All language subtitles for Dark.S03E01.Deja-vu. NF WEB-DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,833 --> 00:00:13,916 মানুষ যেটা চায় তা সে করতে পারে, কিন্তু সে কি চায় তা সে ঠিক করতে পারে না। 2 00:00:14,250 --> 00:00:18,250 Translated by - point_ZeR0 3 00:00:22,375 --> 00:00:24,291 যদি আমরা জানতাম 4 00:00:24,375 --> 00:00:26,333 সবকিছুর শেষ কিভাবে হবে... 5 00:00:28,000 --> 00:00:30,958 আমাদের পথচলা আমাদের কোথায় নিয়ে যাবে... 6 00:00:33,125 --> 00:00:37,458 তাহলেও কি আমরা একই সিধান্তগুলো নিতাম? 7 00:00:39,625 --> 00:00:42,916 নাকি আমরা একটা ভিন্ন পথ বেছে নিতাম? 8 00:00:46,166 --> 00:00:50,000 আমরা কি আমাদের নিয়তি থেকে বাঁচতে পারতাম? 9 00:00:54,208 --> 00:00:58,000 নাকি আমাদের গভীরে থাকা কিছু 10 00:00:58,666 --> 00:01:02,666 একটা অদৃশ্য হাতে মতো আমাদের একই পরিণতির দিকে নিয়ে যেত? 11 00:01:09,500 --> 00:01:12,458 আমরা কোন পথটা বেছে নিচ্ছি তার কি কোন মানে থাকে, 12 00:01:13,166 --> 00:01:17,875 যখন আমরা বার বার নিজের সামনেই দাড়াই শেষে গিয়ে? 13 00:03:40,458 --> 00:03:43,125 ♪ তোমার হাত মেলে ধরো ♪ ♪ আমাকে একটা ইশারা দাও ♪ 14 00:03:43,208 --> 00:03:45,958 ♪ তোমার মিথ্যে ঝেড়ে ফেলে ♪ 15 00:03:48,833 --> 00:03:51,500 ♪ আমার পাশে শুয়ে পড়ো ♪ 16 00:03:51,583 --> 00:03:54,916 ♪ আমার চিৎকারে কান দিও না ♪ 17 00:03:55,000 --> 00:03:58,625 ♪ তোমার সন্দেহ ঝেড়ে ফেল আর ঘুমিয়ে পড়ো♪ 18 00:03:58,708 --> 00:04:02,458 ♪ কখনো কোন কিছুর জন্যই না ♪ 19 00:04:02,541 --> 00:04:05,291 ♪ কখনো না ♪ 20 00:04:05,375 --> 00:04:07,916 ♪ বিদায় ♪ 21 00:04:10,041 --> 00:04:13,416 ♪ কখনো না ♪ 22 00:04:13,500 --> 00:04:15,375 ♪ কখনো না ♪ 23 00:04:15,458 --> 00:04:19,083 ♪ বিদায় ♪ 24 00:04:21,000 --> 00:04:24,666 ♪ কখনো না ♪ 25 00:04:24,750 --> 00:04:27,375 ♪ কখনো না ♪ 26 00:04:27,458 --> 00:04:29,625 ♪ বিদায় ♪ 27 00:04:32,250 --> 00:04:35,500 ♪ বিদায় ♪ 28 00:04:43,250 --> 00:04:46,750 ♪ বিদায় ♪ 29 00:05:01,541 --> 00:05:05,666 দেজা ভু 30 00:05:23,791 --> 00:05:25,875 দাড়াও মার্থা, এটা হতে পারে না। 31 00:05:25,958 --> 00:05:28,166 - আমি বুঝতে পারছি না... - আমাদের কাছে সময় নেই। 32 00:05:38,333 --> 00:05:40,083 তুমি কোন সময় থেকে এসেছ? 33 00:05:41,000 --> 00:05:43,083 কোন সময় সেটা প্রশ্ন নয়... 34 00:05:44,083 --> 00:05:45,500 ...প্রশ্নটা হলো কোন জগত থেকে। 35 00:06:06,291 --> 00:06:07,833 আমরা এখানে কিভাবে এলাম? 36 00:06:09,958 --> 00:06:11,916 আমি জানতে চাইছি আমরা এখানে কিভাবে এলাম! 37 00:06:13,791 --> 00:06:14,916 তুমি কোনভাবেই মার্থা হতে পারো না। 38 00:06:17,375 --> 00:06:18,583 তুমি কে? 39 00:06:24,500 --> 00:06:26,791 আজই সেদিন যখন সবকিছু শুরু হয়েছিলো। 40 00:06:28,458 --> 00:06:30,625 যেদিন আমাদের প্রথম দেখা হয়েছিলো। 41 00:06:33,791 --> 00:06:34,916 কি বলছো তুমি? 42 00:06:40,125 --> 00:06:41,666 আমি বলছি যে তুমি আর আমি... 43 00:06:43,125 --> 00:06:44,750 তোমার জগত আর আমার জগত... 44 00:06:46,666 --> 00:06:49,583 মিলে একটা বন্ধন তৈরি করে যেটা ওতপ্রোতভাবে একে অপরের সাথে জড়িত। 45 00:06:51,916 --> 00:06:53,166 তোমার জগত? 46 00:06:54,875 --> 00:06:56,458 তোমার জগত বলতে কি বলতে চাইছো তুমি? 47 00:07:03,958 --> 00:07:06,625 আমি এটা ঠিক করবো। আমি কথা দিচ্ছি। 48 00:07:06,708 --> 00:07:08,416 দাড়াও! কোথায় যাচ্ছো তুমি? 49 00:07:09,250 --> 00:07:10,250 আমি এখানে কেন? 50 00:08:04,125 --> 00:08:05,791 মিখেল, এটা দূরে সরাও। 51 00:08:05,875 --> 00:08:06,708 শুভ সকাল। 52 00:08:06,791 --> 00:08:09,083 একারণেই তুমি রাতে ঘুমাতে পারো না। 53 00:08:09,166 --> 00:08:12,416 ♪ যদি আমি সময়কে পিছিয়ে দিতে পারতাম ♪ 54 00:08:13,750 --> 00:08:15,250 ওর কি হয়েছে এখন আবার? 55 00:08:17,458 --> 00:08:19,250 সে একই দুঃস্বপ্নগুলো দেখছে। 56 00:08:21,750 --> 00:08:23,500 মিখেল, যথেষ্ট হয়েছে। 57 00:08:23,583 --> 00:08:25,375 হয়তো এটা স্বপ্ন ছিলো না। 58 00:08:26,041 --> 00:08:29,166 হয়তো এখন তুমি স্বপ্ন দেখছো এবং আমরা কেউই বাস্তবে নেই। 59 00:08:29,666 --> 00:08:31,416 এভাবে কখনো চিন্তা করেছ? 60 00:08:32,458 --> 00:08:34,458 হা-হা। দারুণ মজার। 61 00:08:37,875 --> 00:08:39,750 ওহ, হারামজাদা বিদ্যুৎটা! 62 00:08:41,958 --> 00:08:43,541 মাখনটা এগিয়ে দাও। 63 00:08:44,375 --> 00:08:47,208 এসো মিখেল। তৈরি হবার সময় হয়েছে এখন। 64 00:08:49,916 --> 00:08:51,333 বাটিটা! 65 00:08:54,666 --> 00:08:56,041 ম্যাগনাস উঠেছে? 66 00:08:57,958 --> 00:09:00,583 - মার্থা! আমি জানতে চেয়েছি ম্যাগনাস কি উঠেছে। - আমি জানি না। 67 00:09:01,500 --> 00:09:04,333 - তুমি কি পাগল নাকি? - শুধু দেখছিলাম তুমি বাস্তব কি না। 68 00:09:04,416 --> 00:09:05,833 ম্যাগনাস! 69 00:09:08,875 --> 00:09:09,791 ম্যাগনাস! 70 00:09:09,875 --> 00:09:12,916 - তোমার দেরী হয়ে যাবে! 71 00:09:13,791 --> 00:09:14,875 হ্যালো? 72 00:09:16,708 --> 00:09:19,708 ম্যাগনাস, হয়তো তুমি নিচে নেমে এসো নাহয় আমি উপরে উঠে আসছি! 73 00:09:21,250 --> 00:09:23,083 আমি এক সেকেন্ডের মধ্যে আসছি। 74 00:10:17,041 --> 00:10:19,416 - হেই, বোকারাম! - দৌড়ে যাও স্কুলে। শুভ সকাল, মা। 75 00:10:19,500 --> 00:10:21,000 - বোকা। - শুভ সকাল। 76 00:10:25,625 --> 00:10:27,083 তোমাকে নিয়ে আসবো? 77 00:10:28,083 --> 00:10:29,625 পরে বৃষ্টি হবার কথা। 78 00:10:29,708 --> 00:10:32,583 নাম, আমার দেরী হবে। নাটকের রিহারসেল আছে। 79 00:10:32,666 --> 00:10:35,291 ভুলে যেও না, আগামীকাল তুমি তোমার বাবার সাথে থাকছো। 80 00:10:39,333 --> 00:10:41,958 - মা, তুমি জানো এটা জঘন্য। 81 00:11:38,250 --> 00:11:40,041 শুভ সকাল, ঘুমপাগলী। 82 00:11:45,250 --> 00:11:47,791 আমি আবারো মাঝরাত পর্যন্ত জেগে ছিলাম। 83 00:11:47,875 --> 00:11:48,875 হুম। 84 00:11:53,000 --> 00:11:54,958 তোমার এতো সময় লাগলো কেন? 85 00:11:55,041 --> 00:11:58,333 স্কুলের প্রথম দিন। বেকারিতে লাইন অনেক লম্বা ছিলো। 86 00:11:58,666 --> 00:12:00,791 - ধ্বংসযজ্ঞ নিকটবর্তী। 87 00:12:06,416 --> 00:12:07,458 তুমি থেকে গেলে কেমন হয়? 88 00:12:10,875 --> 00:12:12,666 আমার ইতিমধ্যে অনেক দেরী হয়ে গিয়েছে। 89 00:12:14,666 --> 00:12:16,916 সন্ধ্যায় দেখা হবে, ঠিক আছে? 90 00:12:17,000 --> 00:12:18,500 আলরিখ? 91 00:12:23,833 --> 00:12:25,250 আমি তোমাকে ভালোবাসি। 92 00:12:32,041 --> 00:12:33,000 তুমি অনেক সুন্দর। 93 00:13:27,291 --> 00:13:28,791 নিখোঁজ এরিক ওবেনডর্ফ 94 00:14:32,000 --> 00:14:33,500 নাট্য সপ্তাহ 95 00:14:35,250 --> 00:14:36,291 আমি জিতেছি। 96 00:14:36,375 --> 00:14:37,875 দোজখে পুনরায় স্বাগতম। 97 00:14:37,958 --> 00:14:41,875 তুমি হয়তো এতই বোকা যে তুমি বুঝতে পারো না এখান থেকে বের হবার একমাত্র উপায় হলো পড়ালেখা, 98 00:14:41,958 --> 00:14:44,541 কিন্তু আমরা বাকিরা তোমার মতো বোকাভাবে ভাবি না। 99 00:14:44,625 --> 00:14:47,166 - শ্বাস নিতে ভুলে যেও না। - চিন্তা করতে ভুলে যেও না। 100 00:14:48,000 --> 00:14:49,041 - হেই। - হেই। 101 00:14:50,125 --> 00:14:52,000 - তুমি আজকে কিলিয়ানকে দেখেছ? - না। 102 00:14:52,083 --> 00:14:54,958 তাহলে এতো চেষ্টা করার মানে কি? শেষ পর্যন্ত আমরা সকলে তো মারাই যাবো। 103 00:14:55,916 --> 00:14:58,375 তুমি কি পুরোপুরি নিশ্চিত যে তোমাকে এতিমখানা থেকে নিয়ে আসা হয়নি? 104 00:14:58,458 --> 00:14:59,333 তুমি কি পুরোপুরি নিশ্চিত যে 105 00:14:59,416 --> 00:15:02,500 তোমার পশ্চাৎদেশের উপরে লেজ ঝুলে নেই যেটার জন্য তোমার হাসপাতালে যাওয়া উচিৎ? 106 00:15:02,583 --> 00:15:04,291 - বোকার হদ্দ। - না, তুমি হচ্ছো বোকার হদ্দ। 107 00:15:04,375 --> 00:15:06,041 - হেই, মার্থা। - কিলিয়ান। 108 00:15:10,208 --> 00:15:11,708 এরিকের কোন খবর পাওয়া গেছে? 109 00:15:12,833 --> 00:15:13,666 না। 110 00:15:15,708 --> 00:15:17,083 এটা আসলেই চিন্তার। 111 00:15:17,166 --> 00:15:19,625 শুভ সকাল। 112 00:15:20,000 --> 00:15:24,458 আমরা সকল শিক্ষার্থীকে অনুরধ করছি প্রথম ঘণ্টায় ব্যায়ামাগারে জড়ো হবার জন্য। 113 00:15:24,541 --> 00:15:28,916 - এটা তোমার ভাইয়ের ব্যাপারে হতে পারে। - দুই সপ্তাহ হয়ে গিয়েছে। সে কখনো এমনটা করে নি। 114 00:15:29,750 --> 00:15:33,125 সে যদি কখনো বাড়ি আসতে না পারে, সে সবসময় একটা বার্তা পাঠিয়ে জানিয়ে দেয়। 115 00:15:33,833 --> 00:15:35,708 কিন্তু এবারে? একেবারে কিছুই না। 116 00:15:38,583 --> 00:15:41,041 চলো যাওয়া যাক। মা আমাদের উপর রেগে যাবেন। 117 00:15:44,833 --> 00:15:47,000 নিখোঁজ এরিক ওবেনডর্ফ 118 00:15:47,083 --> 00:15:49,041 এটা আবারো ঘটবে। 119 00:15:50,583 --> 00:15:52,083 এটা আবারো ঘটবে। 120 00:15:52,166 --> 00:15:54,000 তথ্যসহ উইনডেন পুলিশের সাথে যোগাযোগ করুন 121 00:15:54,541 --> 00:15:56,500 এটা আবারো ঘটবে। 122 00:15:58,958 --> 00:16:00,958 এটা আবারো ঘটবে। 123 00:16:02,500 --> 00:16:04,083 এটা আবারো ঘটবে। 124 00:16:06,333 --> 00:16:08,208 এটা আবারো ঘটবে। 125 00:16:12,750 --> 00:16:15,000 এটা আবারো ঘটবে। 126 00:16:15,083 --> 00:16:17,166 সে পুরো সকাল জুড়ে এটা ছাড়া আর কিছু বলে নি। 127 00:16:17,250 --> 00:16:20,041 এটা আবারো ঘটবে। 128 00:16:20,125 --> 00:16:21,875 ডাক্তারের সাক্ষাত কেমন গেলো? 129 00:16:22,750 --> 00:16:26,000 - এটা আবারো ঘটবে। - ভালো। এটা কেবল রুটিনমাফিক চেকআপ ছিলো। 130 00:16:29,750 --> 00:16:31,583 এটা আবারো ঘটবে। 131 00:16:32,791 --> 00:16:35,750 আমাকে যেতে হবে। আমার দেরী হয়ে যাবে। আমি কিছু একটা রেখে গিয়েছিলাম। 132 00:16:35,833 --> 00:16:37,625 এটা আবারো ঘটবে। 133 00:16:41,166 --> 00:16:42,250 টিকটক। 134 00:16:44,625 --> 00:16:45,625 টিকটক 135 00:16:47,000 --> 00:16:48,208 টিকটক 136 00:16:49,583 --> 00:16:52,041 টিকটক। টিকটক। 137 00:16:53,125 --> 00:16:54,125 টিকটক 138 00:18:37,458 --> 00:18:38,375 পুলিশ 139 00:18:38,458 --> 00:18:41,375 এরিক ওবেনডর্ফ অক্টোবরের ২২ তারিখ থেকে নিখোঁজ। 140 00:18:41,458 --> 00:18:44,291 প্রায় দুই সপ্তাহ হয়ে গিয়েছে। কোন চিহ্ন নেই, কোন প্রত্যক্ষদোষী নেই। 141 00:18:44,375 --> 00:18:47,083 প্রতিবেশীদের জিজ্ঞেসাবাদ করে 142 00:18:47,166 --> 00:18:49,083 কোন সূত্র পাওয়া যায় নি। 143 00:18:51,958 --> 00:18:53,583 তাহলে কারো মাথায় কোন ধারণা আছে? 144 00:18:57,916 --> 00:19:00,791 আমরা এখনো পারমানবিক বিদ্যুৎকেন্দ্র থেকে কর্মঘণ্টার তালিকা পাই নি। 145 00:19:03,208 --> 00:19:06,541 বেশ ভালো। ওটা পরীক্ষা করে দেখ। টিডেম্যান এর সাথে দেখা করো। 146 00:19:06,625 --> 00:19:09,375 - হলার, চাকার দাগগুলো সম্পর্কে দেখ। - দেখছি। 147 00:19:09,458 --> 00:19:11,666 - জাঙ্কোস্কি, ওবেনডর্ফদের সাথে আবার কথা বলো। - ঠিক আছে। 148 00:19:11,750 --> 00:19:13,500 আমরা কেবল জানি যে সে বাড়ি থেকে পালিয়ে গেছে। 149 00:19:15,666 --> 00:19:17,333 এটাই প্রথমবার নয়। 150 00:20:22,833 --> 00:20:26,875 তাই, একটা ব্ল্যাকহোলের সৃষ্টি হয় 151 00:20:26,958 --> 00:20:30,083 যখন একটা ভঙ্গুর কেন্দ্রবিন্দু দৃশ্যমান হয়। 152 00:20:30,166 --> 00:20:32,750 আর তারপর এর ভেতরে থাকে নিউট্রন। 153 00:20:32,833 --> 00:20:35,125 বরং বলা যায় নিউট্রন পদার্থের মতো থাকে। 154 00:20:35,208 --> 00:20:36,291 কিন্তু সেটা যথেষ্ট থাকে না। 155 00:20:36,375 --> 00:20:38,291 তাই যখন একটা নক্ষত্র যার ভর সূর্যের তিনগুণ, 156 00:20:38,791 --> 00:20:43,083 আলো নিঃশেষ হয়ে যায়...এর বিস্ফোরণ ঘটে। 157 00:20:43,958 --> 00:20:45,041 ভেতরের দিকে বিস্ফোরণ ঘটে। 158 00:20:45,708 --> 00:20:47,541 আর এটা একটা ব্ল্যাকহোলে পরিণত হয়। 159 00:20:48,041 --> 00:20:49,291 - আর... 160 00:20:52,958 --> 00:20:54,291 আমি কি তোমাকে সাহায্য করতে পারি? 161 00:20:57,625 --> 00:20:58,500 হ্যালো? 162 00:20:58,916 --> 00:20:59,791 তুমি কি এখানে নতুন এসেছ? 163 00:21:03,166 --> 00:21:04,166 আমি জোনাস। 164 00:21:05,333 --> 00:21:07,041 তুমি নিশ্চিত যে এটা তোমারই ক্লাস? 165 00:21:11,416 --> 00:21:13,666 আমাকে কোন নতুন শিক্ষার্থী সম্পর্কে জানানো হয়নি। 166 00:21:15,708 --> 00:21:17,625 আমার এখনো একটা সাক্ষর নেওয়া বাকি আছে। 167 00:21:24,041 --> 00:21:25,250 ঠিক আছে। 168 00:21:26,333 --> 00:21:27,625 বারটোজ, তুমি চালিয়ে যাও। 169 00:21:28,291 --> 00:21:29,291 হুম। 170 00:21:30,750 --> 00:21:33,166 তাহলে তারপর আমরা একটা ব্ল্যাকহোল পাই। 171 00:21:33,916 --> 00:21:35,791 এর মাধ্যাকর্ষণ শক্তি অনেক থাকে। 172 00:21:36,291 --> 00:21:40,875 এর চারপাশে থাকা সবকিছুকে এটি নিজের দিকে আকর্ষণ করে আর ভেতরে টেনে নেয়। 173 00:21:42,041 --> 00:21:45,291 অন্য নক্ষত্রও, গ্রহ এমনকি আলোকেও। 174 00:21:46,416 --> 00:21:49,083 মাধ্যাকর্ষণ শক্তি এতো বেশি থাকে যে 175 00:21:49,166 --> 00:21:50,958 এমনকি আলোও এর ভেতর তলিয়ে যায়। 176 00:21:51,666 --> 00:21:54,416 ভেতরে যাবার পর আর কোন কিছুই বাঁচতে পারে না। 177 00:21:55,875 --> 00:21:57,958 কেউ জানে না এর ভেতরে কি আছে। 178 00:21:58,375 --> 00:22:01,333 হয়তো কিছুই না, হয়তোবা একটা নতুন জগত... 179 00:22:01,791 --> 00:22:04,833 -... যেখাকার কোন কিছুই আমরা যেমনটা জানি তেমনটা নয়। 180 00:22:07,166 --> 00:22:11,291 আমি শুধু তোমার কর্মীদের ওইদিনের কর্মঘণ্টার তালিকা দেখতে চাইছি। 181 00:22:12,791 --> 00:22:15,375 এরিককে শেষ দেখা গিয়েছিলো বনের রাস্তাটা ধরে হাঁটতে। 182 00:22:15,875 --> 00:22:20,750 আমরা কর্মীদের গাড়ির চাকার দাগ মিলিয়ে দেখতে পারতাম আমরা যে দাগগুলো পেয়েছি তার সাথে। 183 00:22:23,208 --> 00:22:24,750 আর তোমার কাছে কোর্ট অর্ডার আছে এর জন্য? 184 00:22:25,875 --> 00:22:27,083 আমার কাছে ওয়ারেন্ট নেই। 185 00:22:29,041 --> 00:22:29,958 এটা একটা অনুরোধ। 186 00:22:34,958 --> 00:22:36,791 আমি তালিকাগুলো তোমার কাছে পাঠিয়ে দেবো। 187 00:22:46,291 --> 00:22:47,583 তারপর, কেমন আছো তুমি? 188 00:22:53,791 --> 00:22:54,625 ঠিক আছি। 189 00:22:57,625 --> 00:22:58,541 ঠিক আছে তাহলে। 190 00:23:06,958 --> 00:23:08,250 আমি চিন্তা করছিলাম... 191 00:23:09,250 --> 00:23:12,166 তোমার কি মনে হয় এরিক প্লান্ট পর্যন্ত পৌঁছে গিয়েছিলো? 192 00:23:13,375 --> 00:23:15,875 গুহাগুলো বিদ্যুৎকেন্দ্রের নিচে পর্যন্ত যায়। 193 00:23:16,583 --> 00:23:17,791 না, সেটা সম্ভব না। 194 00:23:20,166 --> 00:23:22,500 প্রবেশপথগুলো অনেক বছর আগেই বন্ধ করে দেওয়া হয়েছে। 195 00:23:23,791 --> 00:23:25,375 কেউ ওই পথে ঢুকতে পারবে না। 196 00:23:28,666 --> 00:23:29,583 ঠিক আছে তাহলে। 197 00:23:41,916 --> 00:23:45,458 চারটার পর কোন কার্যক্রম চলবে না 198 00:23:45,541 --> 00:23:47,708 অভিভাবকদের সমাবেশের কারণে, 199 00:23:47,791 --> 00:23:50,041 ড্রামা ক্লাবও এর বাইরে নয়, 200 00:23:50,125 --> 00:23:52,458 তাদেরকে এক ঘণ্টা আগেই অডিটোরিয়াম ছাড়তে হবে। 201 00:23:52,541 --> 00:23:57,500 মিস্টার হফ শিক্ষার্থীদের পেপার মিটিং দেখবেন আজ ইয়ুথ ক্যাফেতে। 202 00:24:09,916 --> 00:24:10,750 ক্যাথেরিনা। 203 00:24:18,791 --> 00:24:19,875 তুমি এখানে কেন? 204 00:24:21,166 --> 00:24:23,125 - আমি তোমার সাথে দেখা করতে চেয়েছিলাম। - আহ-হাহ। 205 00:24:27,416 --> 00:24:28,625 আমি জানি না... 206 00:24:30,750 --> 00:24:32,291 আমি জানি উলরিখ আর তুমি... 207 00:24:33,166 --> 00:24:35,666 উলরিখ আর বাচ্চারা, ওরা... ওরা ওরই একটা অংশ। 208 00:24:37,791 --> 00:24:40,166 আর আমি তোমাকে জানাতে চাই যে আমি এতে বাগড়া দেবো না। 209 00:24:42,375 --> 00:24:44,500 এটা তোমার অনেক বড় উদারতা। 210 00:24:50,416 --> 00:24:52,208 উলরিখ কি আজ সকালে গিয়েছিলো? 211 00:24:55,333 --> 00:24:57,083 সে কিছু দিয়ে আসতে চেয়েছিলো। 212 00:24:58,250 --> 00:24:59,625 কি নিয়ে আসতে চেয়েছিলো সে? 213 00:25:00,041 --> 00:25:00,958 আমি ঠিক জানি না। 214 00:25:03,166 --> 00:25:05,333 এটা ছিলো... স্কুলের জন্য, বাচ্চাগুলোর জন্য। 215 00:25:11,583 --> 00:25:12,416 না। 216 00:25:16,041 --> 00:25:17,375 বেশ তাহলে আমার মনে হয় সে ভুলে গিয়েছে। 217 00:25:41,416 --> 00:25:44,791 আগামী সপ্তাহে তোমাদের প্রেজেন্টেশন জমা দিতে ভুলে যেও না। 218 00:25:45,333 --> 00:25:46,333 কোন অজুহাত চলবে না। 219 00:25:55,958 --> 00:25:56,875 কি ব্যাপার? 220 00:25:58,333 --> 00:26:00,416 তুমি আমাকে এখনো বলো নি আমি এখানে কেন। 221 00:26:02,291 --> 00:26:03,416 তুমি কে? 222 00:26:07,333 --> 00:26:08,666 তুমি আসলেই আমাকে চেন না? 223 00:26:13,916 --> 00:26:14,791 তুমি আসছো? 224 00:26:36,666 --> 00:26:38,166 জোনাস, তাই না? 225 00:26:42,500 --> 00:26:43,416 সবকিছু ঠিক আছে? 226 00:26:45,333 --> 00:26:46,625 আজকে কোন দিন? 227 00:26:49,041 --> 00:26:50,083 নভেম্বরের ৪ তারিখ আজ। 228 00:26:52,250 --> 00:26:53,083 কোন বছর? 229 00:26:54,208 --> 00:26:55,416 ২০১৯। 230 00:26:55,500 --> 00:26:56,708 তুমি নিশ্চিত যে তুমি... 231 00:27:15,833 --> 00:27:16,708 মা? 232 00:27:17,833 --> 00:27:18,708 আমি দুঃখিত? 233 00:27:22,166 --> 00:27:23,458 তুমি কিছু বলছিলে? 234 00:27:27,166 --> 00:27:28,500 তুমি ঠিক আছো? 235 00:28:01,833 --> 00:28:03,000 শার্লোট ? 236 00:28:23,750 --> 00:28:25,541 আমাদের এটা করা বন্ধ করতে হবে। 237 00:28:27,083 --> 00:28:29,666 আজকে দিনের শুরুতে তো তুমি অন্য কিছু বলছিলে। 238 00:28:37,083 --> 00:28:38,708 উলরিখ এখানে না। 239 00:28:41,166 --> 00:28:44,541 - ওহ, আহ...দুঃখিত। - কি এটা? 240 00:28:46,583 --> 00:28:49,666 উম...চাকার রেকর্ড। 241 00:28:50,166 --> 00:28:52,125 ৪৭ টা গাড়ি আর দুটো ট্রাক। 242 00:28:52,625 --> 00:28:55,458 আর উইনডেনে ২১০০০ নিবন্ধিত গাড়ি রয়েছে। 243 00:28:55,541 --> 00:28:57,916 আমি এটা জেনে কি করবো? 244 00:28:58,291 --> 00:28:59,375 আমি... 245 00:29:00,583 --> 00:29:01,416 কোন ধারণা নেই। 246 00:29:01,500 --> 00:29:04,291 আমার কাছে বিদ্যুৎকেন্দ্রের কর্মঘণ্টার তালিকা আছে। আমরা মিলিয়ে দেখবো। 247 00:29:07,125 --> 00:29:08,041 হলার। 248 00:29:20,125 --> 00:29:22,833 তখন আমি জানতে পারলাম যে কিছুই পরিবর্তন হয় না। 249 00:29:22,916 --> 00:29:24,500 সবকিছু একই থাকে। 250 00:29:25,000 --> 00:29:26,750 চাকাটা ঘুরতে থাকে। 251 00:29:27,333 --> 00:29:29,208 বার বার ঘুরতে থাকে। 252 00:29:30,250 --> 00:29:32,958 একটার ভাগ্য পরেরটার সাথে সংযুক্ত। 253 00:29:33,041 --> 00:29:34,541 একটা সুতো, 254 00:29:35,041 --> 00:29:36,666 রক্ত-লাল, 255 00:29:36,750 --> 00:29:39,083 আমাদের সব কর্মকে সংযুক্ত করে। 256 00:29:40,000 --> 00:29:42,000 তুমি এর গেরো খুলতে পারবে না। 257 00:29:42,708 --> 00:29:44,416 কিন্তু তুমি এটা কেটে ফেলতে পারবে। 258 00:29:45,708 --> 00:29:47,375 সে আমাদের গেরোটা কেটে ফেলে, 259 00:29:47,458 --> 00:29:49,291 একটা দারুণ ছুরি দিয়ে। 260 00:29:50,958 --> 00:29:54,125 আর তারপরেও কিছু একটা থেকে যায় যেটা অপরিবর্তনীয়। 261 00:29:54,708 --> 00:29:56,375 একটা অদৃশ্য বাঁধন। 262 00:29:58,750 --> 00:30:00,750 কোন কোন রাতে সে সেই বাঁধনটা ধরে টানে, 263 00:30:00,833 --> 00:30:05,333 তারপর আমি ঘুম থেকে জেগে উঠি আর বুঝতে পারি যে কোন কিছুই কখনো হারিয়ে যায় না। 264 00:30:05,833 --> 00:30:07,416 সবকিছুই থেকে যায়। 265 00:30:13,458 --> 00:30:16,166 আর তাড়া তাদের চোখ এবং হৃদয়ের দিক দিয়ে অন্ধ ছিলো, 266 00:30:16,958 --> 00:30:20,375 তাই তাদের কৃতকর্মের জন্য তাদের শাস্তি দেওয়া হয়েছিলো। এখানে এবং এখনই। 267 00:30:20,458 --> 00:30:24,916 যেটা ছিলো পৃথিবীতে ঝরে পড়া বিন্দুতে। যেটা পৃথিবীর আকৃতি বদলে দিয়েছিলো। 268 00:30:25,000 --> 00:30:27,041 এর উদ্ভট চেহারা উন্মুক্ত করলো, 269 00:30:27,125 --> 00:30:30,041 যেটা ছিলো অপবিত্র ধর্মবিরোধীতাতে পূর্ণ মাংস ছাড়া কিছুই না। 270 00:30:36,541 --> 00:30:38,541 দারুণ। আমরা এখানেই থামবো। 271 00:30:38,916 --> 00:30:41,083 আমাদের আজকে তাড়াতাড়ি শেষ করতে হবে। 272 00:30:41,583 --> 00:30:44,458 চলো আজকে সন্ধ্যার অভিভাবক মিটিং এর জন্য সবকিছু গুছিয়ে রাখি। 273 00:30:44,541 --> 00:30:45,458 সবাইকে ধন্যবাদ। 274 00:30:48,708 --> 00:30:51,083 নয়টার সময় ব্রিজের নিচে। ভুলে যেও না। 275 00:31:02,541 --> 00:31:03,541 মার্থা। 276 00:31:06,583 --> 00:31:09,916 হেই, আমি জানি না তুমি আমার কাছে কি চাও, কিন্তু আমার কাছে সেটা নেই, ঠিক আছে? 277 00:31:10,750 --> 00:31:11,583 তাই চলে যাও। 278 00:31:15,208 --> 00:31:17,916 প্লিজ আমার কথা শোনো। হয়তো তুমি জানো না আমি কে। 279 00:31:18,000 --> 00:31:20,750 - কিন্তু আজকে নভেম্বারের ৪ তারিখ আর মিখেল... - কি? মিখেল? 280 00:31:23,625 --> 00:31:26,208 মিখেল কানওয়াল্ড। হ্যানা'র স্বামী। তাকে তোমরা যা ভাবো সে তা নয়... 281 00:31:26,291 --> 00:31:27,833 হ্যানা'র স্বামী? তুমি পাগল হয়ে গেছ? 282 00:31:30,875 --> 00:31:32,583 আমি কোন মিখেল কানওয়াল্ডকে চিনি না। 283 00:31:33,791 --> 00:31:35,916 হ্যানা'র স্বামী হচ্ছে আমার বাবা, উলরিখ। 284 00:31:38,041 --> 00:31:40,625 আমি জানি তোমার ব্যাপারটা কি, কিন্তু ভাগো এখান থেকে, ঠিক আছে? 285 00:32:54,708 --> 00:32:56,958 দাড়াও, এতো তাড়াতাড়ি নয়। 286 00:33:50,750 --> 00:33:51,583 আমি... 287 00:33:52,291 --> 00:33:53,708 ...তোমাকে ভালোবাসি। 288 00:33:57,750 --> 00:34:00,375 আমি তোমাকে ভালোবাসি। 289 00:34:17,166 --> 00:34:19,083 এটা আবারো ঘটবে। 290 00:34:20,458 --> 00:34:21,958 এটা আবারো... 291 00:34:22,791 --> 00:34:24,375 ঘটবে। 292 00:34:25,416 --> 00:34:27,458 এটা আবারো ঘটবে। 293 00:34:30,250 --> 00:34:31,083 মা? 294 00:34:31,791 --> 00:34:32,625 বাবা? 295 00:34:32,708 --> 00:34:34,708 এটা আবারো ঘটবে। 296 00:34:35,458 --> 00:34:36,541 এটা... 297 00:34:37,708 --> 00:34:39,333 আবারো ঘটবে। 298 00:34:42,250 --> 00:34:43,666 টিকটক 299 00:34:45,250 --> 00:34:46,375 টিকটক 300 00:34:46,458 --> 00:34:48,666 - দাদা, তুমি ঠিক আছো? - টিকটক। 301 00:34:49,083 --> 00:34:51,291 - টিকটক। 302 00:34:52,708 --> 00:34:54,500 শুরুটাই হচ্ছে শেষ। 303 00:34:55,083 --> 00:34:57,750 আর শেষটা হচ্ছে শুরু। 304 00:35:05,333 --> 00:35:06,750 টিকটক 305 00:35:09,250 --> 00:35:10,583 টিকটক 306 00:35:37,125 --> 00:35:38,208 আমি কি তোমাকে সাহায্য করতে পারি? 307 00:35:51,083 --> 00:35:52,375 কোন কিছুর খোঁজ করছো তুমি? 308 00:35:55,000 --> 00:35:57,416 আমি জানতে চাই এখানে একজনকে দাফন করা হয়েছিলো কি না। 309 00:35:58,166 --> 00:35:59,000 কে? 310 00:36:02,541 --> 00:36:03,666 কানওয়াল্ড। 311 00:36:04,833 --> 00:36:06,208 মিশেল কানওয়াল্ড। 312 00:36:08,625 --> 00:36:11,125 না, কিন্তু ড্যানিয়েল কানওয়াল্ড আছে এখানে। সে ৬৪ সালে মারা গিয়েছিলো। 313 00:36:12,083 --> 00:36:13,166 কোন মিশেল কানওয়াল্ড নেই। 314 00:36:17,416 --> 00:36:19,250 এটাই আমার এখানে আসার কারণ হতে পারে। 315 00:36:22,458 --> 00:36:23,583 তাহলে এটা ঘটে না। 316 00:36:25,625 --> 00:36:26,666 কি ঘটে না? 317 00:36:28,541 --> 00:36:29,875 আমি কি তোমাকে চিনি? 318 00:36:32,250 --> 00:36:34,500 আমার মনে হচ্ছে আমি তোমাকে আগে কোথাও দেখেছি। 319 00:36:45,583 --> 00:36:46,458 হেই, দাড়াও! 320 00:36:48,166 --> 00:36:49,083 তোমার নাম কি? 321 00:37:35,583 --> 00:37:36,583 হ্যালো? 322 00:37:45,750 --> 00:37:49,166 আমি দুঃখিত, আমি কি তোমাকে সাহায্য করতে পারি? তুমি কি হারিয়ে গেছ বা কিছু হয়েছে? 323 00:38:01,708 --> 00:38:03,208 মূল চাবিটা। 324 00:38:04,833 --> 00:38:06,416 বিদ্যুৎকেন্দ্রের। 325 00:38:06,958 --> 00:38:08,500 নিশ্চয় এটা একটা কৌতুক হচ্ছে। 326 00:38:09,333 --> 00:38:10,666 আপনি এটা লুকিয়ে রেখেছেন। 327 00:38:13,166 --> 00:38:14,833 তোমার কি মনে হয় এটা মজার জিনিস? 328 00:38:32,875 --> 00:38:35,625 তুমি যদি চলে না যাও, তাহলে আমি পুলিশ ডাকবো। 329 00:38:59,166 --> 00:39:00,000 পুলিশ... 330 00:39:15,041 --> 00:39:16,333 তোমরা আমার কাছে কি চাও? 331 00:39:28,625 --> 00:39:29,750 কোন কিছুই বিনামূল্যে পাওয়া যায় না। 332 00:39:31,833 --> 00:39:33,083 তোমার নেওয়া শ্বাসগুলোও না। 333 00:39:34,500 --> 00:39:35,541 কোন কর্ম না। 334 00:39:36,875 --> 00:39:37,833 কোন শব্দও না। 335 00:39:39,750 --> 00:39:40,916 কোন কষ্টও না। 336 00:39:44,208 --> 00:39:46,791 সবসময় চলতে থাকা অখণ্ডতার... 337 00:39:47,625 --> 00:39:48,541 অলৌকিক একটা ঘটনাও না। 338 00:39:49,208 --> 00:39:51,333 তুমি নিজেকে কি মনে করো? 339 00:40:41,166 --> 00:40:42,416 আজকে পুলিশ এসেছিলো। 340 00:40:43,833 --> 00:40:45,708 তুমি জানো কি করতে হবে। 341 00:42:01,916 --> 00:42:02,916 কিলিয়ান? 342 00:42:06,333 --> 00:42:08,083 ভয় দেখানো থামাও। 343 00:42:21,375 --> 00:42:22,250 তুমি কি করছো? 344 00:42:25,708 --> 00:42:26,583 তুমি কি চাও? 345 00:42:27,625 --> 00:42:29,333 আমি তোমাকে ভয় দেখাতে চাই না। 346 00:42:30,583 --> 00:42:33,166 - তুমি কেন বললে আমরা একে অপরকে চিনি? - কারণ আমরা চিনি পরস্পরকে। 347 00:42:34,333 --> 00:42:35,916 এখন না। অন্য একটা সময়ে। 348 00:42:39,291 --> 00:42:40,541 কি বলছো তুমি? 349 00:42:56,916 --> 00:42:58,208 তুমি এটা আগেও দেখেছ। 350 00:42:59,625 --> 00:43:00,583 আলোটা। 351 00:43:01,750 --> 00:43:03,250 গাছগুলো। আমাকে। 352 00:43:08,416 --> 00:43:09,750 এটা "দেজা ভু"। 353 00:43:10,875 --> 00:43:12,541 অথবা ম্যাট্রিক্সে থাকা একটা ত্রুটি। 354 00:43:14,416 --> 00:43:15,250 কি? 355 00:43:19,333 --> 00:43:21,041 আমার মনে হয় আমি জানি আমি এখানে কেন। 356 00:43:22,958 --> 00:43:24,125 তুমি কেন আমার জন্য এসেছিলে। 357 00:43:25,875 --> 00:43:27,083 যাতে আমি এটা পরিবর্তন করতে পারি। 358 00:43:30,000 --> 00:43:31,000 কি পরিবর্তন করতে পারো? 359 00:43:38,208 --> 00:43:39,208 এটা কে তাহলে? 360 00:43:40,500 --> 00:43:42,833 - মিখেল কোথায়? - মিখেল? 361 00:43:43,375 --> 00:43:44,541 মিখেল তোমাদের সাথে নেই? 362 00:43:45,041 --> 00:43:46,500 তুমি কি অন্ধ নাকি? 363 00:43:49,916 --> 00:43:51,000 ও এখানে কি করছে? 364 00:43:52,541 --> 00:43:53,791 তুমি ওকে সাথে নিয়ে এসেছ? 365 00:43:55,333 --> 00:43:56,500 এসব কি? 366 00:43:58,583 --> 00:44:00,791 - তুমি আমার ভাইকে চেন কি করে? - এটা হতে পারে না। 367 00:44:00,875 --> 00:44:04,333 তুমি ওকে তোমার সাথে নিয়েছিলে। হেইডি, যার ওকে দেখে রাখার কথা, সে অসুস্থ। 368 00:44:04,416 --> 00:44:07,083 সে একা থাকতে চায়নি বাসায়। এইজন্য সে এসেছিলো। 369 00:44:09,750 --> 00:44:11,875 আমার কোন ধারণা নেই কি হচ্ছে, 370 00:44:11,958 --> 00:44:14,541 কিন্তু মিখেল নিজেকে দেখে রাখার মতো বড় হয়েছে। 371 00:44:15,041 --> 00:44:16,791 এখন এখান থেকে চলে যাওয়াই তোমার জন্য ভালো হবে। 372 00:44:17,875 --> 00:44:18,833 ভাগো এখান থেকে, পাগল। 373 00:44:25,416 --> 00:44:26,250 এসো। 374 00:44:29,750 --> 00:44:30,708 মার্থা 375 00:44:46,500 --> 00:44:49,916 পুলিশ 376 00:44:52,666 --> 00:44:55,750 শার্লোট, আমি অভিভাবকদের মিটিং এ যাচ্ছি। 377 00:44:56,333 --> 00:44:58,000 তোমাকেও নিয়ে যেতে পারি সাথে। 378 00:45:00,625 --> 00:45:01,500 নিশ্চয়। 379 00:45:03,333 --> 00:45:04,625 - এটা অনুসরণ করবো? - হুম। 380 00:45:14,083 --> 00:45:15,833 আমাদের এই নামগুলো খতিয়ে দেখতে হবে। 381 00:45:55,125 --> 00:45:56,833 সে তোমাকে চেনে এমন আচরণ করছিলো কেন? 382 00:45:59,375 --> 00:46:01,625 - সে তোমাকে চেনে? - না। 383 00:46:02,166 --> 00:46:03,041 কে জানে। 384 00:46:06,708 --> 00:46:10,041 তোমরা কি জানতে নস্ত্রাডামুসরা ভবিষ্যতবাণী করেছিলো যে এই বছর পৃথিবী ধ্বংস হয়ে যাবে? 385 00:46:10,750 --> 00:46:12,125 কি ফালতু কথা। 386 00:46:13,500 --> 00:46:14,708 না। সত্যি। 387 00:46:15,375 --> 00:46:17,583 ধ্বংসযজ্ঞ নিকতেই। 388 00:46:18,500 --> 00:46:20,791 তাহলে আমি খুশি যে আমার এমন একটা গার্লফ্রেন্ড আছে যার নিজের বাঙ্কার রয়েছে। 389 00:46:21,583 --> 00:46:23,125 কি? 390 00:46:23,875 --> 00:46:25,083 কিছু না। 391 00:46:25,166 --> 00:46:26,166 অও! 392 00:46:26,250 --> 00:46:27,625 - কি? 393 00:47:05,458 --> 00:47:08,416 তোমার কি মনে হয় তুমি এখানে খুঁজে পাবে? 394 00:47:09,125 --> 00:47:11,000 এরিক মাঝেমধ্যে গ্রীষ্মের রাতগুলো এখানে কাটায়। 395 00:47:14,625 --> 00:47:16,375 পুলিশ হয়তো কিছু দেখতে পায়নি। 396 00:47:19,458 --> 00:47:21,500 কখনো গুহা দানবের গল্প শুনেছ? 397 00:47:21,875 --> 00:47:24,458 - ফালতু কথা বাদ দাও। - না, এটা সত্যি। 398 00:47:25,791 --> 00:47:27,208 প্রায় ১০০ বছর আগে, 399 00:47:27,291 --> 00:47:30,500 যুদ্ধের ঠিক পরপরই, ওরা গুহার মধ্যে পরীক্ষা নিরীক্ষা করেছিলো। 400 00:47:30,583 --> 00:47:32,041 কোন ধরণের পরীক্ষা নিরীক্ষা? 401 00:47:34,000 --> 00:47:35,541 - ওটা কি ছিলো? - কি? 402 00:47:43,458 --> 00:47:44,458 হায়। 403 00:47:44,833 --> 00:47:46,291 গুহায় কি আছে? 404 00:47:46,375 --> 00:47:47,583 - ওটা কি? - ওহ, শিট! 405 00:47:48,041 --> 00:47:49,791 - হায়! - কি হচ্ছে? 406 00:47:49,875 --> 00:47:51,500 - কি ঘটছে? - দৌড়াও! 407 00:47:51,583 --> 00:47:53,208 - ফ্লাশলাইটগুলোর কি হয়েছে? - কিলিয়ান! 408 00:47:53,625 --> 00:47:55,250 - তাড়াতাড়ি করো! - মার্থা! 409 00:47:55,750 --> 00:47:57,166 - মার্থা , এসো। - দৌড়াও! 410 00:47:57,250 --> 00:47:58,791 দৌড়াও! দৌড়াও! 411 00:48:15,041 --> 00:48:16,000 কিলিয়ান? 412 00:48:21,458 --> 00:48:22,500 কিলিয়ান? 413 00:48:28,458 --> 00:48:30,375 মার্থা। 414 00:49:06,583 --> 00:49:08,916 ♪ এখানেই এর সমাপ্তি ♪ 415 00:49:10,250 --> 00:49:13,583 ♪ কেউ একফোঁটা জলও ঝরাবে না ♪ 416 00:49:14,083 --> 00:49:16,833 ♪ তুমি বসো আর অপেক্ষা করো ♪ 417 00:49:18,083 --> 00:49:21,541 ♪ শুন্য চোখে পূর্ণ গ্লাসের দিকে তাকিয়ে ♪ 418 00:49:22,333 --> 00:49:26,958 ♪ তুমি এমনটা চাও নি ♪ 419 00:49:30,875 --> 00:49:34,666 ♪ এমনটা তোমার মনে ছিলো না ♪ 420 00:49:38,708 --> 00:49:43,375 ♪ তুমি এমনটা চাও নি ♪ 421 00:49:47,416 --> 00:49:51,791 ♪ এমনটা তোমার মনে ছিলো না ♪ 422 00:50:03,125 --> 00:50:06,416 ♪ রিক্ত শীত তাকিয়ে দেখে ♪ 423 00:50:07,208 --> 00:50:10,458 ♪ তোমার নিজের বিধ্বস্ত রূপ ♪ 424 00:50:10,958 --> 00:50:13,333 ♪ হেরে যাবার মতো দুর্বল নয় ♪ 425 00:50:15,083 --> 00:50:18,500 ♪ কিন্তু ফিরে দেখার মতো দৃঢ়ও নয় ♪ 426 00:50:23,416 --> 00:50:27,125 ♪ কিন্তু ফিরে দেখার মতো দৃঢ়ও নয় ♪ 427 00:50:35,625 --> 00:50:41,041 ♪ তুমি এমনটা চাও নি ♪ 428 00:50:44,000 --> 00:50:48,000 ♪ এমনটা তোমার মনে ছিলো না ♪ 429 00:50:51,958 --> 00:50:57,333 ♪ তুমি এমনটা চাও নি ♪ 430 00:51:00,541 --> 00:51:03,916 ♪ এমনটা তোমার মনে ছিলো না ♪ 431 00:51:28,250 --> 00:51:30,583 - এটা কি শেষ হয়েছে? - আমার মনে হয়। 432 00:51:34,791 --> 00:51:35,916 কি? 433 00:51:36,625 --> 00:51:38,166 ওটা কি? 434 00:51:39,750 --> 00:51:40,750 ওহ, খোদা। 435 00:51:44,333 --> 00:51:45,458 - হায়। - হায়! 436 00:51:45,541 --> 00:51:47,125 - ধ্যাত। 437 00:51:48,166 --> 00:51:50,250 ওহ, ধ্যাতেরই। 438 00:51:50,333 --> 00:51:51,291 ধুর! 439 00:51:56,791 --> 00:51:58,375 - ওকে কি মারা গেছে? 440 00:51:59,000 --> 00:52:00,875 - হ্যাঁ, আমার তা-ই মনে হয়। 441 00:52:00,958 --> 00:52:03,375 এটা...এটা কে? 442 00:52:09,000 --> 00:52:11,166 স্টুডেন্ট কার্ড ম্যাডস নিলসেন, ডিসেম্বর ৪, ১৯৭৩ 443 00:52:14,208 --> 00:52:15,416 ম্যাডস নিলসেন 444 00:52:53,916 --> 00:52:56,041 আমি এই মুহূর্তটার জন্য অনেক সময় ধরে অপেক্ষা করেছি। 445 00:52:58,041 --> 00:52:59,541 তোমার ফিরে আসার জন্য। 446 00:53:04,125 --> 00:53:05,250 এটা কি? 447 00:53:16,791 --> 00:53:17,708 মিখেল। 448 00:53:18,750 --> 00:53:20,708 সে সময় পরিভ্রমণ করে নি। 449 00:53:21,750 --> 00:53:23,708 সে তোমার বাবা হয়ে উঠবে না। 450 00:53:23,791 --> 00:53:24,625 আর তুমি... 451 00:53:25,375 --> 00:53:27,208 কখনো জন্মাবে না এখানে। 452 00:53:28,666 --> 00:53:31,416 একটা জগত...তোমাকে ছাড়া। 453 00:53:32,916 --> 00:53:34,500 তুমি তো এটাই চেয়েছিলে তাই না? 454 00:53:38,416 --> 00:53:39,375 হ্যাঁ, তার সত্ত্বেও, 455 00:53:40,375 --> 00:53:44,541 এই জগতের পরিণতিও একই, এটাও ধ্বংস হচ্ছে, তোমারটার মতোই। 456 00:53:46,166 --> 00:53:47,750 সবকিছু ধ্বংস হয়ে যাবে। 457 00:53:49,125 --> 00:53:51,083 এই জগতেও ঠিক যেমনটা হবে তোমার জগতেও। 458 00:53:53,375 --> 00:53:55,416 বার বার তা-ই হবে। 459 00:53:57,708 --> 00:53:58,750 তোমার কারণে। 460 00:54:06,875 --> 00:54:07,833 আর আমার কারণে। 461 00:54:15,000 --> 00:54:16,125 মার্থা 462 00:55:27,125 --> 00:55:28,083 জোনাস? 463 00:56:16,458 --> 00:56:17,750 তুমি বেঁচে আছো। 464 00:56:22,375 --> 00:56:23,708 তুমি বেঁচে আছো। 465 00:56:35,625 --> 00:56:36,916 আমি মার্থা নই। 466 00:56:44,416 --> 00:56:45,500 তোমার মার্থা নই। 467 00:56:51,750 --> 00:56:53,458 এর মানে কি? 468 00:57:01,000 --> 00:57:03,208 আমি এখানে এসেছি তোমাকে শুরুর কেন্দ্রস্থল খুঁজে পেতে সাহায্য করার জন্য। 469 00:57:05,833 --> 00:57:07,250 সে একটা জিনিস... 470 00:57:08,583 --> 00:57:10,708 যেটা সবকিছুর শুরু করেছিলো। 471 00:57:12,208 --> 00:57:13,250 তোমার জগতে... 472 00:57:18,166 --> 00:57:19,291 আর আমার জগতে। 51721

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.