All language subtitles for Dark.S03E05.Life.and.Death. NF WEB-DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,083 --> 00:00:29,083 Translated By - point_ZeR0 2 00:00:55,958 --> 00:00:57,791 আমরা কেন মারা যাই? 3 00:00:59,500 --> 00:01:01,791 মৃত্যুটা কি? 4 00:01:04,791 --> 00:01:08,000 আমরা যদি জানতাম কখন এটা আসবে তাহলে কি আমরা মৃত্যু থেকে বাঁচতে পারতাম? 5 00:01:11,583 --> 00:01:15,291 আমাদের চলে যাবার সময়টা কি আগে থেকেই নির্ধারিত? 6 00:01:17,916 --> 00:01:20,958 আমাদের মৃত্যুটা কি বিরামহীন চলতে থাকা কাজের একটা অংশ? 7 00:01:25,166 --> 00:01:28,041 আমাদের একটা সার্বজনীন সত্য রয়েছে। 8 00:01:28,791 --> 00:01:32,041 আমরা জন্মগ্রহণ করি এবং মৃত্যুবরণ করি। 9 00:01:37,583 --> 00:01:41,041 আমরা সে পর্যন্ত পৌছাতে যে পথই বেছে নেই না কেন তাতে কিছু আসে যায় না। 10 00:03:13,541 --> 00:03:18,166 জীবন এবং মৃত্যু 11 00:03:20,208 --> 00:03:22,791 তোমার পথ তোমাকে সবসময় এখানেই নিয়ে আসবে। 12 00:03:25,750 --> 00:03:26,750 এলিজাবেথ এর কাছে। 13 00:03:28,125 --> 00:03:29,000 আমার কাছে। 14 00:03:30,958 --> 00:03:33,291 সময় একটা রুঢ় খেলা খেলে। 15 00:03:42,416 --> 00:03:44,041 তুমি কি সিধান্ত নিয়েছ? 16 00:03:47,666 --> 00:03:49,333 আর মাত্র একটা দিন 17 00:03:50,750 --> 00:03:53,625 এরপর আমরা এই গেরো খুলতে পারবো চিরকালের জন্য। 18 00:03:55,666 --> 00:03:59,083 কিন্তু তোমাকেও...আমাদের সবার মতো, 19 00:04:00,708 --> 00:04:02,666 এই খেলায় অংশ নিতে হবে। 20 00:04:06,208 --> 00:04:08,208 তুমি কি তোমার অংশটা পূরণ করবে? 21 00:04:12,666 --> 00:04:15,250 ইভ কখনো তার লক্ষ্য পূরণ করতে পারবে না। 22 00:04:20,083 --> 00:04:23,625 তার জগতকে বাঁচানোর প্রয়োজনীয়তা 23 00:04:24,458 --> 00:04:25,500 আমাদের জগতকে বাঁচানোর চেয়ে বেশি নয়। 24 00:04:30,083 --> 00:04:35,708 ধ্বংসযজ্ঞের একদিন বাকি 25 00:06:21,000 --> 00:06:24,708 চলো পারমানবিক বিদ্যুৎকেন্দ্রে যাওয়া যাক, আমাদের কাছে বেশি সময় নেই। 26 00:06:31,250 --> 00:06:32,125 জোনাস? 27 00:06:43,625 --> 00:06:44,458 কিছু না। 28 00:06:58,583 --> 00:07:00,333 ওহ খোদা, কোথায় ছিলে তুমি? 29 00:07:02,625 --> 00:07:04,625 আমরা সবাই গতকাল তোমাকে খুঁজছিলাম। 30 00:07:05,500 --> 00:07:09,375 কিলিয়ান বলেছিলো তুমি ওর সাথে ছিলে আর তারপর তুমি হাওয়ায় মিলিয়ে গেছো। 31 00:07:12,750 --> 00:07:14,166 আর ও কোথা থেকে আসলো? 32 00:07:36,291 --> 00:07:37,375 সব ঠিক আছে। 33 00:07:48,791 --> 00:07:50,333 কি হয়েছে? 34 00:07:56,833 --> 00:07:58,291 আমাকে যেতে হবে। 35 00:08:26,541 --> 00:08:28,041 তুমি দরজার কাছে অপেক্ষা করো। 36 00:08:28,833 --> 00:08:31,333 আমি তোমাকে আজ রাত ১০ টায় এখান থেকে বের করে নিয়ে যাবো। 37 00:08:31,416 --> 00:08:35,125 যদি কেউ জানতে চায় তুমি কি করছো, বলবে তুমি ঘুমাতে পারছিলে না। 38 00:08:43,708 --> 00:08:47,708 আমার মায়ের পালা শেষ হয় ৫ টায়। তার কাছে একটা কি কার্ড আছে। 39 00:08:48,458 --> 00:08:50,250 প্রত্যেকদিনের সূচি এটাই। 40 00:08:58,541 --> 00:09:00,333 আমরা মিখেলকেও ফিরিয়ে নিয়ে আসবো। 41 00:09:01,000 --> 00:09:02,000 বাড়িতে। 42 00:09:06,750 --> 00:09:07,791 আমি কথা দিচ্ছি। 43 00:09:13,166 --> 00:09:14,291 আমাকে ক্ষমা করো। 44 00:09:16,333 --> 00:09:17,208 সবকিছুর জন্য। 45 00:09:22,833 --> 00:09:26,708 চেরনোবিলে বিপর্যয়ের এক বছর পর, 46 00:09:26,791 --> 00:09:29,583 চুল্লির ব্যবস্থাপনার দায়িত্বে থাকা উচ্চপদস্থ পাঁচ কর্মকর্তাকে 47 00:09:29,666 --> 00:09:32,166 যাবজ্জীবন কারাদণ্ড দেওয়া হয়েছে। 48 00:09:32,250 --> 00:09:34,750 ইতিমধ্যে জার্মানির পারমানবিক বিদ্যুৎকেন্দ্রগুলোতে... 49 00:09:34,833 --> 00:09:37,625 ...নিরাপত্তা পরীক্ষা বৃদ্ধি করা হয়েছে। 50 00:09:38,166 --> 00:09:39,875 ওহ, শার্লোট। 51 00:09:39,958 --> 00:09:41,375 তুমি চলে এসেছ এরমধ্যেই? 52 00:09:41,458 --> 00:09:43,583 ...চুল্লিগুলো নিরাপদ। 53 00:09:43,666 --> 00:09:48,416 ইউএসএঃ জার্মানির পররাষ্ট্র মন্ত্রী হ্যান্স ডিয়েটরিখ গ্যানসের 54 00:09:48,500 --> 00:09:50,875 নিউ ইয়র্কের জাতিসংঘ সম্মেলনে কথা বলেছেন, 55 00:09:50,958 --> 00:09:55,041 আর আর বিশ্বশক্তিকে বেসামরিকিকরণে আহব্বান জানিয়েছেন। 56 00:09:55,791 --> 00:09:56,791 ব্রিমারহেভেন। 57 00:09:57,458 --> 00:10:01,625 জার্মানির পর্যবেক্ষণকারী মহাকাশযান "পোলাস্ট্রেন" কে পাঠানো হয়েছে... 58 00:10:01,708 --> 00:10:03,250 আজকের দিনটা খারাপ ছিলো ? 59 00:10:04,250 --> 00:10:06,583 লক্ষ্য হচ্ছে ওজন স্তরের হওয়া গর্ত পর্যবেক্ষণ করা... 60 00:10:09,333 --> 00:10:12,125 তুমি কি কখনো চিন্তা করে দেখেছ যে সময়কে পিছিয়ে নেওয়া সম্ভব কি না? 61 00:10:17,708 --> 00:10:19,125 হ্যাঁ। হ্যাঁ, আমি চিন্তা করেছি। 62 00:10:21,625 --> 00:10:22,458 আর? 63 00:10:23,208 --> 00:10:24,333 সম্ভব বলে মনে হয়েছে তোমার? 64 00:10:25,291 --> 00:10:27,625 অতীতে ফিরে যাওয়া আর কোনকিছু পরিবর্তন করার চেষ্টা করা? 65 00:10:34,166 --> 00:10:36,250 তুমি এখন বড় হয়ে গেছ। 66 00:10:39,625 --> 00:10:41,083 যথেষ্ট বড় হয়েছ। 67 00:10:46,291 --> 00:10:49,458 বেশ কিছুটা সময় ধরেই আমি সময়কে পিছিয়ে দিতে চাচ্ছিলাম। 68 00:10:52,500 --> 00:10:54,500 কিন্তু আমার জায়গা অতীতে নয়। 69 00:10:55,208 --> 00:10:56,583 ভবিষ্যতেও নয়। 70 00:11:00,000 --> 00:11:01,125 আমার জায়গা এখানে, 71 00:11:01,458 --> 00:11:02,375 তোমার সাথে। 72 00:11:11,625 --> 00:11:12,875 এনারা কি আমার বাবা মা? 73 00:11:14,458 --> 00:11:16,333 আমার মনে হয় তুমি বলেছিলে তাদের কোন ছবি নেই। 74 00:11:27,000 --> 00:11:28,416 ছবির ও তুমি নও। 75 00:11:31,083 --> 00:11:32,750 এরা তোমার বাবা মা নন। 76 00:11:35,208 --> 00:11:37,291 এরা আমার ছেলে আর ছেলের বউ। 77 00:11:39,541 --> 00:11:40,750 আর আমার নাতনি। 78 00:11:45,875 --> 00:11:48,958 ওরা একটা গাড়ি দুর্ঘটনায় মারা গেছে। 79 00:11:49,458 --> 00:11:51,583 সে রাতে, যখন এটা ঘটেছিলো, 80 00:11:51,666 --> 00:11:53,166 আমি জেগে উঠেছিলাম। 81 00:11:53,625 --> 00:11:56,166 নিচের দোকানে একটা শব্দ হচ্ছিলো। 82 00:11:58,875 --> 00:12:00,166 আর সেখানে দুইজন মহিলা ছিলো। 83 00:12:01,333 --> 00:12:03,541 দেখতে অদ্ভুত। 84 00:12:04,958 --> 00:12:07,041 তাড়া একটা জিনিস বহন করছিলো। 85 00:12:09,958 --> 00:12:11,333 সে জিনিসটা ছিলে তুমি। 86 00:12:15,458 --> 00:12:16,333 ওরা বলেছিলো 87 00:12:17,666 --> 00:12:21,541 যে সে রাতে আমার থেকে সবকিছু কেড়ে নেওয়া হবে। 88 00:12:22,333 --> 00:12:24,791 আর তারপর আমাকে সবকিছু দেওয়া হবে। 89 00:12:29,458 --> 00:12:31,333 তার্পর আমি কলটা পাই। 90 00:12:31,416 --> 00:12:32,625 ব্রিজের উপর, 91 00:12:32,708 --> 00:12:37,791 একটা ট্রাক...আমার ছেলের গাড়িকে নদীতে ফেলে দিয়েছে। 92 00:12:39,500 --> 00:12:42,875 তাড়া শুধুমাত্র আমার ছেলে আর ছেলের বউয়ের দেহ খুঁজে পেয়েছিলো সেখানে। 93 00:12:42,958 --> 00:12:44,000 আমার নাতনীকে... 94 00:12:46,958 --> 00:12:48,500 কখনো পাওয়া যায় নি। 95 00:12:55,916 --> 00:12:57,916 এটাই একমাত্র জিনিস 96 00:12:59,416 --> 00:13:00,541 যেটা তুমি সাথে করে নিয়ে এসেছিলে। 97 00:13:04,208 --> 00:13:06,875 শার্লোটের জন্য 98 00:13:13,791 --> 00:13:14,791 আমি বুঝতে পারছি না। 99 00:13:15,708 --> 00:13:16,833 আমার বাবা মা কে? 100 00:13:22,375 --> 00:13:23,500 শার্লোট। 101 00:13:25,166 --> 00:13:26,041 আমি কে? 102 00:13:28,875 --> 00:13:30,416 আমি জানি না। 103 00:13:32,166 --> 00:13:33,416 আমি জানি না। 104 00:13:57,625 --> 00:14:00,333 - শার্লোট? - তোমার সহকর্মীরা আমাকে ঢুকতে দিয়েছে। 105 00:14:01,000 --> 00:14:04,916 বাঙ্কারের মৃত ছেলেটা সম্পর্কে কিছু প্রশ্ন আছে আমার। আশা করি তোমার কোন সমস্যা নেই। 106 00:14:12,833 --> 00:14:14,083 সবকিছু ঠিক আছে? 107 00:14:16,875 --> 00:14:20,333 কেবল এটা ভাঙার জন্য একটা মিটিং এর পরিকল্পনা করছিলাম। 108 00:14:20,833 --> 00:14:24,125 সবাই এখন বিচলিত। একবছরের মধ্যেই এটা আর থাকবে না। 109 00:14:26,041 --> 00:14:28,833 আমি কখনো ভাবিনি এটা এভাবে শেষ হবে। 110 00:14:29,458 --> 00:14:30,583 কিন্তু এমনটাই হচ্ছে। 111 00:14:32,666 --> 00:14:34,125 সবকিছুরই সময়কাল আছে। 112 00:14:37,750 --> 00:14:40,125 তুমি ঠিক কখন উইনডেনে এসেছিলে? 113 00:14:44,416 --> 00:14:45,875 ৮৬ সালের শরতে। 114 00:14:46,791 --> 00:14:47,666 কেন? 115 00:14:50,250 --> 00:14:52,458 আর তুমি কখন এখানে কাজ করা শুরু করেছ? 116 00:14:57,833 --> 00:14:59,250 ওই কাছাকাছি সময়ে। 117 00:15:03,041 --> 00:15:04,708 তুমি কি কর্মসূচিগুলো পেয়েছ? 118 00:15:13,958 --> 00:15:17,791 বিদ্যুৎকেন্দ্রের পুরনো কর্মসূচিগুলো কি সংরক্ষণ করা আছে? 119 00:15:19,375 --> 00:15:20,416 পুরানো গুলো। 120 00:15:24,333 --> 00:15:25,833 কোন মাসের কথা বলছো? 121 00:15:26,708 --> 00:15:27,875 মাস নয়। 122 00:15:30,916 --> 00:15:32,583 ১৯৮৬ সাল। 123 00:15:43,541 --> 00:15:44,708 পুলিশ 124 00:17:27,416 --> 00:17:28,791 হ্যালো, ক্লডিয়া। 125 00:18:56,083 --> 00:18:57,375 এসো। 126 00:18:57,458 --> 00:18:59,916 আমাদের যেতে হবে। 127 00:19:00,000 --> 00:19:02,250 আমি তোমার সাথে যাচ্ছি না। 128 00:19:03,750 --> 00:19:06,958 বাবা, ওরা মারা গেছে। 129 00:19:08,916 --> 00:19:11,166 আমরা এখনো... 130 00:19:11,958 --> 00:19:13,708 কিছু খুঁজে পাই নি। 131 00:19:13,791 --> 00:19:17,750 যদি তারা বেঁচে থাকে তাহলে ওরা ফিরে আসেনি কেন? 132 00:19:17,833 --> 00:19:20,458 ওরা কেন আমাদের খোঁজ করছে না? 133 00:19:23,083 --> 00:19:25,250 ওরা মারা গেছে। 134 00:19:25,333 --> 00:19:27,750 এখানকার সবাই মারা গেছে। 135 00:19:33,041 --> 00:19:35,458 আমি আর এটা করতে চাই না। 136 00:19:45,500 --> 00:19:48,333 পুলিশ। 137 00:19:49,500 --> 00:19:54,083 তুমি অন্য জগত থেকে এসেছ? কি চাও তুমি? 138 00:19:55,750 --> 00:19:57,875 আমি এখানে তোমাকে আলোর পথ দেখাতে এসেছি। 139 00:19:58,875 --> 00:20:00,666 এখানে দুটো দল আছে 140 00:20:00,750 --> 00:20:03,708 যারা সময়ের উপর কর্তৃত্ব নিয়ে লড়াই করছে। 141 00:20:05,333 --> 00:20:06,333 আলো এবং অন্ধকার। 142 00:20:08,541 --> 00:20:10,875 আমি চাই তুমি আমাদের দলে যোগ দাও। 143 00:20:12,500 --> 00:20:13,708 ইভ এর দলে। 144 00:20:17,250 --> 00:20:18,250 ইভ? 145 00:20:20,958 --> 00:20:24,583 আমি জানি তুমি ভেবেছিলে তুমি ওকে বিশ্বাস করতে পারো কিন্তু সেটা তুমি করতে পারবে না। 146 00:20:26,333 --> 00:20:28,541 - কাকে? - জোনাসকে। 147 00:20:31,708 --> 00:20:33,250 ও অন্ধকারের দলে। 148 00:20:34,416 --> 00:20:35,458 জোনাস? 149 00:20:36,333 --> 00:20:37,416 সে মারা গেছে। 150 00:20:38,500 --> 00:20:39,416 না। 151 00:20:40,416 --> 00:20:41,708 সে মারা যায়নি। 152 00:20:42,416 --> 00:20:45,916 সে চায় দুটো জগতকেই ধ্বংস করে দিতে আর গেরোটা খুলতে। 153 00:20:46,625 --> 00:20:49,708 সে জানে না যে শেষ পর্যন্ত সে মৃত্যুই চাইবে। 154 00:20:51,083 --> 00:20:54,125 কিন্তু তার যাত্রাপথের সবকিছু তাকে সেই পরিণতিতেই নিয়ে যাবে। 155 00:20:55,583 --> 00:20:57,625 কিন্তু ইভ চায় দুটো জগতকেই বাঁচাতে। 156 00:21:02,000 --> 00:21:03,208 আমি বুঝতে পারছি না। 157 00:21:03,958 --> 00:21:06,041 জোনাস বলেছিলো আমরা এটা পরিবর্তন করতে পারবো। 158 00:21:06,500 --> 00:21:09,125 আমরা একটা জিনিস পরিবর্তন করবো, আর তাতে আমরা পুরো জগতকে পরিবর্তন করে দেবো। 159 00:21:09,750 --> 00:21:11,333 তুমি ওকে এটা বলেছিলে। 160 00:21:13,208 --> 00:21:14,375 তোমার বয়স্ক সত্ত্বা এটা বলেছিলো ওকে। 161 00:21:17,541 --> 00:21:19,125 একটা ইতিবাচক ফলাফলের চক্র। 162 00:21:20,041 --> 00:21:23,000 জোনাস পথটা খুলেছিলো ২০২০ এ। 163 00:21:23,750 --> 00:21:26,791 বড় জোনাস এটাকে এর আগে ২০১৯ এ বন্ধ করে দিয়েছিলো। 164 00:21:27,500 --> 00:21:30,750 ১৯৮৬ সালের গ্রীষ্মে এটা প্রথমবার খোলার পর। 165 00:21:31,291 --> 00:21:35,166 তিনটা সময়েই, ওরা সিজিয়ামের অবশিষ্টাংশ ফেলে গেছে, 166 00:21:37,041 --> 00:21:39,333 যেটা ব্ল্যাক ম্যাটারের একটা অংশ। 167 00:21:41,791 --> 00:21:43,041 অর্ধেক জীবন। 168 00:21:43,916 --> 00:21:47,458 প্রত্যেকটা চক্রে, তিন বারের প্রত্যেকটা সময়ে, 169 00:21:47,916 --> 00:21:52,041 এই সিজিয়ামকে গুহার ভেতর দিয়ে নিয়ে যাওয়া এবং নিয়ে আসা হয়েছে পুরোপুরি নিঃশেষ হবার আগেই। 170 00:21:54,208 --> 00:21:56,583 এটা অবিরত চক্রবৃদ্ধি হারে বাড়তে থাকে। 171 00:21:58,416 --> 00:22:00,250 তারই ফলাফল হচ্ছে সুড়ঙ্গটা। 172 00:22:00,833 --> 00:22:03,041 এটাকে অবশ্যই চিরকাল ধরে টিকে থাকতে হবে। 173 00:22:04,666 --> 00:22:06,583 সবকিছু আবারো ঘটতে হবে। 174 00:22:07,000 --> 00:22:09,500 জোনাসকে পদার্থটা সুড়ঙ্গে নিয়ে আসতে হবে। 175 00:22:10,208 --> 00:22:14,000 আর পারমানবিক বিদ্যুৎকেন্দ্রের একটা ড্রাম খোলা থেকে ধ্বংসযজ্ঞের সূচনা হতে হবে। 176 00:22:15,458 --> 00:22:17,375 এই চক্রে থাকা সবকিছুর পুনরাবৃত্তি হবে। 177 00:22:19,708 --> 00:22:20,875 জীবন... 178 00:22:21,791 --> 00:22:22,708 আর মৃত্যুর। 179 00:22:30,375 --> 00:22:33,333 সতর্কতা! নিরাপত্তা এলাকা অনুপ্রবেশ নিষেধ 180 00:22:43,625 --> 00:22:46,750 - এই ড্রামগুলোতে আসলে কি আছে? - আমি জানি না। 181 00:22:50,833 --> 00:22:53,500 কিন্তু ৮৬ সালের গ্রীষ্মে এখানে একটা দুর্ঘটনা ঘটেছিলো। 182 00:22:55,041 --> 00:22:56,416 একটা বিপর্যয়। 183 00:22:57,166 --> 00:22:59,083 আর এরপর যা বাকি ছিলো, 184 00:22:59,625 --> 00:23:01,458 ওই ড্রামে থাকা পদার্থ, 185 00:23:03,750 --> 00:23:06,333 এটাই সময় পরিভ্রমণকে সম্ভব করে তোলে। 186 00:23:09,750 --> 00:23:12,416 তারা আজকে ট্রাকে করে ড্রামগুলো নিয়ে আসছে। 187 00:23:13,583 --> 00:23:15,375 আমরা রাত নামা পর্যন্ত অপেক্ষা করবো। 188 00:23:26,166 --> 00:23:27,208 আহ! 189 00:23:27,958 --> 00:23:28,791 আহ। 190 00:23:29,541 --> 00:23:30,458 ওহ, ধ্যাত। 191 00:23:39,416 --> 00:23:41,000 ঠিক আছে। অল্প একটু কেটেছে। 192 00:23:54,250 --> 00:23:55,291 কি হয়েছে? 193 00:24:05,041 --> 00:24:06,041 কাটা দাগটা। 194 00:24:08,375 --> 00:24:09,333 ওর এটা ছিলো। 195 00:24:12,750 --> 00:24:14,458 যে মার্থা আমাকে এখানে নিয়ে এসেছিলো। 196 00:24:17,916 --> 00:24:19,375 সবকিছু নিজের পুনরাবৃত্তি করে। 197 00:24:22,416 --> 00:24:24,000 ওরা এটা পরিবর্তন করতে চেয়েছিলো। 198 00:24:25,500 --> 00:24:28,500 কিন্তু তুমি যদি ওর মতো হয়ে যাও তাহলে সবকিছু একই থাকে। 199 00:24:30,375 --> 00:24:31,791 ইভ কেন মিথ্যা বলেছিলো? 200 00:24:33,125 --> 00:24:35,416 সে বলেছিলো এটাকে বাঁচানোর একটা উপায় আছে। 201 00:24:37,333 --> 00:24:38,375 আমার জগতকে। 202 00:24:42,250 --> 00:24:45,875 তোমার জগত সম্পর্কে আমার কোন ধারণা নেই, কিন্তু এখানে এটা আমার জগত। 203 00:24:46,458 --> 00:24:49,583 আমি যদি ওই ড্রামগুলো বন্ধ রাখতে পারি, যদি এসবকিছু থামানোর একটা উপায় থাকে... 204 00:24:49,666 --> 00:24:51,291 আর যদি ঠিক এটাই তার চাওয়া হয়? 205 00:24:54,458 --> 00:24:56,041 যেতে এইসবকিছু ঘটে? 206 00:24:59,916 --> 00:25:01,791 হয়তো সে চায়না আমরা এইসবকিছু থামিয়ে দেই। 207 00:25:04,166 --> 00:25:05,500 হয়তো আমরাই... 208 00:25:06,708 --> 00:25:08,291 এই সবকিছু শুরু করেছি। 209 00:25:12,208 --> 00:25:15,166 - কিন্তু সে এটা কেন চাইবে? - কারণ তারা মিথ্যা বলছে! 210 00:25:17,166 --> 00:25:21,625 আমি সবসময়ই অন্যরা আমাকে যা করতে বলেছে তাই করে এসেছি। 211 00:25:24,416 --> 00:25:26,500 আর তাতে করে সবকিছু আরও খারাপ হয়ে গিয়েছে। 212 00:25:30,500 --> 00:25:31,916 আমাকে ইভের কাছে ফিরে যেতে হবে। 213 00:25:33,000 --> 00:25:35,833 আমি অবশেষে জানতে চাই সত্যিটা কি। 214 00:25:40,791 --> 00:25:42,000 জোনাস। 215 00:25:58,666 --> 00:26:00,000 জোনাস, দাড়াও! 216 00:26:27,333 --> 00:26:29,208 তোমাকে কি আলাদা করে আমন্ত্রণ জানাতে হবে? 217 00:26:31,916 --> 00:26:32,875 আসবে না যাবো? 218 00:26:46,958 --> 00:26:50,750 দুঃখিত। যদি আমি এখান থেকে হাঁটি, তাহলে উইনডেনে যেতে কতো সময় লাগবে? 219 00:26:52,666 --> 00:26:54,291 তোমার জায়গায় আমি হলে সেটা পুনর্বিবেচনা করে দেখতাম। 220 00:26:57,041 --> 00:27:00,541 উইনডেন একটা ব্ল্যাকহোলের মতো। একটা তুমি ভেতরে গেলে আর কখনো বের হতে পারবে না। 221 00:27:14,750 --> 00:27:15,666 তুমি ঠিক আছো? 222 00:27:20,000 --> 00:27:21,000 আমার ব্যাপারটা জটিল। 223 00:27:27,375 --> 00:27:28,791 সবকিছুই জটিল। 224 00:27:36,500 --> 00:27:37,625 তুমি এখানে কেন এসেছ? 225 00:27:40,083 --> 00:27:41,458 আমার ব্যাপারটা জটিল। 226 00:27:54,208 --> 00:27:56,000 সম্প্রতি আমার মা মারা গেছেন। 227 00:27:58,083 --> 00:27:59,166 আমার বাবা এখানে থাকেন। 228 00:28:02,291 --> 00:28:05,250 কিছুদিন আগেও আমি জানতামও না আমার বাবা কে। 229 00:28:09,333 --> 00:28:10,416 মা আমাকে বলেছেন। 230 00:28:12,625 --> 00:28:14,166 ঠিক মারা যাওয়ার আগ মুহূর্তে। 231 00:28:24,541 --> 00:28:27,375 তোমার কি মনে হয় কাউকে মৃত অবস্থা থেকে ফিরিয়ে আনা সম্ভব? 232 00:28:31,250 --> 00:28:32,458 সেটা কিভাবে হবে? 233 00:28:35,416 --> 00:28:37,416 তারা মারা যাওয়ার আগে তোমাকে নিয়ে আসতে হবে ওদেরকে। 234 00:28:50,583 --> 00:28:51,666 আমি পিটার। 235 00:28:54,000 --> 00:28:54,875 শার্লোট। 236 00:29:03,208 --> 00:29:05,041 পিটার? 237 00:29:07,791 --> 00:29:09,666 তোমাদের কি আজকে স্কুল থেকে তাড়াতাড়ি ছেড়ে দিয়েছে? 238 00:29:11,208 --> 00:29:14,000 - আমি যাচ্ছি না। - তুমি যাচ্ছো না মানে কি? 239 00:29:16,708 --> 00:29:17,916 তুমি এখানে কি করছো? 240 00:29:20,708 --> 00:29:21,875 আমি অ্যালেকজান্ডারের সাথে ছিলাম। 241 00:29:22,791 --> 00:29:25,583 যেদিন ম্যাডস নিখোঁজ হয়, হেলগে বিদ্যুৎকেন্দ্রে কাজ করছিলো। 242 00:29:26,333 --> 00:29:29,541 ওর সময় শেষ হয় সন্ধ্যা ৬ টায় আর ম্যাডস নিখোঁজ হয় ৬:২১ এর দিকে। 243 00:29:33,041 --> 00:29:34,625 তুমি আসলেই এটা বলছো না, তাই না? 244 00:29:36,750 --> 00:29:38,625 আমি জানি না হেলগে কেন ওটা বলেছে। 245 00:29:39,208 --> 00:29:40,833 ম্যাডস এর সাথে ওর কিছুই ছিলো না, 246 00:29:41,458 --> 00:29:43,208 আর যে ছেলেটাকে পাওয়া গেছে তার সাথেও না। 247 00:29:44,000 --> 00:29:45,000 সে আমার সাথে ছিলো। 248 00:29:45,708 --> 00:29:48,458 তোমার বাবা দুইজন ছেলের খুনের সাথে জড়িত ছিলেন। 249 00:29:50,500 --> 00:29:53,875 - ও বধির না! - এরিক এখনো নিখোঁজ, পিটার। 250 00:29:54,625 --> 00:29:56,583 ওই পয়সাটা, ওটার মানে কি? 251 00:30:01,916 --> 00:30:03,125 উলরিখ ঠিক বলেছে। 252 00:30:05,250 --> 00:30:07,041 এইসবকিছুই কোনভাবে সংযুক্ত। 253 00:30:13,125 --> 00:30:14,041 উলরিখ? 254 00:30:17,166 --> 00:30:18,791 আমি কাজে ফেরত যাচ্ছি। 255 00:30:56,333 --> 00:30:57,416 হেই, দাড়াও। 256 00:31:07,708 --> 00:31:08,625 ভয় পেও না। 257 00:32:04,833 --> 00:32:06,250 তুমি এখানে একা থাকো? 258 00:32:13,958 --> 00:32:15,583 আমি জানতে চেয়েছি তুমি একা থাকো কি না। 259 00:32:54,958 --> 00:32:57,250 আমি শেষবার কখন গরম খাবার খেয়েছিলাম মনেই নেই। 260 00:37:51,833 --> 00:37:52,791 সময় হয়েছে। 261 00:37:55,458 --> 00:37:58,250 ওকে যেতে দিতে হবে তোমার, ফ্রান্সিসকা। 262 00:39:09,708 --> 00:39:12,625 এডাম যাতে কখনোই গেরোটা খুলতে না পারে। 263 00:39:15,041 --> 00:39:16,458 তোমার ওদেরকে পথ দেখাতে হবে। 264 00:39:17,208 --> 00:39:21,166 জোনাস, নোয়াহ, এলিজাবেথ। 265 00:39:25,916 --> 00:39:26,875 আমি বুঝতে পারছি না। 266 00:39:29,875 --> 00:39:32,708 - তাদের কোথায় পথ দেখাতে হবে? - একই পথটাই দেখিয়ে নিয়ে যেতে হবে। 267 00:39:34,083 --> 00:39:35,291 বারবার করে। 268 00:39:36,208 --> 00:39:38,583 আমাদের গেরোটা ধরে রাখতে হবে। 269 00:39:39,000 --> 00:39:42,583 তোমার জগতে এটা ধরে রাখতে যা করা প্রয়োজন সেটা তোমাকে করতে হবে, আমার জগতে আমাকে করতে হবে। 270 00:39:45,250 --> 00:39:47,958 জোনাস। তোমার ওকে পথ দেখাতে হবে। 271 00:39:48,625 --> 00:39:50,458 আর তারপর, পরবর্তীতে, ওর বিরুদ্ধে যেতে হবে। 272 00:39:57,250 --> 00:40:00,000 - আমি কিভাবে জানবো আমার কি করা উচিৎ? - সবকিছুই এর মধ্যে রয়েছে। 273 00:40:01,083 --> 00:40:04,583 শিগ্রই আমাদের আবার দেখা হবে। 274 00:40:04,666 --> 00:40:07,208 - থামো, দাড়াও! 275 00:40:26,208 --> 00:40:27,041 জোনাস। 276 00:40:29,000 --> 00:40:30,541 কি হবে যদি এটাই সত্যি হয়? 277 00:40:37,125 --> 00:40:38,750 আর শুধু একটা জগতই টিকে থাকতে পারে? 278 00:40:41,625 --> 00:40:43,083 হয়তো তোমার নয়তো আমার। 279 00:41:05,291 --> 00:41:06,458 তুমি অনেক আগেই ঠিক করে রেখেছ। 280 00:41:17,750 --> 00:41:18,875 তুমি ফিরে যেতে চাও। 281 00:41:21,000 --> 00:41:21,958 তোমার জগতে। 282 00:41:35,041 --> 00:41:36,708 আমি এর কিছুই চাই নি। 283 00:41:42,125 --> 00:41:43,416 একথাটা বিশ্বাস করো। 284 00:41:49,625 --> 00:41:51,166 তুমি এর কিছুই চাও নি? 285 00:41:57,416 --> 00:41:58,375 গতরাতে... 286 00:42:03,291 --> 00:42:04,416 তুমি সেটাও চাও নি? 287 00:42:16,458 --> 00:42:18,000 এখানে এটা ঠিক না। 288 00:42:23,041 --> 00:42:24,291 আমি এখানে ঠিক নই। 289 00:43:08,208 --> 00:43:09,708 কি ঠিক তাহলে? 290 00:44:21,291 --> 00:44:22,375 তুমি কি আমাকে অনুসরণ করছো? 291 00:44:24,458 --> 00:44:25,708 কি চাও তুমি? 292 00:44:34,625 --> 00:44:35,875 কি কার্ডটা। 293 00:44:37,333 --> 00:44:38,750 তুমি উম্মাদ। 294 00:44:39,375 --> 00:44:40,791 আমি তোমাকে আঘাত করতে চাই না। 295 00:44:41,791 --> 00:44:42,875 কি কার্ডটা। 296 00:44:43,500 --> 00:44:46,583 আমি তখনই জানতাম এটা। তুমি ওয়ার্ডে এসেছিলে আর আমি তোমাকে চিনেছিলাম। 297 00:44:47,541 --> 00:44:48,625 আমি তোমাকে কিভাবে চিনি? 298 00:44:57,583 --> 00:44:58,958 মা, ছাড়ো! 299 00:45:02,833 --> 00:45:04,125 কি বললে তুমি? 300 00:46:18,416 --> 00:46:22,083 আমি তোমার মা নই। তুমি নরক থেকে এসেছ। 301 00:46:23,416 --> 00:46:26,333 শয়তান তোমাকে পাঠিয়েছে। তুমি বাস্তব নও। 302 00:46:36,166 --> 00:46:38,000 আমি তোমাকে তাড়িয়ে দিয়েছিলাম। 303 00:46:38,541 --> 00:46:39,875 আমি তোমাকে তাড়িয়ে দিয়েছিলাম। 304 00:48:25,250 --> 00:48:27,416 এই নাও। ভেতরে যাও, ঠিক আছে? 305 00:48:28,583 --> 00:48:30,041 আমি বাকি সবকিছু নিয়ে আসছি। 306 00:49:01,833 --> 00:49:02,666 তাহলে... 307 00:49:06,750 --> 00:49:08,250 আমরা আবার এখানে। 308 00:49:15,083 --> 00:49:16,958 আমি কি আমাদের জন্য কিছু গরম চকলেট বানাবো? 309 00:49:20,250 --> 00:49:21,291 নাকি তোমার খিদে পেয়েছে? 310 00:49:25,875 --> 00:49:26,708 মাইকেল? 311 00:49:28,666 --> 00:49:29,583 তোমার কি খিদে পেয়েছে? 312 00:49:58,125 --> 00:49:59,291 মা? সবকিছু ঠিক আছে? 313 00:50:01,291 --> 00:50:02,541 তোমার রক্তপাত হচ্ছে। 314 00:50:13,625 --> 00:50:15,666 মা, কি হয়েছে? 315 00:50:18,375 --> 00:50:19,750 মা, কিছু বলো। 316 00:50:36,416 --> 00:50:37,875 এটা কি? 317 00:50:40,125 --> 00:50:41,416 এটা কি উলরিখের থেকে পেয়েছ? 318 00:50:44,541 --> 00:50:46,791 তুমি একটা লজ্জাহীন যাযাবর! 319 00:50:51,000 --> 00:50:53,791 তোমার যে নামটা রেখেছি আমি সে নামের যোগ্য নও তুমি! 320 00:51:01,291 --> 00:51:03,208 আমার উচিৎ ছিলো তোমাকেও তাড়িয়ে দেওয়া। 321 00:54:20,500 --> 00:54:22,083 এটা কোন জায়গা? 322 00:54:33,125 --> 00:54:35,458 তুমি এটাতেই পরিণত হবে। 323 00:54:42,083 --> 00:54:43,750 এডাম এবং ইভ। 324 00:54:58,500 --> 00:55:01,416 তাহলে এটা আবার নতুন করে শুরু হলো। 325 00:55:05,416 --> 00:55:06,708 তুমি আমাদের মিথ্যে বলেছ। 326 00:55:08,708 --> 00:55:11,583 তুমি বলেছিলে আমরা দুটো জগতকেই বাঁচাতে পারবো, আসলে বাঁচানো সম্ভব একটাকে। 327 00:55:12,375 --> 00:55:13,666 নাকি সেটাও মিথ্যে? 328 00:55:16,500 --> 00:55:17,916 আমি ফিরে যেতে চাই! 329 00:55:18,708 --> 00:55:21,416 এখন! আমার জগতে! 330 00:55:31,291 --> 00:55:32,791 স্বাভাবিকভাবেই তুমি সেটা চাইবে। 331 00:55:35,500 --> 00:55:37,500 কিন্তু তোমার ফিরে যাবার কোন পথ নেই। 332 00:55:41,083 --> 00:55:42,375 কি বলছো তুমি? 333 00:55:45,750 --> 00:55:48,625 একজন মানুষের তিনটা জীবন থাকে। 334 00:55:51,375 --> 00:55:53,291 প্রথম জীবনটা শেষ হয় 335 00:55:54,291 --> 00:55:57,458 সরলতা হারিয়ে। 336 00:56:00,291 --> 00:56:01,625 দ্বিতীয়টা 337 00:56:02,916 --> 00:56:04,666 শেষ হয় নিষ্পাপ অবস্থাটা হারিয়ে। 338 00:56:09,458 --> 00:56:10,375 আর তৃতীয়টা শেষ হয় 339 00:56:11,875 --> 00:56:14,208 জীবনটাই হারিয়ে। 340 00:56:28,250 --> 00:56:31,208 তোমার জীবন এখন এবং এখানেই শেষ হবে। 341 00:56:31,291 --> 00:56:32,916 কি? 342 00:56:42,333 --> 00:56:46,750 তোমাকে যে কাজের জন্য এই জগতে পাঠানো হয়েছিলো সেটা সম্পন্ন করেছ তুমি। 343 00:56:47,583 --> 00:56:49,083 আমরা কিছুই সম্পন্ন করিনি। 344 00:56:49,708 --> 00:56:53,333 সে বলেছিলো আমাদের ধ্বংসযজ্ঞটা থামাতে হবে। বিদ্যুৎকেন্দ্রে থাকা ড্রামগুলো... 345 00:56:53,416 --> 00:56:57,708 তুমি সবকিছুই বুঝতে পারবে। যখন এটা বোঝা তোমার জন্য সঠিক হবে। 346 00:57:36,583 --> 00:57:37,791 কে তুমি? 347 00:57:39,875 --> 00:57:41,166 আমি দুঃখিত। 348 00:57:47,291 --> 00:57:49,708 জোনাস! 349 00:57:59,958 --> 00:58:02,041 জোনাস, প্লিজ। 350 00:58:02,125 --> 00:58:03,541 আমার সাথেই থাকো। আমি পারবো না... 351 00:58:45,458 --> 00:58:47,291 জোনাস, প্লিজ। 352 00:58:50,125 --> 00:58:52,875 জোনাস, আমি এটা ঠিক করবো। 353 00:58:55,791 --> 00:58:57,041 আমি... 354 00:59:00,875 --> 00:59:01,750 না! 40437

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.