All language subtitles for Dark.S03E01.NF.WEB-DL.Danish.Denmark.DAN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,708 --> 00:00:14,083 MENNESKET KAN GØRE, SOM DET VIL, MEN KAN IKKE VILLE DET, DET VIL. 2 00:00:14,166 --> 00:00:15,833 ARTHUR SCHOPENHAUER 3 00:00:22,375 --> 00:00:24,291 Hvis vi vidste, 4 00:00:24,375 --> 00:00:26,333 hvordan det ville ende... 5 00:00:28,000 --> 00:00:30,958 ...hvor vores sti ville føre os hen... 6 00:00:33,125 --> 00:00:37,458 ...ville vi så alligevel træffe de samme beslutninger? 7 00:00:39,625 --> 00:00:42,541 Eller ville vi vælge andre veje? 8 00:00:46,166 --> 00:00:49,416 Ville vi overhovedet kunne undslippe vores skæbne? 9 00:00:54,208 --> 00:00:58,000 Eller ville det, der ligger dybt i os, 10 00:00:58,625 --> 00:01:00,583 føre os til den samme afslutning, 11 00:01:01,083 --> 00:01:02,750 som en usynlig hånd? 12 00:01:09,500 --> 00:01:12,208 Spiller det nogen rolle, hvilken vej vi vælger, 13 00:01:13,166 --> 00:01:15,083 hvis vi gang på gang ender med 14 00:01:16,458 --> 00:01:17,875 at stå foran os selv? 15 00:03:37,791 --> 00:03:40,375 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 16 00:05:23,833 --> 00:05:25,875 Vent. Det kan ikke passe, Martha. 17 00:05:25,958 --> 00:05:28,166 - Jeg forstår ikke. - Vi har ikke tid. 18 00:05:38,291 --> 00:05:39,833 Hvilken tid kommer du fra? 19 00:05:41,000 --> 00:05:42,875 Spørgsmålet er ikke fra hvilken tid... 20 00:05:44,083 --> 00:05:45,500 ...men fra hvilken verden. 21 00:06:06,250 --> 00:06:07,583 Hvordan kom vi hertil? 22 00:06:09,916 --> 00:06:11,583 Hvordan er vi kommet hertil! 23 00:06:13,791 --> 00:06:14,916 Du er ikke Martha. 24 00:06:17,375 --> 00:06:18,250 Hvem er du? 25 00:06:24,500 --> 00:06:26,708 Det er dagen, hvor det hele begyndte. 26 00:06:28,458 --> 00:06:30,541 Den dag vi mødtes for første gang. 27 00:06:33,791 --> 00:06:34,916 Hvad mener du? 28 00:06:40,125 --> 00:06:41,041 At du og jeg... 29 00:06:43,125 --> 00:06:44,500 ...din og min verden... 30 00:06:46,625 --> 00:06:49,291 ...udgør en knude, der er uløseligt forbundet. 31 00:06:51,916 --> 00:06:52,750 Din verden? 32 00:06:54,875 --> 00:06:56,125 Hvordan "din verden"? 33 00:07:04,083 --> 00:07:05,208 Jeg gør det godt igen. 34 00:07:06,083 --> 00:07:08,416 - Det lover jeg. - Vent! Hvor skal du hen? 35 00:07:09,250 --> 00:07:10,375 Hvorfor er jeg her? 36 00:08:04,041 --> 00:08:05,458 Læg det der væk, Mikkel. 37 00:08:05,791 --> 00:08:08,791 - Godmorgen. - Det er derfor, du ikke sover om natten. 38 00:08:13,708 --> 00:08:14,916 Hvad er der med ham? 39 00:08:17,458 --> 00:08:19,250 Det samme mareridt som altid. 40 00:08:21,791 --> 00:08:24,916 Hold nu op, Mikkel. Det var måske ikke en drøm. 41 00:08:26,041 --> 00:08:28,750 Men nuet er ét. Og ingen af os er virkelige. 42 00:08:29,666 --> 00:08:30,916 Har du tænkt på det? 43 00:08:32,583 --> 00:08:34,541 Ha ha! Rigtig morsomt. 44 00:08:37,875 --> 00:08:39,666 Årh, den pokkers elektricitet! 45 00:08:41,958 --> 00:08:42,916 Ræk mig smørret. 46 00:08:44,375 --> 00:08:46,625 Kom nu, Mikkel. Du skal gøre dig klar. 47 00:08:49,916 --> 00:08:51,083 Skålen! 48 00:08:54,583 --> 00:08:55,708 Er Magnus stået op? 49 00:08:57,875 --> 00:09:00,416 - Martha, er Magnus stået op? - Aner det ikke. 50 00:09:01,500 --> 00:09:04,208 - Er du skør? - Jeg ville se, om du var virkelig. 51 00:09:04,375 --> 00:09:05,291 Magnus! 52 00:09:08,875 --> 00:09:09,791 Magnus! 53 00:09:09,875 --> 00:09:11,041 Du kommer for sent! 54 00:09:13,833 --> 00:09:14,708 Hallo! 55 00:09:16,708 --> 00:09:19,583 Magnus, kom herned, ellers kommer jeg op! 56 00:09:21,250 --> 00:09:22,666 Jeg kommer ned om lidt. 57 00:10:17,041 --> 00:10:19,416 - Nar! - Hvem når først i skole? Godmorgen, mor. 58 00:10:19,500 --> 00:10:21,000 - Idiot. - Godmorgen. 59 00:10:25,625 --> 00:10:26,833 Vil du have et lift? 60 00:10:28,000 --> 00:10:29,333 Det skal regne senere. 61 00:10:29,708 --> 00:10:32,583 Nej, jeg kommer sent hjem. Vi har teaterprøver. 62 00:10:32,666 --> 00:10:35,083 Glem ikke, at I skal være hos far fra i morgen. 63 00:10:39,333 --> 00:10:40,500 Det er noget lort. 64 00:11:38,333 --> 00:11:39,583 Godmorgen, sovetryne. 65 00:11:45,291 --> 00:11:47,583 Jeg var vågen den halve nat igen. 66 00:11:52,916 --> 00:11:54,583 Hvorfor tog det så lang tid? 67 00:11:55,041 --> 00:11:57,958 Det er første skoledag. Køen var lang hos bageren. 68 00:11:58,791 --> 00:12:00,125 Apokalypsen er nær. 69 00:12:06,458 --> 00:12:07,458 Bliv her lidt. 70 00:12:10,833 --> 00:12:11,958 Jeg er sent på den. 71 00:12:14,666 --> 00:12:16,250 Vi ses i aften, okay? 72 00:12:17,000 --> 00:12:17,833 Ulrich? 73 00:12:23,833 --> 00:12:24,750 Jeg elsker dig. 74 00:12:32,041 --> 00:12:32,875 Hvor du smuk. 75 00:13:27,291 --> 00:13:28,791 {\an8}FORSVUNDET ERIK OBENDORF 76 00:14:32,000 --> 00:14:33,666 SKOLETEATER-DAGE 77 00:14:35,208 --> 00:14:37,833 Jeg kom først. Velkommen tilbage til helvede. 78 00:14:37,916 --> 00:14:41,875 Fordi du er for dum til at fatte, at uddannelse er den eneste flugt, 79 00:14:41,958 --> 00:14:44,541 er vi ikke alle er enige med dig. 80 00:14:44,625 --> 00:14:47,041 - Husk at trække vejret. - Husk at tænke. 81 00:14:48,000 --> 00:14:49,083 - Hej. - Hej. 82 00:14:50,125 --> 00:14:51,625 - Har du set Kilian? - Niks. 83 00:14:52,083 --> 00:14:55,041 Hvorfor alle de bestræbelser? Vi skal jo alle dø. 84 00:14:55,916 --> 00:14:58,333 Er du sikker på, at du ikke er adopteret? 85 00:14:58,416 --> 00:15:02,500 Er du sikker på, at du ikke har en kæp i røven, der skal bortopereres? 86 00:15:02,583 --> 00:15:04,208 - Tumpe! - Det kan du selv være! 87 00:15:04,291 --> 00:15:06,000 - Hej, Martha. - Kilian. 88 00:15:10,166 --> 00:15:11,666 Er der noget nyt om Erik? 89 00:15:12,875 --> 00:15:13,708 Nej. 90 00:15:15,791 --> 00:15:17,458 Det hele er ret uhyggeligt. 91 00:15:18,625 --> 00:15:19,458 Godmorgen. 92 00:15:20,000 --> 00:15:24,458 Vi beder alle klasser om at samles i gymnastiksalen til morgensamling. 93 00:15:24,541 --> 00:15:25,916 Det er nok om din bror. 94 00:15:26,166 --> 00:15:29,541 Der er gået to uger nu. Han har aldrig været væk så længe. 95 00:15:29,708 --> 00:15:33,208 Han sendte altid en besked om, at han ikke kunne klare det derhjemme. 96 00:15:33,833 --> 00:15:35,958 Men denne gang er der intet. 97 00:15:38,583 --> 00:15:41,125 Kom nu. Ellers bliver mor sur. 98 00:15:44,833 --> 00:15:47,000 FORSVUNDET ERIK OBENDORF 99 00:15:47,083 --> 00:15:48,541 Det vil ske igen. 100 00:15:50,583 --> 00:15:52,125 Det vil ske igen. 101 00:15:52,208 --> 00:15:54,000 KONTAKT POLITIET MED INFORMATION 102 00:15:54,541 --> 00:15:56,500 Det vil ske igen. 103 00:15:58,958 --> 00:16:00,958 Det vil ske igen. 104 00:16:02,500 --> 00:16:04,208 Det vil ske igen. 105 00:16:06,333 --> 00:16:07,791 Det vil ske igen. 106 00:16:12,750 --> 00:16:15,000 Det vil ske igen. 107 00:16:15,083 --> 00:16:17,333 Han har ikke sagt andet hele morgenen. 108 00:16:18,041 --> 00:16:21,166 - Det vil ske igen. - Hvordan gik det hos lægen? 109 00:16:22,833 --> 00:16:24,125 Det vil ske igen. 110 00:16:24,208 --> 00:16:25,916 Fint. Det var et rutinetjek. 111 00:16:29,750 --> 00:16:31,583 Det vil ske igen. 112 00:16:32,791 --> 00:16:35,458 Jeg går. Jeg er sent på den. Jeg glemte noget. 113 00:16:35,833 --> 00:16:37,625 Det vil ske igen. 114 00:16:41,291 --> 00:16:42,125 Tik, tak. 115 00:16:44,625 --> 00:16:45,458 Tik, tak. 116 00:16:47,000 --> 00:16:47,833 Tik, tak. 117 00:16:49,583 --> 00:16:51,041 Tik, tak. 118 00:16:51,125 --> 00:16:51,958 Tik, tak. 119 00:16:53,125 --> 00:16:54,125 Tik, tak. 120 00:18:37,458 --> 00:18:38,458 POLITI 121 00:18:38,541 --> 00:18:41,375 Erik Obendorf har været forsvundet siden 22. oktober. 122 00:18:41,458 --> 00:18:44,291 Det er næsten to uger. Ingen spor, ingen vidner. 123 00:18:44,375 --> 00:18:48,583 Afhøringer af naboerne bragte heller ikke nye beviser frem i lyset. 124 00:18:51,958 --> 00:18:53,458 Så har I nogle idéer? 125 00:18:57,916 --> 00:19:00,750 Vi har endnu ikke vagtplanen fra atomkraftværket. 126 00:19:03,208 --> 00:19:06,125 Godt, så følg op på det. Tag forbi Tiedemann. 127 00:19:06,583 --> 00:19:09,416 - Wöller, kig på dækaftrykkene. - Ja. 128 00:19:09,500 --> 00:19:11,666 Jankowski, tal med familien Obendorf igen. 129 00:19:11,750 --> 00:19:13,500 Han er måske bare stukket af. 130 00:19:15,625 --> 00:19:17,041 Det er ikke første gang. 131 00:20:22,833 --> 00:20:24,958 Nuvel, et sort hul... 132 00:20:25,750 --> 00:20:31,833 ...dannes, når et centrum kollapser, og det indeholder neutroner. 133 00:20:31,916 --> 00:20:32,750 {\an8}ORMEHUL 134 00:20:32,833 --> 00:20:35,125 Altså, mere et slags neutronmaterie. 135 00:20:35,208 --> 00:20:37,083 Men der er ikke nok af det. 136 00:20:37,166 --> 00:20:40,958 Så når en stjerne, hvis masse er tre gange Solens, slukkes, 137 00:20:42,208 --> 00:20:43,208 eksploderer den. 138 00:20:43,958 --> 00:20:45,166 Nej, den imploderer. 139 00:20:45,708 --> 00:20:47,333 Og det er et sort hul. 140 00:20:48,250 --> 00:20:49,083 Og... 141 00:20:52,916 --> 00:20:54,041 Kan jeg hjælpe dig? 142 00:20:57,625 --> 00:21:00,000 Hallo? Er du ny? 143 00:21:03,208 --> 00:21:04,208 Jeg hedder Jonas. 144 00:21:05,500 --> 00:21:06,833 Er det her din klasse? 145 00:21:11,333 --> 00:21:13,666 Jeg har ikke fået besked om en ny elev. 146 00:21:15,750 --> 00:21:17,625 Der manglede en underskrift. 147 00:21:24,041 --> 00:21:24,875 Javel... 148 00:21:26,458 --> 00:21:28,208 Vær sød at forsætte, Bartosz. 149 00:21:28,291 --> 00:21:29,125 Javel. 150 00:21:30,750 --> 00:21:35,791 Så har vi altså et sort hul. Og det har en enorm tiltrækningskraft. 151 00:21:36,291 --> 00:21:40,875 Alt det, der flyver rundt om hullet, tiltrækkes og trækkes ind i det. 152 00:21:42,000 --> 00:21:45,041 Andre stjerner, planeter, sågar lys. 153 00:21:46,416 --> 00:21:50,416 Tiltrækningskraften er så voldsom, at selv lys hives med ind i det. 154 00:21:51,666 --> 00:21:54,416 Intet kan slippe væk, når det først er derinde. 155 00:21:55,916 --> 00:21:58,291 Ingen ved, hvad der ligger bag det. 156 00:21:58,375 --> 00:22:01,291 Måske ingenting. Eller måske en ny verden. 157 00:22:01,791 --> 00:22:04,875 En verden, hvor intet er, som det er i vores verden. 158 00:22:07,166 --> 00:22:11,208 Jeg beder kun om at se de ansattes vagtplaner. 159 00:22:12,791 --> 00:22:15,000 Erik blev sidst set på skovvejen. 160 00:22:15,958 --> 00:22:17,416 Med vagtplanerne 161 00:22:17,500 --> 00:22:21,458 kan vi sammenligne de ansattes køretøjer, med de dækaftryk vi fandt. 162 00:22:23,208 --> 00:22:24,750 Er der en retskendelse? 163 00:22:25,875 --> 00:22:27,375 Det her er en anmodning. 164 00:22:29,041 --> 00:22:29,916 Ikke en ordre. 165 00:22:34,875 --> 00:22:36,750 Jeg får nogen til at finde dem. 166 00:22:46,375 --> 00:22:47,583 Hvordan har du det? 167 00:22:53,791 --> 00:22:54,625 Nogenlunde. 168 00:22:57,625 --> 00:22:58,458 Jamen, godt. 169 00:23:06,958 --> 00:23:12,166 Jeg tænkte på... Tror du, at Erik kan have fundet vej ind på områderne? 170 00:23:13,291 --> 00:23:15,916 Hulerne ligger delvist under atomkraftværket. 171 00:23:16,583 --> 00:23:17,500 Det er umuligt. 172 00:23:20,166 --> 00:23:22,750 Indgangene blev forseglede for år siden. 173 00:23:23,708 --> 00:23:25,083 Ingen kan komme derind. 174 00:23:28,625 --> 00:23:29,458 Jamen, godt. 175 00:23:41,916 --> 00:23:44,375 Husk, at alle eftermiddagsaktiviteter 176 00:23:44,458 --> 00:23:47,708 efter kl. 16.00 er aflyst pga. forældremødet. 177 00:23:47,791 --> 00:23:50,041 På nær drama, der forløber som planlagt, 178 00:23:50,125 --> 00:23:52,458 men forlad aulaen en time tidligere. 179 00:23:52,541 --> 00:23:55,541 Skolens avis holder møde på caféen i dag 180 00:23:55,625 --> 00:23:57,250 under tilsyn af hr. Hopf. 181 00:24:09,916 --> 00:24:10,750 Katharina. 182 00:24:18,750 --> 00:24:19,833 Hvad laver du her? 183 00:24:21,166 --> 00:24:23,125 - Jeg ville tale med dig. - Nå. 184 00:24:27,416 --> 00:24:28,333 Jeg ved ikke... 185 00:24:30,791 --> 00:24:32,291 Jeg ved, at du og Ulrich... 186 00:24:33,125 --> 00:24:35,666 Ulrich og børnene... At de er en del af ham. 187 00:24:37,833 --> 00:24:39,958 Og det vil jeg ikke stå i vejen for. 188 00:24:42,291 --> 00:24:44,208 Det er virkelig generøst af dig. 189 00:24:50,375 --> 00:24:52,416 Var Ulrich forbi hos jer i morges? 190 00:24:55,250 --> 00:24:56,833 Han ville komme med noget. 191 00:24:58,250 --> 00:25:00,916 - Komme med hvad? - Det ved jeg ikke. 192 00:25:03,166 --> 00:25:05,208 Noget til skolen. Til børnene. 193 00:25:11,500 --> 00:25:12,333 Nej. 194 00:25:16,041 --> 00:25:17,458 Så glemte han det måske. 195 00:25:41,416 --> 00:25:44,625 I må ikke glemme at aflevere jeres opgaver næste uge. 196 00:25:45,333 --> 00:25:46,416 Ingen undtagelser! 197 00:25:55,958 --> 00:25:56,791 Er der noget? 198 00:25:58,375 --> 00:26:00,416 Du sagde ikke, hvorfor jeg er her. 199 00:26:02,250 --> 00:26:03,375 Kender vi hinanden? 200 00:26:07,333 --> 00:26:08,875 Du aner ikke, hvem jeg er. 201 00:26:13,958 --> 00:26:14,791 Kommer du? 202 00:26:31,666 --> 00:26:34,333 ARIADNE ET TEATERSTYKKE 203 00:26:36,666 --> 00:26:37,958 Jonas, ikke? 204 00:26:42,500 --> 00:26:43,333 Er alt okay? 205 00:26:45,333 --> 00:26:46,500 Hvilken dag er det? 206 00:26:49,041 --> 00:26:50,083 4. november. 207 00:26:52,250 --> 00:26:53,083 Hvilket år? 208 00:26:54,208 --> 00:26:56,333 2019. Jeg forstår ikke... 209 00:27:15,833 --> 00:27:16,708 Mor? 210 00:27:17,875 --> 00:27:18,708 Hvabehar? 211 00:27:22,166 --> 00:27:23,208 Er du okay? 212 00:27:27,125 --> 00:27:28,500 Kan jeg hjælpe dig? 213 00:28:01,833 --> 00:28:02,666 Charlotte. 214 00:28:23,833 --> 00:28:25,583 Vi skal holde op med det her. 215 00:28:27,083 --> 00:28:29,125 Det sagde du ellers ikke i morges. 216 00:28:37,083 --> 00:28:38,083 Ulrich, ikke her. 217 00:28:41,166 --> 00:28:44,166 - Åh... Undskyld. - Hvad er der? 218 00:28:46,541 --> 00:28:49,708 Øh... Dækaftrykkene. 219 00:28:50,166 --> 00:28:52,125 Vi har 47 biler og to lastbiler. 220 00:28:52,625 --> 00:28:55,458 Alene Winden har 21.000 registrerede køretøjer. 221 00:28:55,541 --> 00:28:57,458 Hvad skal jeg stille op med det? 222 00:28:58,291 --> 00:28:59,125 Jeg... 223 00:29:00,583 --> 00:29:01,416 Aner det ikke. 224 00:29:01,500 --> 00:29:04,000 Vi kan tjekke atomkraftværkets vagtplaner. 225 00:29:07,125 --> 00:29:08,041 Wöller. 226 00:29:20,041 --> 00:29:22,541 Da indså jeg, at intet ville forandre sig. 227 00:29:22,958 --> 00:29:24,500 At alt fortsætter som før. 228 00:29:25,000 --> 00:29:26,416 Spinderokken snurrer... 229 00:29:27,333 --> 00:29:28,875 ...rundt og rundt. 230 00:29:30,291 --> 00:29:32,541 En skæbne forbundet med den næste. 231 00:29:33,041 --> 00:29:36,250 En tråd, rød som blod, 232 00:29:36,750 --> 00:29:39,083 der binder alle vores gerninger sammen. 233 00:29:39,958 --> 00:29:41,833 Man kan ikke binde knuderne op. 234 00:29:42,708 --> 00:29:44,208 Men de kan klippes af. 235 00:29:45,708 --> 00:29:48,916 Han huggede vores af med en skarp æg. 236 00:29:50,875 --> 00:29:53,791 Men der er noget tilbage, som ikke kan klippes af. 237 00:29:54,708 --> 00:29:56,375 Et usynligt bånd. 238 00:29:58,750 --> 00:30:00,750 Mangen en nat trækker han i det. 239 00:30:00,833 --> 00:30:05,208 Jeg vågner skrækslagen op, men ved, at intet forsvinder. 240 00:30:05,916 --> 00:30:07,416 Alt forbliver det samme. 241 00:30:13,375 --> 00:30:16,083 Og eftersom deres øjne og hjerter var blinde, 242 00:30:16,958 --> 00:30:20,375 blev de straffet for deres synder. Her og nu. 243 00:30:20,458 --> 00:30:24,875 Og det, der fløj, faldt brat til Jorden. Og det på Jorden skiftede form. 244 00:30:24,958 --> 00:30:27,041 Det afslørede sit groteske ansigt, 245 00:30:27,125 --> 00:30:30,041 kun bestående af blasfemi i kød og blod. 246 00:30:36,541 --> 00:30:40,666 Flot. Vi stopper her. Vi er desværre nødt til at gå tidligere i dag. 247 00:30:41,583 --> 00:30:45,166 Vær søde at stille alting væk før forældremødet i aften. Tak. 248 00:30:48,625 --> 00:30:51,083 Klokken 21.00 ved broen. Husk det nu. 249 00:31:02,541 --> 00:31:03,541 Martha. 250 00:31:06,500 --> 00:31:10,000 Jeg aner ikke, hvad du vil, men jeg vil intet med dig, okay? 251 00:31:10,750 --> 00:31:11,583 Så forsvind. 252 00:31:15,208 --> 00:31:17,916 Lyt til mig. Du ved måske ikke, hvem jeg er. 253 00:31:18,000 --> 00:31:20,750 - Men det er 4. november, og Mikkel... - Mikkel? 254 00:31:23,583 --> 00:31:25,583 Michael Kahnwald, Hannahs mand. 255 00:31:25,666 --> 00:31:28,208 - Han er ikke den, du tror... - Er det en spøg? 256 00:31:30,875 --> 00:31:32,958 Jeg kender ingen Michael Kahnwald. 257 00:31:33,791 --> 00:31:35,958 Hannahs mand er min far, Ulrich. 258 00:31:38,041 --> 00:31:40,750 Jeg ved ikke, hvad du vil, men skrid, forstået? 259 00:32:54,708 --> 00:32:56,958 Vent. Tag den med ro. 260 00:33:50,750 --> 00:33:53,208 Jeg elsker dig. 261 00:33:57,750 --> 00:34:00,541 Jeg elsker dig. 262 00:34:17,166 --> 00:34:18,708 Det vil ske igen. 263 00:34:20,458 --> 00:34:21,958 Det vil... 264 00:34:22,791 --> 00:34:23,916 ...ske igen. 265 00:34:25,416 --> 00:34:26,708 Det vil ske igen. 266 00:34:30,250 --> 00:34:31,083 Mor? 267 00:34:31,791 --> 00:34:32,791 Far? 268 00:34:32,875 --> 00:34:34,333 Det vil ske igen. 269 00:34:35,458 --> 00:34:36,375 Det vil... 270 00:34:37,708 --> 00:34:39,041 ...ske igen. 271 00:34:42,250 --> 00:34:43,375 Tik, tak. 272 00:34:45,291 --> 00:34:46,125 Tik, tak. 273 00:34:46,458 --> 00:34:48,416 - Er du okay, bedstefar? - Tik, tak. 274 00:34:49,083 --> 00:34:50,000 Tik, tak. 275 00:34:52,708 --> 00:34:54,500 Begyndelsen er enden. 276 00:34:55,083 --> 00:34:57,083 Og enden er begyndelsen. 277 00:35:05,333 --> 00:35:06,250 Tik, tak. 278 00:35:09,250 --> 00:35:10,583 Tik, tak. 279 00:35:28,708 --> 00:35:32,333 REGINA TIEDEMANN 1. AUGUST 1971 - 2. SEPTEMBER 2019 280 00:35:37,041 --> 00:35:38,166 Kan jeg hjælpe dig? 281 00:35:51,083 --> 00:35:52,375 Søger du noget særligt? 282 00:35:55,000 --> 00:35:57,416 Jeg ville vide, om en person lå begravet her. 283 00:35:58,166 --> 00:35:59,000 Hvem? 284 00:36:02,541 --> 00:36:03,375 Kahnwald. 285 00:36:04,833 --> 00:36:05,916 Michael Kahnwald. 286 00:36:08,625 --> 00:36:11,125 Nej, vi har en Daniel Kahnwald, han døde i '64, 287 00:36:12,041 --> 00:36:13,583 men ingen Michael Kahnwald. 288 00:36:17,458 --> 00:36:19,250 Det er måske derfor, jeg er her. 289 00:36:22,458 --> 00:36:23,541 Så det ikke sker. 290 00:36:25,625 --> 00:36:26,500 Hvad sker? 291 00:36:28,541 --> 00:36:29,541 Kender jeg dig? 292 00:36:32,208 --> 00:36:34,375 Det er som om, jeg har set dig før. 293 00:36:45,666 --> 00:36:46,500 Halløj, vent! 294 00:36:48,125 --> 00:36:49,041 Hvad hedder du? 295 00:37:35,583 --> 00:37:36,416 Hallo? 296 00:37:45,791 --> 00:37:49,166 Kan jeg hjælpe dig med noget? Du må være faret vild. 297 00:38:01,708 --> 00:38:03,208 Hovednøglen. 298 00:38:04,833 --> 00:38:08,250 - Til atomkraftværket. - Er det en spøg? 299 00:38:09,333 --> 00:38:10,666 De beholdt den. 300 00:38:13,208 --> 00:38:14,916 Synes du, det her er morsomt? 301 00:38:32,833 --> 00:38:35,333 Hvis du ikke går, ringer jeg til politiet. 302 00:38:59,166 --> 00:39:00,000 Politiet... 303 00:39:15,041 --> 00:39:16,333 Hvad vil I mig? 304 00:39:28,583 --> 00:39:29,833 Intet er uden grund. 305 00:39:31,791 --> 00:39:33,041 Intet åndedrag. 306 00:39:34,500 --> 00:39:35,541 Intet skridt. 307 00:39:36,875 --> 00:39:37,791 Intet ord. 308 00:39:39,750 --> 00:39:40,958 Ingen smerte. 309 00:39:44,250 --> 00:39:46,791 Et evigt varende mirakel... 310 00:39:47,625 --> 00:39:48,625 ...af den Eneste. 311 00:39:49,208 --> 00:39:50,916 Hvem i helvede er I? 312 00:40:41,208 --> 00:40:43,000 Politiet kom forbi i dag. 313 00:40:43,833 --> 00:40:45,375 Du ved, hvad du skal gøre. 314 00:42:01,916 --> 00:42:02,750 Kilian? 315 00:42:06,333 --> 00:42:08,041 Hold nu op med det fis, okay? 316 00:42:21,375 --> 00:42:22,250 Hvad sker der? 317 00:42:25,708 --> 00:42:28,875 - Hvad vil du her? - Jeg vil ikke skræmme dig. 318 00:42:30,541 --> 00:42:33,500 - Hvorfor sagde du, vi kender hinanden? - Det gør vi. 319 00:42:34,333 --> 00:42:35,750 Ikke nu, i en anden tid. 320 00:42:39,291 --> 00:42:40,416 Hvad skal det sige? 321 00:42:56,833 --> 00:42:58,458 Du har set alt det her før. 322 00:42:59,583 --> 00:43:00,416 Lyset. 323 00:43:01,750 --> 00:43:03,041 Skoven. Mig. 324 00:43:08,416 --> 00:43:09,750 Det er et deja-vu. 325 00:43:10,875 --> 00:43:12,541 Eller en fejl i matrixen. 326 00:43:14,416 --> 00:43:15,250 Hvad? 327 00:43:19,291 --> 00:43:21,458 Nu ved jeg vist, hvorfor jeg er her. 328 00:43:22,958 --> 00:43:24,791 Hvorfor du kom og hentede mig. 329 00:43:25,875 --> 00:43:27,125 Så jeg kan ændre det. 330 00:43:30,000 --> 00:43:30,875 Ændre hvad? 331 00:43:38,208 --> 00:43:39,041 Hvem er han? 332 00:43:40,500 --> 00:43:42,833 - Hvor er Mikkel? - Mikkel? 333 00:43:43,375 --> 00:43:46,500 - Er Mikkel ikke sammen med jer? - Er du blind eller hvad? 334 00:43:49,875 --> 00:43:51,000 Hvad laver han her? 335 00:43:52,541 --> 00:43:53,750 Tog du ham med? 336 00:43:55,333 --> 00:43:56,166 Hvad sker der? 337 00:43:58,500 --> 00:44:00,791 - Hvordan kender du min bror? - Det er umuligt. 338 00:44:00,875 --> 00:44:04,125 Du tog ham med. Heide, babysitteren, er syg. 339 00:44:04,208 --> 00:44:07,083 Han ville ikke være alene hjemme, så han kom med. 340 00:44:09,666 --> 00:44:11,875 Jeg aner ikke, hvad fanden det her er, 341 00:44:11,958 --> 00:44:14,541 men Mikkel er gammel nok til at klare sig selv. 342 00:44:15,041 --> 00:44:16,458 Nu må du hellere skride. 343 00:44:17,875 --> 00:44:18,958 Forsvind, særling. 344 00:44:25,416 --> 00:44:26,250 Kom. 345 00:44:29,750 --> 00:44:30,583 Martha. 346 00:44:52,666 --> 00:44:55,416 Charlotte? Jeg går til forældremøde. 347 00:44:56,291 --> 00:44:57,791 Jeg kan give dig et lift. 348 00:45:00,666 --> 00:45:01,500 Fint. 349 00:45:03,291 --> 00:45:04,625 - Fortsætter I her? - Ja. 350 00:45:55,125 --> 00:45:57,000 Hvorfor lod han som om, han kendte dig? 351 00:45:59,375 --> 00:46:02,875 - Kender du ham? - Nej. Jeg har aldrig set ham. 352 00:46:06,750 --> 00:46:10,041 Vidste I, at Nostradamus forudså verdens undergang i år? 353 00:46:10,750 --> 00:46:11,791 Sikke noget vås. 354 00:46:13,500 --> 00:46:16,958 Nej, seriøst. Apokalypsen er næsten lige rundt om hjørnet. 355 00:46:18,500 --> 00:46:20,833 Godt jeg har en kæreste med egen bunker. 356 00:46:21,583 --> 00:46:23,125 Hvabehar? 357 00:46:23,875 --> 00:46:25,583 Ikke noget. Av! 358 00:46:26,250 --> 00:46:27,166 Hvad? 359 00:47:05,458 --> 00:47:08,125 Og hvad tror I, at I vil finde her? 360 00:47:09,125 --> 00:47:10,791 Nogle gange sov Erik her om sommeren. 361 00:47:14,583 --> 00:47:16,375 Politiet har måske overset noget. 362 00:47:19,541 --> 00:47:21,791 Kender I historien om hulemonstret? 363 00:47:21,875 --> 00:47:24,500 - Skån os for det fis, mand. - Det er ikke fis. 364 00:47:25,791 --> 00:47:30,500 For 100 år siden, efter 1. Verdenskrig, eksperimenterede de derinde. 365 00:47:30,583 --> 00:47:32,250 Hvilken slags eksperimenter? 366 00:47:34,000 --> 00:47:35,208 - Hvad var det? - Hvad? 367 00:47:43,375 --> 00:47:44,208 Lort. 368 00:47:44,833 --> 00:47:46,291 Hvad er der inde i hulen? 369 00:47:46,375 --> 00:47:47,583 - Hvad er det? - Lort! 370 00:47:48,208 --> 00:47:49,416 - Fuck! - Hvad er det? 371 00:47:49,875 --> 00:47:51,500 - Hvad foregår der? - Løb! 372 00:47:51,583 --> 00:47:53,541 - Hvad er der med lommelygterne? - Løb! 373 00:47:53,625 --> 00:47:55,250 - Martha! - Kom væk! 374 00:47:55,750 --> 00:47:58,083 - Kom nu, Martha. - Løb! Løb! 375 00:48:15,041 --> 00:48:15,875 Kilian? 376 00:48:21,458 --> 00:48:22,291 Kilian? 377 00:48:28,458 --> 00:48:29,291 Martha. 378 00:51:28,250 --> 00:51:30,583 - Er det overstået? - Det tror jeg. 379 00:51:34,791 --> 00:51:35,625 Hvad... 380 00:51:36,625 --> 00:51:37,958 Hvad... Hvad er det? 381 00:51:39,750 --> 00:51:41,083 Du godeste! 382 00:51:44,291 --> 00:51:45,125 Fuck! 383 00:51:46,250 --> 00:51:47,125 Lort! 384 00:51:48,166 --> 00:51:49,916 Åh, lort. Lort! 385 00:51:50,333 --> 00:51:51,166 Fuck. 386 00:51:56,791 --> 00:51:58,416 - Er han død? - Fuck. 387 00:51:59,000 --> 00:52:00,291 Ja, det tror jeg. 388 00:52:00,958 --> 00:52:03,375 Hvem... Hvem er det? 389 00:52:08,625 --> 00:52:11,166 STUDIEKORT MADS NIELSEN 4. DECEMBER 1973 390 00:52:13,750 --> 00:52:15,041 Mads Nielsen. 391 00:52:53,916 --> 00:52:56,333 Jeg har ventet så længe på dette øjeblik. 392 00:52:58,041 --> 00:52:59,416 På at du kom tilbage. 393 00:53:04,125 --> 00:53:05,000 Hvem er De? 394 00:53:16,791 --> 00:53:20,333 Mikkel. Han rejste ikke tilbage. 395 00:53:21,750 --> 00:53:23,333 Han bliver ikke din far. 396 00:53:23,791 --> 00:53:27,208 Og du... vil aldrig blive født i denne verden. 397 00:53:28,666 --> 00:53:31,416 En verden uden dig. 398 00:53:32,916 --> 00:53:34,541 Var det ikke det, du ville? 399 00:53:38,416 --> 00:53:44,125 Men alligevel er denne verden dømt til at lide samme skæbne som dig. 400 00:53:46,166 --> 00:53:47,833 Det hele vil gå i opløsning. 401 00:53:49,125 --> 00:53:51,125 I denne verden, såvel som i din. 402 00:53:53,375 --> 00:53:55,458 Igen... og igen. 403 00:53:57,708 --> 00:53:58,666 På grund af dig. 404 00:54:06,833 --> 00:54:07,958 Og på grund af mig. 405 00:54:14,916 --> 00:54:15,791 Martha... 406 00:55:27,083 --> 00:55:27,916 Jonas? 407 00:56:16,458 --> 00:56:17,458 Du er i live. 408 00:56:22,375 --> 00:56:23,458 Du er i live! 409 00:56:35,625 --> 00:56:36,791 Jeg er ikke Martha. 410 00:56:44,250 --> 00:56:45,291 Ikke din Martha. 411 00:56:51,750 --> 00:56:53,208 Hvad skal det betyde? 412 00:57:01,041 --> 00:57:03,666 Jeg skal hjælpe dig med at finde oprindelsen. 413 00:57:05,750 --> 00:57:10,208 Den ene ting... der er begyndelsen på alting. 414 00:57:12,208 --> 00:57:13,166 I din verden... 415 00:57:18,208 --> 00:57:19,208 ...og i min. 416 00:57:25,958 --> 00:57:27,958 Tekster af: Sheila N. Hasahya 28310

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.