All language subtitles for Dark.S03E02.720p.WEB.H264-GHOSTS[eztv.io].en
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,957 --> 00:01:18,918
Get changed.
2
00:02:03,750 --> 00:02:04,579
Martha?
3
00:02:05,540 --> 00:02:06,790
This can't be.
4
00:02:07,165 --> 00:02:07,995
You...
5
00:02:08,875 --> 00:02:09,875
You're alive.
6
00:02:19,582 --> 00:02:20,673
That isn't Martha.
7
00:02:32,832 --> 00:02:34,002
What's going on?
8
00:02:39,290 --> 00:02:40,501
He's right.
9
00:02:44,915 --> 00:02:46,325
I'm not Martha.
10
00:02:48,915 --> 00:02:50,206
Not your Martha.
11
00:02:53,165 --> 00:02:55,496
I promised to make everything right again,
12
00:02:56,957 --> 00:02:58,288
so none of it happens.
13
00:02:58,915 --> 00:03:01,876
So you don't die in my world,
and I don't die in yours.
14
00:03:03,957 --> 00:03:05,668
So that Ulrich... Dad...
15
00:03:06,125 --> 00:03:07,074
Mikkel...
16
00:03:08,000 --> 00:03:09,669
so they all come back.
17
00:03:10,165 --> 00:03:12,415
So everything finally comes to an end.
18
00:04:43,332 --> 00:04:47,923
THE SURVIVORS
19
00:04:51,125 --> 00:04:55,745
SEPTEMBER 22, 1987
20
00:05:57,790 --> 00:06:00,630
- This is Ines...
- And Michael Kahnwald.
21
00:06:00,708 --> 00:06:04,208
We're not at home right now.Leave a message after the beep.
22
00:06:06,500 --> 00:06:09,540
Mrs. Kahnwald, this is Mr. Dietmannfrom the Federal Postal Service.
23
00:06:10,040 --> 00:06:12,170
I've been trying to reach youfor three months.
24
00:06:12,665 --> 00:06:16,125
We'll disconnect the line next monthif you don't pay the outstanding bills.
25
00:06:16,957 --> 00:06:19,247
Please call me back as soon as you can.
26
00:06:19,332 --> 00:06:20,923
MISSING FOR THREE MONTHS
27
00:06:50,375 --> 00:06:52,375
I think you did the right thing.
28
00:06:54,540 --> 00:06:56,211
Even if the coffin is empty.
29
00:06:58,332 --> 00:07:00,673
To... to get closure.
30
00:07:04,208 --> 00:07:06,038
At least you've got each other.
31
00:07:07,208 --> 00:07:08,577
For support.
32
00:07:17,707 --> 00:07:19,497
At least we've got each other.
33
00:07:20,250 --> 00:07:22,420
Now we can stand hand in hand
by an empty coffin
34
00:07:22,500 --> 00:07:24,000
and finally get closure.
35
00:07:37,207 --> 00:07:39,957
Tell them where you were
when Mads disappeared.
36
00:07:46,915 --> 00:07:48,875
He was fucking her!
37
00:07:49,375 --> 00:07:53,375
When my son disappeared,
he was screwing Claudia Tiedemann.
38
00:08:01,083 --> 00:08:05,713
If only you'd put as much energy
into finding your own son
39
00:08:05,790 --> 00:08:08,461
as you're wasting
on finding your mistress...
40
00:08:09,208 --> 00:08:11,377
Then maybe Mads would be back by now.
41
00:08:13,750 --> 00:08:15,790
I have no idea what you're talking about.
42
00:08:34,500 --> 00:08:36,750
WHERE IS CLAUDIA TIEDEMANN?
43
00:08:37,207 --> 00:08:39,168
"I have no idea
what you're talking about."
44
00:08:52,415 --> 00:08:54,415
NUCLEAR POWER PLANT HEAD
MISSING SINCE JUNE 26,
45
00:08:54,500 --> 00:08:56,210
THE DAY HER FATHER
WAS FOUND DEAD AT HOME.
46
00:09:24,791 --> 00:09:30,421
SEPTEMBER 22, 2020
47
00:09:35,790 --> 00:09:38,581
The world's scientistsare still seeking an explanation
48
00:09:38,665 --> 00:09:42,165
for the events of June 27, 2020.
49
00:09:42,250 --> 00:09:44,919
The epicenter of the global catastrophe
50
00:09:45,000 --> 00:09:47,379
is still thought to bethe small town of Winden.
51
00:09:47,457 --> 00:09:49,577
A French research teambelieves it is possible
52
00:09:49,665 --> 00:09:54,536
that our world stood stillfor a fraction of a nanosecond on June 27.
53
00:09:54,625 --> 00:09:57,495
Tidal forces may have divergedas a result.
54
00:09:57,582 --> 00:10:00,082
This would explainthe global spring tides,
55
00:10:00,166 --> 00:10:04,285
weather phenomena,and disturbances of electrical systems,
56
00:10:04,375 --> 00:10:07,625
which in turn could explainthe great number of airplane crashes
57
00:10:07,707 --> 00:10:11,878
and the simultaneous loss of power supplyto nuclear power plants worldwide.
58
00:10:11,957 --> 00:10:14,378
There is no signof the situation stabilizing--
59
00:10:45,165 --> 00:10:46,286
How are you?
60
00:10:50,665 --> 00:10:51,745
Mom...
61
00:11:05,000 --> 00:11:06,789
You're leaving again already?
62
00:11:10,957 --> 00:11:13,168
I'll be back before the sun sets.
63
00:12:42,040 --> 00:12:44,500
In five days
all of this will be closed off.
64
00:12:49,707 --> 00:12:51,668
We're evacuating the entire area.
65
00:12:51,957 --> 00:12:54,418
We have orders to seal off
the restricted area.
66
00:12:56,125 --> 00:12:57,125
Seal off?
67
00:12:59,957 --> 00:13:00,788
Walled in.
68
00:13:10,791 --> 00:13:12,171
Why are you doing this to her?
69
00:13:49,957 --> 00:13:53,878
- You're from a parallel world?
- Where Mikkel doesn't disappear?
70
00:13:54,707 --> 00:13:55,827
I'm mute?
71
00:13:56,790 --> 00:13:58,461
And Jonas doesn't exist?
72
00:14:02,750 --> 00:14:06,379
Where we're all already dead
because your world ends just as ours does?
73
00:14:09,375 --> 00:14:10,575
That's bullshit.
74
00:14:12,125 --> 00:14:13,245
I'm not dead.
75
00:14:13,875 --> 00:14:14,825
I'm here.
76
00:14:24,957 --> 00:14:26,498
How did you find us?
77
00:14:29,707 --> 00:14:31,378
How did you know where we were?
78
00:14:33,165 --> 00:14:34,745
Jonas told me.
79
00:14:37,207 --> 00:14:39,707
I thought Jonas didn't exist
in your world.
80
00:14:47,125 --> 00:14:48,414
He traveled there.
81
00:14:50,375 --> 00:14:51,784
From your world to mine.
82
00:14:59,375 --> 00:15:00,534
You're lying.
83
00:15:02,250 --> 00:15:04,080
I was never in your world.
84
00:15:06,000 --> 00:15:07,710
Did you write the letter?
85
00:15:09,375 --> 00:15:10,784
What do you really want?
86
00:15:11,750 --> 00:15:12,830
Did Adam send you?
87
00:15:13,416 --> 00:15:16,166
What did you use to travel?
I want to know what you used to travel!
88
00:15:22,332 --> 00:15:24,883
You're running late today.
89
00:15:26,041 --> 00:15:28,171
The machines aren't running yet.
90
00:15:40,875 --> 00:15:42,245
You have a visitor.
91
00:16:04,582 --> 00:16:06,383
So you're the reason
92
00:16:06,916 --> 00:16:11,245
for his mood being
even worse today than usual.
93
00:16:15,416 --> 00:16:17,745
Don't let me scare you.
94
00:16:18,291 --> 00:16:19,961
People may say
95
00:16:20,041 --> 00:16:22,250
I'm not quite right in the head,
96
00:16:22,957 --> 00:16:24,707
but I assure you...
97
00:16:25,541 --> 00:16:27,630
that I see more
98
00:16:27,707 --> 00:16:30,498
than those among us who can see.
99
00:16:40,875 --> 00:16:42,745
- Do you know this boy?
- Nope.
100
00:16:43,500 --> 00:16:45,580
- Do you know this boy?
- No. Sorry.
101
00:16:45,665 --> 00:16:47,415
- Do you know this boy?
- No. I'm sorry.
102
00:16:48,875 --> 00:16:50,375
- Do you know this boy?
- Nope.
103
00:16:52,957 --> 00:16:53,918
Ulrich?
104
00:17:00,957 --> 00:17:01,998
Do I know you?
105
00:17:06,915 --> 00:17:09,036
Do you maybe know where this boy is?
106
00:17:11,250 --> 00:17:13,210
WHO HAS SEEN MICHAEL KAHNWALD?
12 YEARS OLD
107
00:17:13,875 --> 00:17:15,625
Maybe the madman got him after all.
108
00:17:17,875 --> 00:17:19,125
What madman?
109
00:17:19,208 --> 00:17:21,038
Don't touch me, Typhoid Mary!
110
00:17:22,333 --> 00:17:23,583
Hey, Ulrich.
111
00:17:24,625 --> 00:17:25,535
Ulrich?
112
00:17:27,500 --> 00:17:29,170
I thought you weren't coming today.
113
00:17:35,125 --> 00:17:36,075
Katharina.
114
00:17:37,165 --> 00:17:39,076
We'll be late for history class.
115
00:17:40,250 --> 00:17:41,710
Katharina Albers?
116
00:17:41,833 --> 00:17:42,752
Hello?
117
00:17:46,540 --> 00:17:48,000
I remember.
118
00:17:51,125 --> 00:17:52,285
What's with her?
119
00:17:56,165 --> 00:17:57,915
The old bat's not all there.
120
00:17:58,790 --> 00:17:59,631
Come on.
121
00:18:00,708 --> 00:18:01,577
Hey!
122
00:18:01,915 --> 00:18:02,786
Hey!
123
00:18:02,875 --> 00:18:03,954
What madman?
124
00:18:05,040 --> 00:18:06,500
What madman?
125
00:18:15,875 --> 00:18:18,204
A guy escaped
from the nuthouse this summer.
126
00:18:18,875 --> 00:18:21,075
He tried to drag Michael into the cave.
127
00:18:22,875 --> 00:18:24,535
It was in the paper.
128
00:18:25,750 --> 00:18:27,789
You keep your mitts off Mikkel!
129
00:18:28,165 --> 00:18:28,996
And Ulrich!
130
00:18:53,458 --> 00:18:56,038
VISITOR'S PASS - NIELSEN, TRONTE
131
00:19:08,458 --> 00:19:10,667
I've already told all this to the police.
132
00:19:11,458 --> 00:19:13,077
It won't take long.
133
00:19:14,875 --> 00:19:15,875
I promise.
134
00:19:19,165 --> 00:19:21,786
And this is supposed to be
for the newspaper?
135
00:19:25,665 --> 00:19:27,915
The week before Claudia disappeared...
136
00:19:31,333 --> 00:19:33,002
did you notice anything?
137
00:19:37,083 --> 00:19:39,292
Her appearance was always
very important to her.
138
00:19:39,833 --> 00:19:41,083
So neat.
139
00:19:41,875 --> 00:19:43,125
But that week...
140
00:19:44,540 --> 00:19:46,040
she wore outfits twice.
141
00:19:46,833 --> 00:19:49,292
She forgot appointments. Her hair...
142
00:19:51,125 --> 00:19:52,125
I think...
143
00:19:52,915 --> 00:19:55,665
it all had to do
with the old woman and the dog.
144
00:19:57,790 --> 00:20:00,881
She showed up a few days
before Mrs. Tiedemann disappeared.
145
00:20:00,958 --> 00:20:03,577
She said the dog belonged to her,
146
00:20:04,500 --> 00:20:06,079
but didn't take it with her.
147
00:20:07,665 --> 00:20:10,076
After that, Mrs. Tiedemann was somehow...
148
00:20:13,415 --> 00:20:14,415
different.
149
00:21:42,208 --> 00:21:43,248
Excuse me.
150
00:21:46,665 --> 00:21:47,875
We're looking for...
151
00:21:48,625 --> 00:21:49,825
a woman, late 40s.
152
00:21:50,125 --> 00:21:51,244
Blonde hair.
153
00:21:52,415 --> 00:21:54,375
And a girl. Seventeen years old. Red hair.
154
00:21:54,625 --> 00:21:56,494
If they're not on the wall, then...
155
00:21:57,165 --> 00:21:58,415
they're not here.
156
00:22:16,333 --> 00:22:18,633
This is good.
157
00:22:18,708 --> 00:22:24,538
If they're not here, then...
158
00:22:25,708 --> 00:22:28,498
Maybe they traveled.
159
00:22:37,208 --> 00:22:41,077
CALL FOR WITNESSES
WE ASK FOR YOUR ASSISTANCE
160
00:22:41,165 --> 00:22:44,705
MISSING
TIEDEMANN, CLAUDIA
161
00:22:47,000 --> 00:22:47,920
Hey!
162
00:22:49,583 --> 00:22:51,292
The man from the asylum.
163
00:22:53,083 --> 00:22:54,583
Why didn't you tell me?
164
00:22:54,665 --> 00:22:56,915
I thought I'd already made that clear.
165
00:22:57,915 --> 00:23:00,165
You can barge in here as often as you want
166
00:23:00,250 --> 00:23:03,420
demanding information
on the whereabouts of Michael Kahnwald.
167
00:23:03,500 --> 00:23:05,000
You won't get any.
168
00:23:05,083 --> 00:23:07,673
Someone tried to kidnap
my son this summer.
169
00:23:07,875 --> 00:23:08,785
Your son?
170
00:23:10,250 --> 00:23:12,329
You can neither identify yourself
171
00:23:12,415 --> 00:23:15,665
nor do you have any proof
you're actually the boy's mother.
172
00:23:15,750 --> 00:23:17,460
You're not registered anywhere.
173
00:23:17,915 --> 00:23:20,076
You don't have a birth certificate.
174
00:23:20,750 --> 00:23:23,960
And, astonishingly,
you don't even want to reveal your name.
175
00:23:24,040 --> 00:23:26,330
No one has seen him for three months.
176
00:23:27,083 --> 00:23:28,673
He doesn't go to school.
177
00:23:29,250 --> 00:23:30,579
He's not at home.
178
00:23:32,500 --> 00:23:34,289
The man from the psychiatric ward...
179
00:23:35,415 --> 00:23:36,746
I remember that.
180
00:23:37,665 --> 00:23:39,496
My mother told me about it.
181
00:23:40,040 --> 00:23:41,000
Maybe...
182
00:23:41,415 --> 00:23:43,205
Maybe he tried to do it again.
183
00:23:46,708 --> 00:23:48,288
Now listen very carefully.
184
00:23:49,540 --> 00:23:51,171
The boy hasn't disappeared.
185
00:23:51,375 --> 00:23:54,664
Child Protective Services know
where Ines and Michael Kahnwald are.
186
00:23:54,750 --> 00:23:58,420
After this summer's events it was decided
it was best to give the boy some time out.
187
00:23:59,250 --> 00:24:01,420
And the madman is back in the closed ward,
188
00:24:01,500 --> 00:24:03,710
as he has been for the past 34 years.
189
00:24:05,458 --> 00:24:06,998
What did you just say?
190
00:24:09,665 --> 00:24:11,415
Just to make it absolutely clear,
191
00:24:11,500 --> 00:24:14,750
if I see you here again,
I'm putting you in protective custody.
192
00:24:14,833 --> 00:24:16,673
- What's his name?
- Goodbye.
193
00:24:16,750 --> 00:24:18,079
What's the man's name?
194
00:25:05,665 --> 00:25:06,746
Hello, Regina.
195
00:25:14,415 --> 00:25:15,786
Is that your dog?
196
00:25:18,665 --> 00:25:20,205
It was my mother's.
197
00:25:25,958 --> 00:25:27,788
Should I give you a ride?
198
00:25:50,500 --> 00:25:51,539
Strange.
199
00:25:52,333 --> 00:25:53,792
Looks like Gretchen.
200
00:25:56,958 --> 00:25:58,998
I think that's why she kept her.
201
00:26:03,665 --> 00:26:04,826
Do you think...
202
00:26:06,083 --> 00:26:08,212
the disappearance of Mads and my mother...
203
00:26:09,250 --> 00:26:11,130
that they're connected?
204
00:26:14,415 --> 00:26:15,625
I don't know.
205
00:26:21,833 --> 00:26:24,333
The week
before she disappeared, did she...
206
00:26:25,125 --> 00:26:27,664
say anything to you about an old woman?
207
00:26:33,915 --> 00:26:34,746
And...
208
00:26:35,583 --> 00:26:38,712
did she say anything to you about me?
209
00:26:47,375 --> 00:26:48,204
I...
210
00:26:49,915 --> 00:26:52,955
just thought maybe she'd said something.
211
00:26:57,665 --> 00:26:58,576
I'll...
212
00:27:00,125 --> 00:27:01,664
get out just up ahead...
213
00:27:03,208 --> 00:27:04,748
and walk the rest of the way.
214
00:27:18,250 --> 00:27:19,079
Well...
215
00:27:22,083 --> 00:27:23,792
if you need anything...
216
00:28:17,000 --> 00:28:18,710
My name is Claudia Tiedemann.
217
00:28:18,790 --> 00:28:23,131
I am one of the few survivors
of the apocalypse of June 27, 2020.
218
00:28:24,040 --> 00:28:26,750
Almost three months have passed
since the catastrophe.
219
00:28:27,000 --> 00:28:30,880
It's still unclear
what exactly led to the events in Winden.
220
00:28:31,500 --> 00:28:33,000
But the God Particle...
221
00:28:33,083 --> 00:28:36,252
If we can stabilize it,
maybe it is a way back.
222
00:28:37,375 --> 00:28:38,954
Back to the past.
223
00:28:41,458 --> 00:28:42,827
Maybe we can save them.
224
00:28:44,165 --> 00:28:44,996
All of them.
225
00:29:31,833 --> 00:29:33,833
I'll take a look around upstairs.
226
00:30:28,000 --> 00:30:29,250
I'm looking for food.
227
00:30:31,208 --> 00:30:32,038
And you?
228
00:30:52,625 --> 00:30:54,785
MOM AND SISTER
229
00:30:57,875 --> 00:31:00,625
Where do you sleep?
230
00:31:14,125 --> 00:31:16,325
CAVE
231
00:31:18,915 --> 00:31:20,125
What's going on?
232
00:31:27,833 --> 00:31:29,133
Why are you here?
233
00:31:30,540 --> 00:31:31,500
Are you following us?
234
00:31:35,665 --> 00:31:37,875
I told you,
we want nothing to do with you.
235
00:31:41,625 --> 00:31:43,535
You want to protect her, I know.
236
00:31:46,750 --> 00:31:47,670
So do I.
237
00:31:50,790 --> 00:31:51,830
And I will.
238
00:31:54,000 --> 00:31:55,789
After you were killed.
239
00:32:09,915 --> 00:32:15,875
TANNHAUS
MACHINERY FACTORY
240
00:32:40,290 --> 00:32:41,500
I'm sorry.
241
00:32:43,500 --> 00:32:44,630
About Jonas.
242
00:32:46,333 --> 00:32:47,833
Since we've been here...
243
00:32:49,625 --> 00:32:50,454
he's...
244
00:32:54,083 --> 00:32:55,383
He's been different.
245
00:33:00,415 --> 00:33:01,915
How did you get here?
246
00:33:04,333 --> 00:33:05,502
We traveled.
247
00:33:07,915 --> 00:33:10,496
Exactly at the moment everything blew up.
248
00:33:14,000 --> 00:33:15,539
He didn't want to come here.
249
00:33:16,665 --> 00:33:18,246
It just happened.
250
00:33:20,875 --> 00:33:22,414
The device is empty.
251
00:33:24,790 --> 00:33:29,040
It's not that easy to get nuclear fuel
from the future in 1888.
252
00:33:36,290 --> 00:33:37,250
And this?
253
00:33:38,625 --> 00:33:39,535
What is this?
254
00:33:40,208 --> 00:33:41,248
The workshop?
255
00:33:42,040 --> 00:33:43,080
The blind man?
256
00:33:44,000 --> 00:33:45,500
Does he know who you are?
257
00:33:46,458 --> 00:33:47,827
Where you come from?
258
00:34:00,250 --> 00:34:01,079
Come along.
259
00:34:03,000 --> 00:34:04,500
I need to show you something.
260
00:34:12,958 --> 00:34:14,208
The young woman.
261
00:34:16,208 --> 00:34:17,788
Is she one of you?
262
00:34:19,625 --> 00:34:20,875
A traveler?
263
00:34:26,416 --> 00:34:29,326
When I found you, it was a sign.
264
00:34:30,166 --> 00:34:31,786
A godsend.
265
00:34:33,291 --> 00:34:36,001
Whatever that woman means to you,
266
00:34:36,083 --> 00:34:38,672
don't forget what we are going to create.
267
00:34:39,083 --> 00:34:40,583
Paradise.
268
00:34:42,291 --> 00:34:45,710
Every calamity can be reversed.
269
00:34:46,125 --> 00:34:50,494
Every pain,
destroyed before it even comes to be.
270
00:34:51,708 --> 00:34:53,998
A perfect world.
271
00:35:01,708 --> 00:35:03,498
Sic mundus...
272
00:35:03,916 --> 00:35:05,826
creatus est.
273
00:35:52,583 --> 00:35:53,503
Excuse me.
274
00:35:55,875 --> 00:35:57,074
Can I help you?
275
00:36:06,125 --> 00:36:07,454
Can I help you?
276
00:36:13,416 --> 00:36:14,626
I...
277
00:36:14,833 --> 00:36:15,713
I...
278
00:36:17,625 --> 00:36:19,204
I'd like to visit someone.
279
00:36:20,041 --> 00:36:22,041
He's been here for 34 years.
280
00:36:23,666 --> 00:36:25,036
The inspector?
281
00:36:27,708 --> 00:36:29,418
Do I know you from somewhere?
282
00:36:30,833 --> 00:36:32,583
Somehow you look familiar to me.
283
00:36:38,500 --> 00:36:39,880
Are you related to him?
284
00:36:45,791 --> 00:36:47,291
He's my husband.
285
00:36:49,666 --> 00:36:50,576
I see.
286
00:36:52,041 --> 00:36:53,380
You're one of them.
287
00:36:55,291 --> 00:36:57,630
One of those women
who go for madmen or prisoners
288
00:36:57,708 --> 00:36:59,538
because they can't find anyone else.
289
00:37:01,083 --> 00:37:03,043
I'm off duty. Come back tomorrow.
290
00:37:03,541 --> 00:37:05,331
That's St. Christopher.
291
00:37:08,250 --> 00:37:10,039
The patron saint of travelers.
292
00:37:14,375 --> 00:37:17,994
He renounced the devil
and carried the creator into the world.
293
00:37:19,583 --> 00:37:21,293
My mom had one just like that.
294
00:37:24,291 --> 00:37:26,630
I've traveled a very long way.
295
00:37:28,125 --> 00:37:29,824
Let me see him.
296
00:37:30,458 --> 00:37:31,288
Please.
297
00:37:42,500 --> 00:37:44,579
He was just released from solitary.
298
00:37:46,000 --> 00:37:47,789
My colleague will let you out.
299
00:38:34,750 --> 00:38:35,579
Ulrich.
300
00:38:45,333 --> 00:38:46,293
Katharina.
301
00:39:15,458 --> 00:39:17,168
I'll get you out of here.
302
00:39:19,375 --> 00:39:20,284
I promise.
303
00:40:00,583 --> 00:40:01,632
Excuse me?
304
00:40:05,333 --> 00:40:07,083
Excuse me, what are you doing here?
305
00:40:14,375 --> 00:40:15,375
What do you want?
306
00:40:17,625 --> 00:40:18,454
I...
307
00:40:19,000 --> 00:40:20,460
I'll call security.
308
00:40:22,041 --> 00:40:22,880
No.
309
00:40:23,666 --> 00:40:24,916
You won't do that.
310
00:40:34,416 --> 00:40:35,416
Jasmin.
311
00:40:36,541 --> 00:40:37,380
Right?
312
00:40:41,500 --> 00:40:42,579
Hell is empty.
313
00:40:44,958 --> 00:40:46,538
And all devils are here.
314
00:41:36,458 --> 00:41:38,418
At some point you have to decide.
315
00:41:39,583 --> 00:41:40,632
For us.
316
00:41:42,833 --> 00:41:44,083
Or against us.
317
00:41:49,250 --> 00:41:50,170
I...
318
00:41:53,125 --> 00:41:54,494
saw Regina.
319
00:41:56,833 --> 00:41:58,382
She's all grown up.
320
00:42:08,208 --> 00:42:10,378
I've wondered all these years...
321
00:42:11,625 --> 00:42:12,664
if she...
322
00:42:16,916 --> 00:42:19,286
Claudia never said who the father was.
323
00:42:27,791 --> 00:42:28,831
You're right.
324
00:42:30,750 --> 00:42:32,039
I have to decide.
325
00:43:14,083 --> 00:43:15,293
Mom?
326
00:43:34,958 --> 00:43:36,168
Tronte.
327
00:43:39,791 --> 00:43:40,791
Regina.
328
00:43:44,625 --> 00:43:46,244
What are you doing here?
329
00:43:47,750 --> 00:43:49,170
I'm so sorry.
330
00:43:49,541 --> 00:43:51,541
But it has to happen.
331
00:43:51,625 --> 00:43:53,074
I don't understand.
332
00:44:06,708 --> 00:44:08,327
She said...
333
00:44:08,416 --> 00:44:11,536
it's the only way to save you.
334
00:44:39,041 --> 00:44:41,291
MOM AND SISTER
CAVE
335
00:44:48,333 --> 00:44:50,543
What did he say to you?
336
00:44:52,000 --> 00:44:53,380
What do you mean?
337
00:44:54,041 --> 00:44:55,210
The boy.
338
00:44:59,000 --> 00:45:00,130
Forget him.
339
00:45:02,958 --> 00:45:05,128
I'm not a little kid anymore.
340
00:45:19,083 --> 00:45:21,922
Why do you carry that around
everywhere you go?
341
00:45:22,000 --> 00:45:23,670
What's in there?
342
00:45:23,750 --> 00:45:26,460
Where are Mom and Franziska?
343
00:46:00,458 --> 00:46:01,748
We'll find them.
344
00:46:18,666 --> 00:46:23,246
SEPTEMBER 22, 2053
345
00:47:33,125 --> 00:47:36,034
Everything will be okay.
346
00:48:18,291 --> 00:48:19,460
Clear the table.
347
00:48:29,125 --> 00:48:31,034
I said, clear the table.
348
00:48:33,791 --> 00:48:35,831
Must I always repeat myself?
349
00:51:55,708 --> 00:51:56,918
What is this?
350
00:51:58,000 --> 00:51:59,829
This is a kind of secret lodge.
351
00:52:01,541 --> 00:52:04,420
Old Tannhaus is the only member left.
352
00:52:07,166 --> 00:52:11,286
His father was convinced he could
override the rules of space and time.
353
00:52:12,875 --> 00:52:15,074
He dedicated his entire life to this.
354
00:52:17,125 --> 00:52:18,494
And so did his son.
355
00:52:21,958 --> 00:52:24,038
They tried to build a time machine?
356
00:52:28,708 --> 00:52:31,878
Jonas is trying to rebuild things
the way he saw them.
357
00:52:32,833 --> 00:52:34,172
He's been here before.
358
00:52:35,875 --> 00:52:36,824
Not now.
359
00:52:38,333 --> 00:52:39,422
In the future.
360
00:52:47,583 --> 00:52:49,422
He asked you something earlier.
361
00:52:50,833 --> 00:52:52,793
Whether Adam had sent you.
362
00:52:54,958 --> 00:52:55,958
He said...
363
00:52:57,250 --> 00:52:59,289
that Adam killed Martha.
364
00:53:00,791 --> 00:53:02,791
Who is this Adam?
365
00:53:05,333 --> 00:53:07,083
He didn't tell you guys?
366
00:53:12,125 --> 00:53:13,454
He is Adam.
367
00:53:15,666 --> 00:53:16,706
Jonas.
368
00:53:28,583 --> 00:53:30,333
We don't know our end.
369
00:53:33,833 --> 00:53:35,382
But our end...
370
00:53:36,875 --> 00:53:38,164
knows us.
371
00:53:39,541 --> 00:53:40,751
Salvation...
372
00:53:42,291 --> 00:53:43,751
or damnation.
373
00:53:46,500 --> 00:53:50,920
We can indulge in
the illusion of free will,
374
00:53:52,291 --> 00:53:56,920
but we cannot escape our ultimate destiny.
375
00:54:10,875 --> 00:54:13,954
The choices we make in this world
may be different...
376
00:54:16,333 --> 00:54:17,672
but nevertheless,
377
00:54:18,708 --> 00:54:21,128
they converge on the same moment.
378
00:54:24,083 --> 00:54:27,882
Things may not happen in the same way,
379
00:54:28,500 --> 00:54:30,039
or at the same time.
380
00:54:30,875 --> 00:54:32,284
But they happen.
381
00:54:35,041 --> 00:54:38,170
You believed a world without you
would be a better one.
382
00:54:42,958 --> 00:54:45,038
But they will all die.
383
00:54:47,000 --> 00:54:47,880
Mikkel.
384
00:54:49,916 --> 00:54:51,326
Mikkel will die.
385
00:54:52,625 --> 00:54:54,164
Everyone will die.
386
00:54:56,625 --> 00:55:00,034
The apocalypse takes place in my world
387
00:55:00,125 --> 00:55:01,994
just as it does in yours.
388
00:55:03,083 --> 00:55:05,543
But in mine, that's in just three days.
25840
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.