Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,083 --> 00:00:29,083
Translated By - point_ZeR0
2
00:00:55,958 --> 00:00:57,791
আমরা কেন মারা যাই?
3
00:00:59,500 --> 00:01:01,791
মৃত্যুটা কি?
4
00:01:04,791 --> 00:01:08,000
আমরা যদি জানতাম কখন এটা আসবে
তাহলে কি আমরা মৃত্যু থেকে বাঁচতে পারতাম?
5
00:01:11,583 --> 00:01:15,291
আমাদের চলে যাবার সময়টা কি
আগে থেকেই নির্ধারিত?
6
00:01:17,916 --> 00:01:20,958
আমাদের মৃত্যুটা কি বিরামহীন
চলতে থাকা কাজের একটা অংশ?
7
00:01:25,166 --> 00:01:28,041
আমাদের একটা সার্বজনীন সত্য রয়েছে।
8
00:01:28,791 --> 00:01:32,041
আমরা জন্মগ্রহণ করি এবং মৃত্যুবরণ করি।
9
00:01:37,583 --> 00:01:41,041
আমরা সে পর্যন্ত পৌছাতে যে পথই
বেছে নেই না কেন তাতে কিছু আসে যায় না।
10
00:03:13,541 --> 00:03:18,166
জীবন এবং মৃত্যু
11
00:03:20,208 --> 00:03:22,791
তোমার পথ তোমাকে সবসময় এখানেই নিয়ে আসবে।
12
00:03:25,750 --> 00:03:26,750
এলিজাবেথ এর কাছে।
13
00:03:28,125 --> 00:03:29,000
আমার কাছে।
14
00:03:30,958 --> 00:03:33,291
সময় একটা রুঢ় খেলা খেলে।
15
00:03:42,416 --> 00:03:44,041
তুমি কি সিধান্ত নিয়েছ?
16
00:03:47,666 --> 00:03:49,333
আর মাত্র একটা দিন
17
00:03:50,750 --> 00:03:53,625
এরপর আমরা এই গেরো খুলতে পারবো
চিরকালের জন্য।
18
00:03:55,666 --> 00:03:59,083
কিন্তু তোমাকেও...আমাদের সবার মতো,
19
00:04:00,708 --> 00:04:02,666
এই খেলায় অংশ নিতে হবে।
20
00:04:06,208 --> 00:04:08,208
তুমি কি তোমার অংশটা পূরণ করবে?
21
00:04:12,666 --> 00:04:15,250
ইভ কখনো তার লক্ষ্য পূরণ করতে পারবে না।
22
00:04:20,083 --> 00:04:23,625
তার জগতকে বাঁচানোর প্রয়োজনীয়তা
23
00:04:24,458 --> 00:04:25,500
আমাদের জগতকে বাঁচানোর চেয়ে বেশি নয়।
24
00:04:30,083 --> 00:04:35,708
ধ্বংসযজ্ঞের একদিন বাকি
25
00:06:21,000 --> 00:06:24,708
চলো পারমানবিক বিদ্যুৎকেন্দ্রে যাওয়া যাক,
আমাদের কাছে বেশি সময় নেই।
26
00:06:31,250 --> 00:06:32,125
জোনাস?
27
00:06:43,625 --> 00:06:44,458
কিছু না।
28
00:06:58,583 --> 00:07:00,333
ওহ খোদা, কোথায় ছিলে তুমি?
29
00:07:02,625 --> 00:07:04,625
আমরা সবাই গতকাল তোমাকে খুঁজছিলাম।
30
00:07:05,500 --> 00:07:09,375
কিলিয়ান বলেছিলো তুমি ওর সাথে ছিলে আর
তারপর তুমি হাওয়ায় মিলিয়ে গেছো।
31
00:07:12,750 --> 00:07:14,166
আর ও কোথা থেকে আসলো?
32
00:07:36,291 --> 00:07:37,375
সব ঠিক আছে।
33
00:07:48,791 --> 00:07:50,333
কি হয়েছে?
34
00:07:56,833 --> 00:07:58,291
আমাকে যেতে হবে।
35
00:08:26,541 --> 00:08:28,041
তুমি দরজার কাছে অপেক্ষা করো।
36
00:08:28,833 --> 00:08:31,333
আমি তোমাকে আজ রাত ১০ টায় এখান
থেকে বের করে নিয়ে যাবো।
37
00:08:31,416 --> 00:08:35,125
যদি কেউ জানতে চায় তুমি কি করছো,
বলবে তুমি ঘুমাতে পারছিলে না।
38
00:08:43,708 --> 00:08:47,708
আমার মায়ের পালা শেষ হয় ৫ টায়।
তার কাছে একটা কি কার্ড আছে।
39
00:08:48,458 --> 00:08:50,250
প্রত্যেকদিনের সূচি এটাই।
40
00:08:58,541 --> 00:09:00,333
আমরা মিখেলকেও ফিরিয়ে নিয়ে আসবো।
41
00:09:01,000 --> 00:09:02,000
বাড়িতে।
42
00:09:06,750 --> 00:09:07,791
আমি কথা দিচ্ছি।
43
00:09:13,166 --> 00:09:14,291
আমাকে ক্ষমা করো।
44
00:09:16,333 --> 00:09:17,208
সবকিছুর জন্য।
45
00:09:22,833 --> 00:09:26,708
চেরনোবিলে বিপর্যয়ের এক বছর পর,
46
00:09:26,791 --> 00:09:29,583
চুল্লির ব্যবস্থাপনার দায়িত্বে থাকা
উচ্চপদস্থ পাঁচ কর্মকর্তাকে
47
00:09:29,666 --> 00:09:32,166
যাবজ্জীবন কারাদণ্ড দেওয়া হয়েছে।
48
00:09:32,250 --> 00:09:34,750
ইতিমধ্যে জার্মানির
পারমানবিক বিদ্যুৎকেন্দ্রগুলোতে...
49
00:09:34,833 --> 00:09:37,625
...নিরাপত্তা পরীক্ষা বৃদ্ধি করা হয়েছে।
50
00:09:38,166 --> 00:09:39,875
ওহ, শার্লোট।
51
00:09:39,958 --> 00:09:41,375
তুমি চলে এসেছ এরমধ্যেই?
52
00:09:41,458 --> 00:09:43,583
...চুল্লিগুলো নিরাপদ।
53
00:09:43,666 --> 00:09:48,416
ইউএসএঃ জার্মানির পররাষ্ট্র মন্ত্রী
হ্যান্স ডিয়েটরিখ গ্যানসের
54
00:09:48,500 --> 00:09:50,875
নিউ ইয়র্কের জাতিসংঘ সম্মেলনে কথা বলেছেন,
55
00:09:50,958 --> 00:09:55,041
আর আর বিশ্বশক্তিকে বেসামরিকিকরণে
আহব্বান জানিয়েছেন।
56
00:09:55,791 --> 00:09:56,791
ব্রিমারহেভেন।
57
00:09:57,458 --> 00:10:01,625
জার্মানির পর্যবেক্ষণকারী মহাকাশযান
"পোলাস্ট্রেন" কে পাঠানো হয়েছে...
58
00:10:01,708 --> 00:10:03,250
আজকের দিনটা খারাপ ছিলো ?
59
00:10:04,250 --> 00:10:06,583
লক্ষ্য হচ্ছে ওজন স্তরের হওয়া গর্ত
পর্যবেক্ষণ করা...
60
00:10:09,333 --> 00:10:12,125
তুমি কি কখনো চিন্তা করে দেখেছ
যে সময়কে পিছিয়ে নেওয়া সম্ভব কি না?
61
00:10:17,708 --> 00:10:19,125
হ্যাঁ। হ্যাঁ, আমি চিন্তা করেছি।
62
00:10:21,625 --> 00:10:22,458
আর?
63
00:10:23,208 --> 00:10:24,333
সম্ভব বলে মনে হয়েছে তোমার?
64
00:10:25,291 --> 00:10:27,625
অতীতে ফিরে যাওয়া আর কোনকিছু
পরিবর্তন করার চেষ্টা করা?
65
00:10:34,166 --> 00:10:36,250
তুমি এখন বড় হয়ে গেছ।
66
00:10:39,625 --> 00:10:41,083
যথেষ্ট বড় হয়েছ।
67
00:10:46,291 --> 00:10:49,458
বেশ কিছুটা সময় ধরেই আমি সময়কে
পিছিয়ে দিতে চাচ্ছিলাম।
68
00:10:52,500 --> 00:10:54,500
কিন্তু আমার জায়গা অতীতে নয়।
69
00:10:55,208 --> 00:10:56,583
ভবিষ্যতেও নয়।
70
00:11:00,000 --> 00:11:01,125
আমার জায়গা এখানে,
71
00:11:01,458 --> 00:11:02,375
তোমার সাথে।
72
00:11:11,625 --> 00:11:12,875
এনারা কি আমার বাবা মা?
73
00:11:14,458 --> 00:11:16,333
আমার মনে হয় তুমি বলেছিলে তাদের
কোন ছবি নেই।
74
00:11:27,000 --> 00:11:28,416
ছবির ও তুমি নও।
75
00:11:31,083 --> 00:11:32,750
এরা তোমার বাবা মা নন।
76
00:11:35,208 --> 00:11:37,291
এরা আমার ছেলে আর ছেলের বউ।
77
00:11:39,541 --> 00:11:40,750
আর আমার নাতনি।
78
00:11:45,875 --> 00:11:48,958
ওরা একটা গাড়ি দুর্ঘটনায় মারা গেছে।
79
00:11:49,458 --> 00:11:51,583
সে রাতে, যখন এটা ঘটেছিলো,
80
00:11:51,666 --> 00:11:53,166
আমি জেগে উঠেছিলাম।
81
00:11:53,625 --> 00:11:56,166
নিচের দোকানে একটা শব্দ হচ্ছিলো।
82
00:11:58,875 --> 00:12:00,166
আর সেখানে দুইজন মহিলা ছিলো।
83
00:12:01,333 --> 00:12:03,541
দেখতে অদ্ভুত।
84
00:12:04,958 --> 00:12:07,041
তাড়া একটা জিনিস বহন করছিলো।
85
00:12:09,958 --> 00:12:11,333
সে জিনিসটা ছিলে তুমি।
86
00:12:15,458 --> 00:12:16,333
ওরা বলেছিলো
87
00:12:17,666 --> 00:12:21,541
যে সে রাতে আমার থেকে সবকিছু কেড়ে
নেওয়া হবে।
88
00:12:22,333 --> 00:12:24,791
আর তারপর আমাকে সবকিছু দেওয়া হবে।
89
00:12:29,458 --> 00:12:31,333
তার্পর আমি কলটা পাই।
90
00:12:31,416 --> 00:12:32,625
ব্রিজের উপর,
91
00:12:32,708 --> 00:12:37,791
একটা ট্রাক...আমার ছেলের গাড়িকে
নদীতে ফেলে দিয়েছে।
92
00:12:39,500 --> 00:12:42,875
তাড়া শুধুমাত্র আমার ছেলে আর ছেলের বউয়ের
দেহ খুঁজে পেয়েছিলো সেখানে।
93
00:12:42,958 --> 00:12:44,000
আমার নাতনীকে...
94
00:12:46,958 --> 00:12:48,500
কখনো পাওয়া যায় নি।
95
00:12:55,916 --> 00:12:57,916
এটাই একমাত্র জিনিস
96
00:12:59,416 --> 00:13:00,541
যেটা তুমি সাথে করে নিয়ে এসেছিলে।
97
00:13:04,208 --> 00:13:06,875
শার্লোটের জন্য
98
00:13:13,791 --> 00:13:14,791
আমি বুঝতে পারছি না।
99
00:13:15,708 --> 00:13:16,833
আমার বাবা মা কে?
100
00:13:22,375 --> 00:13:23,500
শার্লোট।
101
00:13:25,166 --> 00:13:26,041
আমি কে?
102
00:13:28,875 --> 00:13:30,416
আমি জানি না।
103
00:13:32,166 --> 00:13:33,416
আমি জানি না।
104
00:13:57,625 --> 00:14:00,333
- শার্লোট?
- তোমার সহকর্মীরা আমাকে ঢুকতে দিয়েছে।
105
00:14:01,000 --> 00:14:04,916
বাঙ্কারের মৃত ছেলেটা সম্পর্কে কিছু প্রশ্ন আছে
আমার। আশা করি তোমার কোন সমস্যা নেই।
106
00:14:12,833 --> 00:14:14,083
সবকিছু ঠিক আছে?
107
00:14:16,875 --> 00:14:20,333
কেবল এটা ভাঙার জন্য একটা
মিটিং এর পরিকল্পনা করছিলাম।
108
00:14:20,833 --> 00:14:24,125
সবাই এখন বিচলিত।
একবছরের মধ্যেই এটা আর থাকবে না।
109
00:14:26,041 --> 00:14:28,833
আমি কখনো ভাবিনি এটা এভাবে শেষ হবে।
110
00:14:29,458 --> 00:14:30,583
কিন্তু এমনটাই হচ্ছে।
111
00:14:32,666 --> 00:14:34,125
সবকিছুরই সময়কাল আছে।
112
00:14:37,750 --> 00:14:40,125
তুমি ঠিক কখন উইনডেনে এসেছিলে?
113
00:14:44,416 --> 00:14:45,875
৮৬ সালের শরতে।
114
00:14:46,791 --> 00:14:47,666
কেন?
115
00:14:50,250 --> 00:14:52,458
আর তুমি কখন এখানে কাজ করা শুরু করেছ?
116
00:14:57,833 --> 00:14:59,250
ওই কাছাকাছি সময়ে।
117
00:15:03,041 --> 00:15:04,708
তুমি কি কর্মসূচিগুলো পেয়েছ?
118
00:15:13,958 --> 00:15:17,791
বিদ্যুৎকেন্দ্রের পুরনো কর্মসূচিগুলো কি
সংরক্ষণ করা আছে?
119
00:15:19,375 --> 00:15:20,416
পুরানো গুলো।
120
00:15:24,333 --> 00:15:25,833
কোন মাসের কথা বলছো?
121
00:15:26,708 --> 00:15:27,875
মাস নয়।
122
00:15:30,916 --> 00:15:32,583
১৯৮৬ সাল।
123
00:15:43,541 --> 00:15:44,708
পুলিশ
124
00:17:27,416 --> 00:17:28,791
হ্যালো, ক্লডিয়া।
125
00:18:56,083 --> 00:18:57,375
এসো।
126
00:18:57,458 --> 00:18:59,916
আমাদের যেতে হবে।
127
00:19:00,000 --> 00:19:02,250
আমি তোমার সাথে যাচ্ছি না।
128
00:19:03,750 --> 00:19:06,958
বাবা, ওরা মারা গেছে।
129
00:19:08,916 --> 00:19:11,166
আমরা এখনো...
130
00:19:11,958 --> 00:19:13,708
কিছু খুঁজে পাই নি।
131
00:19:13,791 --> 00:19:17,750
যদি তারা বেঁচে থাকে তাহলে
ওরা ফিরে আসেনি কেন?
132
00:19:17,833 --> 00:19:20,458
ওরা কেন আমাদের খোঁজ করছে না?
133
00:19:23,083 --> 00:19:25,250
ওরা মারা গেছে।
134
00:19:25,333 --> 00:19:27,750
এখানকার সবাই মারা গেছে।
135
00:19:33,041 --> 00:19:35,458
আমি আর এটা করতে চাই না।
136
00:19:45,500 --> 00:19:48,333
পুলিশ।
137
00:19:49,500 --> 00:19:54,083
তুমি অন্য জগত থেকে এসেছ?
কি চাও তুমি?
138
00:19:55,750 --> 00:19:57,875
আমি এখানে তোমাকে আলোর পথ
দেখাতে এসেছি।
139
00:19:58,875 --> 00:20:00,666
এখানে দুটো দল আছে
140
00:20:00,750 --> 00:20:03,708
যারা সময়ের উপর কর্তৃত্ব নিয়ে
লড়াই করছে।
141
00:20:05,333 --> 00:20:06,333
আলো এবং অন্ধকার।
142
00:20:08,541 --> 00:20:10,875
আমি চাই তুমি আমাদের দলে যোগ দাও।
143
00:20:12,500 --> 00:20:13,708
ইভ এর দলে।
144
00:20:17,250 --> 00:20:18,250
ইভ?
145
00:20:20,958 --> 00:20:24,583
আমি জানি তুমি ভেবেছিলে তুমি ওকে বিশ্বাস
করতে পারো কিন্তু সেটা তুমি করতে পারবে না।
146
00:20:26,333 --> 00:20:28,541
- কাকে?
- জোনাসকে।
147
00:20:31,708 --> 00:20:33,250
ও অন্ধকারের দলে।
148
00:20:34,416 --> 00:20:35,458
জোনাস?
149
00:20:36,333 --> 00:20:37,416
সে মারা গেছে।
150
00:20:38,500 --> 00:20:39,416
না।
151
00:20:40,416 --> 00:20:41,708
সে মারা যায়নি।
152
00:20:42,416 --> 00:20:45,916
সে চায় দুটো জগতকেই ধ্বংস করে দিতে আর
গেরোটা খুলতে।
153
00:20:46,625 --> 00:20:49,708
সে জানে না যে শেষ পর্যন্ত
সে মৃত্যুই চাইবে।
154
00:20:51,083 --> 00:20:54,125
কিন্তু তার যাত্রাপথের সবকিছু
তাকে সেই পরিণতিতেই নিয়ে যাবে।
155
00:20:55,583 --> 00:20:57,625
কিন্তু ইভ চায় দুটো জগতকেই বাঁচাতে।
156
00:21:02,000 --> 00:21:03,208
আমি বুঝতে পারছি না।
157
00:21:03,958 --> 00:21:06,041
জোনাস বলেছিলো আমরা এটা
পরিবর্তন করতে পারবো।
158
00:21:06,500 --> 00:21:09,125
আমরা একটা জিনিস পরিবর্তন করবো,
আর তাতে আমরা পুরো জগতকে পরিবর্তন করে দেবো।
159
00:21:09,750 --> 00:21:11,333
তুমি ওকে এটা বলেছিলে।
160
00:21:13,208 --> 00:21:14,375
তোমার বয়স্ক সত্ত্বা এটা বলেছিলো ওকে।
161
00:21:17,541 --> 00:21:19,125
একটা ইতিবাচক ফলাফলের চক্র।
162
00:21:20,041 --> 00:21:23,000
জোনাস পথটা খুলেছিলো ২০২০ এ।
163
00:21:23,750 --> 00:21:26,791
বড় জোনাস এটাকে এর আগে ২০১৯
এ বন্ধ করে দিয়েছিলো।
164
00:21:27,500 --> 00:21:30,750
১৯৮৬ সালের গ্রীষ্মে এটা প্রথমবার
খোলার পর।
165
00:21:31,291 --> 00:21:35,166
তিনটা সময়েই, ওরা সিজিয়ামের
অবশিষ্টাংশ ফেলে গেছে,
166
00:21:37,041 --> 00:21:39,333
যেটা ব্ল্যাক ম্যাটারের একটা অংশ।
167
00:21:41,791 --> 00:21:43,041
অর্ধেক জীবন।
168
00:21:43,916 --> 00:21:47,458
প্রত্যেকটা চক্রে,
তিন বারের প্রত্যেকটা সময়ে,
169
00:21:47,916 --> 00:21:52,041
এই সিজিয়ামকে গুহার ভেতর দিয়ে নিয়ে যাওয়া
এবং নিয়ে আসা হয়েছে পুরোপুরি নিঃশেষ হবার আগেই।
170
00:21:54,208 --> 00:21:56,583
এটা অবিরত চক্রবৃদ্ধি হারে বাড়তে থাকে।
171
00:21:58,416 --> 00:22:00,250
তারই ফলাফল হচ্ছে সুড়ঙ্গটা।
172
00:22:00,833 --> 00:22:03,041
এটাকে অবশ্যই চিরকাল ধরে টিকে থাকতে হবে।
173
00:22:04,666 --> 00:22:06,583
সবকিছু আবারো ঘটতে হবে।
174
00:22:07,000 --> 00:22:09,500
জোনাসকে পদার্থটা সুড়ঙ্গে নিয়ে আসতে হবে।
175
00:22:10,208 --> 00:22:14,000
আর পারমানবিক বিদ্যুৎকেন্দ্রের একটা ড্রাম
খোলা থেকে ধ্বংসযজ্ঞের সূচনা হতে হবে।
176
00:22:15,458 --> 00:22:17,375
এই চক্রে থাকা সবকিছুর পুনরাবৃত্তি হবে।
177
00:22:19,708 --> 00:22:20,875
জীবন...
178
00:22:21,791 --> 00:22:22,708
আর মৃত্যুর।
179
00:22:30,375 --> 00:22:33,333
সতর্কতা! নিরাপত্তা এলাকা
অনুপ্রবেশ নিষেধ
180
00:22:43,625 --> 00:22:46,750
- এই ড্রামগুলোতে আসলে কি আছে?
- আমি জানি না।
181
00:22:50,833 --> 00:22:53,500
কিন্তু ৮৬ সালের গ্রীষ্মে এখানে একটা
দুর্ঘটনা ঘটেছিলো।
182
00:22:55,041 --> 00:22:56,416
একটা বিপর্যয়।
183
00:22:57,166 --> 00:22:59,083
আর এরপর যা বাকি ছিলো,
184
00:22:59,625 --> 00:23:01,458
ওই ড্রামে থাকা পদার্থ,
185
00:23:03,750 --> 00:23:06,333
এটাই সময় পরিভ্রমণকে সম্ভব করে তোলে।
186
00:23:09,750 --> 00:23:12,416
তারা আজকে ট্রাকে করে
ড্রামগুলো নিয়ে আসছে।
187
00:23:13,583 --> 00:23:15,375
আমরা রাত নামা পর্যন্ত অপেক্ষা করবো।
188
00:23:26,166 --> 00:23:27,208
আহ!
189
00:23:27,958 --> 00:23:28,791
আহ।
190
00:23:29,541 --> 00:23:30,458
ওহ, ধ্যাত।
191
00:23:39,416 --> 00:23:41,000
ঠিক আছে। অল্প একটু কেটেছে।
192
00:23:54,250 --> 00:23:55,291
কি হয়েছে?
193
00:24:05,041 --> 00:24:06,041
কাটা দাগটা।
194
00:24:08,375 --> 00:24:09,333
ওর এটা ছিলো।
195
00:24:12,750 --> 00:24:14,458
যে মার্থা আমাকে এখানে নিয়ে এসেছিলো।
196
00:24:17,916 --> 00:24:19,375
সবকিছু নিজের পুনরাবৃত্তি করে।
197
00:24:22,416 --> 00:24:24,000
ওরা এটা পরিবর্তন করতে চেয়েছিলো।
198
00:24:25,500 --> 00:24:28,500
কিন্তু তুমি যদি ওর মতো হয়ে যাও
তাহলে সবকিছু একই থাকে।
199
00:24:30,375 --> 00:24:31,791
ইভ কেন মিথ্যা বলেছিলো?
200
00:24:33,125 --> 00:24:35,416
সে বলেছিলো এটাকে বাঁচানোর একটা উপায় আছে।
201
00:24:37,333 --> 00:24:38,375
আমার জগতকে।
202
00:24:42,250 --> 00:24:45,875
তোমার জগত সম্পর্কে আমার কোন ধারণা নেই,
কিন্তু এখানে এটা আমার জগত।
203
00:24:46,458 --> 00:24:49,583
আমি যদি ওই ড্রামগুলো বন্ধ রাখতে পারি,
যদি এসবকিছু থামানোর একটা উপায় থাকে...
204
00:24:49,666 --> 00:24:51,291
আর যদি ঠিক এটাই তার চাওয়া হয়?
205
00:24:54,458 --> 00:24:56,041
যেতে এইসবকিছু ঘটে?
206
00:24:59,916 --> 00:25:01,791
হয়তো সে চায়না আমরা এইসবকিছু থামিয়ে দেই।
207
00:25:04,166 --> 00:25:05,500
হয়তো আমরাই...
208
00:25:06,708 --> 00:25:08,291
এই সবকিছু শুরু করেছি।
209
00:25:12,208 --> 00:25:15,166
- কিন্তু সে এটা কেন চাইবে?
- কারণ তারা মিথ্যা বলছে!
210
00:25:17,166 --> 00:25:21,625
আমি সবসময়ই অন্যরা আমাকে যা করতে
বলেছে তাই করে এসেছি।
211
00:25:24,416 --> 00:25:26,500
আর তাতে করে সবকিছু আরও খারাপ হয়ে গিয়েছে।
212
00:25:30,500 --> 00:25:31,916
আমাকে ইভের কাছে ফিরে যেতে হবে।
213
00:25:33,000 --> 00:25:35,833
আমি অবশেষে জানতে চাই সত্যিটা কি।
214
00:25:40,791 --> 00:25:42,000
জোনাস।
215
00:25:58,666 --> 00:26:00,000
জোনাস, দাড়াও!
216
00:26:27,333 --> 00:26:29,208
তোমাকে কি আলাদা করে আমন্ত্রণ জানাতে হবে?
217
00:26:31,916 --> 00:26:32,875
আসবে না যাবো?
218
00:26:46,958 --> 00:26:50,750
দুঃখিত। যদি আমি এখান থেকে হাঁটি,
তাহলে উইনডেনে যেতে কতো সময় লাগবে?
219
00:26:52,666 --> 00:26:54,291
তোমার জায়গায় আমি হলে সেটা পুনর্বিবেচনা
করে দেখতাম।
220
00:26:57,041 --> 00:27:00,541
উইনডেন একটা ব্ল্যাকহোলের মতো।
একটা তুমি ভেতরে গেলে আর কখনো বের হতে পারবে না।
221
00:27:14,750 --> 00:27:15,666
তুমি ঠিক আছো?
222
00:27:20,000 --> 00:27:21,000
আমার ব্যাপারটা জটিল।
223
00:27:27,375 --> 00:27:28,791
সবকিছুই জটিল।
224
00:27:36,500 --> 00:27:37,625
তুমি এখানে কেন এসেছ?
225
00:27:40,083 --> 00:27:41,458
আমার ব্যাপারটা জটিল।
226
00:27:54,208 --> 00:27:56,000
সম্প্রতি আমার মা মারা গেছেন।
227
00:27:58,083 --> 00:27:59,166
আমার বাবা এখানে থাকেন।
228
00:28:02,291 --> 00:28:05,250
কিছুদিন আগেও আমি জানতামও না
আমার বাবা কে।
229
00:28:09,333 --> 00:28:10,416
মা আমাকে বলেছেন।
230
00:28:12,625 --> 00:28:14,166
ঠিক মারা যাওয়ার আগ মুহূর্তে।
231
00:28:24,541 --> 00:28:27,375
তোমার কি মনে হয় কাউকে মৃত অবস্থা
থেকে ফিরিয়ে আনা সম্ভব?
232
00:28:31,250 --> 00:28:32,458
সেটা কিভাবে হবে?
233
00:28:35,416 --> 00:28:37,416
তারা মারা যাওয়ার আগে তোমাকে
নিয়ে আসতে হবে ওদেরকে।
234
00:28:50,583 --> 00:28:51,666
আমি পিটার।
235
00:28:54,000 --> 00:28:54,875
শার্লোট।
236
00:29:03,208 --> 00:29:05,041
পিটার?
237
00:29:07,791 --> 00:29:09,666
তোমাদের কি আজকে স্কুল থেকে
তাড়াতাড়ি ছেড়ে দিয়েছে?
238
00:29:11,208 --> 00:29:14,000
- আমি যাচ্ছি না।
- তুমি যাচ্ছো না মানে কি?
239
00:29:16,708 --> 00:29:17,916
তুমি এখানে কি করছো?
240
00:29:20,708 --> 00:29:21,875
আমি অ্যালেকজান্ডারের সাথে ছিলাম।
241
00:29:22,791 --> 00:29:25,583
যেদিন ম্যাডস নিখোঁজ হয়,
হেলগে বিদ্যুৎকেন্দ্রে কাজ করছিলো।
242
00:29:26,333 --> 00:29:29,541
ওর সময় শেষ হয় সন্ধ্যা ৬ টায়
আর ম্যাডস নিখোঁজ হয় ৬:২১ এর দিকে।
243
00:29:33,041 --> 00:29:34,625
তুমি আসলেই এটা বলছো না, তাই না?
244
00:29:36,750 --> 00:29:38,625
আমি জানি না হেলগে কেন ওটা বলেছে।
245
00:29:39,208 --> 00:29:40,833
ম্যাডস এর সাথে ওর কিছুই ছিলো না,
246
00:29:41,458 --> 00:29:43,208
আর যে ছেলেটাকে পাওয়া গেছে তার সাথেও না।
247
00:29:44,000 --> 00:29:45,000
সে আমার সাথে ছিলো।
248
00:29:45,708 --> 00:29:48,458
তোমার বাবা দুইজন ছেলের খুনের সাথে
জড়িত ছিলেন।
249
00:29:50,500 --> 00:29:53,875
- ও বধির না!
- এরিক এখনো নিখোঁজ, পিটার।
250
00:29:54,625 --> 00:29:56,583
ওই পয়সাটা, ওটার মানে কি?
251
00:30:01,916 --> 00:30:03,125
উলরিখ ঠিক বলেছে।
252
00:30:05,250 --> 00:30:07,041
এইসবকিছুই কোনভাবে সংযুক্ত।
253
00:30:13,125 --> 00:30:14,041
উলরিখ?
254
00:30:17,166 --> 00:30:18,791
আমি কাজে ফেরত যাচ্ছি।
255
00:30:56,333 --> 00:30:57,416
হেই, দাড়াও।
256
00:31:07,708 --> 00:31:08,625
ভয় পেও না।
257
00:32:04,833 --> 00:32:06,250
তুমি এখানে একা থাকো?
258
00:32:13,958 --> 00:32:15,583
আমি জানতে চেয়েছি তুমি একা থাকো কি না।
259
00:32:54,958 --> 00:32:57,250
আমি শেষবার কখন গরম খাবার
খেয়েছিলাম মনেই নেই।
260
00:37:51,833 --> 00:37:52,791
সময় হয়েছে।
261
00:37:55,458 --> 00:37:58,250
ওকে যেতে দিতে হবে তোমার, ফ্রান্সিসকা।
262
00:39:09,708 --> 00:39:12,625
এডাম যাতে কখনোই গেরোটা খুলতে না পারে।
263
00:39:15,041 --> 00:39:16,458
তোমার ওদেরকে পথ দেখাতে হবে।
264
00:39:17,208 --> 00:39:21,166
জোনাস, নোয়াহ, এলিজাবেথ।
265
00:39:25,916 --> 00:39:26,875
আমি বুঝতে পারছি না।
266
00:39:29,875 --> 00:39:32,708
- তাদের কোথায় পথ দেখাতে হবে?
- একই পথটাই দেখিয়ে নিয়ে যেতে হবে।
267
00:39:34,083 --> 00:39:35,291
বারবার করে।
268
00:39:36,208 --> 00:39:38,583
আমাদের গেরোটা ধরে রাখতে হবে।
269
00:39:39,000 --> 00:39:42,583
তোমার জগতে এটা ধরে রাখতে যা করা প্রয়োজন সেটা
তোমাকে করতে হবে, আমার জগতে আমাকে করতে হবে।
270
00:39:45,250 --> 00:39:47,958
জোনাস। তোমার ওকে পথ দেখাতে হবে।
271
00:39:48,625 --> 00:39:50,458
আর তারপর, পরবর্তীতে, ওর বিরুদ্ধে যেতে হবে।
272
00:39:57,250 --> 00:40:00,000
- আমি কিভাবে জানবো আমার কি করা উচিৎ?
- সবকিছুই এর মধ্যে রয়েছে।
273
00:40:01,083 --> 00:40:04,583
শিগ্রই আমাদের আবার দেখা হবে।
274
00:40:04,666 --> 00:40:07,208
- থামো, দাড়াও!
275
00:40:26,208 --> 00:40:27,041
জোনাস।
276
00:40:29,000 --> 00:40:30,541
কি হবে যদি এটাই সত্যি হয়?
277
00:40:37,125 --> 00:40:38,750
আর শুধু একটা জগতই টিকে থাকতে পারে?
278
00:40:41,625 --> 00:40:43,083
হয়তো তোমার নয়তো আমার।
279
00:41:05,291 --> 00:41:06,458
তুমি অনেক আগেই ঠিক করে রেখেছ।
280
00:41:17,750 --> 00:41:18,875
তুমি ফিরে যেতে চাও।
281
00:41:21,000 --> 00:41:21,958
তোমার জগতে।
282
00:41:35,041 --> 00:41:36,708
আমি এর কিছুই চাই নি।
283
00:41:42,125 --> 00:41:43,416
একথাটা বিশ্বাস করো।
284
00:41:49,625 --> 00:41:51,166
তুমি এর কিছুই চাও নি?
285
00:41:57,416 --> 00:41:58,375
গতরাতে...
286
00:42:03,291 --> 00:42:04,416
তুমি সেটাও চাও নি?
287
00:42:16,458 --> 00:42:18,000
এখানে এটা ঠিক না।
288
00:42:23,041 --> 00:42:24,291
আমি এখানে ঠিক নই।
289
00:43:08,208 --> 00:43:09,708
কি ঠিক তাহলে?
290
00:44:21,291 --> 00:44:22,375
তুমি কি আমাকে অনুসরণ করছো?
291
00:44:24,458 --> 00:44:25,708
কি চাও তুমি?
292
00:44:34,625 --> 00:44:35,875
কি কার্ডটা।
293
00:44:37,333 --> 00:44:38,750
তুমি উম্মাদ।
294
00:44:39,375 --> 00:44:40,791
আমি তোমাকে আঘাত করতে চাই না।
295
00:44:41,791 --> 00:44:42,875
কি কার্ডটা।
296
00:44:43,500 --> 00:44:46,583
আমি তখনই জানতাম এটা। তুমি ওয়ার্ডে এসেছিলে
আর আমি তোমাকে চিনেছিলাম।
297
00:44:47,541 --> 00:44:48,625
আমি তোমাকে কিভাবে চিনি?
298
00:44:57,583 --> 00:44:58,958
মা, ছাড়ো!
299
00:45:02,833 --> 00:45:04,125
কি বললে তুমি?
300
00:46:18,416 --> 00:46:22,083
আমি তোমার মা নই। তুমি নরক থেকে এসেছ।
301
00:46:23,416 --> 00:46:26,333
শয়তান তোমাকে পাঠিয়েছে।
তুমি বাস্তব নও।
302
00:46:36,166 --> 00:46:38,000
আমি তোমাকে তাড়িয়ে দিয়েছিলাম।
303
00:46:38,541 --> 00:46:39,875
আমি তোমাকে তাড়িয়ে দিয়েছিলাম।
304
00:48:25,250 --> 00:48:27,416
এই নাও। ভেতরে যাও, ঠিক আছে?
305
00:48:28,583 --> 00:48:30,041
আমি বাকি সবকিছু নিয়ে আসছি।
306
00:49:01,833 --> 00:49:02,666
তাহলে...
307
00:49:06,750 --> 00:49:08,250
আমরা আবার এখানে।
308
00:49:15,083 --> 00:49:16,958
আমি কি আমাদের জন্য কিছু
গরম চকলেট বানাবো?
309
00:49:20,250 --> 00:49:21,291
নাকি তোমার খিদে পেয়েছে?
310
00:49:25,875 --> 00:49:26,708
মাইকেল?
311
00:49:28,666 --> 00:49:29,583
তোমার কি খিদে পেয়েছে?
312
00:49:58,125 --> 00:49:59,291
মা? সবকিছু ঠিক আছে?
313
00:50:01,291 --> 00:50:02,541
তোমার রক্তপাত হচ্ছে।
314
00:50:13,625 --> 00:50:15,666
মা, কি হয়েছে?
315
00:50:18,375 --> 00:50:19,750
মা, কিছু বলো।
316
00:50:36,416 --> 00:50:37,875
এটা কি?
317
00:50:40,125 --> 00:50:41,416
এটা কি উলরিখের থেকে পেয়েছ?
318
00:50:44,541 --> 00:50:46,791
তুমি একটা লজ্জাহীন যাযাবর!
319
00:50:51,000 --> 00:50:53,791
তোমার যে নামটা রেখেছি আমি সে
নামের যোগ্য নও তুমি!
320
00:51:01,291 --> 00:51:03,208
আমার উচিৎ ছিলো তোমাকেও তাড়িয়ে দেওয়া।
321
00:54:20,500 --> 00:54:22,083
এটা কোন জায়গা?
322
00:54:33,125 --> 00:54:35,458
তুমি এটাতেই পরিণত হবে।
323
00:54:42,083 --> 00:54:43,750
এডাম এবং ইভ।
324
00:54:58,500 --> 00:55:01,416
তাহলে এটা আবার নতুন করে শুরু হলো।
325
00:55:05,416 --> 00:55:06,708
তুমি আমাদের মিথ্যে বলেছ।
326
00:55:08,708 --> 00:55:11,583
তুমি বলেছিলে আমরা দুটো জগতকেই বাঁচাতে
পারবো, আসলে বাঁচানো সম্ভব একটাকে।
327
00:55:12,375 --> 00:55:13,666
নাকি সেটাও মিথ্যে?
328
00:55:16,500 --> 00:55:17,916
আমি ফিরে যেতে চাই!
329
00:55:18,708 --> 00:55:21,416
এখন! আমার জগতে!
330
00:55:31,291 --> 00:55:32,791
স্বাভাবিকভাবেই তুমি সেটা চাইবে।
331
00:55:35,500 --> 00:55:37,500
কিন্তু তোমার ফিরে যাবার কোন পথ নেই।
332
00:55:41,083 --> 00:55:42,375
কি বলছো তুমি?
333
00:55:45,750 --> 00:55:48,625
একজন মানুষের তিনটা জীবন থাকে।
334
00:55:51,375 --> 00:55:53,291
প্রথম জীবনটা শেষ হয়
335
00:55:54,291 --> 00:55:57,458
সরলতা হারিয়ে।
336
00:56:00,291 --> 00:56:01,625
দ্বিতীয়টা
337
00:56:02,916 --> 00:56:04,666
শেষ হয় নিষ্পাপ অবস্থাটা হারিয়ে।
338
00:56:09,458 --> 00:56:10,375
আর তৃতীয়টা শেষ হয়
339
00:56:11,875 --> 00:56:14,208
জীবনটাই হারিয়ে।
340
00:56:28,250 --> 00:56:31,208
তোমার জীবন এখন এবং এখানেই শেষ হবে।
341
00:56:31,291 --> 00:56:32,916
কি?
342
00:56:42,333 --> 00:56:46,750
তোমাকে যে কাজের জন্য এই জগতে
পাঠানো হয়েছিলো সেটা সম্পন্ন করেছ তুমি।
343
00:56:47,583 --> 00:56:49,083
আমরা কিছুই সম্পন্ন করিনি।
344
00:56:49,708 --> 00:56:53,333
সে বলেছিলো আমাদের ধ্বংসযজ্ঞটা থামাতে হবে।
বিদ্যুৎকেন্দ্রে থাকা ড্রামগুলো...
345
00:56:53,416 --> 00:56:57,708
তুমি সবকিছুই বুঝতে পারবে।
যখন এটা বোঝা তোমার জন্য সঠিক হবে।
346
00:57:36,583 --> 00:57:37,791
কে তুমি?
347
00:57:39,875 --> 00:57:41,166
আমি দুঃখিত।
348
00:57:47,291 --> 00:57:49,708
জোনাস!
349
00:57:59,958 --> 00:58:02,041
জোনাস, প্লিজ।
350
00:58:02,125 --> 00:58:03,541
আমার সাথেই থাকো। আমি পারবো না...
351
00:58:45,458 --> 00:58:47,291
জোনাস, প্লিজ।
352
00:58:50,125 --> 00:58:52,875
জোনাস, আমি এটা ঠিক করবো।
353
00:58:55,791 --> 00:58:57,041
আমি...
354
00:59:00,875 --> 00:59:01,750
না!
40437
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.