haga? 604 01:34:47,938 --> 01:34:49,576 Pero est�s all�. 605 01:34:50,058 --> 01:34:51,730 �Qu� debo hacer? 606 01:34:51,938 --> 01:34:54,213 �Qu� se supone que haga? 607 01:34:54,978 --> 01:34:59,176 Sabes lo que quieren hacer con tu madre? 608 01:34:59,458 --> 01:35:00,857 �Sabes? 609 01:35:02,778 --> 01:35:04,496 Ellos no quieren hacerlo ya. 610 01:35:05,138 --> 01:35:07,129 Pero quer�an. 611 01:35:07,858 --> 01:35:09,928 Y lo habr�an hecho. 612 01:35:10,858 --> 01:35:11,927 �Sabes? 613 01:35:12,458 --> 01:35:14,528 Pero no lo permit�. 614 01:35:15,338 --> 01:35:21,607 Porque lo que quisieron hacer era salir de aqu� con estas m�quinas 615 01:35:21,738 --> 01:35:27,847 y todo, y los martillos, y hacerlos desaparecer, 616 01:35:27,978 --> 01:35:31,687 nivelarlo, llenarlo del cemento. 617 01:35:32,578 --> 01:35:34,011 Pero �sa no es su tumba. 618 01:35:37,258 --> 01:35:39,010 �so es lo que ellos tambi�n dijeron. 619 01:35:40,058 --> 01:35:43,130 Y los obreros dijeron eso tambi�n, �sabes? 620 01:35:44,098 --> 01:35:47,488 E incluso el concejo municipal dijo eso, sabes? 621 01:35:48,138 --> 01:35:51,130 Y los doctores, sabes? 622 01:35:51,898 --> 01:35:54,492 Y todos siempre dijeron eso, sabes? 623 01:35:54,618 --> 01:35:56,131 Que no es su tumba. 624 01:35:57,258 --> 01:35:58,611 No es su tumba. 625 01:35:59,538 --> 01:36:01,290 Que es simplemente un agujero. 626 01:36:02,978 --> 01:36:04,457 Un sangrado. 627 01:36:04,898 --> 01:36:10,291 Que es simplemente una mella que su cuerpo hizo en la acera. 628 01:36:11,658 --> 01:36:14,456 Que su cuerpo mell� la acera. 629 01:36:14,578 --> 01:36:17,012 La tumba de tu madre est� en el cementerio. 630 01:36:17,138 --> 01:36:19,288 Pero tu madre no est� all�. 631 01:36:19,938 --> 01:36:24,170 �Su madre s�lo est� aqu�, ves? Ella est� s�lo aqu�. 632 01:36:24,258 --> 01:36:27,967 Y no en el cementerio, porque ella no est� all�. 633 01:36:28,698 --> 01:36:30,017 Ella est� s�lo aqu�. 634 01:36:30,538 --> 01:36:32,813 Y les dije a los obreros 635 01:36:32,938 --> 01:36:40,208 no traer su hormig�n, o su cemento, o alquitran, sabes? 636 01:36:40,338 --> 01:36:42,294 O arena, sabes? 637 01:36:42,378 --> 01:36:47,054 O su arena y guijarros, porque �sta es una tumba. 638 01:36:47,178 --> 01:36:49,487 �Todos entendieron? Una tumba. 639 01:36:50,138 --> 01:36:52,288 Y eso ser�a perturbar tierra santa. 640 01:36:52,698 --> 01:36:54,450 - Y ellos dicen. . . - Ella est� muerta. 641 01:36:55,138 --> 01:36:57,174 Cu�l es el problema con el lugar donde est� su tumba? 642 01:36:58,738 --> 01:37:01,298 La madre cay� de la ventana y muri�. 643 01:37:02,058 --> 01:37:03,969 Fue un accidente, es todo. 644 01:37:05,658 --> 01:37:07,535 Ese agujero no es su tumba. 645 01:37:09,978 --> 01:37:12,208 Su tumba est� afuera en el cementerio. 646 01:37:12,458 --> 01:37:14,653 Con esto deber estar involucrado. 647 01:37:16,258 --> 01:37:17,611 O ni siquiera eso. 648 01:37:18,898 --> 01:37:20,047 Nada. 649 01:37:25,458 --> 01:37:27,688 -�Alejate de m�! -�Por qu�? 650 01:37:27,898 --> 01:37:29,570 Tienes que alejarte de m�. 651 01:37:30,378 --> 01:37:31,367 �Vamos! 652 01:37:32,058 --> 01:37:33,252 Vamos. 653 01:37:33,658 --> 01:37:35,728 Bajemos juntos. 654 01:39:10,098 --> 01:39:11,531 Mira, �l est� aqu�. 655 01:39:11,898 --> 01:39:13,456 �l ha venido. 656 01:39:13,698 --> 01:39:15,211 Tu hijo ha venido. 657 01:39:15,698 --> 01:39:17,814 Te dije que �l vendr�a. 658 01:39:19,738 --> 01:39:21,091 Dile hola. 659 01:39:23,618 --> 01:39:26,052 No le voy a decir hola a esta cosa. 660 01:39:33,018 --> 01:39:34,337 No es una cosa. 661 01:39:34,418 --> 01:39:36,090 Es la tumba de tu madre. 662 01:39:36,218 --> 01:39:38,937 Y dir�s hola a tu madre. 663 01:39:41,498 --> 01:39:43,136 Ya ves, �l vino. 664 01:39:43,978 --> 01:39:46,412 Sab�a que vendr�a. 665 01:39:46,818 --> 01:39:48,251 Di hola. 666 01:39:49,538 --> 01:39:52,211 Ella est� all�. �Ves, hijo? 667 01:39:52,898 --> 01:39:54,377 All� est� su cara. 668 01:39:56,378 --> 01:39:57,652 �sa es una mancha de aceite. 669 01:40:02,618 --> 01:40:03,937 No te enfades con �l. 670 01:40:05,658 --> 01:40:07,774 �l no sabe qu� decir. 671 01:40:08,858 --> 01:40:11,008 �l es un ni�o bueno, pero. . . 672 01:40:11,898 --> 01:40:13,377 �Vamos, Pap�! 673 01:40:13,818 --> 01:40:15,297 Vamos. 674 01:40:16,978 --> 01:40:20,448 No voy, me voy a quedar aqu� por un rato. 675 01:40:21,578 --> 01:40:24,046 Y t� tambi�n debes quedarte. 676 01:40:25,818 --> 01:40:28,127 Habla con tu madre un poco. 677 01:40:30,058 --> 01:40:31,776 Por lo menos di hola. 678 01:40:43,338 --> 01:40:44,487 �Hola! 679 01:40:44,698 --> 01:40:45,813 �Hola, Mam�! 680 01:40:48,418 --> 01:40:49,646 �Ves? 681 01:40:49,978 --> 01:40:52,651 Te dije que era un ni�o bueno. 682 01:40:54,458 --> 01:40:55,857 De acuerdo, vamos ahora. 683 01:40:57,098 --> 01:40:58,451 Me voy. 684 01:41:00,218 --> 01:41:01,617 Ve, hijo. 685 01:41:03,778 --> 01:41:05,006 �No vienes? 686 01:41:06,778 --> 01:41:09,736 No, me estoy quedando aqu�. 687 01:42:58,378 --> 01:43:00,892 Hay otro jarro aqu� en alguna parte. 688 01:43:03,298 --> 01:43:05,573 Un sorbo del tuyo es suficiente para m�. 689 01:43:06,298 --> 01:43:07,731 �De m�? 690 01:43:07,938 --> 01:43:10,372 No puedes beber de mi jarro. 691 01:43:13,018 --> 01:43:14,736 Te traje la pelota. 692 01:43:22,658 --> 01:43:23,807 Gracias. 693 01:43:25,418 --> 01:43:27,215 Prueba esto. 694 01:43:28,418 --> 01:43:31,057 Porque pienso que es agrio. 695 01:43:37,218 --> 01:43:38,537 Est� bien. 696 01:43:38,858 --> 01:43:40,086 �Est�s seguro? 697 01:43:41,258 --> 01:43:42,293 Absolutamente. 698 01:43:48,938 --> 01:43:50,132 Hay algo sobre t�. 699 01:43:50,178 --> 01:43:52,248 - Eres tan. . . - S� hacer un gran cacao. 700 01:43:52,338 --> 01:43:54,056 �Te gusta el cacao? 701 01:43:56,898 --> 01:43:58,809 Casi no dijiste una palabra esta tarde. 702 01:43:59,658 --> 01:44:00,977 Y ahora est�s hablando. 703 01:44:03,378 --> 01:44:05,414 Mam� estaba sinti�ndose bastante terrible. 704 01:44:05,538 --> 01:44:07,972 Por eso no habl� esta tarde. 705 01:44:09,658 --> 01:44:11,694 Pero dijiste que todav�a est� enferma. 706 01:44:12,938 --> 01:44:14,690 S�, pero... 707 01:44:17,018 --> 01:44:18,451 ...esto es diferente de eso. 708 01:44:18,978 --> 01:44:21,811 Te odio cuando ella se pincha. 709 01:44:21,978 --> 01:44:24,208 Realmente odio que. . . 710 01:44:31,178 --> 01:44:32,816 �Realmente la hiciste adicta? 711 01:44:32,938 --> 01:44:34,291 �Realmente fuiste t�? 712 01:44:34,418 --> 01:44:35,487 De ninguna manera. 713 01:44:37,458 --> 01:44:39,130 Es una historia larga. 714 01:44:42,898 --> 01:44:44,570 Ella lo sac� de mi bolsillo. 715 01:44:45,178 --> 01:44:47,533 Al principio no sab�a que ella estaba haci�ndolo. 716 01:44:49,458 --> 01:44:51,972 Mam� miente mucho. 717 01:44:52,178 --> 01:44:55,454 Pero no porque sea mala, sino porque est� enferma. 718 01:44:55,898 --> 01:44:57,490 Claro eque no es mala. 719 01:44:58,578 --> 01:45:00,136 Ella realmente te ama. 720 01:45:13,938 --> 01:45:16,247 �Crees que eres mi padre? 721 01:45:17,378 --> 01:45:18,333 No s�. 722 01:45:20,658 --> 01:45:22,808 Siempre pregunto. 723 01:45:24,218 --> 01:45:25,856 �Preguntas? 724 01:45:26,698 --> 01:45:27,733 Efectivamente. 725 01:45:27,858 --> 01:45:32,568 Siempre le pregunto a todos los que les dijo que son mi padre. . . 726 01:45:43,698 --> 01:45:45,529 �Ella est� en la alcoba? 727 01:45:46,378 --> 01:45:47,572 Quiero hablar con ella. 728 01:45:48,378 --> 01:45:50,255 No, no puedes hablar con ella. 729 01:45:50,458 --> 01:45:52,289 �Entiendes? No puedes. 730 01:46:00,738 --> 01:46:02,091 �Escucha, Bogi! 731 01:46:04,938 --> 01:46:06,690 Yo vine aqu� porque. . . 732 01:46:10,098 --> 01:46:12,089 �Sientes que quieres venir conmigo? 733 01:46:15,058 --> 01:46:16,969 Montar tu bicicleta y esas cosas. 734 01:46:19,458 --> 01:46:20,527 Ser�a divertido. 735 01:46:22,618 --> 01:46:24,688 �Y Barbara tambi�n vendr�a? 736 01:46:24,818 --> 01:46:26,456 Quiz�. No lo s�. 737 01:46:29,338 --> 01:46:31,169 Podr�amos vivir juntos. 738 01:46:32,058 --> 01:46:35,130 Tengo este centro de salud. con pesas... 739 01:46:35,978 --> 01:46:37,252 y una cama solar. 740 01:46:37,378 --> 01:46:40,290 �Qu� es una cama solar? 741 01:46:40,658 --> 01:46:42,535 Puedes tomar color en invierno si te metes dentro. 742 01:46:46,298 --> 01:46:47,936 Tendr�amos un tiempo bueno. 743 01:46:48,618 --> 01:46:50,927 Hasta que Mam� est� en el hospital. 744 01:46:51,298 --> 01:46:53,971 Pero Mam� no va al hospital. 745 01:46:55,618 --> 01:46:57,449 Pero ella tiene que ir. 746 01:46:58,738 --> 01:47:00,490 Ella est� muy enferma. 747 01:47:02,578 --> 01:47:05,695 �Y entonces vender�amos el material juntos? 748 01:47:16,098 --> 01:47:17,929 �Qu� material? 749 01:47:18,058 --> 01:47:19,252 Las drogas. 750 01:47:19,738 --> 01:47:22,013 �Vendes drogas no es cierto? 751 01:47:22,378 --> 01:47:24,733 Trajiste algo para Mam� hoy. 752 01:47:28,618 --> 01:47:30,609 �No puedo hablar con ella? 753 01:47:30,938 --> 01:47:31,814 No. 754 01:47:36,818 --> 01:47:38,046 �Por qu�? 755 01:47:38,658 --> 01:47:41,411 A mam� no le gusta verte. 756 01:47:41,498 --> 01:47:44,808 Ella siempre se perturba cuando te ve. 757 01:48:00,058 --> 01:48:02,367 �Entonces qu� crees que debo hacer? 758 01:48:03,218 --> 01:48:05,413 Bebe algo de cacao. Est� bueno. 759 01:48:13,618 --> 01:48:15,290 Quiz� la pr�xima vez. 760 01:48:17,258 --> 01:48:18,896 �La pelota! 761 01:51:04,858 --> 01:51:07,247 Te ves terrible. �Qu� pasa? 762 01:51:07,978 --> 01:51:08,888 Nada. 763 01:51:10,138 --> 01:51:11,730 Solo tuve un mal d�a. 764 01:51:12,738 --> 01:51:14,137 Y no ha terminado todav�a. 765 01:51:15,778 --> 01:51:17,131 �D�nde est� Bogi? 766 01:51:17,378 --> 01:51:18,777 En casa. 767 01:51:20,258 --> 01:51:22,931 Supongo que est� hirviendo hero�na para su madre. 768 01:51:23,898 --> 01:51:25,490 Jes�s. 769 01:51:28,898 --> 01:51:31,253 Ella es una ni�a muy listo. 770 01:51:33,418 --> 01:51:35,534 Y ella te adora. 771 01:51:36,138 --> 01:51:38,652 Deben estar juntos m�s a menudo. 772 01:51:41,178 --> 01:51:43,373 Podr�an pasarla bien. 773 01:51:57,298 --> 01:51:59,254 Dijiste que dejar�as de vender. 774 01:52:01,538 --> 01:52:04,371 Tienes dinero. Tomate vacaciones. 775 01:52:06,458 --> 01:52:08,528 Conoce gente nueva. 776 01:52:10,458 --> 01:52:12,494 Piensa las cosas un poco. 777 01:52:15,298 --> 01:52:17,653 No me quedan ideas, Barbara. 778 01:52:25,498 --> 01:52:28,137 No me siento con ganas de ir a esta fiesta. 779 01:52:31,138 --> 01:52:33,413 Bien, hiciste un buen trabajo junt�ndolos. 780 01:52:37,978 --> 01:52:41,368 No he ido todav�a dentro y ya estoy aburrido. 781 01:52:45,778 --> 01:52:47,848 �Y qu� te parece Bogi? 782 01:52:49,778 --> 01:52:51,609 No entiendo. 783 01:52:52,498 --> 01:52:54,887 Hice una pregunta simple. 784 01:52:54,978 --> 01:52:57,094 �Te gusta la ni�a o no? 785 01:52:58,498 --> 01:53:01,012 Claro que me gusta. 786 01:53:05,698 --> 01:53:07,017 Bueno. 787 01:53:07,138 --> 01:53:09,015 Porque me gusta mucho tambi�n ella. 788 01:53:10,018 --> 01:53:14,170 Y si algo fuera a pasarme, necesitas cuidarla. 789 01:53:16,378 --> 01:53:18,846 Nada m�s puede pasarte. 790 01:53:20,658 --> 01:53:22,296 Tienes una hija. 791 01:53:23,258 --> 01:53:24,976 Eres su padre. 792 01:53:27,018 --> 01:53:28,690 Ella no es mi ni�a. 793 01:53:30,418 --> 01:53:32,090 �Claro que lo es! 794 01:53:37,898 --> 01:53:39,536 No importa de quien es. 795 01:53:39,858 --> 01:53:43,214 Todo lo que importa es que si algo me pasa piensa en ella! 796 01:54:14,698 --> 01:54:17,417 No tienes ganas de venir conmigo?! 797 01:54:21,018 --> 01:54:22,576 No. 798 01:54:23,418 --> 01:54:25,056 Yo vine aqu� para trabajar. 799 01:54:43,018 --> 01:54:45,816 Entonces voy a Lisboa ma�ana. 800 01:54:46,618 --> 01:54:48,256 Claro. 801 01:54:57,938 --> 01:55:00,168 �Qu� quieres decir, claro? 802 01:55:00,538 --> 01:55:02,574 Claro que te vas. 803 01:55:31,578 --> 01:55:33,170 Cuidate. 804 01:55:33,258 --> 01:55:34,896 Lo har�. 805 01:57:19,178 --> 01:57:20,452 �Espera! 806 01:57:23,218 --> 01:57:24,810 �Esto es tuyo, no es cierto? 807 01:57:35,938 --> 01:57:37,053 Gracias. 808 02:11:35,018 --> 02:11:40,138 Cast.. 809 02:12:51,738 --> 02:12:53,854 Producido por Andr�s Muhi 810 02:12:53,938 --> 02:12:56,008 Escrito y dirigido por Benedek Fliegauf 811 02:12:56,098 --> 02:12:58,248 Fotograf�a P�ter Szatm�ri 812 02:12:58,338 --> 02:13:00,533 Co-producido por Istv�n Major 813 02:13:05,618 --> 02:13:07,734 Editor: Szalai K�roly 814 02:13:07,818 --> 02:13:09,934 Dise�o de sonido Tam�s Z�nyi 815 02:13:10,018 --> 02:13:12,134 Productor Ejecutivo: Judit Stalter 816 02:13:12,218 --> 02:13:14,413 Asistente de direcci�n S�ra Czira 817 02:13:14,498 --> 02:13:16,568 Gerente de Locaci�n Antal D�berling 818 02:16:14,618 --> 02:16:17,655 Subt�tulos por Rocamadur1968 58957

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.