All language subtitles for DARK Matter - S01 E01 - Pilot, Part 1 of 2 (720p Web-DL)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,107 --> 00:00:44,376 [alarms sounding] 2 00:00:44,378 --> 00:00:46,478 [computer system] life support at fifteen percent. 3 00:00:46,480 --> 00:00:54,480 [alarms sounding] 4 00:00:56,590 --> 00:01:04,590 [alarms sounding] 5 00:01:06,100 --> 00:01:07,699 [gasps for breath] 6 00:01:09,270 --> 00:01:17,270 [alarms sounding] 7 00:01:19,380 --> 00:01:27,380 [alarms sounding] 8 00:01:28,489 --> 00:01:32,491 [gasps for breath] 9 00:01:32,493 --> 00:01:40,493 [alarms sounding] 10 00:01:42,603 --> 00:01:49,708 [alarms sounding] 11 00:01:49,710 --> 00:01:52,211 [man 1] okay... Okay... Come on. 12 00:01:57,718 --> 00:02:00,619 [computer system] life support at thirteen percen. 13 00:02:00,621 --> 00:02:06,525 [grunting] 14 00:02:06,527 --> 00:02:14,527 [alarms sounding] 15 00:02:16,637 --> 00:02:23,575 [alarms sounding] 16 00:02:23,577 --> 00:02:27,146 [computer system] life support at twelve percent. 17 00:02:31,819 --> 00:02:33,886 [computer system] restoring life support. 18 00:02:36,223 --> 00:02:38,357 [panting] what was that for? 19 00:02:38,359 --> 00:02:40,159 [panting] you were in the way. 20 00:02:40,161 --> 00:02:41,493 [guns click] 21 00:02:41,495 --> 00:02:43,762 [man 2] who are you?! 22 00:02:45,900 --> 00:02:48,834 [both] I don't know. 23 00:02:48,836 --> 00:02:50,202 Who are you? 24 00:02:53,207 --> 00:02:54,940 I got no idea. 25 00:03:00,214 --> 00:03:08,214 ¶ Music playing ¶ 26 00:03:21,435 --> 00:03:23,669 [gasps for breath] 27 00:03:28,642 --> 00:03:33,412 [gasps for breath] 28 00:03:42,456 --> 00:03:43,889 Shake 'n wake, tiny. 29 00:03:43,891 --> 00:03:45,490 Shake 'n wake. 30 00:03:51,865 --> 00:03:53,932 [air decompressing] 31 00:03:55,936 --> 00:03:58,370 Who are you? 32 00:04:00,641 --> 00:04:03,508 You don't remember, do you? 33 00:04:03,510 --> 00:04:04,910 [man 3] no. 34 00:04:04,912 --> 00:04:06,511 Well, hell. 35 00:04:06,513 --> 00:04:07,913 That makes six of us. 36 00:04:09,316 --> 00:04:10,749 What's going on? 37 00:04:10,751 --> 00:04:12,784 We all woke up, just like you. 38 00:04:12,786 --> 00:04:14,686 No memories. 39 00:04:14,687 --> 00:04:16,587 No idea who we are or how we got here. 40 00:04:16,590 --> 00:04:18,290 [door dings and opens] 41 00:04:18,292 --> 00:04:21,360 Hey guys, check this out. 42 00:04:49,690 --> 00:04:51,757 What is this place? 43 00:04:51,759 --> 00:04:53,458 [man 1] it's a ship. 44 00:04:53,460 --> 00:04:55,961 And looks like we're dead in space. 45 00:04:55,963 --> 00:04:59,398 Systems were down and we were venting atmospher. 46 00:04:59,400 --> 00:05:01,116 I was able to get us back on-lie. 47 00:05:01,117 --> 00:05:02,837 And restore the ship's auto-repair protocol. 48 00:05:02,861 --> 00:05:04,936 How'd you manage that? 49 00:05:04,938 --> 00:05:06,672 I don't know exactly. 50 00:05:06,674 --> 00:05:09,074 I was standing there at the console and it just... 51 00:05:09,076 --> 00:05:11,343 Came to me. 52 00:05:11,345 --> 00:05:13,645 Well, that's a good thing. 53 00:05:13,647 --> 00:05:15,681 It'll all come back to us eventually, right? 54 00:05:15,683 --> 00:05:16,982 [locker opens] 55 00:05:16,984 --> 00:05:20,385 Hey, if anyone's feeling underdressed... 56 00:05:21,922 --> 00:05:23,655 [man 1] for now, we've named ourselves. 57 00:05:23,657 --> 00:05:25,057 By the order we woke up in. 58 00:05:25,059 --> 00:05:25,924 I'm one. 59 00:05:25,926 --> 00:05:28,026 She's two. 60 00:05:28,662 --> 00:05:32,664 [clanging noise] [three grunts and growls] 61 00:05:32,666 --> 00:05:34,733 Three. 62 00:05:34,735 --> 00:05:36,601 Four. 63 00:05:36,603 --> 00:05:38,503 Five. 64 00:05:38,505 --> 00:05:40,772 Which makes you six. 65 00:05:41,742 --> 00:05:43,382 [clanging noise] [three grunts and growls] 66 00:05:43,677 --> 00:05:44,876 [three] damn it. 67 00:05:47,815 --> 00:05:49,815 We've got comms. 68 00:05:49,817 --> 00:05:51,049 So what do you think? 69 00:05:51,051 --> 00:05:53,018 We the crew of a transport vessel. 70 00:05:53,020 --> 00:05:54,820 On some sort of long-range haul? 71 00:05:54,822 --> 00:05:56,922 Would explain what we were doing in stasis. 72 00:05:56,924 --> 00:05:57,923 Ship gets into trouble. 73 00:05:57,925 --> 00:05:58,990 Takes some damage. 74 00:05:58,992 --> 00:06:00,125 Systems shut down. 75 00:06:00,127 --> 00:06:02,361 When life support hits critical, 76 00:06:02,362 --> 00:06:04,643 Hazard protocols kick in and we're automatically awakened. 77 00:06:04,645 --> 00:06:06,205 Wouldn't explain the memory loss though. 78 00:06:06,229 --> 00:06:07,532 Mmm. 79 00:06:07,534 --> 00:06:10,035 [clanging noise] [three grunting and growling] 80 00:06:14,408 --> 00:06:16,408 Got it! 81 00:06:18,412 --> 00:06:19,978 So what are we shipping? 82 00:06:19,980 --> 00:06:20,979 Seeds? 83 00:06:20,981 --> 00:06:23,048 Meds? 84 00:06:25,719 --> 00:06:28,053 Better. 85 00:06:28,055 --> 00:06:29,154 [three chuckles] 86 00:06:29,156 --> 00:06:30,856 Who wants? [gun clicks] 87 00:06:33,893 --> 00:06:34,893 I don't think so. 88 00:06:34,895 --> 00:06:36,094 Hey! [gun clicks] 89 00:06:36,096 --> 00:06:37,963 We're going to need to check this place out. 90 00:06:37,965 --> 00:06:39,131 Let's pair off. 91 00:06:39,133 --> 00:06:41,767 Three you're with six, one with four, 92 00:06:41,769 --> 00:06:43,535 And I'll be with five. 93 00:06:43,537 --> 00:06:46,405 We'll use these comms to keep in touch, yeah? 94 00:06:47,073 --> 00:06:48,073 Whoa. 95 00:06:48,075 --> 00:06:50,008 Oh lordy. 96 00:06:52,913 --> 00:06:55,046 [gun powering up] 97 00:06:55,048 --> 00:06:57,416 Expecting trouble? 98 00:06:57,418 --> 00:06:58,884 Hopin'. 99 00:07:10,431 --> 00:07:12,164 Are you going to fix it? 100 00:07:12,166 --> 00:07:13,765 I'm gonna try. 101 00:07:15,702 --> 00:07:17,469 All I'm saying is we don't know. 102 00:07:17,471 --> 00:07:19,070 How long we're gonna be stuck here. 103 00:07:19,072 --> 00:07:20,906 It'd make sense to choose a leader, 104 00:07:20,908 --> 00:07:23,108 Someone who can make key decisions for the group. 105 00:07:23,110 --> 00:07:26,545 Lemme guess. Someone like... You? 106 00:07:26,547 --> 00:07:28,507 No, not me necessarily, but yeah, somebody who'll. 107 00:07:28,531 --> 00:07:31,516 Represent everyone's best interests. 108 00:07:31,518 --> 00:07:35,620 Somebody who's got final say in case of disagreements. 109 00:07:35,622 --> 00:07:39,057 I don't know. Could be me. Is that what you suggesting? 110 00:07:39,059 --> 00:07:40,659 No. 111 00:07:41,695 --> 00:07:46,097 Just between us, if that was the case, 112 00:07:46,099 --> 00:07:48,200 I could use a good second in command. 113 00:07:48,202 --> 00:07:49,734 Uh-huh... 114 00:08:00,214 --> 00:08:04,115 [laughing] 115 00:08:04,117 --> 00:08:06,151 Now this is more like it! 116 00:08:07,688 --> 00:08:10,755 I've got to take this thing for a ride, man. 117 00:08:19,233 --> 00:08:23,101 Wonder if I know how to fly this thing. 118 00:08:23,103 --> 00:08:25,170 Knock yourself out! 119 00:08:29,076 --> 00:08:31,810 She said "it just came to her" when she was standing. 120 00:08:31,812 --> 00:08:33,912 At that console, but I did the exact same thing, 121 00:08:33,914 --> 00:08:35,914 Trying to figure out what buttons to push, 122 00:08:35,916 --> 00:08:37,115 And nothing came to me. 123 00:08:37,117 --> 00:08:38,984 How do you figure that? 124 00:08:38,986 --> 00:08:42,087 Hell, how do you figure any of this? 125 00:08:42,089 --> 00:08:44,890 No way of knowing how long we were in those pods. 126 00:08:44,892 --> 00:08:48,159 Could've been days, months, years maybe. 127 00:08:48,161 --> 00:08:51,162 Weird thing is it's not like our minds have been wiped clean. 128 00:08:51,164 --> 00:08:54,966 If they had of been, I wouldn't know what a pod was, or a year, 129 00:08:54,968 --> 00:08:56,801 Or even be able to express myself. 130 00:08:56,803 --> 00:09:01,306 Language itself would be totally alien to us, right? 131 00:09:02,709 --> 00:09:05,310 You're about to blow my theory here. 132 00:09:05,312 --> 00:09:06,912 This way. 133 00:09:09,583 --> 00:09:12,584 Uh, why don't you lead? 134 00:09:18,258 --> 00:09:19,324 Training room? 135 00:09:23,196 --> 00:09:25,096 Or torture chamber maybe. 136 00:09:25,866 --> 00:09:33,866 ¶ 137 00:09:35,909 --> 00:09:43,909 ¶ 138 00:09:45,919 --> 00:09:48,320 You sure you know how to handle those things? 139 00:09:48,722 --> 00:09:56,722 ¶ 140 00:09:58,765 --> 00:10:06,765 ¶ 141 00:10:08,809 --> 00:10:16,809 ¶ 142 00:10:17,718 --> 00:10:20,652 I'm going to say, yes. 143 00:10:52,753 --> 00:10:54,119 Hello, sweetcakes. 144 00:10:54,121 --> 00:10:58,089 [tapping on glass] 145 00:10:58,091 --> 00:10:59,357 Hey, tiny! Get over here! 146 00:10:59,359 --> 00:11:00,992 I found something! 147 00:11:08,301 --> 00:11:10,969 Why's that flashing red? 148 00:11:11,972 --> 00:11:13,872 That's strange. 149 00:11:13,874 --> 00:11:15,234 The ship's computer just initiated. 150 00:11:15,258 --> 00:11:17,409 Some sort of security protocol. 151 00:11:17,411 --> 00:11:20,845 Ahhhh! 152 00:11:22,883 --> 00:11:25,684 Hey there. 153 00:11:28,889 --> 00:11:31,823 [crashing] 154 00:11:31,825 --> 00:11:34,259 This is six! We're under attack! 155 00:11:34,261 --> 00:11:36,127 By who?! 156 00:11:36,129 --> 00:11:38,063 Under attack by who?! 157 00:11:48,275 --> 00:11:50,075 We need help, anybody! 158 00:11:50,077 --> 00:11:51,943 We heard, tell us where to go! 159 00:11:51,945 --> 00:11:53,278 I can track your comms. 160 00:11:53,280 --> 00:11:57,048 Take the next right. 161 00:11:57,050 --> 00:11:59,784 Left at the next intersection! 162 00:12:02,923 --> 00:12:05,156 Agh! 163 00:12:06,760 --> 00:12:08,259 [crash] 164 00:12:08,261 --> 00:12:09,461 [bang] 165 00:12:09,463 --> 00:12:12,764 Agh! 166 00:12:13,400 --> 00:12:14,866 Is somebody going to die? 167 00:12:14,868 --> 00:12:16,835 No, not if I can help it. 168 00:12:16,837 --> 00:12:24,837 ¶ 169 00:12:26,880 --> 00:12:33,151 ¶ 170 00:12:33,153 --> 00:12:35,920 Some sort of security protocol's been activated! 171 00:12:35,922 --> 00:12:37,422 Well override it. 172 00:12:37,424 --> 00:12:38,424 I'm trying! 173 00:13:00,247 --> 00:13:02,247 [two] okay, I did it. 174 00:13:02,249 --> 00:13:03,281 Is everyone okay? 175 00:13:03,283 --> 00:13:07,152 Yeah, yeah. 176 00:13:07,154 --> 00:13:09,287 Took you long enough, doll face. 177 00:13:10,423 --> 00:13:16,494 [scanner sounds] 178 00:13:24,404 --> 00:13:28,973 Guys we found food, who wants? 179 00:13:28,975 --> 00:13:30,074 Kid. 180 00:13:35,080 --> 00:13:36,080 Gah! 181 00:13:36,082 --> 00:13:37,048 You sure?! 182 00:13:37,050 --> 00:13:38,149 Close enough. 183 00:13:38,151 --> 00:13:40,819 What's up with the robot? 184 00:13:40,821 --> 00:13:43,021 Technically, she's an android. 185 00:13:43,023 --> 00:13:45,156 Her bio-synthetic physiology is incredibly similar. 186 00:13:45,158 --> 00:13:47,158 To that of our ship's outer hull. 187 00:13:47,160 --> 00:13:48,760 That's fascinating. 188 00:13:48,761 --> 00:13:50,361 She's an extremely efficient entity. 189 00:13:50,363 --> 00:13:52,123 Corrector nanites have almost fully restored. 190 00:13:52,147 --> 00:13:53,398 Her broken parts. 191 00:13:53,400 --> 00:13:55,317 Well that's not a problem. 192 00:13:55,318 --> 00:13:57,235 We just stick her in the airlock and space her. 193 00:13:57,237 --> 00:13:59,170 [two] that won't be necessary. 194 00:13:59,172 --> 00:14:01,212 I've already deleted all of her security directives. 195 00:14:01,236 --> 00:14:02,874 And re-established her base program. 196 00:14:02,876 --> 00:14:05,009 She's no longer a threat to us. 197 00:14:05,011 --> 00:14:06,211 And she could prove useful. 198 00:14:06,213 --> 00:14:08,012 Whoa, we're not waking that thing up. 199 00:14:08,014 --> 00:14:09,934 [two] the diagnostic suggests she possesses some. 200 00:14:09,958 --> 00:14:12,016 Sort of neural link with the ship's mainframe. 201 00:14:12,018 --> 00:14:15,019 Once she's back online, she'll be able to run a more effective. 202 00:14:15,021 --> 00:14:18,556 Repair command, she'll have us space-worthy in no time. 203 00:14:21,561 --> 00:14:25,396 She may also have some answers for us if anybody is curious. 204 00:14:28,168 --> 00:14:30,902 Okay. 205 00:14:30,904 --> 00:14:32,437 Start her up. 206 00:14:38,044 --> 00:14:39,944 Ugh. 207 00:14:42,215 --> 00:14:50,215 ¶ 208 00:14:52,292 --> 00:15:00,292 ¶ 209 00:15:02,335 --> 00:15:08,039 ¶ 210 00:15:08,041 --> 00:15:10,909 What's your name? 211 00:15:10,911 --> 00:15:12,977 I possess no personal designation. 212 00:15:13,413 --> 00:15:15,647 Yeah, there's a lot of that going around. 213 00:15:15,649 --> 00:15:17,448 Why did you attack us? 214 00:15:17,450 --> 00:15:19,450 I have no memory of such an attack. 215 00:15:19,452 --> 00:15:21,619 The reboot must've wiped her data stores. 216 00:15:21,621 --> 00:15:23,187 Well ain't that convenient. 217 00:15:23,189 --> 00:15:24,055 Whoa! 218 00:15:24,057 --> 00:15:25,456 Hey! 219 00:15:32,065 --> 00:15:35,066 I want you to initiate a neural link with the ship's computer. 220 00:15:35,068 --> 00:15:37,268 Can you do that? 221 00:15:37,270 --> 00:15:38,703 Of course. 222 00:15:38,705 --> 00:15:41,506 Now I want you to access any and all data related. 223 00:15:41,508 --> 00:15:45,109 To the passengers on board this ship. 224 00:15:45,946 --> 00:15:48,046 No such data exists. 225 00:15:48,048 --> 00:15:50,715 Any information in the ship's records about its crew, 226 00:15:50,717 --> 00:15:54,052 Or its mission? 227 00:15:54,054 --> 00:15:56,354 No such data exists. 228 00:15:56,356 --> 00:15:57,956 How's that possible? 229 00:15:57,958 --> 00:15:59,590 I-it's not. 230 00:15:59,592 --> 00:16:01,592 This ship's programming is highly sophisticated. 231 00:16:01,594 --> 00:16:04,662 There are redundancies in place to guard against data loss. 232 00:16:06,032 --> 00:16:10,001 Someone must have deliberately deleted that information. 233 00:16:10,003 --> 00:16:15,707 ¶ 234 00:16:15,709 --> 00:16:17,976 [one] it wasn't necessarily one of us. 235 00:16:17,978 --> 00:16:19,711 Yeah, then who the hell was it? 236 00:16:19,713 --> 00:16:22,113 It's a big ship, lots of places to hide. 237 00:16:22,115 --> 00:16:23,715 Maybe there's someone else on board. 238 00:16:23,717 --> 00:16:26,117 But they'd have to know we'd find them eventually. 239 00:16:26,119 --> 00:16:28,720 So I'm not sure what would be the point. 240 00:16:28,722 --> 00:16:30,521 We don't even know for a fact. 241 00:16:30,523 --> 00:16:32,457 If everyone's really lost their memory. 242 00:16:32,459 --> 00:16:34,692 Any one of us could be lying about that. 243 00:16:34,694 --> 00:16:36,194 I don't think so. 244 00:16:36,196 --> 00:16:38,196 I was the first one to wake up, 245 00:16:38,198 --> 00:16:40,698 I saw that moment in everyone's eyes... 246 00:16:40,700 --> 00:16:42,433 I don't think anyone was faking. 247 00:16:42,435 --> 00:16:47,038 Exactly how long were you awake before the rest of us came to? 248 00:16:47,040 --> 00:16:49,707 Couple of minutes, at most, why? 249 00:16:49,709 --> 00:16:52,176 No way of proving that, of course, is there? 250 00:16:52,178 --> 00:16:55,413 There's no way for us to know what you were really up to. 251 00:16:55,415 --> 00:16:57,181 What exactly are you suggesting. 252 00:16:57,183 --> 00:16:59,050 If one of us is responsible, 253 00:16:59,052 --> 00:17:02,220 I would say that you are the number one suspect. 254 00:17:02,222 --> 00:17:03,454 That's ridiculous. 255 00:17:03,456 --> 00:17:05,323 Yeah. 256 00:17:05,325 --> 00:17:08,259 You could jump in here any time, you know. 257 00:17:13,500 --> 00:17:15,333 Chatty guy. 258 00:17:37,657 --> 00:17:39,657 Sleeping quarters. 259 00:17:40,460 --> 00:17:43,294 Uh-ahh. 260 00:17:44,731 --> 00:17:47,065 [android] my neural link allows me instant access. 261 00:17:47,067 --> 00:17:49,667 To the system from anywhere on the ship. 262 00:17:49,669 --> 00:17:51,536 Manual guidance is not only unnecessary, 263 00:17:51,538 --> 00:17:53,337 But it's also inefficient. 264 00:17:53,339 --> 00:17:54,739 We'll worry about that later. 265 00:17:54,741 --> 00:17:57,341 For now, I need you to run a full diagnostic. 266 00:17:57,343 --> 00:17:58,342 And restore all systems. 267 00:17:58,344 --> 00:18:00,745 Alright. 268 00:18:00,747 --> 00:18:03,247 No. 269 00:18:03,249 --> 00:18:05,149 Show me. 270 00:18:05,151 --> 00:18:06,551 Alright. 271 00:18:20,200 --> 00:18:21,632 What is that? 272 00:18:21,634 --> 00:18:23,634 It's a subspace transmission. 273 00:18:23,636 --> 00:18:25,803 The ship is broadcasting a distress signal. 274 00:18:35,748 --> 00:18:37,248 What're you doing? 275 00:18:37,250 --> 00:18:38,416 Nothin'. 276 00:18:43,490 --> 00:18:45,356 What are you doing? 277 00:18:45,358 --> 00:18:47,291 Looking for something to treat a headache. 278 00:18:49,395 --> 00:18:52,763 Headaches can be caused by blood vessel abnormalities. 279 00:18:52,765 --> 00:18:55,299 Or brain tumors. 280 00:18:55,301 --> 00:18:56,801 How do you know that? 281 00:18:58,872 --> 00:19:00,404 I don't know. 282 00:19:00,406 --> 00:19:02,140 I just... Do. 283 00:19:02,876 --> 00:19:07,145 A tumor is a mass of cells that multiplies uncontrollably. 284 00:19:07,147 --> 00:19:09,213 The human body creates twenty-five million. 285 00:19:09,215 --> 00:19:10,748 New cells every second. 286 00:19:10,750 --> 00:19:12,817 And its kidneys process. 287 00:19:12,819 --> 00:19:15,553 One hundred and eighty liters of blood every day. 288 00:19:20,760 --> 00:19:22,560 Blood will spurt up to two meters. 289 00:19:22,562 --> 00:19:24,362 When the carotid artery is severed. 290 00:19:24,364 --> 00:19:27,298 It's a very efficient killstrok. 291 00:19:27,300 --> 00:19:28,933 Uh-huh... 292 00:19:37,310 --> 00:19:38,843 Yes! 293 00:19:41,714 --> 00:19:49,714 ¶ 294 00:19:51,758 --> 00:19:59,758 ¶ 295 00:20:01,801 --> 00:20:09,801 ¶ 296 00:20:11,778 --> 00:20:19,778 ¶ 297 00:20:21,821 --> 00:20:29,821 ¶ 298 00:20:31,764 --> 00:20:39,764 ¶ 299 00:20:41,808 --> 00:20:49,808 ¶ 300 00:20:50,917 --> 00:20:54,018 It appears the ship has taken meteorite damage. 301 00:20:54,020 --> 00:20:56,287 So that's why we were venting atmosphere. 302 00:20:56,289 --> 00:20:58,289 One of the forward relays was also hit, 303 00:20:58,291 --> 00:21:00,725 Causing a power surge that damaged multiple systems. 304 00:21:00,727 --> 00:21:03,361 It will take some time to repair them all. 305 00:21:03,363 --> 00:21:06,330 Do we have engines and navigation? 306 00:21:06,332 --> 00:21:07,531 Yes. 307 00:21:07,533 --> 00:21:09,900 What about weapons? 308 00:21:09,902 --> 00:21:12,036 Ship's weapons are down. 309 00:21:12,038 --> 00:21:13,838 Then let's make that our next priority. 310 00:21:13,840 --> 00:21:16,874 Alright. 311 00:21:16,876 --> 00:21:18,743 No. 312 00:21:18,745 --> 00:21:19,877 Show me. 313 00:21:22,048 --> 00:21:30,048 ¶ 314 00:21:32,892 --> 00:21:34,392 [alarm sounding] 315 00:21:34,394 --> 00:21:36,211 What is that? 316 00:21:36,212 --> 00:21:38,452 It appears another vessel has entered our scanning range. 317 00:21:38,476 --> 00:21:39,464 And their course? 318 00:21:39,465 --> 00:21:40,898 They're headed straight for us... 319 00:21:40,900 --> 00:21:43,734 But I don't believe they intend to render assistance. 320 00:21:43,736 --> 00:21:45,620 Why not? 321 00:21:45,621 --> 00:21:47,505 Because they just launched missiles. 322 00:21:47,507 --> 00:21:50,474 Time to impact: Sixty seconds. 323 00:21:56,049 --> 00:21:58,482 [missiles racing through space] 324 00:21:59,385 --> 00:22:01,352 Time to impact: Fifty seconds. 325 00:22:01,354 --> 00:22:02,687 What can we do? 326 00:22:02,688 --> 00:22:04,208 The ship is also equipped with various. 327 00:22:04,232 --> 00:22:05,890 Counter measures I can initiate. 328 00:22:05,892 --> 00:22:07,692 Would you like me to show you? 329 00:22:07,694 --> 00:22:08,826 Just do it! 330 00:22:19,038 --> 00:22:22,573 Hey, sounds like they got the engines going. 331 00:22:23,843 --> 00:22:25,443 Yeah. 332 00:22:25,511 --> 00:22:26,831 Based on our current acceleration, 333 00:22:26,855 --> 00:22:28,646 Time to impact is now forty seconds. 334 00:22:28,648 --> 00:22:30,598 We can't out run it? 335 00:22:30,599 --> 00:22:32,549 I'm already pushing our engines past maximum. 336 00:22:32,552 --> 00:22:34,118 What about a jump to ftl? 337 00:22:34,120 --> 00:22:36,921 We don't have time to execute the necessary nav calculations. 338 00:22:36,923 --> 00:22:38,656 Options? 339 00:22:38,657 --> 00:22:41,137 I could attempt further evasive maneuvers, but at these speeds. 340 00:22:41,161 --> 00:22:44,595 They may overtax our artificial gravity and inertial dampeners. 341 00:22:44,597 --> 00:22:46,063 Do it. 342 00:22:46,399 --> 00:22:54,399 ¶ 343 00:22:54,407 --> 00:22:55,973 What the hell? 344 00:22:57,443 --> 00:23:05,443 ¶ 345 00:23:07,487 --> 00:23:15,487 ¶ 346 00:23:16,896 --> 00:23:18,629 Calculations complete. 347 00:23:18,631 --> 00:23:19,997 Jumping to ftl. 348 00:23:37,517 --> 00:23:39,483 Hey. 349 00:23:39,485 --> 00:23:41,652 Wh-what happened? 350 00:23:41,654 --> 00:23:43,687 We lost gravity for a few seconds there. 351 00:23:43,689 --> 00:23:46,123 When it came back on, we all took a tumble. 352 00:23:46,125 --> 00:23:48,025 You hit your head on the way down. 353 00:23:48,027 --> 00:23:48,926 I did? 354 00:23:48,928 --> 00:23:49,794 Yeah. 355 00:23:49,796 --> 00:23:51,028 You okay? 356 00:23:51,030 --> 00:23:52,797 Yeah, I think so. 357 00:23:56,169 --> 00:23:58,669 So, any idea who attacked us, or why? 358 00:23:58,671 --> 00:23:59,937 None. 359 00:23:59,938 --> 00:24:01,658 Maybe the robot had something to do with it. 360 00:24:01,682 --> 00:24:03,808 I have no intention of harming anyone on this ship. 361 00:24:03,810 --> 00:24:06,811 Oh yeah, except for the part where you nearly killed us all. 362 00:24:06,813 --> 00:24:08,813 I have no memory of such an attack. 363 00:24:08,815 --> 00:24:09,713 So you keep saying! 364 00:24:09,715 --> 00:24:10,614 Alright, calm down. 365 00:24:10,616 --> 00:24:12,833 Are you kidding me now? 366 00:24:12,834 --> 00:24:15,051 I wake up a couple of hours ago, I got no idea who I am, 367 00:24:15,054 --> 00:24:17,054 How the hell I got here. 368 00:24:17,056 --> 00:24:18,823 Nearly get killed by the forgetful robot, 369 00:24:18,825 --> 00:24:20,825 Almost blasted to scrag by some mysterious ship, 370 00:24:20,827 --> 00:24:23,227 And now we are floating in the middle of who-knows-where. 371 00:24:23,229 --> 00:24:24,695 Actually, we do know where. 372 00:24:24,697 --> 00:24:28,065 We're on course for a nearby inhabited world. 373 00:24:28,067 --> 00:24:28,933 We are? 374 00:24:28,935 --> 00:24:29,967 Before we were attacked, 375 00:24:29,969 --> 00:24:31,469 I initiated a recovery program. 376 00:24:31,471 --> 00:24:33,504 In order to salvage recently deleted. 377 00:24:33,506 --> 00:24:34,839 And overwritten data. 378 00:24:34,841 --> 00:24:36,040 You can do that? 379 00:24:36,042 --> 00:24:37,675 The process is time-consuming. 380 00:24:37,677 --> 00:24:40,044 And most of the information is irretrievable. 381 00:24:40,046 --> 00:24:42,746 However, I have managed to salvage some data. 382 00:24:42,748 --> 00:24:45,950 What kind of data? 383 00:24:45,952 --> 00:24:48,619 This ship's original destinatio. 384 00:24:48,621 --> 00:24:51,856 We should be arriving in less than 12 hours. 385 00:25:10,743 --> 00:25:18,743 ¶ 386 00:25:23,956 --> 00:25:31,956 [box clicking] 387 00:25:40,840 --> 00:25:43,140 Y'know the green ones aren't that bad. 388 00:25:43,142 --> 00:25:49,613 They still taste like shit, but just not as much. 389 00:25:51,083 --> 00:25:53,217 You sure you're okay? 390 00:25:53,219 --> 00:25:54,952 Yeah. 391 00:25:54,954 --> 00:25:57,221 Still don't remember hitting your head? 392 00:25:57,223 --> 00:25:59,223 Nope. 393 00:25:59,225 --> 00:26:05,563 I just remember falling and then blackness. 394 00:26:05,565 --> 00:26:08,933 And... and the door. 395 00:26:18,978 --> 00:26:20,978 What door? 396 00:26:20,980 --> 00:26:24,949 In a dark place... Underneath. 397 00:26:27,954 --> 00:26:29,219 A big, metal door. 398 00:26:39,799 --> 00:26:41,098 They keep it locked. 399 00:26:41,100 --> 00:26:42,833 Always. 400 00:26:50,910 --> 00:26:53,043 Why? 401 00:26:53,045 --> 00:26:55,112 What's inside? 402 00:26:57,383 --> 00:26:58,983 Secrets. 403 00:26:58,985 --> 00:27:03,253 ¶ 404 00:27:03,255 --> 00:27:07,691 Fine, be that way. 405 00:27:07,693 --> 00:27:08,692 [gun fire] 406 00:27:08,694 --> 00:27:09,893 Aghh! 407 00:27:09,895 --> 00:27:12,830 [bang] 408 00:27:23,409 --> 00:27:25,409 Everybody pick a room and get some rest. 409 00:27:25,411 --> 00:27:27,711 We'll be dropping out in ten hours. 410 00:27:30,383 --> 00:27:38,383 ¶ 411 00:27:40,426 --> 00:27:48,426 ¶ 412 00:28:16,395 --> 00:28:24,395 ¶ 413 00:28:26,405 --> 00:28:34,405 ¶ 414 00:28:36,449 --> 00:28:44,449 ¶ 415 00:28:46,492 --> 00:28:54,492 ¶ 416 00:28:57,136 --> 00:28:58,836 You gotta be kidding me... 417 00:28:58,838 --> 00:29:06,838 ¶ 418 00:29:13,085 --> 00:29:21,085 [beeping] 419 00:29:27,533 --> 00:29:29,266 Uh, hi. 420 00:29:29,268 --> 00:29:31,268 Hello. 421 00:29:31,270 --> 00:29:33,937 So what brings you by? 422 00:29:33,939 --> 00:29:36,774 What do you think? 423 00:29:37,877 --> 00:29:39,309 We're about to enter orbit. 424 00:29:39,311 --> 00:29:41,879 You're heading down to the planet to look for answers. 425 00:29:41,881 --> 00:29:43,547 I suggest you wear pants. 426 00:29:44,517 --> 00:29:52,517 ¶ 427 00:29:53,491 --> 00:29:54,491 Hey. 428 00:29:54,493 --> 00:29:57,327 Hey. 429 00:30:06,005 --> 00:30:07,871 What happened to you? 430 00:30:07,873 --> 00:30:10,140 I roll around a lot in my sleep. 431 00:30:11,410 --> 00:30:14,111 We tried communicating with whoever's down there. 432 00:30:14,113 --> 00:30:16,013 But received no response. 433 00:30:16,015 --> 00:30:18,415 Could be a tech issue. 434 00:30:18,417 --> 00:30:20,484 Could be a lot of things. 435 00:30:21,153 --> 00:30:22,352 Fly safe. 436 00:30:24,857 --> 00:30:30,427 ¶ 437 00:30:30,429 --> 00:30:32,996 Damn. 438 00:30:34,400 --> 00:30:36,366 This ship have a name? 439 00:30:36,368 --> 00:30:38,135 It's a phantom-class marauder. 440 00:30:38,137 --> 00:30:40,270 Marauder? 441 00:30:40,272 --> 00:30:41,305 Nice. 442 00:30:42,508 --> 00:30:50,508 ¶ 443 00:30:52,551 --> 00:31:00,551 ¶ 444 00:31:03,896 --> 00:31:07,631 There's no reason to assume the inhabitants will be hostile. 445 00:31:07,633 --> 00:31:09,600 No reason to assume they won't be. 446 00:31:10,569 --> 00:31:18,569 ¶ 447 00:31:28,554 --> 00:31:31,521 [one] remember, we're just looking for answers. 448 00:31:31,523 --> 00:31:33,257 We're not here to cause trouble. 449 00:31:33,425 --> 00:31:35,158 [man] that's far enough! 450 00:31:42,902 --> 00:31:45,636 Remind me to tell that robot I told you so. 451 00:31:46,672 --> 00:31:49,006 Who are you? 452 00:31:49,008 --> 00:31:50,540 Why are you here? 453 00:31:50,542 --> 00:31:53,677 Yeah, I was afraid those questions might come up. 454 00:31:53,679 --> 00:31:55,112 They're not corporate guard. 455 00:31:55,113 --> 00:31:56,546 They could be hrothgar's people. 456 00:31:56,548 --> 00:31:59,349 [man] did hrothgar send you? 457 00:31:59,351 --> 00:32:01,251 Maybe? 458 00:32:03,289 --> 00:32:06,156 We didn't come here to hurt anyone. 459 00:32:06,158 --> 00:32:07,457 Or get hurt. 460 00:32:07,459 --> 00:32:10,027 Especially that last part. 461 00:32:10,029 --> 00:32:13,497 So why don't we just lower our weapons... 462 00:32:19,571 --> 00:32:25,709 All of us. 463 00:32:25,711 --> 00:32:28,412 You say your ship was attacked? 464 00:32:28,414 --> 00:32:29,613 Well, we're not exactly... 465 00:32:29,615 --> 00:32:31,148 Raiders. 466 00:32:31,150 --> 00:32:34,017 Came at us out of nowhere, disabled our engines, 467 00:32:34,019 --> 00:32:36,553 Looted our ship, left us for dead. 468 00:32:36,555 --> 00:32:38,288 You're lucky to be alive. 469 00:32:38,290 --> 00:32:41,425 Wouldn't be if we hadn't managed to restore life-support. 470 00:32:41,427 --> 00:32:44,227 With nav systems down, we were flying blind we got lucky. 471 00:32:44,229 --> 00:32:47,698 Picked up your settlement on our long-range scanners. 472 00:32:47,700 --> 00:32:50,434 Wow, well, you're welcome to re-supply, 473 00:32:50,436 --> 00:32:52,469 And help yourselves to whatever you need. 474 00:32:52,471 --> 00:32:55,305 But then you best be off. 475 00:32:55,307 --> 00:32:56,640 Why's that? 476 00:32:56,642 --> 00:32:59,443 We're expecting trouble. 477 00:32:59,445 --> 00:33:01,078 This is an independent colony. 478 00:33:01,080 --> 00:33:03,714 We pull enough tarium out of the ground to get by, 479 00:33:03,716 --> 00:33:07,718 But we've never been of interest to any of the big multi-corps. 480 00:33:07,720 --> 00:33:09,453 That is, until now. 481 00:33:09,455 --> 00:33:10,754 You hit a big strike? 482 00:33:10,756 --> 00:33:13,390 It was a couple of ferrous corporation geologists. 483 00:33:13,392 --> 00:33:15,325 Surveying the nearby asteroid belt. 484 00:33:15,327 --> 00:33:17,294 Apparently they found the mother lode. 485 00:33:17,296 --> 00:33:19,296 But without a hab-1 planet in the vicinity. 486 00:33:19,298 --> 00:33:21,198 It would be too expensive to extract. 487 00:33:21,200 --> 00:33:23,233 They need a place to house the miners, 488 00:33:23,235 --> 00:33:25,669 Grow food, source fresh water. 489 00:33:25,671 --> 00:33:27,437 Some place like here? 490 00:33:27,439 --> 00:33:29,072 It's a big planet. 491 00:33:29,073 --> 00:33:30,953 It's not big enough so far as they're concerned. 492 00:33:30,977 --> 00:33:34,177 The multi-corps don't share planetary resources. 493 00:33:34,179 --> 00:33:35,579 It minimizes the risk of outsiders. 494 00:33:35,581 --> 00:33:37,714 Interfering with their operations. 495 00:33:37,716 --> 00:33:40,717 As long we work this claim, we have legal title. 496 00:33:40,719 --> 00:33:42,319 But if we were to leave, 497 00:33:42,321 --> 00:33:44,588 Or if something should happen to us... 498 00:33:44,590 --> 00:33:46,456 Well, you get the idea. 499 00:33:46,458 --> 00:33:50,160 So that's why you wanna be long gone before the raza get here. 500 00:33:50,162 --> 00:33:51,795 The raza? 501 00:33:51,796 --> 00:33:53,476 They work as enforcers for the multi-corps. 502 00:33:53,500 --> 00:33:56,666 They clean up loose ends, trouble spots... like us. 503 00:33:56,668 --> 00:34:01,038 They're aliens, they're half-man, half-reptile, 504 00:34:01,040 --> 00:34:03,240 And I've heard that they're over seven feet tall, 505 00:34:03,242 --> 00:34:05,442 And they have skin that burns to the... 506 00:34:05,444 --> 00:34:08,045 The fact is no one really knows what they are, 507 00:34:08,047 --> 00:34:10,514 Because no one's ever survived an encounter with them. 508 00:34:10,516 --> 00:34:18,516 ¶ 509 00:34:21,827 --> 00:34:24,661 [one] if these raza really are as dangerous as you say, 510 00:34:24,663 --> 00:34:26,063 Why don't you just leave? 511 00:34:26,065 --> 00:34:28,298 [man] you don't get to a place like this. 512 00:34:28,300 --> 00:34:30,100 Unless you've already run out of options. 513 00:34:30,102 --> 00:34:32,302 [girl] well, and this claim is all we have, 514 00:34:32,304 --> 00:34:33,703 We're going to fight for it. 515 00:34:33,705 --> 00:34:36,306 Aren't you a little young to be doing any fighting? 516 00:34:36,308 --> 00:34:38,742 I'm old enough to wanna protect my friends and family. 517 00:34:38,744 --> 00:34:41,778 [one] no offense, but it doesn't seem to me like you've got. 518 00:34:41,780 --> 00:34:43,513 The manpower or the firepower. 519 00:34:43,515 --> 00:34:45,515 We gathered together the last of our funds, 520 00:34:45,517 --> 00:34:49,219 Sent out one of our people to score a shipment of arms. 521 00:34:49,221 --> 00:34:51,221 The real thing, like the weapons you carry. 522 00:34:51,223 --> 00:34:53,523 Enough for every man and woman on this settlement. 523 00:34:53,525 --> 00:34:56,460 A shipment? 524 00:34:56,462 --> 00:34:58,361 When is it supposed to get here? 525 00:34:58,363 --> 00:34:59,262 Any day now. 526 00:34:59,264 --> 00:35:00,981 If it arrives in time, 527 00:35:00,982 --> 00:35:02,782 We'll give the raza more than they can handle, 528 00:35:02,806 --> 00:35:04,801 Make ferrous corp reconsider. 529 00:35:04,803 --> 00:35:08,105 Well... Good luck with that, thanks. 530 00:35:14,279 --> 00:35:20,183 [one] that pendant, does it hold any special significance? 531 00:35:20,185 --> 00:35:22,185 Hrothgar gave this to me before he left. 532 00:35:22,187 --> 00:35:24,855 He said it symbolized freedom in the face of oppression. 533 00:35:24,857 --> 00:35:27,657 And that when his people people arrived we'd be able to. 534 00:35:27,659 --> 00:35:31,862 Recognize them cause they too would have this mark. 535 00:35:31,864 --> 00:35:34,498 Thanks. 536 00:35:34,500 --> 00:35:42,500 ¶ 537 00:35:53,318 --> 00:35:56,653 [one] this isn't right. 538 00:35:56,655 --> 00:35:59,256 Am I the only person who heard what they said? 539 00:35:59,258 --> 00:36:00,891 A shipment of arms? 540 00:36:00,892 --> 00:36:02,652 Obviously we were meant to help these people. 541 00:36:02,676 --> 00:36:04,628 You don't know that. 542 00:36:04,629 --> 00:36:06,789 And the fact that we have a cargo hold full of weapons, 543 00:36:06,813 --> 00:36:08,254 That's a coincidence? 544 00:36:08,255 --> 00:36:09,777 You're forgetting one important detail, 545 00:36:09,778 --> 00:36:11,578 The scary lizard people that are on their way. 546 00:36:11,602 --> 00:36:14,171 To this planet to destroy everything! 547 00:36:14,173 --> 00:36:16,840 I'm guessing you don't wanna be there when they show up. 548 00:36:16,842 --> 00:36:20,510 Okay, I admit, that part sounded bad. 549 00:36:20,512 --> 00:36:22,212 Let's table this discussion until. 550 00:36:22,214 --> 00:36:24,548 We're back on the ship, alright? 551 00:36:26,818 --> 00:36:34,818 ¶ 552 00:36:41,200 --> 00:36:43,733 The android said that console was fried. 553 00:36:43,735 --> 00:36:46,203 You really think you know what you're doing? 554 00:36:46,205 --> 00:36:48,605 Well, it's like you with the controls, 555 00:36:48,607 --> 00:36:51,608 Or four with his swords. 556 00:36:51,610 --> 00:36:56,346 For me, it's wires, circuits, fuses. 557 00:36:56,348 --> 00:37:00,617 I don't know why, but it just kinda makes sense to me. 558 00:37:00,619 --> 00:37:03,620 Not like all the other stuff. 559 00:37:03,622 --> 00:37:06,623 What other stuff? 560 00:37:06,625 --> 00:37:11,595 I see things, in my head. 561 00:37:11,597 --> 00:37:16,866 Like, while I was sleeping, I saw a dream. 562 00:37:16,868 --> 00:37:19,603 Oh yeah? 563 00:37:19,605 --> 00:37:23,540 I was walking on the beach with my little brother. 564 00:37:23,542 --> 00:37:26,576 He was crying because he'd gotten lost, 565 00:37:26,578 --> 00:37:28,678 But I found him and I was. 566 00:37:28,680 --> 00:37:30,880 Was bringing him back to the palace. 567 00:37:30,882 --> 00:37:32,616 The palace? 568 00:37:32,618 --> 00:37:35,619 That sounds like a nice place to live. 569 00:37:35,621 --> 00:37:38,355 It was. 570 00:37:38,357 --> 00:37:42,626 Until they murdered my father, and then came for me. 571 00:37:42,628 --> 00:37:44,894 But I was too much for them. 572 00:37:44,896 --> 00:37:48,031 And even though I could've killed them, I didn't. 573 00:37:48,033 --> 00:37:49,633 I just carved out their eyes. 574 00:37:49,635 --> 00:37:51,801 And left them for my step mother to find. 575 00:37:51,803 --> 00:37:53,403 Bitch. 576 00:37:55,874 --> 00:37:57,874 I hope they're bringing back some real food. 577 00:37:57,876 --> 00:38:01,344 I'm starving. 578 00:38:01,346 --> 00:38:05,615 You... You carved out their eyes? 579 00:38:05,617 --> 00:38:08,885 Well, it was me in the dream, 580 00:38:08,887 --> 00:38:14,691 But it wasn't really me because it wasn't my dream. 581 00:38:14,693 --> 00:38:18,728 Who's dream was it? 582 00:38:18,730 --> 00:38:21,631 I dunno. 583 00:38:21,633 --> 00:38:23,867 But it was somebody's. 584 00:38:23,869 --> 00:38:31,869 ¶ 585 00:38:31,910 --> 00:38:34,611 I'm telling you, we're supposed to be helping these people. 586 00:38:34,613 --> 00:38:35,979 The matching pendants? 587 00:38:35,981 --> 00:38:37,881 It can't be a coincidence. 588 00:38:37,882 --> 00:38:39,782 All I'm saying is even if we're supposed to be. 589 00:38:39,785 --> 00:38:41,384 Helping these people, which I doubt, 590 00:38:41,386 --> 00:38:42,786 Doesn't mean we're gonna do it. 591 00:38:42,788 --> 00:38:44,788 We don't even know what happened to us, 592 00:38:44,790 --> 00:38:47,023 Or how we're going to get our memories back. 593 00:38:47,025 --> 00:38:49,025 And those weapons would fetch a very good. 594 00:38:49,027 --> 00:38:50,427 Price on the open market. 595 00:38:50,429 --> 00:38:52,462 The money would go a long way... 596 00:38:52,464 --> 00:38:53,744 Except they're already paid for! 597 00:38:53,768 --> 00:38:54,898 They belong to the miners. 598 00:38:54,900 --> 00:38:56,900 Don't matter if they belong to the miners. 599 00:38:56,902 --> 00:38:58,101 They're in our cargo hold! 600 00:38:58,103 --> 00:38:59,920 They belong to us, now! 601 00:38:59,921 --> 00:39:01,738 Those people will die if we don't help them. 602 00:39:01,740 --> 00:39:03,340 They're already dead. 603 00:39:06,445 --> 00:39:09,045 He doesn't say much but when he does, it makes sense. 604 00:39:09,047 --> 00:39:12,515 If their enemy is even half as powerful as they believe, 605 00:39:12,517 --> 00:39:14,618 Then they're doomed. 606 00:39:14,619 --> 00:39:16,720 The least we can do is give them a fighting chance. 607 00:39:16,722 --> 00:39:19,889 I'm pretty sure the least we can do is nothing. 608 00:39:19,891 --> 00:39:22,625 Which, for the record, is what I'm suggesting we do. 609 00:39:22,627 --> 00:39:23,626 Alright. 610 00:39:23,628 --> 00:39:25,028 Let's put it to a vote. 611 00:39:25,030 --> 00:39:28,031 Fine. 612 00:39:28,032 --> 00:39:31,033 I vote that we keep the weapons, we sell them, take what we make. 613 00:39:31,036 --> 00:39:34,371 To stay alive, and find out what the hell happened to us. 614 00:39:34,373 --> 00:39:35,638 Agreed. 615 00:39:35,640 --> 00:39:38,641 I think we do what we know we came here to do, 616 00:39:38,643 --> 00:39:41,911 Complete the delivery. 617 00:39:41,913 --> 00:39:43,646 He's right. 618 00:39:43,648 --> 00:39:45,548 I say we help those people. 619 00:39:45,550 --> 00:39:46,833 Thank you. 620 00:39:46,834 --> 00:39:48,434 Yeah me too, I want to help those people. 621 00:39:48,437 --> 00:39:49,703 Wait a minute, she can't vote. 622 00:39:49,705 --> 00:39:50,920 Why not?! 623 00:39:50,922 --> 00:39:51,921 Cause you're a kid. 624 00:39:51,923 --> 00:39:53,523 She's a member of this crew. 625 00:39:53,525 --> 00:39:55,925 Who's a kid! What are you like 15 years old? 626 00:39:55,927 --> 00:39:57,894 Do we really have to have a vote. 627 00:39:57,896 --> 00:40:01,631 To decide if she gets to vote? 628 00:40:01,633 --> 00:40:03,032 I vote against her voting. 629 00:40:07,773 --> 00:40:10,707 Come on, throw up with me. 630 00:40:15,947 --> 00:40:17,781 Fine, three to two. 631 00:40:17,783 --> 00:40:20,150 What do you say, boss lady? 632 00:40:20,152 --> 00:40:23,019 Set half the crates aside. 633 00:40:23,021 --> 00:40:24,954 The rest go down to the surface. 634 00:40:25,524 --> 00:40:32,662 ¶ 635 00:40:32,664 --> 00:40:36,065 Clean up your tray, pretty boy. 636 00:40:41,039 --> 00:40:42,872 Make sure to lift with the back. 637 00:40:42,874 --> 00:40:44,474 Helps take pressure off the knees. 638 00:40:44,476 --> 00:40:46,876 You know what would take the pressure off my knees? 639 00:40:46,878 --> 00:40:48,745 You helping out. 640 00:40:48,746 --> 00:40:50,613 Yeah see, I think that'd be kinda hypocritical. 641 00:40:50,615 --> 00:40:52,782 Given the way I voted and all. 642 00:40:52,784 --> 00:40:55,001 Yeah, I wouldn't worry. 643 00:40:55,002 --> 00:40:57,482 I don't think it'd be possible for us to think any less of you. 644 00:40:57,485 --> 00:40:58,484 Well, you never know. 645 00:40:58,486 --> 00:41:00,040 I might surprise you. 646 00:41:00,041 --> 00:41:01,858 Alright I think that's it, we're good to go. 647 00:41:12,204 --> 00:41:13,837 Who's that? 648 00:41:13,839 --> 00:41:15,205 [android] I don't know. 649 00:41:15,207 --> 00:41:16,973 The file is corrupt. 650 00:41:16,975 --> 00:41:18,975 This has been a difficult and tedious process. 651 00:41:18,977 --> 00:41:21,911 However, I have managed to recover a sizable data cache. 652 00:41:21,913 --> 00:41:24,113 Let's see it. 653 00:41:27,719 --> 00:41:30,019 [two] I need everyone on the bridge, now. 654 00:41:30,021 --> 00:41:31,087 What's the matter? 655 00:41:31,089 --> 00:41:32,589 [two] just get up here. 656 00:41:41,566 --> 00:41:43,616 What's going on? 657 00:41:43,617 --> 00:41:45,667 The android managed to recover a significant amount. 658 00:41:45,670 --> 00:41:47,871 Of data related to this ship and its crew. 659 00:41:47,873 --> 00:41:49,506 Well that's good. 660 00:41:49,508 --> 00:41:50,740 Isn't it? 661 00:41:50,742 --> 00:41:56,846 Marcus boone: Murder, assault, kidnapping, piracy. 662 00:41:59,251 --> 00:42:05,255 Griffin jones: Murder, assault, smuggling. 663 00:42:07,092 --> 00:42:15,031 Jace corso: Murder, assault, kidnapping, trafficking, theft. 664 00:42:15,634 --> 00:42:21,237 Ryo tetsudo: Murder, assault, piracy. 665 00:42:21,673 --> 00:42:28,578 Portia lin: Murder, assault, arson, theft, piracy. 666 00:42:33,218 --> 00:42:36,319 Turns out the raza aren't a race of aliens. 667 00:42:36,321 --> 00:42:39,255 "The raza" is the name of this ship. 668 00:42:39,257 --> 00:42:41,257 We're not here to help these people. 669 00:42:41,259 --> 00:42:43,960 We're here to kill them. 670 00:42:44,262 --> 00:42:52,262 ¶ 671 00:42:54,306 --> 00:43:02,306 ¶ 45495

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.