All language subtitles for Deadwind.S02E01.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,040 --> 00:00:09,800 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:03:53,680 --> 00:03:56,040 - Il sussurro delle stelle. - Come? 3 00:03:57,800 --> 00:03:59,200 Alle basse temperature, 4 00:03:59,280 --> 00:04:01,880 il nostro respiro si fa ghiaccio tintinnante. 5 00:04:02,360 --> 00:04:04,720 Si chiama il sussurro delle stelle. 6 00:04:06,040 --> 00:04:06,880 Ok. 7 00:04:08,240 --> 00:04:10,360 Nel magazzino l'aria era così fredda 8 00:04:10,440 --> 00:04:13,520 da distruggere le sue cellule polmonari e soffocarlo. 9 00:04:16,240 --> 00:04:17,800 È stato congelato a morte? 10 00:04:19,680 --> 00:04:21,440 Ha fatto qualcosa agli occhi? 11 00:04:22,280 --> 00:04:23,120 No. 12 00:04:23,360 --> 00:04:26,320 Ha segni di aggressione con un oggetto contundente. 13 00:04:30,240 --> 00:04:32,320 Questa è l'impronta di una pistola? 14 00:04:34,360 --> 00:04:35,320 Potrebbe essere. 15 00:04:36,440 --> 00:04:38,640 Era legato. Forse con delle fascette. 16 00:04:39,160 --> 00:04:41,400 Non lo era, quando è stato trovato. 17 00:04:42,800 --> 00:04:44,040 C'era qualcos'altro? 18 00:04:45,440 --> 00:04:46,800 La bandiera finlandese. 19 00:04:47,120 --> 00:04:50,120 C'è un'altra croce sotto. È il simbolo della marina. 20 00:04:50,360 --> 00:04:52,080 È usata sulle navi estoni. 21 00:04:53,000 --> 00:04:54,120 Un marinaio estone? 22 00:04:55,400 --> 00:04:56,240 Forse. 23 00:05:00,080 --> 00:05:00,920 Grazie. 24 00:05:01,960 --> 00:05:02,960 Nessun problema. 25 00:05:38,560 --> 00:05:39,880 Sofia Karppi. 26 00:05:41,360 --> 00:05:42,320 Sakari Nurmi. 27 00:05:49,880 --> 00:05:50,720 Stai bene? 28 00:05:52,240 --> 00:05:53,760 Così ha detto il medico. 29 00:05:54,240 --> 00:05:55,840 Sei cresciuto come persona. 30 00:05:55,920 --> 00:05:57,960 Certo. La sofferenza rafforza. 31 00:05:58,440 --> 00:05:59,720 Non si vede? 32 00:06:00,320 --> 00:06:02,320 Sei pronto per tornare al lavoro? 33 00:06:02,840 --> 00:06:04,120 È quello che voglio. 34 00:06:05,360 --> 00:06:07,000 Che succede qui? 35 00:06:07,880 --> 00:06:10,200 Abbiamo trovato un corpo congelato. 36 00:06:10,280 --> 00:06:13,240 - Congelato? - Sì. Era in un magazzino refrigerato. 37 00:06:13,320 --> 00:06:16,000 Era bendato. Probabilmente un estone. 38 00:06:16,080 --> 00:06:16,920 Ok. 39 00:06:20,960 --> 00:06:21,800 Karppi. 40 00:06:24,440 --> 00:06:25,520 È qui con me. 41 00:06:29,880 --> 00:06:33,840 Hanno trovato un altro corpo a Tallinn. Bendato nello stesso modo. 42 00:06:37,400 --> 00:06:38,840 Dovremmo farci un salto. 43 00:06:58,360 --> 00:07:00,480 Ciao. Tempo di volo stimato? 44 00:07:00,560 --> 00:07:02,000 Circa 20 minuti. 45 00:07:45,680 --> 00:07:46,760 Che cos'è? 46 00:07:48,080 --> 00:07:51,040 - Il progetto del tunnel Helsinki-Tallinn. - Cosa? 47 00:07:51,840 --> 00:07:53,720 - Mai sentito dire? - No. 48 00:07:53,800 --> 00:07:56,240 Il tunnel sottomarino più lungo al mondo. 49 00:07:56,920 --> 00:07:59,040 Non seguivo le notizie finlandesi. 50 00:08:00,000 --> 00:08:02,960 Il Movimento per il Cambiamento doveva cambiare la politica 51 00:08:03,040 --> 00:08:05,200 e costruire il tunnel, se vinceva. 52 00:08:05,840 --> 00:08:08,200 Ok. E sono riusciti a cambiare qualcosa? 53 00:08:09,400 --> 00:08:11,520 Almeno il tunnel sembra procedere. 54 00:08:11,720 --> 00:08:13,960 È un'idea, se ami stare sotto il mare. 55 00:08:14,560 --> 00:08:17,560 Disse l'uomo che si immergeva nelle scorie nucleari. 56 00:08:46,160 --> 00:08:47,000 Anto Ots. 57 00:08:47,080 --> 00:08:48,000 Sofia Karppi. 58 00:08:48,080 --> 00:08:49,360 Ciao. Sakari Nurmi. 59 00:08:49,440 --> 00:08:50,960 Anto Ots. Benvenuti. 60 00:08:51,040 --> 00:08:51,880 Grazie. 61 00:08:52,160 --> 00:08:53,400 Sapete chi è? 62 00:08:53,760 --> 00:08:54,680 Non ancora. 63 00:09:12,480 --> 00:09:14,600 Un marinaio estone, vero? 64 00:09:15,040 --> 00:09:16,720 - Sì. - Parla finlandese? 65 00:09:16,800 --> 00:09:17,960 Un po'. 66 00:09:19,280 --> 00:09:21,600 Una vittima a Tallinn e una a Helsinki. 67 00:09:22,200 --> 00:09:24,280 Entrambi bendati con stoffe simili. 68 00:09:25,520 --> 00:09:27,120 Perché darsi tanto da fare? 69 00:10:05,000 --> 00:10:05,840 Guarda lì. 70 00:10:06,320 --> 00:10:07,880 Ehi, ragazza cieca, vieni. 71 00:10:08,280 --> 00:10:10,040 Smetti di urlare, cazzo. 72 00:10:11,560 --> 00:10:12,400 Cazzo! 73 00:10:13,480 --> 00:10:15,320 Non sa nemmeno starci in piedi. 74 00:10:17,440 --> 00:10:19,440 Fa proprio schifo. 75 00:10:20,720 --> 00:10:21,920 Mi vergogno per lei. 76 00:10:24,920 --> 00:10:26,400 Che cazzo fai? 77 00:10:27,000 --> 00:10:27,920 Andiamo. 78 00:10:28,480 --> 00:10:29,600 Svitata del cazzo! 79 00:10:30,080 --> 00:10:31,160 Vattene. 80 00:10:44,640 --> 00:10:45,480 Sara. 81 00:10:48,080 --> 00:10:48,920 Guarda qua. 82 00:10:53,120 --> 00:10:54,320 Porca puttana. 83 00:10:55,920 --> 00:10:58,040 - È di dominio pubblico? - Ancora no. 84 00:10:58,240 --> 00:11:02,600 Rilascio una dichiarazione in mattinata. Il progetto sta andando avanti. 85 00:11:02,680 --> 00:11:03,880 Devo cambiarmi. 86 00:11:10,480 --> 00:11:11,320 Ciao. 87 00:11:11,400 --> 00:11:13,960 Non riuscivo ad accedere al mio computer. 88 00:11:15,240 --> 00:11:17,960 Il tuo discorso è pronto. Vuoi che te lo legga? 89 00:11:18,040 --> 00:11:19,000 No. 90 00:11:22,960 --> 00:11:25,000 Abbiamo avuto 200 milioni dall'UE. 91 00:11:27,480 --> 00:11:30,960 - Perché non lo sapevo? - Non è ancora di dominio pubblico. 92 00:11:34,000 --> 00:11:35,840 Lo dirò al consiglio comunale. 93 00:11:37,440 --> 00:11:40,280 - Non credo sia una buona idea. - Io credo di sì. 94 00:11:41,440 --> 00:11:42,800 Hai chiesto a Henri? 95 00:11:43,240 --> 00:11:44,080 No. 96 00:11:46,160 --> 00:11:48,520 Disconnettiti, quando hai finito. 97 00:11:53,560 --> 00:11:54,400 Hai letto? 98 00:11:55,080 --> 00:11:57,520 I costi del tunnel sono aumentati ancora. 99 00:11:58,760 --> 00:12:00,760 Proprio come avevo previsto. 100 00:12:01,200 --> 00:12:02,160 Avanti. 101 00:12:02,840 --> 00:12:05,800 Non hai un motivo reale per opporti al tunnel. 102 00:12:05,880 --> 00:12:06,760 No? 103 00:12:06,840 --> 00:12:09,240 No, è solo una lotta di potere. 104 00:12:09,880 --> 00:12:13,640 Mi sembra un motivo valido, forse addirittura il migliore. 105 00:12:14,600 --> 00:12:19,280 - La gente è più furba di quanto pensi. - Forse non parliamo della stessa gente. 106 00:12:20,240 --> 00:12:22,400 Il mondo non cambia così in fretta. 107 00:12:23,240 --> 00:12:24,320 Ma sta cambiando. 108 00:12:28,880 --> 00:12:32,920 La tua idea di coinvolgere gli elettori nelle decisioni è buona, 109 00:12:33,000 --> 00:12:35,000 ma è destinata a fallire. 110 00:12:35,840 --> 00:12:39,640 Il progetto del tunnel fallirà in due settimane per i costi. 111 00:12:39,720 --> 00:12:43,120 E il tuo Movimento per il Cambiamento insieme a lui. 112 00:12:46,120 --> 00:12:49,680 L'UE ha appena dato 200 milioni di euro al nostro progetto. 113 00:12:56,120 --> 00:12:57,600 SALA CONSILIARE 114 00:13:01,640 --> 00:13:02,760 MESSAGGI SCONOSCIUTO 115 00:13:03,680 --> 00:13:07,400 {\an8}L'ALLEGATO CONTIENE MATERIALE PER DISTRUGGERE LA TULISUO. 116 00:13:20,520 --> 00:13:24,720 Per favore, mettete a verbale che è arrivato il sindaco, Sara Tulisuo. 117 00:13:25,800 --> 00:13:28,440 Punto 3. Ärende nummer tre. 118 00:13:35,360 --> 00:13:38,680 Salve. Dove posso trovare Tapio Koskimäki? 119 00:13:38,760 --> 00:13:41,160 - Posso chiederle chi è? - Kerttu Rütel. 120 00:13:41,240 --> 00:13:43,120 - Tapio mi sta aspettando. - Sì. 121 00:13:43,200 --> 00:13:45,040 - Sta cercando Koskimäki? - Sì. 122 00:13:45,560 --> 00:13:47,760 - Vado in quella direzione. - Ok. 123 00:13:47,840 --> 00:13:48,880 Ehi, aspetta. 124 00:13:48,960 --> 00:13:52,160 Tu sei la figlia di Tapio. Vivi a Tallinn. 125 00:13:52,240 --> 00:13:54,040 - Sì. - È una bella città. 126 00:13:55,320 --> 00:13:56,360 Carl Sten. 127 00:13:56,440 --> 00:13:58,280 Conosco bene tuo padre. 128 00:13:58,360 --> 00:13:59,200 Kerttu. Ciao. 129 00:14:02,200 --> 00:14:03,080 Ecco il badge. 130 00:14:05,320 --> 00:14:07,040 Tienilo tutto il tempo. 131 00:14:09,680 --> 00:14:11,680 - Da questa parte. - Sì. 132 00:14:34,560 --> 00:14:36,800 Io sono abituata al traghetto. 133 00:14:36,880 --> 00:14:38,920 Ma c'era gente che vomitava 134 00:14:39,000 --> 00:14:41,120 e le donne con i tacchi scivolavano. 135 00:14:41,200 --> 00:14:42,320 Già. 136 00:14:42,400 --> 00:14:45,520 Il resto va tutto bene? Lavori abbastanza? 137 00:14:46,280 --> 00:14:48,320 Non proprio, ma va bene. 138 00:14:48,400 --> 00:14:50,680 Ok. Posso aiutarti finanziariamente. 139 00:14:50,760 --> 00:14:52,840 Non mi servono soldi, grazie. 140 00:14:54,200 --> 00:14:56,200 - Oh, scusa... - Vieni. 141 00:14:56,840 --> 00:15:00,560 Vi conoscete? Lei è Kerttu. Sofia Karppi. 142 00:15:01,280 --> 00:15:02,240 Kerttu. Ciao. 143 00:15:03,480 --> 00:15:05,400 Meglio che vada ora. 144 00:15:05,720 --> 00:15:06,880 - Ok. - Ciao. 145 00:15:08,600 --> 00:15:11,040 Mia figlia è in visita un paio di giorni. 146 00:15:13,200 --> 00:15:15,600 Pensavo volessi restare alla omicidi. 147 00:15:15,680 --> 00:15:18,280 Hanno detto che è impossibile. Stronzi. 148 00:15:20,760 --> 00:15:24,520 C'è una cosa di cui vorrei parlarti. 149 00:15:24,600 --> 00:15:27,120 Un mio progetto personale su dei ragazzi... 150 00:15:27,200 --> 00:15:30,400 Prima voglio parlare delle vittime estoni. 151 00:15:31,120 --> 00:15:33,000 - Sì? - Pensavo alla stoffa 152 00:15:33,080 --> 00:15:34,880 con cui erano bendati. 153 00:15:35,840 --> 00:15:38,000 Penso sia un messaggio dell'assassino. 154 00:15:38,080 --> 00:15:40,280 Ok. Da qui continuano JP e Nurmi. 155 00:15:41,000 --> 00:15:43,800 Ce la caveremo senza di te, per una settimana. 156 00:15:46,920 --> 00:15:47,920 Sofia. 157 00:15:49,960 --> 00:15:53,840 Ho suggerito a Sten di nominarti mia sostituta. 158 00:15:54,960 --> 00:15:55,920 Cosa? 159 00:15:56,000 --> 00:15:57,360 È solo un suggerimento. 160 00:15:58,040 --> 00:16:00,040 Non sono io a decidere. 161 00:16:00,440 --> 00:16:02,920 - Non ho nemmeno fatto domanda. - Lo so. 162 00:16:03,800 --> 00:16:05,680 Ma sei ancora in tempo. 163 00:16:06,160 --> 00:16:07,680 Non voglio il posto. 164 00:16:07,760 --> 00:16:08,920 Saresti brava. 165 00:16:09,680 --> 00:16:11,960 Sì, ma non mi interessa. 166 00:16:12,320 --> 00:16:14,400 Non ci hai riflettuto bene. 167 00:16:14,480 --> 00:16:17,480 Servono anche donne a prendere le decisioni. 168 00:16:17,560 --> 00:16:19,320 Sì, ma non voglio il posto. 169 00:16:19,400 --> 00:16:22,520 Dove si nasconde? Koskimäki! 170 00:16:22,600 --> 00:16:24,440 Non puoi bere qui da solo. 171 00:16:24,520 --> 00:16:25,920 Andiamo. 172 00:16:26,000 --> 00:16:27,240 Prendilo. 173 00:16:27,320 --> 00:16:28,200 Va bene. 174 00:16:28,920 --> 00:16:30,920 Ora ci sbronziamo, Tapio. 175 00:16:34,040 --> 00:16:36,320 A nome delle alte sfere della polizia, 176 00:16:36,400 --> 00:16:39,600 voglio ringraziarti per il tuo lodevole lavoro quaggiù 177 00:16:40,160 --> 00:16:41,960 e darti il benvenuto di sopra. 178 00:16:42,520 --> 00:16:45,840 - Salute. Skål. - Skål. 179 00:16:47,840 --> 00:16:50,600 Adesso mangiamo la torta. 180 00:17:06,600 --> 00:17:09,560 Hanno scoperto l'identità dell'uomo congelato. 181 00:17:10,120 --> 00:17:10,960 Sì? 182 00:17:11,280 --> 00:17:13,160 Jaan Laanest. Celibe. 183 00:17:14,160 --> 00:17:15,000 Niente figli. 184 00:17:15,640 --> 00:17:18,960 Era nella marina estone, faceva l'elettricista a bordo. 185 00:17:19,040 --> 00:17:22,280 L'ultimo impiego è ignoto. Ha un indirizzo a Tallinn. 186 00:17:23,000 --> 00:17:23,880 Ok. 187 00:17:23,960 --> 00:17:27,520 JP dice che conosci un campo dove vivono i lavoratori estoni. 188 00:17:28,000 --> 00:17:29,120 Sì, è vero. 189 00:17:29,520 --> 00:17:30,960 Ok. Allora? 190 00:17:31,960 --> 00:17:34,080 Ti ci porto, se poi mi porti a casa. 191 00:17:34,160 --> 00:17:36,160 - Non ho la macchina. - Sì, invece. 192 00:17:39,080 --> 00:17:39,920 Giusto. 193 00:17:54,160 --> 00:17:55,000 Che c'è? 194 00:17:58,360 --> 00:17:59,200 Niente. 195 00:19:26,800 --> 00:19:28,720 Dove ti vedi tra cinque anni? 196 00:19:29,680 --> 00:19:30,680 Qui, penso. 197 00:19:32,960 --> 00:19:34,280 A fare la stessa cosa? 198 00:19:34,680 --> 00:19:36,400 Non vuoi il posto di Koskimäki? 199 00:19:36,480 --> 00:19:38,040 - Certo che no. - Perché? 200 00:19:42,520 --> 00:19:44,360 Non voglio badare alla gente. 201 00:19:48,640 --> 00:19:50,880 Emil e io andiamo a sciare domani. 202 00:19:52,560 --> 00:19:53,960 - Tu? - Sì. 203 00:19:54,040 --> 00:19:55,280 A sciare? 204 00:19:55,360 --> 00:19:56,200 Ok. 205 00:19:57,000 --> 00:19:58,560 - Che c'è? - Buona fortuna. 206 00:20:41,560 --> 00:20:42,760 C'è una roulotte. 207 00:20:43,600 --> 00:20:44,720 Dietro agli alberi. 208 00:21:12,120 --> 00:21:13,280 Non vedo nessuno. 209 00:21:13,920 --> 00:21:15,880 La porta è chiusa a chiave. Apro? 210 00:21:16,440 --> 00:21:17,400 Certo. 211 00:21:28,280 --> 00:21:29,480 C'è qualcuno dentro. 212 00:21:31,760 --> 00:21:33,120 Polizia! Apri la porta! 213 00:21:36,160 --> 00:21:37,520 Polizia! Apri la porta! 214 00:21:50,080 --> 00:21:50,920 Merda. 215 00:21:54,800 --> 00:21:56,120 Va tutto bene? 216 00:21:56,760 --> 00:21:57,600 Sì. 217 00:22:02,760 --> 00:22:03,720 Non c'è nessuno. 218 00:22:07,160 --> 00:22:08,640 Mi ha fatto paura, cazzo. 219 00:22:10,480 --> 00:22:12,960 Probabilmente non mangia da giorni. 220 00:22:21,960 --> 00:22:22,800 Guarda. 221 00:22:29,040 --> 00:22:29,880 Subutex. 222 00:22:30,760 --> 00:22:33,440 Uno spacciatore. Avrà una scorta qui in zona. 223 00:22:34,360 --> 00:22:36,360 La narcotici perquisirà l'area. 224 00:22:36,720 --> 00:22:37,800 Faccio delle foto. 225 00:22:39,240 --> 00:22:40,120 Ciao, tesoro. 226 00:22:42,080 --> 00:22:43,760 Sto lavorando. Torno presto. 227 00:22:45,440 --> 00:22:46,440 Verso le quattro. 228 00:22:49,280 --> 00:22:51,760 Ci guardo quando torno. Non ci vorrà molto. 229 00:22:51,840 --> 00:22:52,680 Ciao. 230 00:22:57,480 --> 00:22:58,960 Ok. Andiamo. 231 00:23:56,960 --> 00:23:57,800 Ehi! 232 00:23:59,080 --> 00:24:02,040 Scusa, ho lasciato l'asciugamano lassù? 233 00:24:04,080 --> 00:24:05,240 Per terra. 234 00:24:06,760 --> 00:24:07,600 Sì. 235 00:24:10,480 --> 00:24:11,360 Grazie. 236 00:24:13,600 --> 00:24:15,120 Fai una nuotata anche tu? 237 00:24:16,560 --> 00:24:18,320 No, niente nuotata. 238 00:24:18,760 --> 00:24:20,680 Ti sei persa o cosa? 239 00:24:21,120 --> 00:24:23,960 Non hai senso dell'orientamento, se ti perdi qui. 240 00:24:24,680 --> 00:24:27,600 O la tua vita è molto noiosa, se non ti perdi mai. 241 00:24:32,240 --> 00:24:33,800 Non sai cosa ti perdi. 242 00:24:33,880 --> 00:24:35,720 È facile appassionarcisi. 243 00:24:36,320 --> 00:24:38,280 Forse non voglio appassionarmi. 244 00:24:39,280 --> 00:24:40,720 Vieni a mangiare con me. 245 00:24:43,680 --> 00:24:44,520 Ok. 246 00:24:46,120 --> 00:24:47,400 Se offri tu. 247 00:24:48,040 --> 00:24:48,920 Sono Jere. 248 00:24:49,640 --> 00:24:50,840 Henna. Ciao. 249 00:24:51,480 --> 00:24:52,880 Dammi un secondo. 250 00:24:53,680 --> 00:24:54,960 Mi cambio. 251 00:25:16,560 --> 00:25:17,440 Bene. 252 00:25:22,440 --> 00:25:23,360 Allora... 253 00:25:25,640 --> 00:25:28,560 il sindaco sta dando una festa al municipio 254 00:25:28,640 --> 00:25:32,120 per la costruzione del Tunnel Helsinki-Tallinn. 255 00:25:33,200 --> 00:25:35,640 Potresti passarci? 256 00:25:36,320 --> 00:25:37,800 - Io? - Sì. 257 00:25:37,880 --> 00:25:39,880 Io ho una riunione stasera. 258 00:25:40,280 --> 00:25:42,800 Sarebbe importante che qualcuno ci andasse. 259 00:25:43,160 --> 00:25:45,840 Sai quanto mi piace questo tipo di festa. 260 00:25:45,920 --> 00:25:48,560 So che non piace a nessuno, 261 00:25:49,360 --> 00:25:54,960 ma è importante avere una comunicazione aperta e diretta con il sindaco. 262 00:25:56,520 --> 00:25:59,040 Ok. Mi farò vedere. 263 00:25:59,120 --> 00:26:00,240 Ottimo. 264 00:26:17,520 --> 00:26:18,360 Nurmi. 265 00:26:18,800 --> 00:26:20,080 Sono Anto Ots. 266 00:26:20,160 --> 00:26:21,240 Salve. 267 00:26:21,760 --> 00:26:24,760 La nostra vittima si chiamava Margus Mägi. 268 00:26:26,040 --> 00:26:28,840 Lavorava come elettricista sulle navi. 269 00:26:29,680 --> 00:26:31,400 Lo stesso lavoro di Laanest. 270 00:26:31,640 --> 00:26:35,440 Mägi lavorava per una società finlandese 271 00:26:35,520 --> 00:26:37,080 chiamata Kaartamo Nordic. 272 00:26:38,080 --> 00:26:41,000 Stanno costruendo un terminal qui, 273 00:26:41,080 --> 00:26:43,680 Mägi lavorava al progetto come elettricista. 274 00:26:43,760 --> 00:26:45,280 Che terminal? 275 00:26:45,360 --> 00:26:50,280 Un terminal navale per la costruzione del tunnel Helsinki-Tallinn. 276 00:26:50,360 --> 00:26:52,600 Ci sarà un terminal anche a Helsinki? 277 00:26:53,200 --> 00:26:54,920 Presumo di sì. 278 00:26:56,200 --> 00:26:58,320 - Ha detto "Kaartamo Nordic?" - Sì. 279 00:26:59,120 --> 00:27:00,120 Ok. 280 00:27:00,600 --> 00:27:03,240 - Ehi, grazie. Ciao. - Ciao. 281 00:30:20,320 --> 00:30:22,520 E se avessi dimenticato come si scia? 282 00:30:22,960 --> 00:30:24,000 Ma no. 283 00:30:24,680 --> 00:30:26,200 È come andare in bici. 284 00:30:26,600 --> 00:30:28,640 Lo impari e non lo dimentichi più. 285 00:30:29,080 --> 00:30:32,320 - Papà doveva insegnare anche a te. - Eh, sì. 286 00:30:33,400 --> 00:30:36,480 Ma prometto che imparerò. Farò un corso o cose così. 287 00:30:39,880 --> 00:30:42,080 Non ricordo più la sua voce. 288 00:30:45,120 --> 00:30:47,600 Già. Aveva una bella voce. 289 00:30:49,400 --> 00:30:51,720 Da grande avrai la stessa voce, vedrai. 290 00:30:59,640 --> 00:31:03,000 La tua insegnante ha detto che combini dei guai. È vero? 291 00:31:04,360 --> 00:31:05,600 È troppo severa. 292 00:31:06,160 --> 00:31:07,840 Quella in B è più rilassata. 293 00:31:07,920 --> 00:31:09,800 Hai spinto o colpito qualcuno? 294 00:31:10,760 --> 00:31:14,200 No. Matti salta sempre la fila. 295 00:31:15,480 --> 00:31:18,080 Mi dà fastidio. 296 00:31:18,160 --> 00:31:20,840 A volte mi arrabbio, quando mi spinge. 297 00:31:20,920 --> 00:31:21,920 Tu non spingere. 298 00:31:22,320 --> 00:31:25,160 È Matti che mi spinge e che salta la fila. 299 00:31:25,240 --> 00:31:27,720 E se qualcuno spinge Joonas, io lo difendo. 300 00:31:28,680 --> 00:31:30,960 Lasciali fare a botte. Stanne fuori. 301 00:31:33,040 --> 00:31:34,640 - Sii superiore, ok? - Sì. 302 00:31:46,040 --> 00:31:47,960 Kerttu al telefono di Koskimäki. 303 00:31:48,040 --> 00:31:50,120 Sono il detective Nurmi. 304 00:31:50,200 --> 00:31:51,880 Koskimäki è a casa? 305 00:31:51,960 --> 00:31:54,240 No. È a una festa al municipio. 306 00:31:54,320 --> 00:31:57,240 Il cellulare non entrava nella tasca del completo. 307 00:31:57,920 --> 00:31:58,760 Ok. 308 00:31:58,840 --> 00:32:01,440 Gli dice di chiamarmi, appena torna? 309 00:32:01,920 --> 00:32:03,320 Mi chiamo Sakari Nurmi. 310 00:32:16,240 --> 00:32:17,080 Ti manco già? 311 00:32:17,520 --> 00:32:19,880 Jaan Laanest non lavorava su una nave, 312 00:32:19,960 --> 00:32:22,160 ma all'impianto dove è stato trovato. 313 00:32:22,240 --> 00:32:25,760 È stato tenuto prigioniero nel seminterrato. 314 00:32:26,240 --> 00:32:27,920 - Ci sei stato? - Sì. 315 00:32:28,000 --> 00:32:32,160 Le lettere KN sul cinturino del suo badge stanno per "Kaartamo Nordic". 316 00:32:32,240 --> 00:32:35,840 Costruiscono il terminal navale. Era uno degli elettricisti. 317 00:32:35,920 --> 00:32:37,800 - Il progetto del tunnel? - Sì. 318 00:32:37,880 --> 00:32:41,720 L'altra vittima lavorava per la Kaartamo Nordic a Tallinn. 319 00:32:41,800 --> 00:32:43,760 Due estoni nello stesso progetto. 320 00:32:44,360 --> 00:32:46,880 Uno congelato, uno impiccato. Entrambi bendati. 321 00:32:46,960 --> 00:32:48,800 Posso giocare un po'? 322 00:32:49,160 --> 00:32:50,000 Mezz'ora. 323 00:32:50,520 --> 00:32:51,600 E il Subutex. 324 00:32:52,400 --> 00:32:54,800 Koskimäki è coinvolto in qualche modo. 325 00:32:54,880 --> 00:32:56,040 Come lo sai? 326 00:32:56,120 --> 00:32:59,280 C'era una sua foto sporca di sangue all'impianto. 327 00:32:59,360 --> 00:33:02,360 Forse l'assassino voleva informazioni dalla vittima. 328 00:33:02,960 --> 00:33:04,760 L'hai detto a Koskimäki? 329 00:33:04,840 --> 00:33:08,280 È a una festa al municipio. Ha lasciato il telefono a casa. 330 00:33:09,160 --> 00:33:10,760 Puoi venire a prendermi? 331 00:33:11,280 --> 00:33:12,120 Ok. 332 00:33:12,920 --> 00:33:14,920 Arrivo tra 15 minuti. Ciao. 333 00:33:48,040 --> 00:33:49,240 - Mi scusi. - Scusi. 334 00:34:29,120 --> 00:34:30,400 Lo vedi? 335 00:34:30,480 --> 00:34:31,360 No. 336 00:34:32,000 --> 00:34:33,800 C'è Henri Kuusinen. Sento lui. 337 00:34:39,280 --> 00:34:41,120 Sono la detective Sofia Karppi. 338 00:34:41,480 --> 00:34:42,360 Ha un attimo? 339 00:34:44,320 --> 00:34:45,520 Scusatemi un attimo. 340 00:34:47,160 --> 00:34:49,840 Sto cercando l'ispettore capo Tapio Koskimäki. 341 00:34:50,200 --> 00:34:51,520 Tapio Koskimäki… 342 00:34:53,000 --> 00:34:54,880 Credo sia già andato via. 343 00:34:55,480 --> 00:34:56,800 Dove? A casa? 344 00:34:57,320 --> 00:34:58,320 Non lo so. Forse. 345 00:34:58,400 --> 00:34:59,240 Quando? 346 00:34:59,760 --> 00:35:03,200 Forse 15 o 20 minuti fa. 347 00:35:03,600 --> 00:35:05,280 Ok, grazie. 348 00:35:08,920 --> 00:35:10,000 È andato a casa. 349 00:35:10,080 --> 00:35:10,920 Ok. 350 00:35:22,200 --> 00:35:23,200 Mi perseguiti? 351 00:35:27,560 --> 00:35:30,800 Pensavi che un sindaco non sarebbe stato beccato? 352 00:35:32,000 --> 00:35:32,880 Come, scusa? 353 00:35:33,960 --> 00:35:36,320 Domani la nazione saprà dei tuoi affari. 354 00:35:37,560 --> 00:35:40,240 - Di cosa stai parlando? - Corruzione. 355 00:35:42,240 --> 00:35:44,320 È un crimine grave in questo paese. 356 00:35:45,680 --> 00:35:47,680 Di che cazzo stai parlando? 357 00:35:49,280 --> 00:35:50,960 Ho visto le tue e-mail. 358 00:36:34,440 --> 00:36:35,280 Ciao! 359 00:36:36,760 --> 00:36:37,600 Kerttu! 360 00:36:40,600 --> 00:36:41,560 Sei a casa? 361 00:36:44,560 --> 00:36:45,520 Ci sei? 362 00:37:56,360 --> 00:37:57,720 In casa è tutto spento. 363 00:38:10,440 --> 00:38:12,040 Lo vedo. È sul pavimento. 364 00:38:15,800 --> 00:38:16,680 Attento. 365 00:38:29,920 --> 00:38:31,080 Merda. 366 00:38:35,080 --> 00:38:35,960 Tapio. 367 00:38:37,440 --> 00:38:38,280 Respira. 368 00:38:38,680 --> 00:38:40,320 Detective Sakari Nurmi. 369 00:38:40,400 --> 00:38:43,000 Hanno sparato a Koskimäki in casa sua. 370 00:38:43,320 --> 00:38:45,560 Al petto, e ha un segno sulla testa. 371 00:38:45,640 --> 00:38:47,680 - Svenuto, respira. - Il proiettile è uscito. 372 00:38:48,240 --> 00:38:51,800 È steso sulla ferita, quindi l'emorragia è contenuta. 373 00:38:52,880 --> 00:38:54,280 Niittylahdenkuja, 4. 374 00:38:55,880 --> 00:38:57,840 Ok. I soccorsi stanno arrivando. 375 00:38:57,920 --> 00:38:59,800 Il colpevole dev'essere vicino. 376 00:38:59,880 --> 00:39:00,720 Vai. 377 00:39:19,360 --> 00:39:20,200 Polizia! 378 00:39:20,280 --> 00:39:22,480 Vieni fuori! Cazzo. 379 00:40:08,120 --> 00:40:09,680 Kert… 380 00:40:12,240 --> 00:40:14,640 Non parlare. Arrivano i soccorsi. 381 00:40:14,720 --> 00:40:17,560 Kerttu è di sopra. 382 00:40:25,560 --> 00:40:27,000 Premi qui. 383 00:40:27,520 --> 00:40:28,440 Non smettere. 384 00:40:29,160 --> 00:40:30,160 Premi. 385 00:40:31,400 --> 00:40:32,240 Non muoverti. 386 00:40:56,520 --> 00:40:57,480 No... 387 00:41:27,440 --> 00:41:31,120 {\an8}Sottotitoli: Sofia Dilaghi 24260

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.