Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,208 --> 00:00:09,208
Translated by - point_ZeR0
2
00:00:11,500 --> 00:00:16,125
দ্যা অরিজিন
3
00:01:01,833 --> 00:01:05,041
আমরা কিট পতঙ্গের মতো আলোর দিকে আকৃষ্ট হই।
4
00:01:09,750 --> 00:01:13,458
আমরা অন্ধকার থেকেই জন্মেছি আর
আমরা তাতেই ফিরে যাবো।
5
00:01:27,166 --> 00:01:28,875
তুমি বড় হয়ে গেছ, ট্রন্টে।
6
00:01:30,791 --> 00:01:32,166
আমি কি আপনাকে চিনি?
7
00:01:33,250 --> 00:01:34,458
আমি তোমার মা-কে চিনতাম।
8
00:01:36,000 --> 00:01:37,291
কিন্তু সেটা অনেক আগের কথা।
9
00:01:41,250 --> 00:01:43,041
তুমি তার মতোই হয়েছ।
10
00:01:46,791 --> 00:01:47,708
তোমার চোখগুলো তার মতো হয়েছে।
11
00:01:48,958 --> 00:01:49,791
কে আপনি?
12
00:01:53,041 --> 00:01:54,791
আমার কোন নাম নেই।
13
00:01:56,500 --> 00:01:58,375
আমাকে কখনো নাম দেওয়া হয়নি।
14
00:02:01,625 --> 00:02:04,333
কিন্তু অতীতে আমিই ঠিক করতাম
তোমাকে কি নামে ডাকা হবে।
15
00:02:24,583 --> 00:02:26,250
এটা তোমার মায়ের ছিলো।
16
00:02:38,500 --> 00:02:40,375
আমার মনে হয় এখন এটা তোমার কাছে থাকা উচিৎ।
17
00:02:52,500 --> 00:02:53,500
আমাকে যেতে হবে।
18
00:05:06,791 --> 00:05:07,916
আমি তোমাকে ভালোবাসি।
19
00:05:23,375 --> 00:05:25,291
আমি জানি না তুমি এটা পছন্দ করবে কি না,
কিন্তু...
20
00:05:31,750 --> 00:05:33,208
আমি এটা তোমাকে পরিয়ে দেই?
21
00:05:45,166 --> 00:05:46,500
এটা তোমার পছন্দ হয় নি?
22
00:05:47,041 --> 00:05:48,166
না, আমি...
23
00:05:49,083 --> 00:05:51,541
আমি এটা পছন্দ করেছি। এটা বেশ সুন্দর।
24
00:05:52,666 --> 00:05:53,750
আমি ঠিক জানি না।
25
00:05:54,666 --> 00:05:56,916
আমি পুরো সপ্তাহ জুড়ে ভালো বোধ করছি না।
26
00:05:57,000 --> 00:05:58,583
তোমাকে ফ্যাকাসে দেখাচ্ছে।
27
00:05:59,500 --> 00:06:01,250
হয়তো তোমার ডাক্তার দেখানো উচিৎ।
28
00:06:03,000 --> 00:06:04,458
তুমি কি এখানে ফিরে আসবে?
29
00:06:05,250 --> 00:06:07,333
আমি...আমি এখনো জানি না। এটা
30
00:06:08,500 --> 00:06:11,166
আজকে বাড়িতে রাত কাটানোই আমার
জন্য ভালো হবে।
31
00:06:14,333 --> 00:06:15,166
ক্যাথেরিনা...
32
00:06:21,875 --> 00:06:24,291
আমি খুশি যে তুমি এখানে থাকার সিধান্ত নিয়েছ।
33
00:06:26,125 --> 00:06:27,166
উইনডেনে।
34
00:06:34,916 --> 00:06:36,166
তুমি অনেক সুন্দর।
35
00:07:09,041 --> 00:07:10,291
ওর মুখভঙ্গির দিকে দেখো।
36
00:07:13,208 --> 00:07:14,750
তুমি এটা কোথায় পেলে?
37
00:07:17,208 --> 00:07:20,875
- এটা আমার বাবার জিনিসপত্রের মধ্যে ছিলো।
- আইনেস, ক্লডিয়া। আমাদের ইতিমধ্যে দেরী হয়ে গিয়েছে।
38
00:07:22,125 --> 00:07:24,666
আমার বাবা বলেন তুমি স্কুলে
কিছুই শিখতে পারবে না।
39
00:07:24,958 --> 00:07:26,125
তুমি জীবন থেকে শিখতে পারবে।
40
00:07:28,500 --> 00:07:30,791
এগুলোতে ওদের সাথে পুরুষরা নেই কেন?
41
00:07:31,041 --> 00:07:33,791
- এটা ঠিক না, তাই না?
- তুমি উম্মাদ।
42
00:07:36,916 --> 00:07:38,125
কখনো দেখেছ ওটা?
43
00:07:39,625 --> 00:07:41,833
- তোমার বাবার ছাড়া অন্য কারোটা?
- আইনেস!
44
00:07:41,958 --> 00:07:43,541
ইয়ানা, এসো।
45
00:07:51,333 --> 00:07:52,500
এটা দেখতে কেমন ছিলো?
46
00:07:54,041 --> 00:07:54,916
একটু অদ্ভুত।
47
00:07:56,166 --> 00:07:58,125
যেন ওটা ওর শরীরের অংশ নয়।
48
00:08:00,583 --> 00:08:01,625
ট্রন্টের?
49
00:08:11,000 --> 00:08:12,458
আমার মনে হয় সে কেমন যেন উদ্ভট।
50
00:08:13,083 --> 00:08:14,333
ওর মা কি ফিরে এসেছে?
51
00:08:18,875 --> 00:08:22,833
তোমার মনে হয় না এটা অদ্ভুত?
অমনভাবে গায়েব হয়ে যাওয়া।
52
00:08:26,541 --> 00:08:30,333
পুলিশ
53
00:08:34,500 --> 00:08:35,333
ডরিস।
54
00:08:37,541 --> 00:08:38,791
তুমি এখানে কেন?
55
00:08:39,291 --> 00:08:41,875
আমি কথা বলতে চেয়েছিলাম।
আর কানওয়াল্ড আমাকে ভেতরে আসতে দিলো।
56
00:08:41,958 --> 00:08:45,708
তুমি কোথায় ছিলে?আমি ভেবেছিলাম তুমি
রিপোর্ট লেখার জন্য আগেই বের হয়েছ।
57
00:08:47,916 --> 00:08:48,875
এটা, উম...
58
00:08:52,166 --> 00:08:53,041
বেশ...
59
00:08:54,041 --> 00:08:56,125
একটা কাজ এসে পরেছিলো।
60
00:08:59,666 --> 00:09:00,875
আজকে...
61
00:09:01,791 --> 00:09:04,291
আমি কাপড় ধুচ্ছিলাম আর একটা
জিনিস পেয়েছি।
62
00:09:08,666 --> 00:09:12,500
এইযে। এটা ওর ব্লাউজের মধ্যে ছিলো।
আমার মনে হয়েছে এটা গুরুত্বপূর্ণ হতে পারে।
63
00:09:31,875 --> 00:09:33,875
ও বলেছিলো ওর স্বামী চার্চের সাথে যুক্ত ছিলো।
64
00:09:33,958 --> 00:09:36,166
আর হয়তো এটা কাকতালীয় ব্যাপার হতে পারে,
65
00:09:36,250 --> 00:09:39,458
কিন্তু একই সময়ে যে পাদ্রীটা গায়েব
হয়ে গিয়েছিলো...
66
00:09:40,625 --> 00:09:42,416
তার নাম ছিলো হ্যানো টবার।
67
00:09:42,500 --> 00:09:43,541
এইচ. টি.
68
00:09:46,708 --> 00:09:49,333
উইনডেন এর নতুন পাদ্রী হ্যানো টবার (৪২)
কে স্বাগতম ভেচটা এর পক্ষ থেকে
69
00:09:49,416 --> 00:09:50,250
আমি...
70
00:09:51,750 --> 00:09:53,500
আমি ভেবেছিলাম ওর স্বামী মারা গেছে।
71
00:09:55,000 --> 00:09:56,750
তিনমাস হয়ে গেলো।
72
00:09:57,250 --> 00:10:00,333
নিজের বাচ্চাকে কোন কিছু বলা ছাড়া
এভাবে একা ফেলে যাওয়া যায় না।
73
00:10:06,375 --> 00:10:08,875
তোমার বাড়ি যাওয়া উচিৎ। আমরা এটা দেখছি।
74
00:10:08,958 --> 00:10:11,583
ইগন, আমি জানি কিছু একটা
ঘটছে এখানে!
75
00:10:11,666 --> 00:10:14,166
ও কেন এইসব কিছু পেছনে ফেলে গেল?
76
00:10:17,416 --> 00:10:20,166
কে জানে একটা মহিলার মাথায়
যে কি চলে।
77
00:10:30,000 --> 00:10:30,916
ডরিস!
78
00:10:39,125 --> 00:10:41,416
জুন ২৬, ১৯৫৪ থেকে নিখোঁজ
মিসেস এগনেস নিলসেন
79
00:10:54,208 --> 00:10:56,625
এগনেস, তুমি ঠিক দিকটাই বেছে নিয়েছ।
80
00:11:00,333 --> 00:11:01,583
এটা ভুলে যেও না।
81
00:11:11,166 --> 00:11:13,166
বনের মাঝে বেওয়ারিশ মহিলার লাশ পাওয়া গেছে
82
00:11:13,250 --> 00:11:15,125
এটা অবশ্যই ক্লডিয়াকে দিতে হবে তোমার।
83
00:11:17,291 --> 00:11:18,541
যখন সময় আসবে।
84
00:11:28,250 --> 00:11:30,166
বেঁচে থাকাটা একটা উপহার।
85
00:11:31,833 --> 00:11:34,500
তাদের জন্য যারা জানে
এটা কিভাবে ব্যাবহার করতে হয়।
86
00:11:38,125 --> 00:11:39,375
মার্থাকে তাহলে তুমি বলবে?
87
00:11:41,083 --> 00:11:42,458
কেন্দ্রটা আসলে কি?
88
00:12:18,750 --> 00:12:20,791
এতগুলো বছর ধরে আমি চিন্তা করেছি...
89
00:12:23,958 --> 00:12:26,875
তুমি কেন আমাদের ফেলে গিয়েছিলে ১৮৮৮ তে।
90
00:12:29,291 --> 00:12:32,083
কেন তুমি আমাদেরকে এটা তৈরি করার
পদার্থটা দিয়েছিলে...
91
00:12:36,000 --> 00:12:37,500
আর তারপর গায়েব হয়ে গিয়েছিলে।
92
00:12:50,250 --> 00:12:52,625
কে জানতো ৩৩ বছর পরে
93
00:12:52,708 --> 00:12:54,958
আমরাই তোমাকে এটা করার নির্দেশ দিয়েছিলাম।
94
00:12:56,166 --> 00:12:57,500
ম্যাগনাস।
95
00:12:58,208 --> 00:12:59,333
আমি দুঃখিত।
96
00:13:01,833 --> 00:13:03,375
এতে আর কিছু আসে যায় না।
97
00:13:10,000 --> 00:13:11,500
এডাম আমাদের জন্য অপেক্ষা করছে।
98
00:13:28,916 --> 00:13:30,666
এটাই হচ্ছে তোমার ভবিষ্যৎ।
99
00:13:32,875 --> 00:13:35,625
তোমার গতকালের পর ৩৩ বছর ভবিষ্যতে।
100
00:13:45,791 --> 00:13:47,291
গুহার ওই দরজাটা...
101
00:13:48,416 --> 00:13:49,541
ওটা কি ছিলো?
102
00:13:51,375 --> 00:13:54,875
ওটা অতীত এবং ভবিষ্যতকে সংযুক্তকারী
একটা পথ।
103
00:14:07,583 --> 00:14:09,458
এই নামগুলো কেটে রাখা হয়েছে কেন?
104
00:14:10,791 --> 00:14:12,583
এর মানে হচ্ছে ওরা মারা যাবে।
105
00:14:14,041 --> 00:14:14,958
ওদের সবাই।
106
00:14:16,500 --> 00:14:19,125
- "সবাই"। এর মানে কি?
- দুইদিনের মাঝে।
107
00:14:20,333 --> 00:14:22,458
ওর জগতের ধ্বংসযজ্ঞও,
108
00:14:23,083 --> 00:14:24,583
আমাদের জগতেও ঘটে।
109
00:14:26,375 --> 00:14:27,333
এটা সত্যি না।
110
00:14:34,750 --> 00:14:35,750
তুমি বাস্তব নও।
111
00:14:39,500 --> 00:14:41,708
এটাই তোমার ভবিষ্যৎ।
112
00:14:42,375 --> 00:14:43,333
যদি তুমি...
113
00:14:43,708 --> 00:14:47,083
যদি তোমরা দুজনে ধ্বংসযজ্ঞ থামাতে
না পারো তবে এটাই হবে।
114
00:14:57,458 --> 00:14:59,041
আপনি সম্প্রতি এসেছেন উইনডেনে?
115
00:15:00,250 --> 00:15:03,000
তিনমাস আগে এসেছি। জায়গাটা আমার পছন্দ হয়েছে।
116
00:15:04,625 --> 00:15:07,666
আমি যেখান থেকে এসেছি তার থেকে এই
জায়গাটায় জটিলতা কম।
117
00:15:08,416 --> 00:15:10,708
বেশ, সেটা সম্ভবত পরিবর্তিত হতে যাচ্ছে।
118
00:15:12,125 --> 00:15:13,375
আপনি গর্ভবতী।
119
00:15:17,125 --> 00:15:19,666
আপনার এই বয়সে গর্ভধারণটা জটিলতাযুক্ত হয়।
120
00:15:19,750 --> 00:15:23,083
আপনার নিজেকে দেখে রাখা উচিৎ।
কোন ভারি কাজ করবেন না।
121
00:15:32,416 --> 00:15:33,500
এটা হতে পারে না।
122
00:15:39,083 --> 00:15:40,000
শুনুন।
123
00:15:42,250 --> 00:15:45,166
আমাদের জীবনে কিছু উপহার আসে
অপ্রত্যাশিতভাবে।
124
00:15:49,625 --> 00:15:51,166
কিন্তু তারপরেও সেগুলো উপহারই হয়।
125
00:16:24,458 --> 00:16:25,291
মিসেস ডপলার।
126
00:16:35,916 --> 00:16:37,083
আমি আপনাকে কিভাবে সাহায্য করতে পারি?
127
00:16:37,833 --> 00:16:40,083
আমি জানতে চাই কোন খবর পাওয়া গেছে কি না।
128
00:16:42,208 --> 00:16:43,125
দুঃখজনকভাবে...
129
00:16:43,833 --> 00:16:45,166
দুঃখজনকভাবে, না।
130
00:16:47,083 --> 00:16:51,083
যদি না হেলগে নিজে থেকে আমাদের বলে
সে কোথায় ছিলো...
131
00:16:51,166 --> 00:16:52,000
যেটা হচ্ছে...
132
00:16:52,708 --> 00:16:53,958
সে কার সাথে ছিলো,
133
00:16:55,708 --> 00:16:57,666
আমরা এটার ব্যাপারে আগাতে পারছি না।
134
00:16:57,750 --> 00:16:59,666
এটা হেলগে'র ব্যাপারে নয়।
135
00:17:02,166 --> 00:17:04,625
আমি বলছি নিখোঁজ পাদ্রীর কথা।
136
00:17:06,875 --> 00:17:08,666
যদি কেউ চার্চকে দেখে না রাখে...
137
00:17:11,791 --> 00:17:14,416
তাহলে শয়তানের জন্য দরজাটা খোলা থাকে।
138
00:17:16,666 --> 00:17:18,291
আপনি লোকটাকে চিনতেন?
139
00:17:20,208 --> 00:17:21,291
পাদ্রীকে?
140
00:17:25,791 --> 00:17:26,625
সে কি...
141
00:17:30,708 --> 00:17:33,958
তাকে কি আপনি কোন নারীসঙ্গের সাথে দেখেছেন?
142
00:17:36,500 --> 00:17:38,541
আপনার সাহস কি করে হয় এটা জিজ্ঞেস করার।
143
00:17:41,708 --> 00:17:43,708
আমি চাই আপনি লোকটাকে খুঁজে বের করুন।
144
00:17:44,875 --> 00:17:46,375
হ্যানো টবার।
145
00:18:23,041 --> 00:18:24,708
আপনাকে বিরক্ত করার জন্য দুঃখিত।
146
00:18:29,958 --> 00:18:31,291
আপনি কি নতুন পাদ্রী?
147
00:18:31,750 --> 00:18:33,416
আমি অতীতে ছিলাম।
148
00:18:34,125 --> 00:18:36,166
কিন্তু অনেক দিন আগের কথা।
149
00:18:39,916 --> 00:18:42,583
ব্যাপারটা হচ্ছে, আমি একজনের খোঁজ করছি।
150
00:18:44,250 --> 00:18:45,916
উম...আমার স্বামী আর আমি...
151
00:18:46,291 --> 00:18:50,083
আমাদের মেয়েটা বেশ প্রতিভাবান। গত শীতে
আমরা আমাদের গেস্টরুমটা ভাড়া দিয়েছিলাম।
152
00:18:50,625 --> 00:18:54,083
যাতে আমরা ক্লডিয়ার কলেজের
জন্য টাকা জমাতে পারি।
153
00:18:54,166 --> 00:18:58,500
যে মহিলাটা আমাদের সাথে বাস করতো...
সে গায়েব হয়ে গিয়েছে, তিন মাস আগে।
154
00:18:59,750 --> 00:19:01,625
তার স্বামী ছিলো ধর্মভীরু মানুষ।
155
00:19:04,833 --> 00:19:06,750
সে বলেছিলো তার স্বামী মারা গিয়েছে,
156
00:19:06,833 --> 00:19:10,041
কিন্তু আমি জানি না কেন যেন,
আমার মনে হয়েছে সেটা সত্যি নয়।
157
00:19:10,125 --> 00:19:14,125
আর যে লোকটা এখানে কাজ করতো
সেও একই সময়ে গায়েব হয়ে গিয়েছে, তাই...
158
00:19:14,583 --> 00:19:16,708
যদি এমনটা হয় যে লোকটা তার স্বামী ছিলো,
159
00:19:17,333 --> 00:19:19,291
আর সে স্বামীর কাছে ফিরে গিয়েছে?
160
00:19:19,958 --> 00:19:22,583
আমার মনে হয় না সে তার
স্বামীকে বেশি পছন্দ করতো।
161
00:19:23,750 --> 00:19:25,291
মানুষের সব বন্ধনই
162
00:19:25,958 --> 00:19:28,416
পছন্দ করা থেকে আসে না।
163
00:19:30,583 --> 00:19:34,458
বেশ ব্যাপারটা হচ্ছে বাচ্চাটা।
এটা ওর ছেলে, এবং...
164
00:19:34,916 --> 00:19:36,500
আমার মনে হয় একটা ছেলের তার মা-কে প্রয়োজন।
165
00:19:39,208 --> 00:19:41,000
আমাদের বলা প্রত্যেকটা মিথ্যের
166
00:19:41,708 --> 00:19:45,500
মানুষের আত্মার মূল্য দিয়ে পরিশোধ করতে হয়।
167
00:19:47,541 --> 00:19:48,541
আমি বুঝতে পারছি না।
168
00:19:50,000 --> 00:19:51,750
আপনি বাচ্চাটার ব্যাপারে আগ্রহী নন।
169
00:19:52,750 --> 00:19:54,458
আপনি মহিলাটার ব্যাপারে আগ্রহী।
170
00:19:58,333 --> 00:20:00,375
আমার মনে হয় না আপনি বুঝতে পেরেছেন আমি কি...
171
00:20:00,458 --> 00:20:03,291
মনের ব্যাপারগুলো ব্যাখ্যা করা যায়না।
172
00:20:09,875 --> 00:20:11,166
মন যা চায়, তা চায়-ই।
173
00:20:14,416 --> 00:20:15,958
আপনার স্বামীকে জিজ্ঞেস করুন।
174
00:20:16,791 --> 00:20:18,458
তিনিও একই কথা বলবেন।
175
00:20:20,708 --> 00:20:21,666
আমার স্বামী?
176
00:20:24,041 --> 00:20:28,333
আপনি কি নিজেকে জিজ্ঞেস করে দেখেননি
কেন সে আগেই বাড়ি থেকে বের হয়?
177
00:20:30,041 --> 00:20:32,375
আর এতো রাত পর্যন্ত কাজ করে?
178
00:20:36,875 --> 00:20:39,416
কি হবে যদি আরও একজন মহিলা থাকে উনার সাথে?
179
00:20:47,875 --> 00:20:50,083
আমাদের গভীর বাসনাগুলোকে...
180
00:20:52,333 --> 00:20:56,875
যেতে দেওয়াটা বেশ কঠিন।
181
00:21:58,791 --> 00:21:59,666
হ্যালো, ট্রন্টে।
182
00:22:03,791 --> 00:22:04,625
হ্যালো।
183
00:22:21,291 --> 00:22:22,291
ওটা কি?
184
00:22:23,291 --> 00:22:24,375
ওটা বেশ সুন্দর।
185
00:22:34,708 --> 00:22:38,208
তুমি আজ স্কুলে যাও নি কেন?
186
00:22:40,416 --> 00:22:41,666
তুমি এখানে কি করছো?
187
00:22:44,625 --> 00:22:45,875
আমি এ জায়গাটা ভালো লাগে।
188
00:22:47,250 --> 00:22:48,166
এটা খুব...
189
00:22:49,166 --> 00:22:50,083
নিরিবিলি।
190
00:22:58,833 --> 00:23:00,208
তুমি জানো আমি লিখতে পছন্দ করি?
191
00:23:02,000 --> 00:23:02,833
গল্প লিখতে।
192
00:23:07,791 --> 00:23:09,500
তোমার হাসিটা সুন্দর।
193
00:23:18,291 --> 00:23:22,083
পুলিশ।
194
00:23:34,208 --> 00:23:35,500
তুমি এখানে কেন?
195
00:23:44,250 --> 00:23:45,916
তুমি হুট করেই এখানে চলে আসতে পারো না।
196
00:23:47,208 --> 00:23:49,208
যদি কেউ তোমাকে দেখে ফেলে?
197
00:23:53,416 --> 00:23:54,791
সবকিছু ঠিক আছে?
198
00:23:58,791 --> 00:24:00,041
আমি গর্ভবতী।
199
00:24:29,541 --> 00:24:31,541
আমি ভেবেছিলাম তুমি
জন্মনিয়ন্ত্রণের ব্যবস্থা নিয়েছিলে।
200
00:24:41,958 --> 00:24:43,333
এটা কি আমার?
201
00:24:55,666 --> 00:24:57,166
এটা কি তোমার কি না?
202
00:24:59,708 --> 00:25:02,541
তোমার কি মনে হয় আমি সারাদিন কি করি?
সঙ্গম করে বেড়াই?
203
00:25:03,333 --> 00:25:05,416
তোমার কি মনে হয় আমিই
এইসবকিছু বেছে নিয়েছি?
204
00:25:05,500 --> 00:25:07,416
আমি বেছে নিয়েছি এই দোজখে আজীবন বাস করা?
হাহ?
205
00:25:09,041 --> 00:25:11,583
আমি ভেবেছিলাম তুমি ভিন্ন,
কিন্তু তুমিও একই সবার মতো।
206
00:25:11,875 --> 00:25:15,083
তোমরা সবাই মনে করো জগতটা তোমাদের।
তোমরা যা চাও তা-ই নিতে পারো।
207
00:25:15,166 --> 00:25:17,666
তোমরা খাও আর সঙ্গম করে বেড়াও
আর নিজেকে সৃষ্টিকর্তা মনে করো।
208
00:25:18,458 --> 00:25:21,416
যেখানেই যাও, সেই একই হারামজাদাগুলো।
209
00:25:21,500 --> 00:25:23,208
তোমার ধারণা নেই তুমি কি বলছো।
210
00:25:34,958 --> 00:25:36,750
আমি এখন তোমাকে বাড়িতে পৌঁছে দেওয়াই ভালো হবে।
211
00:25:50,625 --> 00:25:53,416
কয়লা শিল্পের লোকেরা ওকে হাতের
মুঠোয় রেখেছে।
212
00:25:54,333 --> 00:25:56,666
যত সময়ই লাগুক আমার কিছু আসে যায় না!
213
00:25:56,750 --> 00:25:59,166
আমরা ভবনের অনুমোদনের জন্য
আরেকটা আবেদন জমা দেবো।
214
00:26:01,666 --> 00:26:03,416
পারমাণবিক শক্তিই ভবিষ্যৎ।
215
00:26:03,500 --> 00:26:05,708
আর ভবিষ্যতকে থামানো যাবে না।
216
00:26:06,833 --> 00:26:09,666
মেয়র কি বলেছেন তাতে আমার কিছু যায় আসে না!
217
00:26:14,875 --> 00:26:16,250
ওহ, ক্লডিয়া।
218
00:26:20,833 --> 00:26:22,083
দেখ তোমার দিকে।
219
00:26:23,791 --> 00:26:25,333
কতো বড় হয়ে গেছ, তাই না?
220
00:26:26,208 --> 00:26:27,958
একজন সত্যিকারের তরুণী এখন।
221
00:26:29,000 --> 00:26:31,750
সুন্দরী। বেশ চালাক।
222
00:26:32,500 --> 00:26:34,541
হেলগে তোমাকে দেখে খুশি হবে।
223
00:26:38,000 --> 00:26:41,916
আর স্বাভাবিকভাবে তোমার কাজের
জন্য তোমাকে পুরস্কার দেওয়া হবে।
224
00:26:45,625 --> 00:26:47,000
পুরস্কারের পরিমাণটা খুব বেশি।
225
00:26:50,083 --> 00:26:53,500
তোমার জন্য আমার কিছু উপদেশ আছে, ক্লডিয়া।
একটা শিক্ষা বলতে পারো।
226
00:26:54,458 --> 00:26:57,708
যদি তুমি সত্যিই কোন কিছু চাও,
তাহলে সেটা তোমার অবশ্যই নেওয়া উচিৎ।
227
00:26:59,250 --> 00:27:01,958
জিনিসগুলো কখনো নিজে থেকে ঘটবে না।
228
00:27:04,000 --> 00:27:04,916
ধন্যবাদ।
229
00:27:14,958 --> 00:27:17,750
পারমাণবিক শক্তি এবং শান্তি
230
00:27:20,708 --> 00:27:24,708
নগর ভবন
231
00:27:44,916 --> 00:27:46,625
হেইনজ কি অসুস্থও, নাকি...?
232
00:27:55,833 --> 00:27:57,166
এসব কি?
233
00:28:14,750 --> 00:28:17,125
আপনাকে কয়লা শিল্পের লোকেরা
ঠিক কতো টাকা দিচ্ছে
234
00:28:17,208 --> 00:28:19,750
পারমাণবিক বিদ্যুৎকেন্দ্রের পরিকল্পনা
আটকে দেওয়ার জন্য?
235
00:28:22,875 --> 00:28:25,083
আমার কোন ধারণা নেই তুমি কিসের কথা বলছো?
236
00:28:26,666 --> 00:28:28,500
তোমাদের কি ডপলার পাঠিয়েছে?
237
00:28:31,083 --> 00:28:32,958
আপনি কি জানেন কোন জিনিসটা
আপনাকে ধরতে পারবে না?
238
00:28:34,375 --> 00:28:35,250
ভবিষ্যৎ।
239
00:28:37,500 --> 00:28:39,625
আরও ঠিক করে বলতে গেলে আপনার ভবিষ্যৎ।
240
00:28:42,041 --> 00:28:43,750
আমরা সবাই মনে করি আমরা চিরজীবী,
241
00:28:44,750 --> 00:28:47,541
কিন্তু বাস্তবে আমাদের আর মৃত্যুর মাঝে...
242
00:28:49,583 --> 00:28:52,083
পার্থক্য হলো একটা হৃদস্পন্দন।
243
00:28:56,333 --> 00:28:57,625
তোমরা আমার থেকে কি চাও?
244
00:29:04,708 --> 00:29:09,708
উইনডেন ভবন কর্তৃপক্ষ
245
00:29:10,958 --> 00:29:13,250
ভবনের অনুমোদন
246
00:29:13,666 --> 00:29:16,166
পারমানবিক বিদ্যুৎকেন্দ্রের জন্য ভবনের
অনুমোদন। এটা হচ্ছে...
247
00:29:23,791 --> 00:29:24,958
ভবিষ্যতের জন্য।
248
00:29:29,000 --> 00:29:32,333
তুমি এটা পরিবর্তন করতে পারো।
তোমরা দুজনে এটা পরিবর্তন করতে পারো।
249
00:29:32,666 --> 00:29:36,208
পারমানবিক বিদ্যুৎকেন্দ্রের ড্রামগুলোই
ধ্বংসযজ্ঞের শুরু করে।
250
00:29:36,291 --> 00:29:38,708
এটা চালু হওয়াটা বন্ধ করতে হবে তোমাদের।
251
00:29:40,875 --> 00:29:42,166
এরপর আমরা কি করবো?
252
00:29:43,250 --> 00:29:46,083
ইভ বলেছিলো একটা উপায় আছে এই গেরোটা খোলার।
253
00:29:46,166 --> 00:29:49,208
একটা উপায় আছে যেখানে মার্থাকে বাঁচানো যাবে।
আমার মার্থাকে!
254
00:29:53,000 --> 00:29:54,208
সে তোমাকে মিথ্যে বলেছে।
255
00:29:56,416 --> 00:29:58,708
দুটি জগতকেই বাঁচানোর কোন উপায় নেই।
256
00:30:00,916 --> 00:30:02,708
তোমাকে এর মধ্যে একটি বেছে নিতে হবে।
257
00:30:05,125 --> 00:30:07,041
দুই দিনের মধ্যে হতে যাওয়া ধ্বংসযজ্ঞ...
258
00:30:08,833 --> 00:30:10,208
এটাকে এখানে থামানো যাবে।
259
00:30:12,291 --> 00:30:13,750
তোমাদের দুইজনকেই এটা থামাতে হবে।
260
00:30:14,666 --> 00:30:16,666
ওরা বেঁচে যেতে পারবে। ওদের সবাই।
261
00:30:17,458 --> 00:30:18,333
মিখেল...
262
00:30:19,250 --> 00:30:20,125
বেঁচে যেতে পারবে।
263
00:30:21,500 --> 00:30:23,583
তুমি কি সেটাই চাচ্ছিলে না?
264
00:30:24,875 --> 00:30:26,875
কিন্তু তোমার ওকে যেতে দিতে হবে।
265
00:30:28,291 --> 00:30:29,416
তোমার মার্থাকে।
266
00:30:30,375 --> 00:30:31,500
তোমার জগতকে।
267
00:30:32,750 --> 00:30:35,000
তুমি দেখেছ ওখানে তুমি কিসে পরিণত হও।
268
00:30:35,833 --> 00:30:37,000
তুমি সেখানে কি করবে।
269
00:30:38,791 --> 00:30:40,041
এডাম কি করবে।
270
00:30:43,625 --> 00:30:45,250
তোমাদের দুইজনেরই মাথা খারাপ হয়ে গিয়েছে।
271
00:30:45,916 --> 00:30:48,791
আমি আমার বাড়িতে ফিরে যাবো আর
ঘুম থেকে জেগে উঠবো আমার বিছানায়
272
00:30:48,875 --> 00:30:51,041
আর বুঝতে পারবো যে এটা কেবলই
একটা ফালতু স্বপ্ন ছিলো।
273
00:30:54,000 --> 00:30:57,333
জোনাস, তুমি ঠিক এটাই চেয়েছিলে।
274
00:30:57,833 --> 00:30:59,083
তুমি এবং মার্থা।
275
00:30:59,500 --> 00:31:02,458
এই জগতে তোমরা দুজনে কাজ করতে পারো।
276
00:31:13,416 --> 00:31:14,333
মার্থা!
277
00:31:19,875 --> 00:31:21,041
দাড়াও!
278
00:31:24,750 --> 00:31:25,625
হেই।
279
00:31:26,125 --> 00:31:28,333
হেই।
280
00:31:39,666 --> 00:31:40,958
তুমি এর সবকিছু বিশ্বাস করেছ?
281
00:31:42,500 --> 00:31:43,958
যে ওদের সবার নিয়তি এটাই?
282
00:31:59,750 --> 00:32:00,666
এটা পাগলামো।
283
00:32:03,250 --> 00:32:04,500
আমি পাগল। সেটাই...
284
00:32:20,708 --> 00:32:22,958
বিশ্বাস করো আমাকে, আমি জানি এই
অনুভূতিটা ঠিক কেমন?
285
00:32:26,791 --> 00:32:27,916
এটা কি পুরোটা সত্য?
286
00:32:34,083 --> 00:32:36,333
সে যা বললো সবকিছুই বাস্তব?
287
00:32:43,791 --> 00:32:46,125
কিন্তু আমি জানি একটা উপায় আছেই।
288
00:32:46,208 --> 00:32:48,500
একটা উপায়, এসবকিছুই ঠিক করার জন্য।
289
00:32:50,958 --> 00:32:53,166
আর আমি সে উপায়টার খোঁজ চালিয়ে
যেতে চাই।
290
00:32:56,250 --> 00:32:57,791
আমার মনে হয় সেও তা-ই করতে চায়।
291
00:32:59,166 --> 00:33:00,875
সে মার্থা যে আমাকে এখানে নিয়ে এসেছে।
292
00:33:24,833 --> 00:33:26,000
সময় হয়েছে।
293
00:34:17,250 --> 00:34:19,708
তাহলে তোমার কোন ধারণাই নেই তোমার মা কোথায়?
294
00:34:22,041 --> 00:34:23,708
আর আজকে সকালের লোকটা...
295
00:34:24,875 --> 00:34:26,916
তোমার কি মনে হয় সে তোমার বাবা হতে পারে?
296
00:34:27,500 --> 00:34:29,708
আমার মা বাবার সম্পর্কে বেশি কিছু বলেননি।
297
00:34:30,791 --> 00:34:32,166
কিন্তু তিনি বলেছিলেন...
298
00:34:32,916 --> 00:34:34,291
সে খুব খারাপ ছিলো।
299
00:34:36,416 --> 00:34:38,250
কিছু সময়ের জন্য আমি একটা বাড়িতে ছিলাম।
300
00:34:39,583 --> 00:34:41,291
একটা বাড়িতে থাকাটা কেমন?
301
00:34:54,250 --> 00:34:56,166
তুমি একটা কথা গোপন রাখতে পারবে?
302
00:34:57,958 --> 00:35:00,458
গুহার সামনের ওই লোকটা...
303
00:35:01,041 --> 00:35:03,291
আমি জানতেও চাই না সে আমার বাবা কি না।
304
00:35:04,041 --> 00:35:05,875
আর আমি খুশি যে আমার মা চলে গিয়েছে।
305
00:35:08,458 --> 00:35:10,375
তুমি যদি চাও তো এটা রাখতে পারো।
306
00:35:21,583 --> 00:35:22,708
ইয়ানা?
307
00:35:23,916 --> 00:35:25,416
তুমি এখানে কি করছো?
308
00:35:27,416 --> 00:35:29,375
তুমি কয়েক ঘণ্টা আগেই বাড়ি চলে যাও নি?
309
00:35:36,416 --> 00:35:39,208
আমাদের ইতিমধ্যেই দেরী হয়ে গিয়েছে।
মা রাতের খাবার নিয়ে অপেক্ষা করবে।
310
00:35:44,000 --> 00:35:45,083
পরে দেখা হবে।
311
00:35:45,708 --> 00:35:47,458
হয়তো আগামীকাল।
312
00:36:04,416 --> 00:36:05,875
আমরা এখন কি করবো?
313
00:36:18,416 --> 00:36:19,333
চিন্তা করো না।
314
00:36:19,875 --> 00:36:21,041
আমি এটা রাখবো না।
315
00:36:28,000 --> 00:36:29,916
কেন কিছু মানুষ সবকিছুই পায়?
316
00:36:30,791 --> 00:36:32,125
আর অন্যরা কিছুই পায় না?
317
00:36:33,666 --> 00:36:34,500
হুম?
318
00:36:35,625 --> 00:36:39,125
কেন নিয়তি কিছু মানুষকে সবসময় সঙ্গ দেয় আর
কিছু মানুষে পাশেই থাকে না কখনো?
319
00:36:56,750 --> 00:37:00,166
সারা জীবন ধরে আমি সে জিনিসগুলোই পাওয়ার
চেষ্টা করেছি যেগুলো আমার হওয়ার নয়।
320
00:37:02,750 --> 00:37:04,333
কিন্তু আমি অবশেষে বুঝতে পেরেছি।
321
00:37:07,916 --> 00:37:09,041
আমার কাউকে প্রয়োজন নেই।
322
00:37:12,750 --> 00:37:13,916
তোমার কাউকেই।
323
00:37:20,500 --> 00:37:21,875
আমার মনে হয় এখন তোমার যাওয়া উচিৎ।
324
00:37:45,000 --> 00:37:46,041
গতবছর...
325
00:37:52,166 --> 00:37:53,541
ড্যানিয়েল আমাকে এটার ব্যাপারে বলেচ্ছিলো।
326
00:37:55,708 --> 00:37:57,333
সে এটা ঠিকমতো করতে পারবে।
327
00:38:12,833 --> 00:38:13,833
আমি দুঃখিত।
328
00:39:37,166 --> 00:39:38,750
তাহলে তারা পথেই আছে?
329
00:39:49,333 --> 00:39:50,750
শুরুটাই হলো সমাপ্তি।
330
00:39:52,833 --> 00:39:54,416
আর সমাপ্তি হলো শুরু।
331
00:39:55,875 --> 00:39:58,125
আমরা সবাই তার থেকে জন্ম নিয়েছি।
332
00:39:59,916 --> 00:40:01,541
তুমি তাকে তার জীবন দিয়েছ।
333
00:40:03,166 --> 00:40:04,750
এখন সে আমাদেকে আমদের জীবন দেবে।
334
00:40:07,208 --> 00:40:08,125
সে।
335
00:40:09,166 --> 00:40:10,125
এগনেস।
336
00:40:10,583 --> 00:40:11,583
ট্রন্টে।
337
00:40:12,375 --> 00:40:13,458
ইয়ানা।
338
00:40:13,958 --> 00:40:14,958
উলরিখ।
339
00:40:17,291 --> 00:40:18,625
ক্যাথেরিনা।
340
00:40:20,208 --> 00:40:21,041
তুমি।
341
00:40:24,750 --> 00:40:26,875
একটা রেখা যার কোন শুরু বা শেষ নেই।
342
00:40:29,791 --> 00:40:32,291
একটা অসীম বৃত্ত।
343
00:40:54,500 --> 00:40:55,541
ডরিস?
344
00:40:57,541 --> 00:40:58,625
তুমি ঠিক আছো?
345
00:41:40,666 --> 00:41:41,500
আমি...
346
00:41:42,083 --> 00:41:43,458
আমি দুঃখিত যাকিছু বলেছি তার জন্য।
347
00:41:46,041 --> 00:41:47,000
আজ সকালের জন্য।
348
00:41:50,458 --> 00:41:52,791
আমি জানি তুমি কেবল সাহায্য করতে চেয়েছিলে।
349
00:41:59,458 --> 00:42:00,708
সম্প্রতি, আমি...
350
00:42:05,291 --> 00:42:07,083
আমি নিশ্চিত নই আমি নিজের মতো আছি কি না।
351
00:42:08,875 --> 00:42:09,833
এই চাকরি আর...
352
00:42:14,583 --> 00:42:15,500
বেশ, আমি দুঃখিত।
353
00:42:20,958 --> 00:42:22,333
আমি জানি তুমি কি করেছ।
354
00:42:25,541 --> 00:42:26,583
ওই মহিলাটার সাথে।
355
00:42:29,583 --> 00:42:30,708
কি বলছো তুমি?
356
00:42:34,208 --> 00:42:35,416
আমি ডিভোর্স চাই।
357
00:42:37,750 --> 00:42:40,375
কি... কিসব বলছো তুমি এখন?
358
00:42:45,500 --> 00:42:48,000
সত্যি বলতে এটা আমাদের আগেই করা উচিৎ ছিলো,
কিন্তু আমি...
359
00:42:48,875 --> 00:42:49,875
আমি ভেবেছিলাম...
360
00:42:51,875 --> 00:42:53,958
আমি জানি না আমি কি ভেবেছিলাম, আমি...
361
00:42:55,666 --> 00:42:57,250
আমাদের মাঝে এতো গোপন কথা, এটা...
362
00:42:59,375 --> 00:43:00,666
আমি এভাবে বাঁচতে চাই না।
363
00:43:02,750 --> 00:43:03,583
আমি...
364
00:43:06,541 --> 00:43:08,000
আমি এটা ব্যাখ্যা করতে পারি।
365
00:43:10,500 --> 00:43:12,916
মনের ব্যাপারগুলো ব্যাখ্যা করা যায় না।
366
00:43:14,958 --> 00:43:16,291
মন যা চায়, তা চায়-ই।
367
00:43:41,041 --> 00:43:42,041
হ্যালো।
368
00:43:43,250 --> 00:43:46,583
আমি... আমি মিসেস ওবেনডর্ফ এর সাথে
দেখা করতে এসেছি।
369
00:44:05,666 --> 00:44:07,166
আপনাকে অপেক্ষা করতে হবে।
370
00:44:27,750 --> 00:44:29,291
আমার মা বলেন...
371
00:44:31,125 --> 00:44:32,625
ওরা সবাই দোজখে যাবে।
372
00:44:35,333 --> 00:44:36,250
যারা...
373
00:44:37,083 --> 00:44:38,416
এটা করায়।
374
00:44:39,416 --> 00:44:40,666
আমি দোজখে বিশ্বাস করি না।
375
00:44:43,791 --> 00:44:45,750
দোজখ হচ্ছে এখানে আমরা আমাদের
জন্য যেটা বানিয়ে রেখেছি সেটা।
376
00:44:51,750 --> 00:44:53,125
আমি হেলেন।
377
00:44:56,250 --> 00:44:57,291
হেলেন আলবারস।
378
00:45:11,666 --> 00:45:12,666
ক্যাথেরিনা।
379
00:45:15,083 --> 00:45:17,041
এটা সুন্দর একটা নাম।
380
00:45:23,000 --> 00:45:24,958
সেইন্ট ক্রিস্টোফার।
381
00:45:29,375 --> 00:45:31,083
এটা একটা ভালো জিনিস চিন্তা করার জন্য।
382
00:45:32,333 --> 00:45:35,166
কেউ আমাদের পথচলায় আমাদের বয়ে নিয়ে যাচ্ছে।
383
00:45:37,750 --> 00:45:39,833
আমাদের কেউ একজন দেখে রাখছে।
384
00:45:45,791 --> 00:45:46,666
ঠিক আছে, এসো।
385
00:47:00,375 --> 00:47:01,416
হ্যালো, বাবা।
386
00:47:10,875 --> 00:47:12,708
- মা কোথায়?
387
00:47:20,083 --> 00:47:22,458
মনের ব্যাপারগুলো ব্যাখ্যা করা যায় না।
388
00:47:29,125 --> 00:47:30,500
মন যা চায়, তা চায়-ই।
389
00:47:42,958 --> 00:47:44,000
এসো।
390
00:47:45,333 --> 00:47:46,208
উনাকে উনার মতো থাকতে দাও।
391
00:48:02,125 --> 00:48:04,583
উইনডেন ভবন কর্তৃপক্ষ
392
00:48:08,291 --> 00:48:10,833
ভবনের অনুমোদন
393
00:48:55,500 --> 00:48:56,875
তুমি একটা কথা দিয়েছিলে।
394
00:49:01,625 --> 00:49:03,458
আমি আমার কথা রেখেছি।
395
00:49:05,250 --> 00:49:06,791
এখন তোমাকে তোমার কথা রাখতে হবে।
396
00:49:16,166 --> 00:49:20,333
তুমি জানতে চাও কেন্দ্রটা কোথায় আর কিভাবে
এটা ধ্বংস করতে হবে।
397
00:49:26,458 --> 00:49:27,541
তুমি সেটা করবে।
398
00:49:32,125 --> 00:49:34,833
৬৬ বছর আগে আমি অবশেষে বুঝতে পারি...
399
00:49:36,166 --> 00:49:38,916
আমার জানা সবকিছু কিভাবে
পরস্পরের সাথে সংযুক্ত।
400
00:49:51,000 --> 00:49:52,000
তুমি ঠিক বলেছ।
401
00:49:52,958 --> 00:49:55,416
এখন সময় হয়েছে তোমারও বোঝার।
402
00:50:41,208 --> 00:50:42,291
স্কুলে...
403
00:50:46,250 --> 00:50:48,041
যখন দরজা দিয়ে তুমি এলে...
404
00:50:49,916 --> 00:50:51,083
আমার এই অনুভূতিটা হয়েছিলো।
405
00:50:55,083 --> 00:50:56,541
এটা ছিলো এমন যে আমরা একে
অপরকে চিনি।
406
00:51:04,333 --> 00:51:05,333
একটা স্বপ্ন থেকে।
407
00:51:06,916 --> 00:51:07,791
অথবা...
408
00:51:09,541 --> 00:51:10,583
আমি দুঃখিত।
409
00:51:12,291 --> 00:51:13,208
সবকিছুর জন্য।
410
00:51:28,583 --> 00:51:29,875
তোমার জগতে...
411
00:51:33,750 --> 00:51:34,916
আমি সেখানে কেমন ছিলাম?
412
00:51:40,125 --> 00:51:41,375
আমি কি ভিন্নরকম ছিলাম?
413
00:53:32,166 --> 00:53:34,958
শুরুটাই হলো সমাপ্তি।
আর সমাপ্তিটাই হলো শুরু।
414
00:57:28,041 --> 00:57:29,083
আমরা এখানে কেন?
415
00:57:32,791 --> 00:57:33,750
কারণ এখানেই...
416
00:57:34,416 --> 00:57:36,666
সবকিছুর শুরু হয়েছিলো।
417
00:57:38,958 --> 00:57:39,916
তোমার জগতে।
418
00:57:41,125 --> 00:57:42,375
কি বলছো তুমি?
419
00:57:54,125 --> 00:57:55,708
তোমার বয়স্ক সত্ত্বা,
420
00:57:55,791 --> 00:57:58,208
সে তোমাকে আর জোনাসকে
ফেরত পাঠিয়েছিলো
421
00:57:58,833 --> 00:58:00,666
কেবল একটাই উদ্দেশ্যে।
422
00:58:13,291 --> 00:58:15,958
ধ্বংসযজ্ঞটা থামানোর কথা ছিলো না তোমাদের।
423
00:58:18,208 --> 00:58:21,333
তোমরা ছিলে সেটার বীজ বপণ করার জন্য।
424
00:58:37,125 --> 00:58:39,458
এটাই হচ্ছে কেন্দ্র।
425
00:58:42,625 --> 00:58:44,291
তোমার ভেতরে যেটা ঘটছে
426
00:58:44,708 --> 00:58:46,666
সেটা হচ্ছে দুই জগতের মধ্যে সেতুবন্ধন।
427
00:58:46,750 --> 00:58:48,375
না তুমি ভুল বলছো।
428
00:58:49,125 --> 00:58:52,375
এটাই গেরোর শুরু।
429
00:58:52,458 --> 00:58:54,416
আর পর্যায়ক্রমে এটাই শেষ।
430
00:58:59,000 --> 00:59:00,416
তোমার ছেলে।
431
00:59:02,583 --> 00:59:04,250
সে হচ্ছে কেন্দ্র।
48480
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.