All language subtitles for Cry.For.The.Bad.Man.2020.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,989 --> 00:00:06,989 Sultan303.xyz Agen Judi Online Terpercaya 2 00:00:07,013 --> 00:00:12,013 Bonus New Member 50% Bonus Deposit Harian 5% 3 00:00:12,037 --> 00:00:17,037 Bonus Cashback up to 15% Bonus Rolingan Casino 0.8% 4 00:03:42,805 --> 00:03:48,661 Enam Bulan Kemudian 5 00:06:07,062 --> 00:06:09,753 Malam, Ny. Kane. 6 00:06:09,838 --> 00:06:12,144 Ini bisa terjadi dengan dua cara. 7 00:06:12,171 --> 00:06:15,847 Kau keluar dan dengarkan tawaran kami, 8 00:06:15,889 --> 00:06:20,758 Atau kami bisa masuk. 9 00:06:21,430 --> 00:06:24,661 Jika kami harus masuk, 10 00:06:27,997 --> 00:06:31,168 Takkan ada ruang untuk negosiasi. 11 00:06:34,515 --> 00:06:37,746 Sudah kubilang dia akan mendengarkan hal yang logis. 12 00:06:39,108 --> 00:06:41,845 Tak ada yang ingin aku katakan kepada kalian. 13 00:06:41,867 --> 00:06:46,727 Itu bagus, karena banyak yang kami ingin katakan kepadamu. 14 00:06:47,510 --> 00:06:49,504 Aku mengerti pengacara Yahudi ayah kami... 15 00:06:49,529 --> 00:06:52,827 ...memberimu tawaran yang sangat adil untuk tempat ini. 16 00:06:52,860 --> 00:06:54,787 Aku tidak menjual. 17 00:06:56,023 --> 00:06:58,053 Aku sudah dengar. 18 00:06:58,093 --> 00:07:00,461 Itu juga disayangkan. 19 00:07:00,533 --> 00:07:06,027 Mereka akan segera membiarkanmu mati di sini, wanita tua. 20 00:07:09,589 --> 00:07:16,073 Kau tahu, ayahku... Dia menjadi lunak karena faktor usia. 21 00:07:17,513 --> 00:07:20,145 Aku dan saudara-saudaraku, 22 00:07:20,148 --> 00:07:23,811 Kami hanya berpikir bisa berusaha meyakinkanmu. 23 00:07:24,344 --> 00:07:26,904 Pikiranmu salah. 24 00:07:26,974 --> 00:07:29,333 Dia tidak tertarik. 25 00:07:30,244 --> 00:07:32,785 Tak apa, JR. 26 00:07:33,105 --> 00:07:35,912 Kita hanya belum memberinya kesempatan... 27 00:07:35,937 --> 00:07:39,106 ...untuk menolak tawaran kita./ Apa yang kau lakukan? 28 00:07:46,258 --> 00:07:48,581 Itu adalah kontraknya. 29 00:07:48,639 --> 00:07:52,164 Sama seperti yang Tn. Rosenburg tunjukkan kepadamu. 30 00:07:52,189 --> 00:07:55,602 Saudara-saudaraku akan kembali besok malam mengambilnya. 31 00:07:55,640 --> 00:07:57,871 Dan sudah ditanda tangani. 32 00:07:58,698 --> 00:08:03,652 Bantulah dirimu sendiri, Nyonya, terima uangnya. 33 00:08:09,945 --> 00:08:12,211 Ayo, semua. 34 00:08:12,278 --> 00:08:15,795 Berikan Ny. Kane kesempatan untuk memikirkan ini. 35 00:08:15,863 --> 00:08:18,796 Dan kau bisa simpan pisau itu. 36 00:08:18,864 --> 00:08:22,196 Jika kami kembali besok malam dan tidak ada kontraknya... 37 00:08:22,245 --> 00:08:24,351 Kau mungkin membutuhkan itu. 38 00:08:59,672 --> 00:09:02,462 Kau bilang ini ulah Wayne? 39 00:09:02,515 --> 00:09:04,104 Itu benar. 40 00:09:04,144 --> 00:09:07,864 Ya, ini tak terdengar seperti dia. 41 00:09:08,038 --> 00:09:10,876 Jejak bannya ada di sana. 42 00:09:12,362 --> 00:09:17,096 Masalahnya adalah, aku tak melihat ada kejanggalan di sini. 43 00:09:17,141 --> 00:09:21,179 Mungkin hanya anak-anak yang bermain-main. 44 00:09:21,244 --> 00:09:22,950 Mungkin. 45 00:09:24,271 --> 00:09:27,942 Kau berusaha semampunya. 46 00:09:27,964 --> 00:09:32,066 Kurasa jika kami temukan anak-anak itu di propertimu, 47 00:09:32,091 --> 00:09:34,884 Kami akan membawanya untuk diajak bicara, 48 00:09:34,909 --> 00:09:39,786 Tapi aku hanya punya jejak ban, perkataanmu... 49 00:09:39,811 --> 00:09:43,232 Yang bilang ada truk yang masuk berbeda dari mobilmu, 50 00:09:43,256 --> 00:09:45,332 Melakukan aksi akrobat. 51 00:09:45,357 --> 00:09:48,981 Itu mereka./ Buktikan. 52 00:09:49,203 --> 00:09:51,229 Kau mau sedikit saran, Bu? 53 00:09:51,292 --> 00:09:54,214 Aku mau kau melakukan tugasmu. 54 00:09:56,201 --> 00:10:01,333 Kabar yang beredar jika Bill Senior memberikan tawaran untuk tempat ini. 55 00:10:01,399 --> 00:10:03,183 Terimalah. 56 00:10:03,217 --> 00:10:05,309 Aku tidak menjualnya. 57 00:10:09,831 --> 00:10:13,873 Ya, dan kami turut prihatin mendengar suami meninggal. 58 00:10:13,898 --> 00:10:18,847 Tapi kau, wanita seusiamu dengan tanpa kehadirannya... 59 00:10:19,678 --> 00:10:21,165 Aku tak bisa terus datang ke sini... 60 00:10:21,190 --> 00:10:23,437 ...setiap kali anak-anak ini melakukan keusilan. 61 00:10:23,470 --> 00:10:25,167 Keusilan? 62 00:10:25,937 --> 00:10:32,143 Jejak ban, pengerusakan, penerobosan masuk... Mungkin. 63 00:10:32,193 --> 00:10:36,459 Itu mereka./ Katamu. 64 00:10:44,430 --> 00:10:46,609 Kau melindungi mereka. 65 00:10:49,243 --> 00:10:52,599 Kau mungkin sebaiknya jaga nada bicaramu, Bu. 66 00:10:52,633 --> 00:10:55,047 Kau sedang bicara dengan aparat. 67 00:10:56,019 --> 00:10:59,053 Aku akan mengatakan ini sekali. 68 00:10:59,115 --> 00:11:03,603 Jika aku mendapati kau melebih-lebihkan rinciannya... 69 00:11:03,623 --> 00:11:05,587 Aku akan kembali ke sini dan memenjarakanmu... 70 00:11:05,612 --> 00:11:08,062 ...karena mengajukan laporan palsu. 71 00:11:08,124 --> 00:11:10,423 Itu jelas? 72 00:11:12,431 --> 00:11:14,061 Nyonya. 73 00:11:14,806 --> 00:11:16,387 Pyle. 74 00:11:23,458 --> 00:11:26,023 Ada apa, Ibu? 75 00:11:32,231 --> 00:11:34,653 Ini tidak benar. 76 00:11:36,424 --> 00:11:38,178 Deputi sudah melihat ini? 77 00:11:38,212 --> 00:11:41,858 Jessie menikahi seorang MacMohan. 78 00:11:41,949 --> 00:11:44,021 Dia salah satu dari mereka. 79 00:11:48,321 --> 00:11:50,289 Ibu. 80 00:11:51,091 --> 00:11:53,526 Ibu, kau harus langsung menemui Sherif. 81 00:11:54,654 --> 00:11:56,817 Mungkin surat kabar. 82 00:11:58,338 --> 00:12:00,962 Ini tidak benar! 83 00:12:01,400 --> 00:12:04,422 Kau mendapatkan pisau yang mungkin dipenuhi sidik jari. 84 00:12:04,439 --> 00:12:06,507 Kontrak dengan nama ayahnya yang tertulis di sana. 85 00:12:06,540 --> 00:12:09,434 Itu cukup jelas apa yang terjadi! 86 00:12:19,811 --> 00:12:23,100 Setidaknya tinggallah denganku malam ini. 87 00:12:23,156 --> 00:12:25,425 Kau takkan tinggal di sini sendirian lagi. 88 00:12:27,496 --> 00:12:29,267 Kau dengar aku? 89 00:12:33,601 --> 00:12:39,658 Ibu, orang-orang ini takkan menerima jawaban penolakan. 90 00:12:40,763 --> 00:12:42,448 Ini serius! 91 00:12:42,501 --> 00:12:45,401 Ibu, kau harus dengarkan aku. 92 00:12:45,468 --> 00:12:47,699 Aku tahu kau merindukan ayah, 93 00:12:47,724 --> 00:12:50,090 Tapi dia tak lagi di sini untuk melindungimu. 94 00:12:50,115 --> 00:12:51,590 Kembali ke... 95 00:12:52,453 --> 00:12:54,483 Ini rumahku. 96 00:13:24,918 --> 00:13:26,553 Maaf. 97 00:13:28,757 --> 00:13:34,429 Ibu membangun kamar ini. Ibu juga yang membangun kamarmu. 98 00:13:37,162 --> 00:13:39,533 Aku tidak tahu. 99 00:13:40,928 --> 00:13:43,622 Tak ada yang berpikir untuk bertanya. 100 00:13:43,647 --> 00:13:46,376 Tak satupun yang pernah berpikir untuk bertanya. 101 00:13:48,870 --> 00:13:51,445 Ibu. 102 00:13:52,808 --> 00:13:55,633 Kewanitaan bukanlah penghalang. 103 00:13:55,678 --> 00:13:58,233 Ingat itu. 104 00:14:00,025 --> 00:14:02,648 Ibu sayang ayahmu. 105 00:14:02,718 --> 00:14:06,734 Masih begitu, tapi ibu tidak di sini untuk dia. 106 00:14:06,761 --> 00:14:08,708 Ibu di sini untuk diriku sendiri. 107 00:14:11,772 --> 00:14:14,568 Astaga, kalian tidak berhasil dengan wanita. 108 00:14:14,601 --> 00:14:17,682 Persetan denganmu./ Aku butuh bir lagi. 109 00:14:17,707 --> 00:14:20,337 Ini juga giliranmu./ Aku juga minta satu. 110 00:14:21,265 --> 00:14:22,988 Kocok. 111 00:14:23,005 --> 00:14:25,114 Kau terus memintaku mengocok, aku akan mulai curang. 112 00:14:25,139 --> 00:14:27,493 Ayolah. Ayo./ Kau tak cukup cerdas untuk curang. 113 00:14:27,518 --> 00:14:29,483 Kau tak perlu cerdas untuk curang, berengsek. 114 00:14:29,514 --> 00:14:32,386 Kau harus cerdas agar tidak tertangkap curang. 115 00:14:32,419 --> 00:14:35,455 Jika kau cerdas, kau takkan curang. 116 00:14:35,489 --> 00:14:37,357 Belum ada salah satu dari kita yang tertangkap. 117 00:14:37,391 --> 00:14:39,501 Apa, maksudmu kau sudah curang selama ini? 118 00:14:39,522 --> 00:14:41,437 Dia hanya berusaha mempengaruhimu, Derrek. 119 00:14:41,461 --> 00:14:42,964 Aku tahu itu./ Sama seperti yang ayah bilang, 120 00:14:42,997 --> 00:14:48,037 "Berjudi itu 50% psikologi, dan 50% dewi keberuntungan." 121 00:14:48,079 --> 00:14:50,872 Dia memang mengatakan itu./ Benarkah? 122 00:14:51,692 --> 00:14:53,920 Jangan coba itu denganku. 123 00:14:53,966 --> 00:14:57,240 Jadi kau curang atau tidak?/ Itu tidak penting. 124 00:14:57,271 --> 00:15:00,284 Menurutku penting. Ini penting. 125 00:15:00,324 --> 00:15:02,941 Bisa kita bicara tentang malam ini? 126 00:15:03,918 --> 00:15:06,521 Tak ada yang perlu dibicarakan. 127 00:15:06,570 --> 00:15:07,909 Setuju untuk tidak setuju. 128 00:15:07,910 --> 00:15:11,007 Kurasa ada banyak yang perlu dibicarakan. 129 00:15:11,731 --> 00:15:14,452 Ada yang kau pikirkan, JR? 130 00:15:15,971 --> 00:15:21,099 Wanita tua keras kepala itu takkan tanda tangani dokumennya. 131 00:15:21,939 --> 00:15:23,604 Dia tak punya pilihan. 132 00:15:23,678 --> 00:15:27,600 Ayolah, Wayne. Ini tidak sama seperti judi. 133 00:15:27,614 --> 00:15:29,476 Kartu apa yang akan kau mainkan, 134 00:15:29,509 --> 00:15:32,245 Saat wanita itu mengikuti gertakanmu? 135 00:15:34,448 --> 00:15:37,569 Siapa bilang aku menggertak?/ Tunggu dulu... 136 00:15:37,693 --> 00:15:42,111 Kita tak berencana melukai wanita ini, 'kan? 137 00:15:42,173 --> 00:15:45,737 Berencana? Tidak./ Ya. Tidak? 138 00:15:47,201 --> 00:15:49,630 Apa yang dia bicarakan? 139 00:15:54,079 --> 00:15:57,128 Kurasa maksudnya adalah, 140 00:15:57,152 --> 00:15:59,543 Apapun yang terjadi biar terjadi. 141 00:15:59,623 --> 00:16:02,431 Tak ada rencana./ Apa itu terdengar... 142 00:16:02,456 --> 00:16:04,157 Apa itu terdengar seperti ancaman untukmu? 143 00:16:04,182 --> 00:16:06,042 Karena bagiku terdengar begitu. 144 00:16:06,077 --> 00:16:07,505 Kau tahu, semalam mungkin baik, 145 00:16:07,520 --> 00:16:10,350 Dia mendengarkan perkataan kita, aku paham itu. 146 00:16:11,497 --> 00:16:13,861 Tapi kau ingin membawa ini lebih jauh? 147 00:16:13,903 --> 00:16:15,972 Kau ingin berbuat lebih? Beritahu aku. 148 00:16:15,997 --> 00:16:17,827 Beritahu aku rencananya. Aku mau jadi bagian dari itu. 149 00:16:17,905 --> 00:16:20,312 Aku mau tahu rencananya... 150 00:16:20,354 --> 00:16:22,742 Ini sama seperti yang aku katakan. 151 00:16:22,797 --> 00:16:25,111 Takkan ada yang akan terluka. 152 00:16:25,206 --> 00:16:28,669 Selama kontraknya ditandatangani saat kita datang. 153 00:16:28,703 --> 00:16:31,453 Tentu, dan jika itu tak terjadi? 154 00:16:31,518 --> 00:16:34,174 Itu pasti terjadi. 155 00:16:35,651 --> 00:16:39,409 Tapi jika itu tidak terjadi? 156 00:16:42,201 --> 00:16:45,489 Dia wanita tua. 157 00:16:45,530 --> 00:16:47,676 Kecelakaan bisa terjadi. 158 00:16:49,554 --> 00:16:51,894 Kau sudah bicara dengan Ayah soal ini? 159 00:16:53,884 --> 00:16:55,943 Ayah tak ada kaitannya dengan ini. 160 00:16:55,975 --> 00:16:57,507 Kau dengar aku? 161 00:16:57,551 --> 00:17:00,444 Ini antara kita./ Ya. Tidak, aku mendengarmu. 162 00:17:01,310 --> 00:17:03,703 Aku akan bicara soal ini pada Ayah. 163 00:17:04,631 --> 00:17:07,008 Duduk. 164 00:17:12,625 --> 00:17:15,126 Kubilang duduk. 165 00:17:15,192 --> 00:17:17,396 Kau mencoba menakutiku, Wayne? 166 00:17:19,350 --> 00:17:21,254 Kau menggertak. 167 00:17:23,777 --> 00:17:25,560 Benarkah? 168 00:17:28,851 --> 00:17:31,426 Kau menggertak? 169 00:17:35,049 --> 00:17:36,871 Kalian berdua pergilah. 170 00:17:36,904 --> 00:17:38,907 Aku mau bicara dengan saudaramu. 171 00:17:38,988 --> 00:17:41,452 Tentu, Ayah./ Baiklah. 172 00:17:48,607 --> 00:17:52,372 Apa tepatnya rencana yang akan kau lakukan dengan itu? 173 00:17:56,487 --> 00:18:00,163 Katakanlah Derrek tak kembali duduk, lalu apa? 174 00:18:01,701 --> 00:18:04,699 Kurasa kita takkan tahu. 175 00:18:04,753 --> 00:18:06,931 Benarkah? 176 00:18:15,484 --> 00:18:17,773 Dia akan duduk. 177 00:18:19,396 --> 00:18:21,783 Bagaimana jika dia tidak duduk? 178 00:18:27,637 --> 00:18:29,689 Kau takkan berani. 179 00:18:31,406 --> 00:18:33,468 Kau tak tahu itu. 180 00:18:34,082 --> 00:18:37,005 Kau memang biadab. 181 00:18:37,026 --> 00:18:39,493 Sama seperti ayahmu. 182 00:18:40,515 --> 00:18:43,043 Hanya satu perbedaan. 183 00:18:43,087 --> 00:18:45,513 Ya? Apa? 184 00:18:47,992 --> 00:18:50,695 Kau tak memiliki keberanian untuk melakukannya. 185 00:19:07,363 --> 00:19:11,243 Jadi, kalian sudah mengganggu wanita tua itu, ya? 186 00:19:12,148 --> 00:19:14,413 Hanya melakukan apa yang benar, itu saja. 187 00:19:14,446 --> 00:19:16,237 Tidak, tak ada yang benar atau salah... 188 00:19:16,270 --> 00:19:18,940 Dan jika pun ada, bukan itu. 189 00:19:20,274 --> 00:19:22,642 Setuju untuk tidak setuju. 190 00:19:22,692 --> 00:19:27,233 Jadi kau pejuang salib, begitu? 191 00:19:27,311 --> 00:19:29,827 Bertempur untuk apa yang benar. 192 00:19:29,868 --> 00:19:34,084 Satu demi satu janda tua kesepian. 193 00:19:36,391 --> 00:19:39,187 Kau hanya melakukan itu karena kau menginginkannya. 194 00:19:39,212 --> 00:19:41,038 Benarkah? 195 00:19:41,089 --> 00:19:42,931 Hanya karena kau laki-laki, 196 00:19:42,985 --> 00:19:47,045 Bukan berarti aku takkan menamparmu, kau dengar aku? 197 00:19:47,115 --> 00:19:49,899 Kau pikir ayah tak mengenal anakku sendiri? 198 00:19:51,235 --> 00:19:53,107 Lihatlah dirimu. 199 00:19:54,413 --> 00:19:57,097 Kau menodongkan senjata kepada saudaramu sendiri. 200 00:19:58,434 --> 00:20:00,738 Itu gertakan. 201 00:20:00,814 --> 00:20:04,506 Kau sudah menggertak seumur hidupmu. 202 00:20:06,416 --> 00:20:08,613 Semuanya mundur. 203 00:20:11,217 --> 00:20:16,618 Kau hanya terus maju, untuk mencari hinaan. 204 00:20:31,690 --> 00:20:33,727 Kau memilih separuh kehidupan lagi. 205 00:20:33,767 --> 00:20:36,882 Dengan anggapan orang yang lebih besar dan lebih kejam tak menemuimu, 206 00:20:36,907 --> 00:20:39,171 Dan mengurusnya. 207 00:20:40,642 --> 00:20:42,935 Sekarang, wanita itu. 208 00:20:43,743 --> 00:20:50,497 Percayalah, kau takkan bisa membunuhnya sebelum aku selesai dengan botol ini. 209 00:20:53,673 --> 00:20:57,671 Jika ini tentang tanah di bawah rumahnya, 210 00:20:59,680 --> 00:21:02,090 Kau sebaiknya menunggu untuk itu. 211 00:21:03,996 --> 00:21:06,169 Tapi bukan itu. 212 00:21:07,670 --> 00:21:09,654 Kau salah. 213 00:21:14,341 --> 00:21:16,969 Kurasa kita akan mengetahuinya malam ini. 214 00:21:18,607 --> 00:21:21,474 Ketika kau datang saat tengah malam, 215 00:21:21,499 --> 00:21:24,531 Dan mengetuk pintunya... 216 00:21:26,317 --> 00:21:29,429 Tapi tak ada yang menjawab. 217 00:21:30,422 --> 00:21:32,616 Lalu apa? 218 00:21:36,637 --> 00:21:42,376 Hanya pistol tanpa peluru. 219 00:21:44,066 --> 00:21:50,635 Tapi mungkin dia akan mundur. 220 00:21:52,100 --> 00:21:55,628 Kau berhasil sejauh ini hanya dengan bualan. 221 00:21:56,642 --> 00:21:58,629 Hei. 222 00:21:59,493 --> 00:22:02,009 Bagaimana kau tahu tak ada peluruh di senjata itu? 223 00:22:04,764 --> 00:22:06,580 Aku tidak tahu. 224 00:22:14,885 --> 00:22:16,468 Kami meminta berkatmu, 225 00:22:16,493 --> 00:22:19,868 Dalam nama Bapa, Putra, dan Roh Kudus. 226 00:22:22,393 --> 00:22:26,836 Tuhan tak memberikan kita cobaan diluar kemampuan kita. 227 00:22:26,881 --> 00:22:29,758 Aku hargai doa-doamu, Bruder David, 228 00:22:29,790 --> 00:22:31,721 Tapi aku tak kemari untuk berdoa. 229 00:22:31,755 --> 00:22:33,450 Aku butuh bantuan. 230 00:22:33,504 --> 00:22:37,505 Mungkin Tuhan sudah memberikan jawabannya tepat dihadapanmu. 231 00:22:37,537 --> 00:22:39,764 Berdoalah untuk bimbingan. 232 00:22:40,828 --> 00:22:43,240 Datanglah saat tengah malam, 233 00:22:43,299 --> 00:22:45,486 Aku mungkin akan tanyakan secara langsung padanya. 234 00:22:45,534 --> 00:22:47,194 Marsha. 235 00:22:49,484 --> 00:22:53,299 Suamimu sudah tenang bersama Tuhan. 236 00:22:53,341 --> 00:22:56,331 Aku memperhatikan seluruh jemaatku setiap Minggu, 237 00:22:56,356 --> 00:22:58,440 Dan aku tidak melihatmu. 238 00:22:59,018 --> 00:23:02,752 Meski situasimu sangat menyiksaku, 239 00:23:02,779 --> 00:23:04,990 Aku senang melihatmu. 240 00:23:05,059 --> 00:23:08,148 Dan kurasa mungkin Tuhan tempatkan kau di situasi itu... 241 00:23:08,173 --> 00:23:11,194 ...untuk membawakanmu kedamaian. 242 00:23:11,212 --> 00:23:14,533 Untuk membawamu kembali ke gereja. 243 00:23:16,430 --> 00:23:21,307 Rumah itu adalah makam, dan kau terkurung didalamnya. 244 00:23:21,771 --> 00:23:23,936 Terima uangnya. 245 00:23:23,989 --> 00:23:26,085 Bebaskan dirimu. 246 00:23:26,277 --> 00:23:30,382 Berjalanlah di jalan Tuhan yang sudah terbentang dihadapanmu. 247 00:23:32,235 --> 00:23:33,854 Terima kasih. 248 00:23:52,340 --> 00:23:54,215 Hei, Ibu, ini aku. 249 00:23:54,267 --> 00:23:56,841 Dengar, Loretta meminta untuk bekerja sif malam... 250 00:23:56,866 --> 00:24:00,316 ...sejak Lee habiskan uangnya untuk obat setelah kecelakaannya. 251 00:24:00,368 --> 00:24:04,333 Jadi aku bebas malam ini dan berpikir membawakan makan malam. 252 00:24:04,688 --> 00:24:07,761 Aku tahu kau bisa mengurus dirimu sendiri, 253 00:24:07,795 --> 00:24:10,266 Tapi tak ada alasan untuk kita berdua makan sendirian. 254 00:24:11,139 --> 00:24:13,833 Baiklah, aku tahu kau tidak memeriksa pesan suara, 255 00:24:13,858 --> 00:24:16,380 Tapi jika kau memeriksanya, siapkan piring lebih. 256 00:24:16,438 --> 00:24:17,965 Aku akan segera datang. 257 00:27:16,205 --> 00:27:18,118 Ada yang terluka? 258 00:27:20,959 --> 00:27:23,445 Aku memang bodoh, aku memang bodoh! 259 00:27:23,482 --> 00:27:25,601 Tak ada gunanya bicara seperti itu, JR. 260 00:27:25,626 --> 00:27:28,244 Aku tak seharusnya berdiri di depan pintu. 261 00:27:28,301 --> 00:27:30,406 Kita tidak tahu. 262 00:27:31,542 --> 00:27:33,889 Derrek./ Apa? 263 00:27:34,461 --> 00:27:36,649 Ambilkan aku kotak P3K. 264 00:27:42,312 --> 00:27:45,245 Aku terluka parah. Dia telak mengenaiku. 265 00:27:45,279 --> 00:27:47,326 Itu tidak benar, JR. 266 00:27:47,351 --> 00:27:49,547 Kau hanya tertembak, Dik, mengerti? 267 00:27:49,563 --> 00:27:53,161 Kau masih belum mati./ Aku jelas terasa sekarat. 268 00:28:00,892 --> 00:28:03,275 Kita sebaiknya bawa dia ke dokter! 269 00:28:04,072 --> 00:28:07,067 Wayne, ayo kita pergi. Billy terluka parah. 270 00:28:07,101 --> 00:28:09,446 Ambilkan senjata! 271 00:28:24,548 --> 00:28:27,016 Kau tahu tujuan kita ke sini. 272 00:28:27,054 --> 00:28:29,156 Baiklah, pegang itu. 273 00:28:29,189 --> 00:28:32,379 Tahan rasa sakitnya layaknya pria jantan, mengerti? 274 00:28:32,409 --> 00:28:35,242 Kami akan bawa dia keluar sini... 275 00:28:35,253 --> 00:28:37,586 Dan aku akan biarkan kau yang menarik pelatuknya. 276 00:28:39,367 --> 00:28:42,492 Wayne, aku terkena luka tembak serpihan di tanganku. 277 00:28:42,517 --> 00:28:44,037 Ayo kita pergi... Ayo kita pergi. 278 00:28:44,071 --> 00:28:47,474 JR lebih buruk dibandingkan kita berdua. 279 00:28:47,508 --> 00:28:50,643 Aku kehilangan banyak darah, Wayne. 280 00:28:50,708 --> 00:28:52,413 Itu takkan berhenti. 281 00:28:52,446 --> 00:28:54,713 Cobalah untuk tetap tenang. 282 00:28:54,727 --> 00:28:56,377 Cobalah untuk melambatkan detak jantungmu. 283 00:28:56,402 --> 00:28:59,550 Ini tidak setimpal! 284 00:28:59,626 --> 00:29:01,660 Darah dibalas dengan darah. 285 00:29:02,425 --> 00:29:04,463 Bukan begitu, JR? 286 00:29:07,673 --> 00:29:10,434 Kau dengar aku, penyihir tua? 287 00:29:10,500 --> 00:29:12,718 Kami datang untukmu. 288 00:29:15,102 --> 00:29:17,065 Apa yang kita lakukan? 289 00:29:17,131 --> 00:29:19,793 Itu hanya wanita tua di sana. 290 00:29:19,818 --> 00:29:21,975 Dia tak bisa menutupi setiap pintu dan jendela. 291 00:29:22,009 --> 00:29:23,679 Dia tak harus menutupi seluruh pintu dan jendela, 292 00:29:23,704 --> 00:29:26,076 Cukup bagian yang tepat. 293 00:29:26,924 --> 00:29:30,115 Tak ada yang perlu dibicarakan, Derrek. 294 00:29:30,142 --> 00:29:31,920 Kau lihat itu?/ Ya. 295 00:29:31,952 --> 00:29:33,907 Kau lihat itu?/ Ya! 296 00:29:33,929 --> 00:29:35,633 Cobalah bersikap jantan. 297 00:29:36,253 --> 00:29:39,015 Kenapa bukan kau yang masukkan kepalamu lewat celah pintu itu? 298 00:29:39,040 --> 00:29:40,650 Kita bertiga, 299 00:29:40,675 --> 00:29:42,438 Dan dia sendirian./ Bertiga? 300 00:29:42,508 --> 00:29:44,207 Kurasa hanya berdua menurut perhitunganku, berengsek. 301 00:29:44,231 --> 00:29:46,099 Kurasa dia tak bisa berbuat banyak sekarang. 302 00:29:46,133 --> 00:29:48,671 Kurasa pendarahannya tidak berhenti, Wayne. 303 00:29:48,692 --> 00:29:52,071 Itu takkan berhenti, tidak tanpa operasi. 304 00:29:52,115 --> 00:29:55,214 Sekarang, kau bisa menarik pelatuknya? 305 00:29:55,239 --> 00:29:56,887 Aku tidak tahu. 306 00:29:57,847 --> 00:30:00,479 Apa yang akan dia lakukan? 307 00:30:00,562 --> 00:30:03,596 Dia akan menarik perhatiannya selagi kita memutar ke belakang. 308 00:30:03,694 --> 00:30:06,205 Kurasa aku tak bisa menarik pelatuknya, Wayne. 309 00:30:06,248 --> 00:30:09,525 Dengar.../ Tanganku terasa tidak beres. 310 00:30:09,605 --> 00:30:12,021 Dengar, kau bisa duduk? 311 00:30:15,146 --> 00:30:16,796 Baiklah, baiklah. 312 00:30:16,825 --> 00:30:19,378 Wayne, ayo pergi! 313 00:30:19,403 --> 00:30:22,350 Oke? Dia akan.../ Takkan ada yang mati, 314 00:30:22,375 --> 00:30:24,906 Selain wanita tua itu. 315 00:30:24,939 --> 00:30:26,773 Mari lakukan ini. 316 00:30:26,795 --> 00:30:30,119 Jangan bersikap pengecut dan meninggalkanku. 317 00:30:32,874 --> 00:30:34,548 Baiklah. 318 00:30:35,974 --> 00:30:39,179 Kau membuat kesalahan besar! 319 00:30:39,923 --> 00:30:42,741 Ini hanya akan semakin memburuk dari sini. 320 00:30:46,071 --> 00:30:49,993 Kau bisa membuat ini mudah untuk dirimu sendiri. 321 00:30:50,037 --> 00:30:53,974 Cukup lempar senjatamu keluar dari jendela... 322 00:30:54,011 --> 00:30:56,372 Lalu keluar perlahan-lahan. 323 00:31:00,327 --> 00:31:04,153 Kami bisa menghabisimu secara manusiawi. 324 00:31:08,203 --> 00:31:10,575 Kesepakatannya takkan ada yang lebih bagus dari itu. 325 00:31:10,622 --> 00:31:12,290 Kau dengar? 326 00:31:20,670 --> 00:31:23,413 Persetan denganmu! Persetan denganmu! 327 00:31:24,410 --> 00:31:26,736 Kau akan mati! 328 00:31:28,061 --> 00:31:32,487 Kau satu-satunya penyihir di kota ini yang tak orang lihat saat hari Minggu. 329 00:31:35,859 --> 00:31:37,647 Iblis. 330 00:31:38,100 --> 00:31:39,974 Itulah kau sebenarnya. 331 00:31:40,049 --> 00:31:44,120 Wanita iblis yang tak ada bagusnya. 332 00:31:47,322 --> 00:31:54,018 Ayahku bermain kartu dengan Pastor Knight setiap Rabu. 333 00:31:54,781 --> 00:31:57,969 Aku pernah tak sengaja mendengar mereka. 334 00:31:58,963 --> 00:32:03,185 Tentang sesuatu yang disebut penentuan dengan pertempuran. 335 00:32:03,279 --> 00:32:06,964 Itu adalah saat dua orang yang berkonflik. 336 00:32:07,002 --> 00:32:13,866 Tanpa saksi, tanpa hukum, tanpa hakim dan juri. 337 00:32:13,930 --> 00:32:17,783 Siapapun yang menang, dia yang benar. 338 00:32:19,379 --> 00:32:23,034 Dan Tuhan takkan membiarkan orang tak bersalah kalah. 339 00:32:25,335 --> 00:32:30,912 Kau mungkin menembakku, jalang, tapi aku belum mati. 340 00:32:33,825 --> 00:32:35,443 Kau belum membunuhku./ Bajingan! 341 00:32:35,478 --> 00:32:39,379 Aku terluka!/ Karena ini adalah penentuanmu. 342 00:32:40,254 --> 00:32:44,796 Kau sedang dihakimi oleh Tuhan Yang Maha Kuasa! 343 00:32:50,790 --> 00:32:56,547 Dan saat ajalmu tiba, aku yang akan menjadi amarah-Nya! 344 00:33:02,532 --> 00:33:04,069 Kesempatan terakhir. 345 00:33:04,111 --> 00:33:05,767 Bawa saudaramu keluar, 346 00:33:05,800 --> 00:33:08,502 Dan pergilah dari propertiku! 347 00:33:09,327 --> 00:33:14,474 Ada banyak pintu dan jendela di tempat tua ini, Ny. Kane. 348 00:33:14,508 --> 00:33:17,084 Kau tak bisa terus mengarahkan senjatamu ke semuanya. 349 00:33:17,138 --> 00:33:18,389 Itu tidak perlu. 350 00:33:18,436 --> 00:33:20,313 Aku hanya perlu menunggu orang bodoh berikutnya... 351 00:33:20,347 --> 00:33:23,195 ...memasukkan kepalanya ke lubang yang salah. 352 00:33:23,997 --> 00:33:27,649 Kita berdua tahu ini takkan berakhir baik untukmu. 353 00:33:27,727 --> 00:33:29,875 Ini takkan berakhir baik untukmu. 354 00:33:29,926 --> 00:33:32,220 Tunggu dulu. 355 00:33:33,564 --> 00:33:35,640 Kau ledakkan senjatamu, 356 00:33:35,665 --> 00:33:38,820 JR akan tahu kau tidak berada di depan. 357 00:33:38,837 --> 00:33:41,170 Dia akan masuk ke sini, 358 00:33:41,195 --> 00:33:43,513 Dia akan menembakmu dari belakang. 359 00:33:43,551 --> 00:33:45,515 Billy takkan melakukan apa-apa. 360 00:33:45,570 --> 00:33:47,617 Kau akan membunuh dia. 361 00:33:48,211 --> 00:33:50,688 Seseorang jelas akan mati. 362 00:33:50,720 --> 00:33:54,459 Berarti kurasa tak ada lagi yang perlu dibicarakan. 363 00:33:58,525 --> 00:34:00,955 Cepat kemari! 364 00:34:04,712 --> 00:34:06,696 Kalian mendapatkan dia? 365 00:34:19,889 --> 00:34:21,587 Ayo. 366 00:34:37,211 --> 00:34:38,904 Ayo. 367 00:34:44,822 --> 00:34:47,210 Baiklah. 368 00:34:47,244 --> 00:34:50,058 Aku akan menarik dia keluar./ Oke. 369 00:34:50,077 --> 00:34:53,029 Dia mungkin sembunyi di salah satu ruangan ini. 370 00:34:53,767 --> 00:34:55,817 Tunggu, bagaimana jika dia merangkak keluar jendela? 371 00:34:58,155 --> 00:35:01,283 Kita 15 menit dari rumah tetangga terdekat. 372 00:35:01,356 --> 00:35:05,175 Tak ada tempat yang bisa dia datangi tanpa kita menemukannya duluan. 373 00:35:06,681 --> 00:35:09,195 Biar aku yang menariknya keluar. 374 00:35:10,242 --> 00:35:12,740 Aku tahu, tapi dengar... 375 00:35:12,786 --> 00:35:16,725 Maksudku, maksimal ada sekitar 3-4 peluru di senjatanya. 376 00:35:16,801 --> 00:35:19,880 Aku akan urus belakang, 377 00:35:19,905 --> 00:35:23,207 JR jelas mengurus sisi depan. Dia tak bisa pergi ke mana-mana. 378 00:35:23,263 --> 00:35:25,605 Aku tak mau menemui sudut buta. 379 00:35:25,639 --> 00:35:27,674 Dia akan berusaha menembakku lagi. 380 00:35:27,708 --> 00:35:29,973 Aku mengerti, percaya aku. 381 00:35:30,003 --> 00:35:31,691 Percaya aku. 382 00:35:32,737 --> 00:35:36,232 Baiklah./ Baiklah. 383 00:35:36,295 --> 00:35:38,663 Hitung sampai 20. 384 00:35:38,712 --> 00:35:41,287 Mulai dari sekarang? 385 00:35:41,943 --> 00:35:43,724 Oke./ Mulai dari sekarang! 386 00:35:43,758 --> 00:35:45,984 Oke, baiklah./ Hitung sampai 20. 387 00:35:46,526 --> 00:35:49,030 Keras-keras? Terserahlah. 388 00:36:00,750 --> 00:36:04,250 Sultan303.xyz Agen Judi Online Terpercaya 389 00:36:04,274 --> 00:36:07,774 Bonus New Member 50% Bonus Deposit Harian 5% 390 00:36:07,798 --> 00:36:11,298 Bonus Cashback up to 15% Bonus Rolingan Casino 0.8% 391 00:39:17,645 --> 00:39:19,925 Apa-apaan?! 392 00:39:21,456 --> 00:39:23,389 Bajingan... 393 00:39:28,802 --> 00:39:30,718 Apa yang terjadi? 394 00:39:30,751 --> 00:39:33,361 Kalian pergilah sekarang, kecuali kau mau wajahnya... 395 00:39:33,386 --> 00:39:35,198 ...terlihat seperti tangannya. 396 00:39:35,258 --> 00:39:37,487 Kau tembak dia, maka.../ Maka apa? 397 00:39:37,563 --> 00:39:40,054 Kau akan berjalan memasuki pintu ini satu persatu? 398 00:39:40,120 --> 00:39:41,829 Silakan. 399 00:39:41,862 --> 00:39:43,616 Kau tembak adikku, 400 00:39:43,697 --> 00:39:46,675 Kita akan baku tembak habis-habisan hingga tempat ini hancur. 401 00:39:46,723 --> 00:39:48,369 Kau tak bisa sembunyi di sana selamanya. 402 00:39:48,402 --> 00:39:52,146 Salah, kedua saudaramu akan pendarahan hingga mati. 403 00:39:52,219 --> 00:39:54,788 Kalian yang tak bisa terus tetap di sini. 404 00:39:54,821 --> 00:39:59,707 Sekarang, bawa mereka yang terluka dan pergilah dari sini. 405 00:39:59,732 --> 00:40:02,701 Wayne./ Dia takkan melakukan apa-apa. 406 00:40:02,719 --> 00:40:04,497 Kau yakin? 407 00:40:04,556 --> 00:40:06,460 Berapa banyak sisa pelurumu? 408 00:40:06,491 --> 00:40:09,589 Cukup./ Dia tidak bercanda. 409 00:40:09,622 --> 00:40:12,643 Diamlah!/ Ini bukan negosiasi. 410 00:40:12,688 --> 00:40:15,928 Kau antara melempar senjata itu ke arah pintu ini, 411 00:40:15,951 --> 00:40:18,286 Atau mereka harus menutup peti matinya... 412 00:40:18,311 --> 00:40:20,532 ...saat pemakaman adikmu. 413 00:40:22,331 --> 00:40:23,983 Itu tidak mungkin. 414 00:40:24,009 --> 00:40:27,105 Sepuluh./ Dia tidak bercanda! 415 00:40:28,031 --> 00:40:32,832 Sembilan, delapan, tujuh, 416 00:40:32,854 --> 00:40:34,653 Apa-apaan, Wayne? 417 00:40:34,672 --> 00:40:39,086 Enam, lima! 418 00:40:39,167 --> 00:40:41,652 Baiklah./ Baiklah, apa? 419 00:40:41,734 --> 00:40:43,495 Aku tak melihat senjata! 420 00:40:43,573 --> 00:40:45,081 Empat. 421 00:40:47,562 --> 00:40:49,168 Hitungan mundur belum berakhir... 422 00:40:49,193 --> 00:40:52,514 ...hingga Billy melemparkan senjatanya ke sini. 423 00:40:52,539 --> 00:40:54,004 Tiga. 424 00:40:54,068 --> 00:40:57,074 Kau tak terdengar cukup mendesak, keparat! 425 00:41:02,437 --> 00:41:04,721 Kau takkan membunuh kami. 426 00:41:05,487 --> 00:41:08,212 Masih belum ada yang mati. 427 00:41:08,285 --> 00:41:09,854 Cepat bawa adikmu! 428 00:41:09,936 --> 00:41:11,905 Bagaimana aku tahu kau takkan menembakku? 429 00:41:11,961 --> 00:41:13,821 Kau tidak tahu. 430 00:41:13,834 --> 00:41:15,838 Berarti kita tidak sepakat. 431 00:41:15,893 --> 00:41:18,345 Kau lihat bagaimana dia berdarah? 432 00:41:18,406 --> 00:41:20,761 Kau lihat darah merah terang itu? 433 00:41:20,794 --> 00:41:23,104 Itu darah arteri. 434 00:41:23,129 --> 00:41:26,997 Itu akan terus mengalir dengan setiap detak di jantungnya, 435 00:41:27,022 --> 00:41:29,682 Hingga itu tidak berdetak lagi. 436 00:41:31,062 --> 00:41:33,590 Aku bahkan tak ingin berada di sini! 437 00:41:33,653 --> 00:41:37,368 Kemudian kita akan duduk di sini dan menyaksikan dia mati. 438 00:41:37,436 --> 00:41:39,209 Baiklah. 439 00:41:43,383 --> 00:41:45,535 Jaga senjatamu tetap stabil. 440 00:41:47,235 --> 00:41:49,188 Aku akan menariknya keluar. 441 00:42:04,080 --> 00:42:05,545 Kau... 442 00:42:05,578 --> 00:42:07,827 Kau tak perlu perhatikan aku. 443 00:42:07,864 --> 00:42:10,052 Cepat bawa dia dan pergilah. 444 00:42:10,106 --> 00:42:11,873 Maafkan aku. 445 00:42:11,939 --> 00:42:13,471 Tidak. 446 00:42:13,999 --> 00:42:16,208 Kau hanya ditembak oleh si pengecut ini. 447 00:42:16,318 --> 00:42:18,825 Hati-hati dengan orang yang kau sebut pengecut. 448 00:42:18,885 --> 00:42:20,508 Kau memiliki senjataku. 449 00:42:20,520 --> 00:42:23,181 Aku tak harus bersikap sopan kepadamu. 450 00:42:27,156 --> 00:42:28,779 Ini belum berakhir. 451 00:42:28,845 --> 00:42:31,697 Kau mungkin ingin memikirkan itu lagi. 452 00:42:34,826 --> 00:42:37,091 Kau akan menembakku? 453 00:42:38,358 --> 00:42:40,251 Ya. 454 00:42:42,895 --> 00:42:46,704 Seperti yang aku katakan, pengecut. 455 00:42:46,770 --> 00:42:51,485 Tiga pria mengetuk pintu janda saat tengah malam, 456 00:42:51,518 --> 00:42:53,444 Ingin mengambil alih tanahnya. 457 00:42:53,527 --> 00:42:56,651 Tak ada yang lebih pengecut dari itu. 458 00:43:02,245 --> 00:43:03,935 Kau tahu? 459 00:43:04,001 --> 00:43:06,235 Aku berubah pikirkan. 460 00:43:06,304 --> 00:43:09,667 Kau akan menjadi jaminanku. 461 00:43:10,668 --> 00:43:12,283 Maaf? 462 00:43:12,331 --> 00:43:14,521 Duduk bersandar ke tembok. 463 00:43:16,292 --> 00:43:19,574 Tidak akan./ Lakukan! 464 00:43:21,339 --> 00:43:23,616 Benar-benar duduk. 465 00:43:27,522 --> 00:43:30,367 Derrek, pergilah. 466 00:43:30,411 --> 00:43:32,335 Oke, dengan senang hati. 467 00:43:32,389 --> 00:43:35,451 Beri aku 5 detik. 468 00:43:45,457 --> 00:43:48,910 Jika kau menginginkan dia, minta Sherif datang menjemputnya. 469 00:43:49,918 --> 00:43:52,608 Wayne, kau mau aku bagaimana? 470 00:43:54,527 --> 00:43:56,246 Lakukanlah. 471 00:43:57,185 --> 00:43:59,586 Bawa JR untuk diobati. 472 00:44:00,841 --> 00:44:02,642 Ya, kau yakin? 473 00:44:04,540 --> 00:44:05,945 Pergilah. 474 00:44:12,664 --> 00:44:15,936 Kau pernah tembakkan itu sebelum malam ini? 475 00:44:15,982 --> 00:44:17,608 Mungkin. 476 00:44:18,723 --> 00:44:20,923 Senjata yang besar. 477 00:44:21,875 --> 00:44:27,258 Aku tak yakin bisa memegangnya selama itu. 478 00:44:28,229 --> 00:44:32,473 Kau pasti sangat kelelahan memegangnya seperti itu. 479 00:44:37,662 --> 00:44:41,161 Kau benar, ini jauh lebih baik. 480 00:44:45,436 --> 00:44:47,660 Boleh aku merokok? 481 00:44:47,960 --> 00:44:50,294 Tidak di rumahku. 482 00:44:51,434 --> 00:44:54,218 Nyonya, kurasa kau punya masalah lebih besar sekarang... 483 00:44:54,243 --> 00:44:56,083 ...daripada sedikit tembakau rokok. 484 00:44:56,125 --> 00:45:00,302 Kau nyalakan rokok itu, itu akan menjadi rokok terakhirmu. 485 00:45:09,217 --> 00:45:12,069 Menurutmu berapa lama ini akan berlangsung? 486 00:45:12,093 --> 00:45:14,673 Selama yang dibutuhkan. 487 00:45:16,484 --> 00:45:18,993 Ini takkan berakhir. 488 00:45:19,017 --> 00:45:21,443 Tidak setelah malam ini. 489 00:45:21,762 --> 00:45:24,826 Kita akan lihat apa yang Sherif katakan soal itu. 490 00:45:25,784 --> 00:45:27,901 Apa yang akan kau katakan? 491 00:45:27,937 --> 00:45:30,878 Aku akan biarkan tempat ini yang menjelaskan. 492 00:45:30,946 --> 00:45:33,111 Kau melupakan satu fakta kecil. 493 00:45:33,150 --> 00:45:35,041 Kau yang menembak duluan. 494 00:45:35,121 --> 00:45:37,478 Hukum properti. 495 00:45:38,132 --> 00:45:43,083 Kau menembak orang tak bersenjata melalui pintu yang tertutup. 496 00:45:43,128 --> 00:45:45,670 Kalian mengancamku. 497 00:45:47,305 --> 00:45:49,886 Bukan itu yang terjadi. 498 00:45:51,246 --> 00:45:55,183 Yang bisa aku katakan adalah, kami mendengar dari Jessie, 499 00:45:55,212 --> 00:45:59,502 Beberapa anak-anak berusaha mengganggumu. 500 00:46:00,736 --> 00:46:03,759 Kau mengira itu adalah kami. 501 00:46:03,793 --> 00:46:07,744 Dan kontrak itu? Pisaunya? 502 00:46:10,979 --> 00:46:13,941 Tak ada yang melihat itu. 503 00:46:13,975 --> 00:46:16,657 Jessie akan memastikan itu. 504 00:46:17,559 --> 00:46:21,668 Aku anggap kau tunjukkan itu padanya pagi ini. 505 00:46:23,624 --> 00:46:27,914 Itu tak begitu membuahkan hasil, bukan? 506 00:46:31,118 --> 00:46:33,580 Kau lupa kita di mana? 507 00:46:34,209 --> 00:46:36,662 Lupa siapa ayahku? 508 00:46:39,199 --> 00:46:44,266 Tak ada yang peduli denganmu. 509 00:46:44,818 --> 00:46:48,957 Kau hanya wanita kesepian, 510 00:46:49,030 --> 00:46:52,377 Berada di tanah yang bukan miliknya. 511 00:46:55,989 --> 00:46:58,365 Kau pikir itu membuatku takut? 512 00:47:02,382 --> 00:47:08,927 Keluargaku telah berada di tanah ini sejak perang. 513 00:47:10,922 --> 00:47:13,028 Perang Sipil. 514 00:47:14,578 --> 00:47:17,484 Perang agresi utara. 515 00:47:19,219 --> 00:47:23,493 Kau dan suamimu yang mati... 516 00:47:25,394 --> 00:47:29,389 Kalian hanya orang tak tahu diri, 517 00:47:29,445 --> 00:47:32,199 Mengakui tanah yang bukan milikmu. 518 00:47:38,130 --> 00:47:40,250 Jadi, lakukanlah. 519 00:47:41,841 --> 00:47:44,166 Tarik pelatuknya. 520 00:47:44,196 --> 00:47:47,449 Tarik kembali palunya, lalu tembaklah. 521 00:47:51,736 --> 00:47:54,151 Aku tak takut mati. 522 00:47:55,973 --> 00:47:57,848 Berarti kita sama. 523 00:48:17,901 --> 00:48:20,014 Di mana Wayne./ Didalam. 524 00:48:20,048 --> 00:48:21,950 Apa-apaan? Cepat jemput dia./ Kau bisa jalan? 525 00:48:21,983 --> 00:48:23,805 Kau bisa jalan?/ Derrek! 526 00:48:23,830 --> 00:48:25,417 Cepat jemput Wayne. 527 00:48:25,463 --> 00:48:27,220 Wayne tidak ikut kita, JR. 528 00:48:27,254 --> 00:48:28,403 Yang benar saja. 529 00:48:28,428 --> 00:48:29,964 Dia terjebak di belakang. 530 00:48:30,024 --> 00:48:33,250 Buat dia tak terjebak./ Dia memiliki senjata kita! 531 00:48:34,984 --> 00:48:36,484 Kenapa kau tertawa? 532 00:48:36,528 --> 00:48:38,877 Kenapa kau tertawa? Lihat apa yang dia lakukan padaku. 533 00:48:38,955 --> 00:48:41,104 Persetan denganmu, Derrek. 534 00:48:41,129 --> 00:48:43,410 Bajingan./ Lihat aku, lihat aku! 535 00:48:43,435 --> 00:48:45,629 Aku sekarat di sini. 536 00:48:46,226 --> 00:48:51,206 Tapi setidaknya aku memiliki ini. 537 00:48:52,530 --> 00:48:55,120 Apa yang kau bawa untuk cadangan? 538 00:48:55,206 --> 00:48:58,177 Biar kutebak, tidak ada. 539 00:48:58,224 --> 00:49:00,126 Kau tidak didalam. 540 00:49:00,191 --> 00:49:02,092 Kau tidak didalam!/ Diam. 541 00:49:02,110 --> 00:49:03,998 Seberapa sulitnya ini? 542 00:49:04,022 --> 00:49:08,602 Kau di kegelapan, pilih satu pintu, letakkan senjatamu di sana. 543 00:49:08,639 --> 00:49:11,322 Kau melihat sesuatu yang bergerak, dor! 544 00:49:11,372 --> 00:49:14,366 Tak ada lagi masalah, Derrek. 545 00:49:14,420 --> 00:49:17,270 Seberapa sulitnya itu? 546 00:49:17,304 --> 00:49:19,341 Seberapa sulitnya itu?! 547 00:49:19,366 --> 00:49:21,075 Kau berpikir kami punya waktu untuk melakukan itu... 548 00:49:21,109 --> 00:49:23,628 ...sementara kau duduk di sini pendarahan, keparat! 549 00:49:23,667 --> 00:49:25,784 Aku masih pendarahan, Derrek. 550 00:49:25,851 --> 00:49:30,885 Tapi aku melihat kau masuk dan membuat tanganmu tertembak, 551 00:49:30,918 --> 00:49:35,656 Dan sekarang kepala Wayne ditodongkan senjata? 552 00:49:35,690 --> 00:49:38,257 Bagaimana rencanamu berjalan sejauh ini? 553 00:49:38,974 --> 00:49:41,294 Aku tidak tahu, mari kita temui Jessie. 554 00:49:41,328 --> 00:49:43,965 Kita temui Jessie, kita hanya... Mari temui Jessie. 555 00:49:43,998 --> 00:49:48,641 Jessie tak bisa berada di sini hingga kita selesai. 556 00:49:48,666 --> 00:49:52,454 Begitu rencananya, dasar bodoh. 557 00:49:53,473 --> 00:49:56,243 Kelihatannya kita kehabisan pilihan, bukan begitu? 558 00:49:56,276 --> 00:49:58,594 Ya? 559 00:49:59,721 --> 00:50:01,707 Hei!/ Hei! 560 00:50:02,237 --> 00:50:04,741 Berhenti di sana, atau aku akan melindasmu! 561 00:50:04,766 --> 00:50:06,684 Baiklah, cepat ikut aku... Cepat... 562 00:50:06,709 --> 00:50:08,231 Derrek, apa yang kau lakukan di sini? 563 00:50:08,255 --> 00:50:09,691 Ini soal Ibumu... 564 00:50:09,724 --> 00:50:11,527 Dia terluka di sana dan aku mau kau ikut denganku. 565 00:50:11,578 --> 00:50:12,894 Aku akan hubungi dokter. 566 00:50:12,927 --> 00:50:14,862 Kami sudah memanggil dokter! 567 00:50:14,896 --> 00:50:18,015 Tunggu, "kami"? Saudaramu juga di sini? 568 00:50:18,864 --> 00:50:20,931 Ibumu terluka. 569 00:50:20,993 --> 00:50:24,161 Tolong ikut aku jika kau tak keberatan. 570 00:50:25,037 --> 00:50:28,318 Mereka pasti datang ke sini untuk mengancam Ibu. 571 00:50:28,434 --> 00:50:31,019 Halo?/ Tunjukkan payudaramu. 572 00:50:31,081 --> 00:50:32,756 Apa kau bilang, "Tunjukkan payudaramu"? 573 00:50:32,809 --> 00:50:35,149 Kau mendengarku, berengsek. 574 00:50:35,968 --> 00:50:38,686 Ini malam yang aneh. 575 00:50:44,238 --> 00:50:45,865 Sepenuhnya. 576 00:50:45,924 --> 00:50:48,199 Aku mau tahu kau tak sembunyikan senjata. 577 00:50:51,107 --> 00:50:52,591 Astaga. 578 00:50:57,457 --> 00:50:58,891 Baiklah, bisa kau keluar sekarang, tolong? 579 00:50:58,948 --> 00:51:00,808 Kumohon?/ Celana. 580 00:51:01,780 --> 00:51:03,827 Apa barusan kau bilang? 581 00:51:03,852 --> 00:51:05,946 Celana? Demi Tuhan./ Celana! Kau tuli? 582 00:51:06,015 --> 00:51:07,786 Demi Tuhan. 583 00:51:09,123 --> 00:51:10,646 Itu dingin di luar sini. 584 00:51:10,671 --> 00:51:12,621 Ingatlah itu, sebelum aku... 585 00:51:12,907 --> 00:51:14,732 Itu takkan lebih kecil dari biasanya. 586 00:51:14,756 --> 00:51:16,414 Itu sulit dengan satu tangan. 587 00:51:21,914 --> 00:51:26,061 Tetap jalan didepanku dan tuntun jalannya. 588 00:51:27,205 --> 00:51:28,974 Bagaimana kau mau aku berjalan seperti ini? 589 00:51:29,003 --> 00:51:30,675 Dengan sangat berhati-hati. 590 00:51:30,708 --> 00:51:32,276 Jalan terus. 591 00:51:36,593 --> 00:51:38,421 Batu kerikil membuat ujung kelaminku perih. 592 00:51:38,445 --> 00:51:40,124 Jangan cengeng. 593 00:51:41,758 --> 00:51:44,986 Kau bilang Jessie dalang dari semua ini? 594 00:51:45,019 --> 00:51:47,434 Ya, oke? Kami tak ada kaitannya dengan ini. 595 00:51:47,464 --> 00:51:48,888 Jalan terus. 596 00:51:48,922 --> 00:51:51,696 Dia korup. Kau tahu itu./ Jalan terus! 597 00:51:51,809 --> 00:51:53,597 Menghadap depan. 598 00:52:08,930 --> 00:52:10,845 Ayo, jalang./ Bajingan! Keparat! 599 00:52:10,878 --> 00:52:12,561 Lihatlah itu./ Tidak! 600 00:52:12,633 --> 00:52:14,312 Tidak... 601 00:52:14,337 --> 00:52:15,763 Oke./ Hei, hei, 602 00:52:15,765 --> 00:52:17,261 JR, bisa aku pinjam pisaumu sebentar? 603 00:52:17,279 --> 00:52:19,167 Kelihatannya Sherif takkan datang. 604 00:52:19,205 --> 00:52:21,910 Itu didekat mobilnya. Jangan menggigitku! 605 00:52:21,935 --> 00:52:24,538 Lihat tanganku! Lihatlah tanganku. 606 00:52:24,590 --> 00:52:26,276 Ibumu yang bajingan menembaknya! 607 00:52:26,283 --> 00:52:27,541 Tetap arahkan senjata itu padaku. 608 00:52:27,596 --> 00:52:29,600 Kau tak tahu apa yang mampu aku lakukan. 609 00:52:29,618 --> 00:52:32,459 Marsha, kau tak bilang kita akan kedatangan tamu tambahan. 610 00:52:32,498 --> 00:52:33,944 Tapi kuberitahu padamu, aku akan menjaga dia. 611 00:52:33,968 --> 00:52:36,031 Mereka takkan melakukan apa-apa... 612 00:52:36,035 --> 00:52:37,380 Aku akan pastikan itu./ Ayolah, berengsek. 613 00:52:37,433 --> 00:52:39,049 Kapan pun kau bisa, kapan pun kau bisa tangani... 614 00:52:39,073 --> 00:52:41,175 ...situasi ini, aku berada di sini. 615 00:52:41,209 --> 00:52:44,435 Astaga, ini perih! Diam, atau kau akan mati! 616 00:52:47,593 --> 00:52:50,985 Kurasa kau bisa membantu saudaraku lebih tenang. 617 00:52:51,018 --> 00:52:54,780 Jika kau lukai dia, aku tembak kening saudaramu. 618 00:52:54,866 --> 00:52:56,656 Itu berlaku dua arah. 619 00:52:56,691 --> 00:52:57,826 Percaya aku. 620 00:52:58,429 --> 00:53:00,536 Ini bajumu. 621 00:53:01,977 --> 00:53:04,174 Waktunya kurang tepat. Tapi terima kasih. 622 00:53:04,213 --> 00:53:06,597 Aku akan duduk sebentar. 623 00:53:07,835 --> 00:53:10,884 Kau kidal atau tidak? 624 00:53:10,948 --> 00:53:12,653 Mari kita cari tahu./ Tidak! 625 00:53:12,735 --> 00:53:17,310 Hentikan! Ini yang Ibumu berikan padaku baru-baru ini. 626 00:53:17,360 --> 00:53:19,034 Kau beruntung dia hanya mengambil satu tanganmu. 627 00:53:19,082 --> 00:53:21,828 Mari kita lihat seberapa jauh Kau bisa bertahan tanpa itu. 628 00:53:22,256 --> 00:53:26,139 Lepaskan dia, dan aku akan biarkan dia pergi... 629 00:53:26,164 --> 00:53:27,958 Lalu kalian bisa pergi dari sini. 630 00:53:28,014 --> 00:53:29,623 Apa kau bilang? 631 00:53:29,700 --> 00:53:31,791 Derrek, tenanglah. 632 00:53:31,821 --> 00:53:34,829 Dia tak punya keuntungan. Jangan bertindak bodoh. 633 00:53:34,862 --> 00:53:36,814 Ini masalah keadilan! 634 00:53:53,694 --> 00:53:58,035 Aku takkan melakukan itu. Ayo. Ayo. 635 00:53:58,444 --> 00:54:00,746 Tak apa, tak apa. 636 00:54:00,809 --> 00:54:03,025 Kirim dia ke sini sebelum aku berubah pikiran. 637 00:54:03,765 --> 00:54:05,773 Itu petunjukku. 638 00:54:07,756 --> 00:54:09,593 Lepaskan dia. 639 00:54:18,820 --> 00:54:20,374 Bu. 640 00:54:20,408 --> 00:54:23,610 Wayne, teruslah jalan, atau aku bersumpah! 641 00:54:23,643 --> 00:54:25,713 Tak apa, Ny, Mrs. Kane. 642 00:54:25,746 --> 00:54:29,006 Hanya berhubungan kembali dengan putri sulungmu. 643 00:54:29,031 --> 00:54:33,031 Kami tak bertemu sejak SMA. 644 00:54:34,112 --> 00:54:36,313 Kau tak mengingatku, 'kan? 645 00:54:38,546 --> 00:54:40,772 Tidak masalah. 646 00:54:41,670 --> 00:54:45,856 Kau saat itu angkatan akhir, aku masih baru masuk. 647 00:54:46,904 --> 00:54:49,800 Aku sudah bilang padamu soal merokok. 648 00:54:50,927 --> 00:54:54,313 Situasi sudah sangat berbeda sekarang, Ny. Kane. 649 00:54:56,262 --> 00:54:57,915 Rokok? 650 00:55:03,691 --> 00:55:05,666 Situasi sudah berubah. 651 00:55:06,434 --> 00:55:09,259 Aku mengingatmu dan Morgan bersaudari, 652 00:55:09,307 --> 00:55:12,960 Kalian sering merokok di belakang stadion. 653 00:55:18,406 --> 00:55:20,898 Ya, aku mengingatmu. 654 00:55:22,971 --> 00:55:25,532 Bocah kecil yang manja. 655 00:55:27,182 --> 00:55:29,977 Ya, aku dan Morgan bersaudari, 656 00:55:30,011 --> 00:55:32,612 Sering membuat abu rokok kami di dinding stadion, 657 00:55:32,645 --> 00:55:35,911 Karena itu sumbangan dari ayahmu. 658 00:55:37,202 --> 00:55:39,396 Kau tahu, satu-satunya alasan teman-teman sekelasku... 659 00:55:39,420 --> 00:55:42,516 ...tidak memukulimu... 660 00:55:42,551 --> 00:55:45,475 Yaitu karena ayahmu membelikan bantalan futbol mereka. 661 00:55:49,214 --> 00:55:52,230 Benarkah?/ Ya. 662 00:55:52,255 --> 00:55:54,902 Itu benar. 663 00:55:56,174 --> 00:55:57,721 Dan untuk menjaga tradisi, 664 00:55:57,746 --> 00:56:00,945 Aku akan segera membuang abu rokok di wajahmu. 665 00:56:14,496 --> 00:56:17,562 Kau punya alat memotong yang bagus, Ny. Kane. 666 00:56:18,482 --> 00:56:20,972 Terlihat tajam. 667 00:56:20,997 --> 00:56:22,809 Jangan lukai dia! 668 00:56:22,839 --> 00:56:24,902 Kau tak punya banyak untuk tawar menawar. 669 00:56:24,960 --> 00:56:26,526 Hei, Wayne. 670 00:56:26,544 --> 00:56:29,339 Kurasa kondisi JR tak begitu baik sekarang. 671 00:56:30,791 --> 00:56:33,126 Bagaimana keadaanmu, Dik? 672 00:56:34,126 --> 00:56:37,812 Kau bisa baringkan aku di tanah luar. 673 00:56:37,845 --> 00:56:40,692 Selama mereka berdua ikut dikuburkan di sampingku. 674 00:56:41,410 --> 00:56:43,517 Kita takkan pergi ke mana-mana. 675 00:56:44,254 --> 00:56:46,035 Kau dengar itu? 676 00:56:46,830 --> 00:56:49,228 Kami akan di sini sedikit lebih lama. 677 00:56:50,727 --> 00:56:52,290 Wayne. 678 00:56:53,893 --> 00:56:55,820 Apa yang kita lakukan? 679 00:56:56,445 --> 00:56:58,633 Terus awasi pintu itu. 680 00:56:58,695 --> 00:57:02,432 Jika Ibunya berani tunjukkan batang hidungnya, 681 00:57:02,456 --> 00:57:04,279 Tembaklah. 682 00:57:04,304 --> 00:57:06,216 Oke. 683 00:57:06,241 --> 00:57:10,872 Kau tahu, Ny. Kane, jika dilihat dari pisau ini... 684 00:57:10,897 --> 00:57:15,780 Aku berpikir kau pasti sering begadang menonton acara belanja rumahan. 685 00:57:16,571 --> 00:57:19,726 Kau tahu, aku pernah melihat seluruh demonstrasi ini. 686 00:57:19,776 --> 00:57:23,487 Pisau dapur yang bisa memotong hampir semuanya. 687 00:57:23,657 --> 00:57:26,773 Pipa tembaga, buku telepon. 688 00:57:27,995 --> 00:57:30,005 Dasar bajingan./ Kurasa sekarang, 689 00:57:30,030 --> 00:57:31,834 Aku mendapatkan perhatianmu./ Persetan ini. 690 00:57:34,239 --> 00:57:36,536 Apa yang akan kau lakukan, bocah kaya?/ Lakukan lagi. 691 00:57:36,561 --> 00:57:38,579 Kau menginginkannya lagi. 692 00:57:38,636 --> 00:57:40,223 Sialan! 693 00:57:40,248 --> 00:57:42,193 Ayo. 694 00:57:42,350 --> 00:57:44,812 Aku bisa bilang padamu, kau memang anak ibumu. 695 00:57:44,845 --> 00:57:47,671 Dan kau anak manjanya ayah. 696 00:57:48,397 --> 00:57:52,101 Ayo, coba sekali lagi./ Kau pikir aku tidak berani? 697 00:57:52,165 --> 00:57:54,922 Aku yakin kau akan melakukannya. 698 00:57:54,996 --> 00:57:57,243 Kau mungkin akan biarkan lehermu terpotong, 699 00:57:57,268 --> 00:57:59,803 Hanya untuk pukulan lainnya. Bukan begitu? 700 00:58:01,788 --> 00:58:05,574 Aku menyukaimu. Kau penuh perlawanan. 701 00:58:05,616 --> 00:58:07,300 Pergilah ke Neraka. 702 00:58:08,051 --> 00:58:10,899 Kau tahu aku suka itu saat kau bicara kasar. 703 00:58:13,450 --> 00:58:16,919 Ayah kami mengajarkan kami berburu. 704 00:58:17,837 --> 00:58:20,572 Dia selalu memintaku membersihkan hasil buruannya. 705 00:58:22,032 --> 00:58:28,389 Kau tahu, kau memulai dengan memotong perut bagian bawah, 706 00:58:29,256 --> 00:58:33,127 Lalu naik ke rusuknya dan menembus perut, 707 00:58:33,152 --> 00:58:35,755 Tapi jangan terlalu dalam. 708 00:58:36,694 --> 00:58:39,073 Tak ada alasan untuk berantakan. 709 00:58:40,052 --> 00:58:44,915 Kemudian ada lapisan lemak di sekitar usus. 710 00:58:46,100 --> 00:58:48,828 Kau harus menarik itu keluar. 711 00:58:48,896 --> 00:58:53,561 Pada saat itu, kau memiliki rusa... 712 00:58:53,586 --> 00:58:58,677 Dengan setengah isi perut didalam dan setengah diluar. 713 00:59:00,592 --> 00:59:06,288 Sisanya hanya perlu masuk ke dalam rongga dada, 714 00:59:06,319 --> 00:59:08,429 Memotong kerongkongan. 715 00:59:10,726 --> 00:59:12,651 Menariknya. 716 00:59:15,574 --> 00:59:19,223 Itu adalah cara membersihkan isi perut di lapangan sederhana. 717 00:59:20,842 --> 00:59:26,676 Tentu saja, aku tak pernah lakukan itu pada manusia sebelumnya. 718 00:59:30,961 --> 00:59:33,950 Derrek, hati-hati dengan pelatuknya. 719 00:59:34,015 --> 00:59:36,173 Maaf./ Maaf? 720 00:59:36,211 --> 00:59:37,899 Ambil shotgunnya. 721 00:59:37,924 --> 00:59:39,056 Maaf. 722 00:59:39,109 --> 00:59:41,629 Berhenti meminta maaf dan gunakan kepalamu! 723 00:59:41,662 --> 00:59:43,764 Itu saran yang bagus. 724 00:59:44,520 --> 00:59:46,856 Apa, dengan kepala ini? Persetan denganmu! 725 00:59:46,868 --> 00:59:49,117 Hei, Nyonya, jika kau punya senjata lainnya, 726 00:59:49,142 --> 00:59:50,638 Lempar ke luar sini! 727 00:59:50,671 --> 00:59:52,809 Kalian harus lepaskan dia. 728 00:59:53,836 --> 00:59:55,921 Aku mendapat apa yang aku inginkan. 729 00:59:55,977 --> 00:59:59,368 Bagaimana dengan Derrek dan JR? 730 00:59:59,370 --> 01:00:01,742 Apa yang mereka inginkan?/ Wayne. 731 01:00:01,767 --> 01:00:04,989 Terus awasi dia, dia masih memiliki senjata! 732 01:00:06,433 --> 01:00:08,824 Aku menginginkan tembakanku. 733 01:00:09,280 --> 01:00:11,542 Aku tak peduli apa yang terjadi setelah itu. 734 01:00:11,581 --> 01:00:13,504 Aku mau tembakanku. 735 01:00:14,777 --> 01:00:16,312 Baiklah. 736 01:00:19,223 --> 01:00:22,612 Oke, kurasa ada satu lagi, 'kan? 737 01:00:24,593 --> 01:00:26,246 Itu dia. 738 01:00:28,676 --> 01:00:30,301 Berikan itu padaku. 739 01:00:30,312 --> 01:00:33,098 Keluarlah. Derrek takkan menembak. 740 01:00:33,123 --> 01:00:35,902 Biar aku lihat dia terlebih dulu. 741 01:00:35,954 --> 01:00:39,499 Baiklah. Kau mau melihat dia? 742 01:00:49,748 --> 01:00:52,524 Baiklah, dia di sini. 743 01:01:19,268 --> 01:01:20,866 Lepaskan dia. 744 01:01:20,874 --> 01:01:23,364 Tidak, kurasa kami setidaknya ingin dia menyaksikan. 745 01:01:23,397 --> 01:01:25,296 Bukan begitu, Wayne? 746 01:01:25,335 --> 01:01:27,167 Meski jika aku harus memotong kelopak matanya, 747 01:01:27,201 --> 01:01:30,061 Aku akan membuat dia menyaksikan semuanya. 748 01:01:30,531 --> 01:01:33,980 Sudah terlambat untuk selamatkan dirimu, Ny. Kane. 749 01:01:34,035 --> 01:01:36,653 Tapi ini belum terlambat untuk selamatkan putrimu. 750 01:01:39,218 --> 01:01:41,593 Kesepakatannya takkan lebih baik dari itu. 751 01:01:42,890 --> 01:01:44,585 Ibu. 752 01:01:53,245 --> 01:01:55,138 Aku akan menikmati ini. 753 01:01:55,155 --> 01:01:57,631 Bersiaplah, Dik, sebentar lagi giliranmu! 754 01:02:05,092 --> 01:02:06,929 Sialan! 755 01:02:06,954 --> 01:02:08,709 Sialan! 756 01:02:10,531 --> 01:02:12,175 Bagaimana bisa kau melakukan itu, Derrek? 757 01:02:12,214 --> 01:02:14,030 Bagaimana bisa kau melakukan itu? 758 01:02:53,219 --> 01:02:57,201 Jika kau akan menembakku berikutnya, lakukan dengan cepat. 759 01:02:59,996 --> 01:03:02,094 Kau sudah sama saja mati. 760 01:03:02,989 --> 01:03:05,818 Tak ada alasan untuk buang-buang peluru kepadamu. 761 01:03:07,943 --> 01:03:11,532 Aku tak punya apa-apa lagi, aku sudah tak sanggup lagi. 762 01:03:13,064 --> 01:03:14,888 Ya? 763 01:03:15,495 --> 01:03:18,212 Tuhan sudah merencanakan ini. 764 01:03:20,079 --> 01:03:24,919 Kurasa Tuhan tak peduli dengan sudut pandangmu. 765 01:03:28,887 --> 01:03:30,618 Dia mengenaimu? 766 01:03:32,721 --> 01:03:35,367 Satu hal yang pasti, 767 01:03:35,430 --> 01:03:37,810 Aku takkan tampan lagi setelah ini. 768 01:03:44,707 --> 01:03:46,281 Lakukanlah. 769 01:03:47,608 --> 01:03:49,308 Buat itu cepat. 770 01:03:52,671 --> 01:03:55,362 Kurasa aku takkan bisa melakukan itu. 771 01:03:56,654 --> 01:03:58,700 Bagaimana dengan Derrek? 772 01:03:59,992 --> 01:04:02,713 Ada apa dengan Derrek? 773 01:04:02,739 --> 01:04:04,661 Kau menembaknya. 774 01:04:06,312 --> 01:04:07,986 Itu benar. 775 01:04:13,542 --> 01:04:17,181 Aku tidak bertanya padamu jika kau akan membunuhku, Wayne. 776 01:04:17,223 --> 01:04:19,516 Aku memintamu membunuhku. 777 01:04:21,929 --> 01:04:26,368 Aku tak punya alasan untuk menembakmu, Dik. 778 01:04:29,320 --> 01:04:33,406 Jika bukan kau, itu artinya wanita itu. 779 01:04:36,088 --> 01:04:39,963 Itu benar. 780 01:04:42,415 --> 01:04:44,510 Ayolah. 781 01:04:46,032 --> 01:04:48,469 Ada senjata di tanganmu. 782 01:04:49,592 --> 01:04:51,603 Jadilah pria jantan. 783 01:04:54,057 --> 01:04:56,484 Aku tidak bisa. 784 01:04:56,560 --> 01:04:59,050 Tuhan takkan mengampuniku. 785 01:05:01,667 --> 01:05:05,006 Kau pikir bunuh diri... 786 01:05:05,031 --> 01:05:08,595 ...satu-satunya hal buruk yang harus kau tanggung? 787 01:05:09,595 --> 01:05:12,762 Kurasa itu kekhawatiran terakhirmu. 788 01:05:13,578 --> 01:05:15,401 Aku mohon. 789 01:05:16,158 --> 01:05:18,104 Aku mohon. 790 01:05:21,376 --> 01:05:27,789 Hidup dan matimu tak ada kaitannya denganku. 791 01:05:30,845 --> 01:05:33,597 Kurasa aku tak bisa mengangkatnya. 792 01:05:37,559 --> 01:05:39,694 Sayang disayangkan. 793 01:07:45,750 --> 01:07:48,411 Panggil Sherif./ Apa yang akan kau lakukan? 794 01:07:48,436 --> 01:07:51,688 Kau terlibat dalam kekacauan ini karena mengkhawatirkan Ibu. 795 01:07:51,722 --> 01:07:53,815 Ikut denganku. 796 01:09:36,535 --> 01:09:38,370 Giliranmu. 797 01:09:40,570 --> 01:09:42,585 Jika kau mampu. 798 01:09:43,708 --> 01:09:49,644 Aku punya tiga peluru tersisa. 799 01:09:50,841 --> 01:09:53,295 Kau mungkin ingin melepas tembakan. 800 01:09:54,883 --> 01:09:56,688 Satu. 801 01:09:58,661 --> 01:10:00,325 Dua. 802 01:10:03,210 --> 01:10:04,951 Tiga. 803 01:10:10,222 --> 01:10:14,087 Siap atau tidak, aku datang. 804 01:12:13,420 --> 01:12:16,806 Sherif, ini Pyle. Aku di kediaman Kane, 805 01:12:16,831 --> 01:12:19,203 Kita menemui masalah. 806 01:12:28,199 --> 01:12:30,229 Punya surat perintah? 807 01:13:05,523 --> 01:13:10,523 Sultan303.xyz Agen Judi Online Terpercaya 808 01:13:10,547 --> 01:13:15,547 Bonus New Member 50% Bonus Deposit Harian 5% 809 01:13:15,571 --> 01:13:20,571 Bonus Cashback up to 15% Bonus Rolingan Casino 0.8% 58345

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.