All language subtitles for Cranford S02E02 Xmas Special (2009) [HDTV.XviD-BiA] UK-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,600 --> 00:00:04,890 It is Peggy I feel so very sorry for. 2 00:00:04,900 --> 00:00:06,500 I fear she has no friends. 3 00:00:07,040 --> 00:00:08,980 There are people enough who wish to see things changed. 4 00:00:08,990 --> 00:00:10,550 I count myself among them. 5 00:00:10,800 --> 00:00:13,370 William says he will be an engineer or nothing. 6 00:00:13,400 --> 00:00:14,390 I will not allow it. 7 00:00:14,600 --> 00:00:16,430 The railway has not proved to be of worth. 8 00:00:16,520 --> 00:00:18,560 It has made no mark on our town, Mr. Buxton. 9 00:00:18,930 --> 00:00:19,700 Good. 10 00:00:19,710 --> 00:00:23,050 I should rather be an attorney. There's money to be made. 11 00:00:23,080 --> 00:00:24,920 My father liked your brother very much. 12 00:00:24,930 --> 00:00:26,680 And you have quite captured Erminia's fancy. 13 00:00:26,720 --> 00:00:28,080 Do I have to go back? 14 00:00:28,280 --> 00:00:30,230 Your schooling is Mr. Carter's gift to you. 15 00:00:30,280 --> 00:00:32,560 The railway will come into the heart of Cranford! 16 00:00:32,850 --> 00:00:35,760 Captain Brown! Without my cooperation, 17 00:00:36,070 --> 00:00:38,360 the railway's plans are void. 18 00:00:38,570 --> 00:00:41,080 If the railway's not coming, then I can't stay. 19 00:00:41,660 --> 00:00:43,250 "The young desire progress, 20 00:00:43,800 --> 00:00:44,560 "and if we stunt them, 21 00:00:44,570 --> 00:00:46,180 "they will seek a richer soil. 22 00:00:46,680 --> 00:00:48,820 "I have arranged a private excursion 23 00:00:49,030 --> 00:00:53,040 "I only beg that we should examine all things." 24 00:00:53,240 --> 00:00:55,010 I will sell my land. 25 00:00:55,260 --> 00:00:58,540 I cannot permit my prejudice to stand in the way of the railway. 26 00:00:58,550 --> 00:01:00,450 - Peggy Bell. - Yes? 27 00:01:00,720 --> 00:01:02,360 Will you please be my wife? 28 00:01:12,880 --> 00:01:14,480 It never occurred to me 29 00:01:14,490 --> 00:01:18,430 that Mr. William would take any interest in one such as you. 30 00:01:19,520 --> 00:01:21,070 You have no charm! 31 00:01:22,120 --> 00:01:25,750 And he has at least £4,000 a year. 32 00:01:30,220 --> 00:01:32,280 Father, I sat up waiting for you last night, 33 00:01:32,290 --> 00:01:33,230 there is something I must say. 34 00:01:33,240 --> 00:01:34,890 I got home after two! 35 00:01:35,220 --> 00:01:38,600 Captain Brown took me to dine with Sir Charles Maulver. 36 00:01:38,940 --> 00:01:41,630 He had a seat in Parliament before the Whigs got in... 37 00:01:41,680 --> 00:01:42,350 But Father... 38 00:01:42,360 --> 00:01:45,210 ... and was full of advice as to how you might proceed. 39 00:01:46,460 --> 00:01:49,650 Are you sure it's all right to call? We have not been invited. 40 00:01:49,920 --> 00:01:51,610 We may call when we wish! 41 00:01:51,840 --> 00:01:53,720 - We need no invitations. - Mother! 42 00:01:53,960 --> 00:01:56,660 Of course, he's your fiance. Now our families are one. 43 00:01:56,840 --> 00:01:59,630 We are to be related, a different etiquette applies. 44 00:01:59,920 --> 00:02:02,520 We might even visit quite outside the usual hours, 45 00:02:02,530 --> 00:02:04,730 and still be met with open arms! 46 00:02:04,800 --> 00:02:07,320 Though we ought to take pains to look gracious. 47 00:02:07,440 --> 00:02:10,610 When Peggy is mistress, that house will be our home! 48 00:02:10,650 --> 00:02:13,720 I should think they are getting the silver from the sideboard! 49 00:02:14,360 --> 00:02:16,100 They certainly have a deal of it. 50 00:02:16,260 --> 00:02:17,940 Hallmarks on everything... 51 00:02:18,000 --> 00:02:19,820 even the salts and peppers. 52 00:02:20,550 --> 00:02:22,560 Peggy will forget what pewter is! 53 00:02:37,600 --> 00:02:38,560 I am an old dog... 54 00:02:38,640 --> 00:02:42,420 new tricks grind my bones, send me slinking to my basket. 55 00:02:42,880 --> 00:02:44,750 I didn't see the value of the railway, 56 00:02:45,000 --> 00:02:48,990 but Sir Charles says many men have exploited its development. 57 00:02:49,000 --> 00:02:51,360 My passion is for engineering, Father. 58 00:02:51,380 --> 00:02:53,320 I have no interest in politics! 59 00:02:53,330 --> 00:02:54,510 And that is your error. 60 00:02:55,110 --> 00:02:56,970 You are a gentleman, just like Sir Charles. 61 00:02:56,980 --> 00:02:59,000 If you play your cards correctly, 62 00:02:59,350 --> 00:03:01,350 you may yet end up a baronet. 63 00:03:01,620 --> 00:03:03,810 Mrs. Bell, Miss Bell, and Mr. Bell, sir. 64 00:03:06,040 --> 00:03:08,690 Sir! We have cause to shake each other's hands, it seems. 65 00:03:08,700 --> 00:03:11,840 - The developments please you? - I surmised what would happen. 66 00:03:11,850 --> 00:03:16,080 Yes, the pace has been rapid, that is the modern way. 67 00:03:16,290 --> 00:03:19,360 Though they have already faced me with a shocking lot of paperwork. 68 00:03:20,280 --> 00:03:21,820 My dear Peggy! 69 00:03:22,560 --> 00:03:24,730 You have a hint of the high-day about your trimmings. 70 00:03:25,320 --> 00:03:27,920 You must be destined for somewhere pleasant. 71 00:03:27,950 --> 00:03:31,000 But I will not quiz you on it, lest I make you blush. 72 00:03:31,010 --> 00:03:34,440 You should employ an agent, sir. I advised you of that before. 73 00:03:34,480 --> 00:03:35,670 You were correct. 74 00:03:36,120 --> 00:03:40,020 I have lawyers in Manchester, but they're out to confound me. 75 00:03:40,760 --> 00:03:44,120 If you will deal with them for me, we shall see how we both fare. 76 00:03:44,130 --> 00:03:46,600 Sir! I shall give you my best. 77 00:03:47,520 --> 00:03:49,040 What say you to that, Mrs. Bell? 78 00:03:49,240 --> 00:03:52,280 I bless the day Miss Matty arranged for us to meet. 79 00:03:52,290 --> 00:03:54,960 We must make her guest of honour at the wedding! 80 00:03:55,830 --> 00:03:57,990 I have been told nothing of a wedding. 81 00:04:01,440 --> 00:04:05,850 Swansdown. One gust from the funnel, and it would be off! 82 00:04:06,790 --> 00:04:10,330 Miss Galindo. You will be obliged to reconfigure all your patterns! 83 00:04:10,380 --> 00:04:14,850 Now the railway is upon us, we require more robust millinery. 84 00:04:17,840 --> 00:04:20,120 Guiseppe will have milk brought in a saucer, 85 00:04:20,130 --> 00:04:22,570 with a Savoy biscuit mixed well in. 86 00:04:22,780 --> 00:04:25,180 We left the house before he had his second breakfast. 87 00:04:25,190 --> 00:04:26,750 Whatever provoked such haste? 88 00:04:26,760 --> 00:04:29,900 A letter, Miss Galindo, from my sister in law! 89 00:04:30,310 --> 00:04:33,240 She plans a journey from her home in Scotland. 90 00:04:33,690 --> 00:04:37,620 From Friday of this week, I shall be hostess to Lady Glenmire! 91 00:04:37,850 --> 00:04:40,680 I have a delightful array of caps, they are newly in from Nottingham. 92 00:04:41,260 --> 00:04:44,610 Caps? You have not had a new bonnet in an age! 93 00:04:45,110 --> 00:04:48,650 Miss Galindo, if you could hand me the hat with the chartreuse ribbon. 94 00:04:49,080 --> 00:04:52,460 It looks so very delicate, next to Miss Pole's face. 95 00:04:54,640 --> 00:04:56,620 I am almost afraid to post this letter. 96 00:04:56,920 --> 00:04:58,950 Jem will scarcely have arrived at Bolton. 97 00:04:59,160 --> 00:05:01,930 And to hear about the railway may distress him! 98 00:05:01,760 --> 00:05:04,550 Jem has made his decision, Miss Matty. 99 00:05:05,030 --> 00:05:07,440 And you have helped set Cranford on its future path. 100 00:05:07,650 --> 00:05:10,940 You must not look back, lest the perspective makes no sense. 101 00:05:11,440 --> 00:05:13,600 I am not accustomed to behaving so decisively. 102 00:05:13,920 --> 00:05:16,400 I, for one, have been inspired by your actions. 103 00:05:17,340 --> 00:05:19,640 I have had this wrapped and stamped for days, 104 00:05:19,650 --> 00:05:21,640 and lacked the courage to put it in the post, 105 00:05:22,090 --> 00:05:24,870 but your gesture yesterday, has tempered my resolve. 106 00:05:24,900 --> 00:05:26,950 Mary dear, whatever are you about? 107 00:05:27,460 --> 00:05:30,230 I have completed an article of writing. 108 00:05:30,810 --> 00:05:34,000 And am sending it out, in the hope of publication. 109 00:05:34,010 --> 00:05:36,620 Oh, that's remarkable! Article of writing! Is it a recipe? 110 00:05:37,780 --> 00:05:39,810 No, Miss Matty, it is not. 111 00:05:42,800 --> 00:05:46,840 And a letter for your fiance! You are wonderfully diligent. 112 00:05:49,660 --> 00:05:50,720 There. 113 00:05:54,080 --> 00:05:56,400 You will regret letting the mail coach go, 114 00:05:56,410 --> 00:05:57,700 when you hear what I must say! 115 00:05:57,720 --> 00:06:00,290 - We are in receipt of news! - Is it about the railway? 116 00:06:00,380 --> 00:06:02,650 The railway is not news. 117 00:06:03,480 --> 00:06:05,880 But you like Peggy! She has often been our guest! 118 00:06:05,890 --> 00:06:08,490 Oh, she's good for a cup of tea in Cranford. 119 00:06:08,500 --> 00:06:10,540 But you need a cultivated wife! 120 00:06:10,550 --> 00:06:13,560 You have money, and now connections through the railway. 121 00:06:14,280 --> 00:06:18,240 You should befriend the nobility, and dine in houses of high standing. 122 00:06:18,280 --> 00:06:20,710 That is how England is governed. 123 00:06:20,720 --> 00:06:23,220 I have no desire to involve myself in government! 124 00:06:23,250 --> 00:06:25,670 Which frees me to marry where my heart leads. 125 00:06:26,140 --> 00:06:28,950 - Have you never thought of Erminia? - Erminia? 126 00:06:28,960 --> 00:06:30,940 She is a most superior girl. 127 00:06:31,450 --> 00:06:33,350 - I have long cherished hope... - Father... 128 00:06:33,560 --> 00:06:35,740 It seems to me that you took as many liberties 129 00:06:35,750 --> 00:06:38,050 in planning my future as you did with your son! 130 00:06:38,060 --> 00:06:39,660 You don't want to marry me, do you Erminia? 131 00:06:39,670 --> 00:06:40,670 No. I do not. 132 00:06:41,380 --> 00:06:43,670 I was orphaned young, and went to school in Brussels. 133 00:06:43,680 --> 00:06:45,550 I have been unfortunate enough. 134 00:06:46,620 --> 00:06:48,940 I fancy you fashioned a scheme for my fortune, 135 00:06:48,950 --> 00:06:50,580 just as you did for my person. 136 00:06:51,090 --> 00:06:54,460 But I shall spend my money and my youth as my parents hoped, 137 00:06:54,470 --> 00:06:56,900 in pursuit of my own contentment. 138 00:06:56,950 --> 00:06:59,120 Meanwhile, William means to do the same, 139 00:06:59,200 --> 00:07:01,100 and cares not what grief he causes! 140 00:07:01,110 --> 00:07:04,050 I do not exist only to thwart or please you! 141 00:07:04,060 --> 00:07:06,210 I proposed to Peggy Bell because I love her. 142 00:07:06,760 --> 00:07:08,260 You loved where you wished! 143 00:07:08,280 --> 00:07:11,140 And for that reason and no other, if my mother were here, 144 00:07:11,240 --> 00:07:12,790 she would give her blessing. 145 00:07:16,560 --> 00:07:18,380 I am not an admirer of the Scotch, 146 00:07:18,990 --> 00:07:23,110 but in circumstances such as these I might venture a tartan ribbon! 147 00:07:23,440 --> 00:07:26,930 Her Ladyship would deem that a compliment, I'm sure! 148 00:07:27,120 --> 00:07:29,670 We have some splendid plaids in stock, 149 00:07:29,680 --> 00:07:31,670 dress lengths and curtain widths. 150 00:07:31,680 --> 00:07:33,640 Now that her Majesty has visited the Highlands, 151 00:07:33,650 --> 00:07:36,050 she entertains no other pattern. 152 00:07:36,080 --> 00:07:38,680 - Have you any turbans? - Not in tartan. 153 00:07:39,680 --> 00:07:41,730 You are not still in pursuit of a turban? 154 00:07:42,000 --> 00:07:44,170 I think it's a most attractive form of headdress! 155 00:07:44,180 --> 00:07:46,340 You should invest in fresh mittens. 156 00:07:46,600 --> 00:07:49,580 It's your hands she will look at when we are all at cards! 157 00:07:50,150 --> 00:07:51,960 Cards! Cards. 158 00:07:51,970 --> 00:07:54,360 You say it as though it is all so simple. 159 00:07:54,370 --> 00:07:56,190 How are we to converse across the baize? 160 00:07:56,200 --> 00:07:57,740 She is the widow of a Baron! 161 00:07:58,240 --> 00:07:59,920 How must she be addressed? 162 00:08:00,200 --> 00:08:03,100 When Mrs. Johnson and I were at Harrogate, 163 00:08:03,440 --> 00:08:06,020 we made the acquaintance of a baroness. 164 00:08:06,030 --> 00:08:09,170 Our intercourse was exceedingly civil. 165 00:08:09,480 --> 00:08:14,630 And she said we might address her as Lady Jephson, or Your Ladyship. 166 00:08:15,350 --> 00:08:16,740 Once accustomed to such company, 167 00:08:16,750 --> 00:08:19,970 one finds the cordialities trip lightly off the tongue. 168 00:08:24,040 --> 00:08:27,100 I have sent for my trunk, and have written to my friend Maria. 169 00:08:27,480 --> 00:08:29,370 If she will have me, I will go there, 170 00:08:29,480 --> 00:08:31,920 before I'm made as vexed as everybody else. 171 00:08:32,120 --> 00:08:33,970 He will not be my master, Erminia! 172 00:08:34,120 --> 00:08:35,990 If you want his respect, you must earn it. 173 00:08:36,280 --> 00:08:38,610 And if you want freedom, you must earn that too. 174 00:08:38,660 --> 00:08:40,090 Peggy merits his regard. 175 00:08:40,280 --> 00:08:42,770 I have never been so moved by anyone, as I am by her. 176 00:08:42,780 --> 00:08:44,840 So you must demonstrate her value! 177 00:08:44,860 --> 00:08:47,550 Walk away from his money, and labour for your own. 178 00:08:47,600 --> 00:08:50,660 That is easily said, by one with charge of her own purse! 179 00:08:51,110 --> 00:08:54,160 And if it is not easily done, does that mean it must not be attempted? 180 00:08:54,380 --> 00:08:57,350 I am sorry, I am not used to being crossed. 181 00:08:57,360 --> 00:08:58,490 No, you are not. 182 00:08:58,720 --> 00:09:00,170 But I am glad that you are tried, 183 00:09:00,660 --> 00:09:02,610 your path has been too smooth, 184 00:09:03,000 --> 00:09:05,610 and you were on your way to being quite imperious. 185 00:09:07,360 --> 00:09:09,900 I didn't take you for a matchmaker, Miss Matty. 186 00:09:09,920 --> 00:09:12,830 It would appear you are as effective as you are discreet. 187 00:09:12,880 --> 00:09:16,500 - A matchmaker? - My son and Peggy Bell! 188 00:09:16,720 --> 00:09:20,630 Engaged to be married, and united in their insolence. 189 00:09:20,760 --> 00:09:24,040 He won't renege on it, in spite of my displeasure. 190 00:09:24,080 --> 00:09:27,330 If it weren't for your meddling, they would never have met. 191 00:09:27,440 --> 00:09:30,060 He would stand the chance of something better. 192 00:09:30,080 --> 00:09:32,490 Do you suggest that Peggy is not good enough for William? 193 00:09:32,700 --> 00:09:33,550 I beg you... 194 00:09:33,560 --> 00:09:36,480 You are in no position to beg except for my forgiveness. 195 00:09:37,170 --> 00:09:39,580 You did a fine day's work yesterday, Miss Matty. 196 00:09:39,840 --> 00:09:42,640 I shall leave you to reflect upon your actions. 197 00:09:45,690 --> 00:09:47,620 But Mr. Buxton, if they love each other... 198 00:09:47,630 --> 00:09:48,630 Love? 199 00:09:50,020 --> 00:09:51,490 What do you know of love, 200 00:09:52,750 --> 00:09:55,260 to offer it up as if it is the final word? 201 00:10:04,800 --> 00:10:07,550 Engineering is a fierce new animal. 202 00:10:07,640 --> 00:10:10,490 It grows and sprawls beyond our grasp. 203 00:10:10,720 --> 00:10:13,190 It's not like Eton, or Cambridge, 204 00:10:13,400 --> 00:10:16,800 I cannot stand before a blackboard and lecture in a gown. 205 00:10:16,810 --> 00:10:19,260 I would rather learn through observation, sir. 206 00:10:19,360 --> 00:10:23,230 If you put me with the workers, I would set my shoulder to the wheel. 207 00:10:23,480 --> 00:10:27,400 I can only offer you the rudest apprenticeship, Mr. Buxton, 208 00:10:27,480 --> 00:10:29,910 as a supernumerary with my surveying team. 209 00:10:30,240 --> 00:10:33,570 You'll need a keen eye, and a thick greatcoat. 210 00:10:33,580 --> 00:10:36,670 I fear, sir, that I may need board and lodging also. 211 00:10:39,800 --> 00:10:42,080 My mother's great concern is for Edward. 212 00:10:42,880 --> 00:10:45,990 I must not enrage Mr. Buxton any further, lest he withdraws his help. 213 00:10:46,880 --> 00:10:49,960 So she forbids me to see William, and I must not write to him. 214 00:10:51,000 --> 00:10:53,040 Do you intend to remain engaged? 215 00:10:53,560 --> 00:10:54,880 Yes, we do. 216 00:10:54,890 --> 00:10:57,250 We could not meet with ease, even if it was allowed. 217 00:10:57,260 --> 00:10:58,480 He must work now, 218 00:10:59,080 --> 00:11:00,690 his hours are not his own. 219 00:11:01,840 --> 00:11:03,850 So I have hidden a lunch-pail in the gorse-bush, 220 00:11:04,880 --> 00:11:07,340 and it must do duty as our letterbox. See? 221 00:11:10,600 --> 00:11:12,100 There was a saying in my youth, 222 00:11:13,060 --> 00:11:16,910 when gorse is out of blossom, then kissing's out of fashion. 223 00:11:18,600 --> 00:11:20,170 Well, it is out of fashion now. 224 00:11:20,360 --> 00:11:22,080 There is not one bud to be seen, 225 00:11:23,240 --> 00:11:25,230 and nor will there be for many, many months. 226 00:11:27,560 --> 00:11:30,870 My Uncle Pole once spent several nights at Edinburgh, 227 00:11:30,880 --> 00:11:35,380 and he informs me that the most appropriate beverage for Her Ladyship is whisky. 228 00:11:35,390 --> 00:11:36,390 Whisky? 229 00:11:36,560 --> 00:11:37,910 Mary, you are very gauche! 230 00:11:37,920 --> 00:11:39,580 It is not illegal any more. 231 00:11:40,260 --> 00:11:43,280 Meanwhile, I am planning an evening entertainment. 232 00:11:43,800 --> 00:11:46,080 I thought perhaps cutlets, 233 00:11:46,490 --> 00:11:51,140 and cold brawn moulded to resemble a roast boar! 234 00:11:52,710 --> 00:11:54,990 You should put an orange in his mouth. 235 00:12:00,640 --> 00:12:02,460 Is there still no proper maid? 236 00:12:02,470 --> 00:12:05,830 We will be rattling the latch and shouting "Coo-ee" soon 237 00:12:05,840 --> 00:12:07,420 like callers at a cottage! 238 00:12:14,340 --> 00:12:18,780 Now. I am come to say I should not like you 239 00:12:18,790 --> 00:12:22,560 to feel the least anxiety about the forthcoming visit of Lady Glenmire. 240 00:12:22,960 --> 00:12:27,600 Indeed, it may soothe you to hear that calls are not expected! 241 00:12:27,650 --> 00:12:31,120 That could not be countenanced before three days have passed. 242 00:12:31,320 --> 00:12:35,090 She will feel very frail, after travelling from Scotland. 243 00:12:35,900 --> 00:12:37,640 I fear you mistake my meaning. 244 00:12:37,800 --> 00:12:40,940 It would be preferable if you did not call at all. 245 00:12:43,420 --> 00:12:46,350 I anticipate approaches from county families, 246 00:12:46,360 --> 00:12:49,460 and expect that we shall dine at Arley Hall. 247 00:12:50,160 --> 00:12:52,100 But Cranford wishes to welcome her! 248 00:12:52,110 --> 00:12:55,040 Surely there will be an opportunity for cards? 249 00:12:55,360 --> 00:12:58,550 Lady Glenmire is accustomed to the best of company. 250 00:12:59,360 --> 00:13:01,420 She must not be misled, 251 00:13:01,960 --> 00:13:05,070 and believe that I am not. 252 00:13:10,480 --> 00:13:12,980 I shall not incommode you further. 253 00:13:29,160 --> 00:13:30,160 Well! 254 00:13:34,920 --> 00:13:37,420 It is fitting she left in that shifty, precipitate manner, 255 00:13:37,430 --> 00:13:40,400 for I am sure I was about to say something quite sharp and sarcastic. 256 00:13:42,460 --> 00:13:46,350 I always thought that we had been the best of company. 257 00:13:47,440 --> 00:13:49,600 To one another, at the very least! 258 00:13:49,920 --> 00:13:52,830 She will have cause to rue this day! 259 00:13:53,520 --> 00:13:56,010 As will Mr. Johnson, when I take the whisky back. 260 00:13:56,880 --> 00:13:59,560 A purchase in a shop can be undone, 261 00:14:00,000 --> 00:14:04,080 but an unjust slight is not so easily reversed. 262 00:14:04,640 --> 00:14:08,280 It seems to me that we must protect ourselves from any further hurt. 263 00:14:09,610 --> 00:14:10,860 And that is best done... 264 00:14:11,710 --> 00:14:15,540 if we do not acknowledge Lady Glenmire in any way! 265 00:14:18,960 --> 00:14:24,050 # Pleasure that can never cloy 266 00:14:24,980 --> 00:14:29,990 # Thus provided, pardoned, guided 267 00:14:30,320 --> 00:14:36,160 # Nothing can our peace destroy 268 00:14:36,660 --> 00:14:42,240 # Amen. # 269 00:14:54,440 --> 00:14:55,440 Bertha! 270 00:14:55,890 --> 00:14:57,320 Mount these hassocks. 271 00:14:57,330 --> 00:14:59,020 What does Her Ladyship have on? 272 00:14:59,030 --> 00:15:00,830 - Good morning. - My sister in-law. 273 00:15:00,840 --> 00:15:03,660 A plaid shawl. And a black silk. 274 00:15:04,320 --> 00:15:07,780 She looks like Mrs. Deekes, from down the Coach And Horses. 275 00:15:16,120 --> 00:15:20,870 Lady Glenmire professes herself to be quite enchanted with the countryside. 276 00:15:31,280 --> 00:15:33,970 Mrs. Jamieson. You have a guest this day! 277 00:15:34,200 --> 00:15:36,820 My sister in law, Lady Glenmire. 278 00:15:37,160 --> 00:15:38,200 Captain Brown. 279 00:15:41,560 --> 00:15:43,980 That is a Campbell tartan, is it not, my lady? 280 00:15:44,040 --> 00:15:48,010 Why, yes, sir! My husband's family were members of that clan. 281 00:15:52,760 --> 00:15:53,760 Mary, 282 00:15:54,450 --> 00:15:56,690 is that not your step-mamma's carriage? 283 00:15:57,460 --> 00:16:00,070 Yes, Miss Matty. I'm afraid it is. 284 00:16:00,120 --> 00:16:04,600 - A broken engagement! - Oh, Mary! Mary. 285 00:16:04,710 --> 00:16:06,980 Thank you, Miss Matty, for your evident distress. 286 00:16:07,140 --> 00:16:10,650 Mary is clearly indifferent to the anguish she has caused. 287 00:16:10,720 --> 00:16:13,690 My error was in agreeing to marry Mr. Turnbull. 288 00:16:14,440 --> 00:16:16,540 Now I have found the courage to admit it, 289 00:16:17,560 --> 00:16:19,590 I must confess I feel quite calm. 290 00:16:19,600 --> 00:16:20,600 Calm! 291 00:16:20,650 --> 00:16:24,510 When she has spurned a man who has just patented his soap flakes! 292 00:16:25,040 --> 00:16:26,950 Mary, dear. Surely you care for Mr. Turnbull! 293 00:16:26,960 --> 00:16:28,850 I do care for Mr. Turnbull. 294 00:16:30,480 --> 00:16:32,320 I do not care for him enough. 295 00:16:32,480 --> 00:16:35,330 Oh, spare me the fancies of the schoolroom. 296 00:16:35,450 --> 00:16:39,170 You, who purport to be so mature and perspicacious! 297 00:16:40,040 --> 00:16:42,150 You even had your poor papa convinced, 298 00:16:42,160 --> 00:16:46,180 posturing about in your spectacles and that checked dress, 299 00:16:46,560 --> 00:16:49,940 and wasting his money on ink and paper all the while. 300 00:16:49,950 --> 00:16:52,060 Writing is the only skill I have! 301 00:16:52,270 --> 00:16:54,810 It is not a convenient gift for a woman. 302 00:16:55,260 --> 00:16:57,370 It requires solitude and application. 303 00:16:57,380 --> 00:16:59,970 Marriage would deprive me of the chance of both. 304 00:17:00,640 --> 00:17:02,720 Now I can retain my independence, 305 00:17:03,340 --> 00:17:05,460 and at least discover if my work is worth pursuing. 306 00:17:05,470 --> 00:17:07,060 You are not independent! 307 00:17:07,100 --> 00:17:09,120 Your father pays you a most generous allowance. 308 00:17:09,130 --> 00:17:13,170 It is my share of my own mother's fortune. 309 00:17:14,240 --> 00:17:16,960 If I marry, it will all become my husband's. 310 00:17:16,970 --> 00:17:19,800 It is a dreadful thing, Mary, to withdraw a promise! 311 00:17:19,810 --> 00:17:22,290 You inspired me to do this! 312 00:17:22,700 --> 00:17:23,710 I did as you suggested, 313 00:17:23,720 --> 00:17:25,960 when you urged your friends to travel on the railway. 314 00:17:27,200 --> 00:17:30,210 I examined all things. 315 00:17:31,280 --> 00:17:33,460 I have arranged the transfer of the Tinden Cottage deeds 316 00:17:33,470 --> 00:17:35,710 as soon as Mr. Buxton has been paid. 317 00:17:35,960 --> 00:17:37,730 Notice to quit will be given today, 318 00:17:37,760 --> 00:17:39,970 so demolition may proceed within four weeks. 319 00:17:40,200 --> 00:17:42,350 You are effectual, I grant you that. 320 00:17:42,560 --> 00:17:44,310 I undertook to move swiftly. 321 00:17:44,480 --> 00:17:46,520 If I have achieved that, I am glad. 322 00:17:46,640 --> 00:17:50,420 £160, for Mr. Buxton, as agreed. 323 00:17:53,400 --> 00:17:55,980 - Soil sample, sir. - Oh, thank you. 324 00:17:55,990 --> 00:17:56,990 Edward? 325 00:17:57,670 --> 00:18:01,440 Er, there looks to be a seam of chalk, running through Tinden Edge. 326 00:18:01,600 --> 00:18:04,890 It might be limestone, this isn't sufficient to tell. 327 00:18:05,110 --> 00:18:08,580 - You shall have to go back, with your shovel. - Sir. 328 00:18:14,640 --> 00:18:15,640 What does it say? 329 00:18:20,400 --> 00:18:21,400 What does it say?! 330 00:18:28,800 --> 00:18:31,200 - Are we to be evicted? - Yes. 331 00:18:31,400 --> 00:18:33,650 - In 28 days. - Harry chose us that house! 332 00:18:33,660 --> 00:18:35,300 It's his name on the rent book! 333 00:18:36,120 --> 00:18:38,010 - Will you write to him? - Most certainly. 334 00:18:38,480 --> 00:18:40,570 Can you get word to your husband? 335 00:18:41,270 --> 00:18:43,250 I could send him a message, by carrier's cart. 336 00:18:47,280 --> 00:18:48,910 You may count it at your leisure. 337 00:18:49,640 --> 00:18:52,050 - Have you the deeds to hand? - I do. 338 00:18:52,320 --> 00:18:54,720 On the bureau. I put them there in readiness. 339 00:18:59,920 --> 00:19:03,140 Sign your name here, please, a little above mine. 340 00:19:06,280 --> 00:19:08,570 My tenants will be re-housed? 341 00:19:08,680 --> 00:19:10,320 It is all in hand, sir. 342 00:19:11,140 --> 00:19:13,920 The senior partner has entrusted me with all the documents. 343 00:19:13,940 --> 00:19:15,590 He thinks well of you, doesn't he? 344 00:19:15,840 --> 00:19:17,690 He did suggest that if I could fund my way, 345 00:19:18,640 --> 00:19:20,070 he might invite me to serve my articles. 346 00:19:20,970 --> 00:19:23,730 And is that a very costly thing to do? 347 00:19:24,870 --> 00:19:25,870 Mother! 348 00:19:26,620 --> 00:19:27,620 Mother! 349 00:19:30,640 --> 00:19:33,960 Take these glasses. They were your father's, the cut of the crystal is good. 350 00:19:34,810 --> 00:19:36,720 Peggy, fetch a cloth to wrap them in. 351 00:19:38,000 --> 00:19:41,710 Once you revealed your marriage plans, I did not think I'd keep Buxton's favour. 352 00:19:41,950 --> 00:19:44,710 But instead, he showers me with benevolence! 353 00:19:44,950 --> 00:19:46,980 It'll cost a pretty pound to put me through my articles. 354 00:19:47,190 --> 00:19:49,730 I think it is not so much a mark of his fondness for you, 355 00:19:49,740 --> 00:19:51,450 but of his anger with William. 356 00:19:51,460 --> 00:19:55,260 Yes. Well, that is your fault, and your fiance's folly. 357 00:19:59,560 --> 00:20:01,070 I'll need the chart by noon tomorrow, 358 00:20:01,080 --> 00:20:02,350 we've been losing time. 359 00:20:07,680 --> 00:20:08,680 Madam? 360 00:20:09,020 --> 00:20:10,100 Is something amiss? 361 00:20:10,560 --> 00:20:12,480 Guiseppe's legs have given way. 362 00:20:12,680 --> 00:20:16,190 I've been here quarter of an hour and I cannot raise him. 363 00:20:16,750 --> 00:20:18,190 He does not snarl at me. 364 00:20:18,820 --> 00:20:20,480 It's a most alarming sign. 365 00:20:26,360 --> 00:20:29,090 I persuaded Mrs. Jamieson a stroll would aid his health! 366 00:20:29,240 --> 00:20:32,340 He has become so portly even a circuit of the parlour makes him wheeze. 367 00:20:32,550 --> 00:20:34,350 He refuses to respond. 368 00:20:34,720 --> 00:20:38,300 He may fear that recovery means a resumption of his walk. 369 00:20:48,200 --> 00:20:51,470 Captain Brown. That is wonderfully done! 370 00:20:55,960 --> 00:20:57,330 I wish you would remain. 371 00:20:57,380 --> 00:20:58,950 If you are not to be welcome in Manchester, 372 00:20:59,690 --> 00:21:02,950 I would so very much like you to consider this your home! 373 00:21:03,240 --> 00:21:08,300 Cranford has been my haven, but my intention is to write. 374 00:21:08,720 --> 00:21:11,700 I must seek new places and a wide society. 375 00:21:11,880 --> 00:21:14,820 But to live in a lodging house! In London! 376 00:21:15,650 --> 00:21:19,960 Breaking my engagement took a deal of courage, 377 00:21:20,210 --> 00:21:23,890 and now, not even London has the power to terrify. 378 00:21:48,040 --> 00:21:50,000 I would rather see you to your door, 379 00:21:50,410 --> 00:21:54,740 but we should not let Mrs. Jamieson guess at Guiseppe's adventures. 380 00:21:54,790 --> 00:21:57,260 I must say it has been a lively afternoon! 381 00:21:57,270 --> 00:21:59,650 Until today I have been very dull. 382 00:22:00,520 --> 00:22:03,530 I did hope for society with the ladies of the town, 383 00:22:03,760 --> 00:22:06,880 for I had a cloistered time of it whilst my husband ailed, 384 00:22:07,800 --> 00:22:11,210 but no-one has called and we have received no invitations. 385 00:22:11,780 --> 00:22:14,550 The ladies of Cranford are most welcoming to strangers. 386 00:22:14,760 --> 00:22:16,600 Something's surely gone awry. 387 00:22:17,640 --> 00:22:21,830 Or been put so, perhaps, by your hostess. 388 00:22:22,200 --> 00:22:25,850 And so we find ourselves invited to a Halloween gathering! 389 00:22:25,860 --> 00:22:28,740 Written in Lady Glenmire's own hand. 390 00:22:29,520 --> 00:22:33,250 "To honour the anniversary of Mrs. Jamieson's marriage!" 391 00:22:33,400 --> 00:22:36,160 I think we're all agreed on how we should proceed. 392 00:22:36,560 --> 00:22:39,980 If you bring your knitting across that evening we can decline in unison, 393 00:22:40,160 --> 00:22:42,780 with the excuse that we are previously engaged. 394 00:22:42,960 --> 00:22:44,060 You don't intend to go? 395 00:22:44,070 --> 00:22:46,130 Mrs. Jamieson injured all of us. 396 00:22:46,520 --> 00:22:48,670 So we agreed to ignore her guest! 397 00:22:48,920 --> 00:22:50,430 I cannot deny that I was vexed, 398 00:22:50,440 --> 00:22:53,630 but we ought not invest them with the power to upset us for a fortnight. 399 00:22:55,740 --> 00:22:59,470 Miss Matty has not mentioned it, but she has a cold. 400 00:22:59,780 --> 00:23:02,670 She sneezed twice, just prior to your arrival. 401 00:23:04,240 --> 00:23:07,600 In which case, Miss Matty, we will hire you the sedan. 402 00:23:31,400 --> 00:23:35,680 And has Her Ladyship been recently at court? 403 00:23:35,920 --> 00:23:39,160 Bless you, Miss Pole! I never went there in my life! 404 00:23:39,720 --> 00:23:42,930 I was one of five daughters and my father lacked the means. 405 00:23:43,320 --> 00:23:46,080 Then I married a baron and found him positioned likewise! 406 00:23:46,480 --> 00:23:49,570 Besides, I have heard indifferent reports of it. 407 00:23:49,580 --> 00:23:52,880 Cards are never played and there is no refreshment offered! 408 00:23:53,290 --> 00:23:55,440 That will be Prince Albert's doing. 409 00:23:55,450 --> 00:23:59,180 He is said to be proud of his Spartan inclinations. 410 00:23:59,750 --> 00:24:04,730 Mrs. Jamieson, did I see Mulliner take off with the blackberry wine? 411 00:24:04,760 --> 00:24:06,440 It was a gift, from Mrs. Forrester. 412 00:24:06,450 --> 00:24:09,780 Mr. Jamieson abhorred strong drink! 413 00:24:10,400 --> 00:24:13,750 Well, Mr. Jamieson is not here to compromise our pleasure. 414 00:24:13,840 --> 00:24:15,500 Mulliner must fetch it in, 415 00:24:15,510 --> 00:24:18,630 and my plum cake too, that he took into his pantry. 416 00:24:31,000 --> 00:24:33,440 I have left a jack-o'-lantern to fend off witches! 417 00:24:34,440 --> 00:24:35,860 Oh, Halloween! 418 00:24:36,040 --> 00:24:39,440 I think it foolish superstition and a woeful waste of turnip! 419 00:24:40,160 --> 00:24:41,980 Splendidly said, Lady Glenmire! 420 00:24:42,040 --> 00:24:43,800 There is no such thing as evil spirits and 421 00:24:43,810 --> 00:24:45,920 thus no need to fend them off! 422 00:24:45,930 --> 00:24:48,570 But one hears such tales of ghosts and fairies. 423 00:24:49,160 --> 00:24:52,390 The curtain lifts between the worlds tonight! 424 00:24:52,440 --> 00:24:53,510 Here comes Mulliner! 425 00:24:53,520 --> 00:24:56,600 He cares not for All Souls Eve. 426 00:24:56,920 --> 00:24:57,920 Last year, 427 00:24:57,930 --> 00:25:00,900 he was in the lane attending to Guiseppe's dainty needs 428 00:25:00,910 --> 00:25:04,260 when he saw a young mother in the shadow by the greensward. 429 00:25:04,270 --> 00:25:06,450 She carried an infant, wrapped in a shawl. 430 00:25:06,910 --> 00:25:08,560 As he passed her, she stepped forth, 431 00:25:08,570 --> 00:25:10,560 holding up the babe as if for his inspection. 432 00:25:10,880 --> 00:25:13,990 In the blanket lay a severed head. 433 00:25:14,760 --> 00:25:16,010 When he looked up, 434 00:25:16,680 --> 00:25:19,100 there was naught above the mother's neck but sinew. 435 00:25:19,720 --> 00:25:21,340 Roughly hewn. 436 00:25:28,240 --> 00:25:30,630 The barometer did not foretell of fog! 437 00:25:30,650 --> 00:25:33,480 And the absence of moonlight is to be deplored. 438 00:25:33,500 --> 00:25:36,490 Perhaps it is good that the mist is so thick! 439 00:25:36,500 --> 00:25:39,770 I am sure we do not wish to see anything disagreeable! 440 00:25:40,640 --> 00:25:43,650 - It is but bats, I am quite certain! - Bats? 441 00:25:43,560 --> 00:25:45,350 They are just diabolically large! 442 00:25:45,400 --> 00:25:47,150 We cannot match your vigour! 443 00:25:50,840 --> 00:25:54,510 Please! I must insist you do not jolt Miss Matty so! 444 00:25:55,210 --> 00:25:59,220 Resume a walking speed and we will furnish you an extra shilling! 445 00:26:02,520 --> 00:26:03,860 "My beloved Peggy... 446 00:26:05,220 --> 00:26:07,910 "I write with ink I begged from the cartographer 447 00:26:09,120 --> 00:26:12,580 "and dry my boots by coals filched from the engine yard. 448 00:26:13,800 --> 00:26:16,350 "I steal these moments from my work. 449 00:26:17,360 --> 00:26:19,120 "The first charts are completed, 450 00:26:19,340 --> 00:26:20,340 "but... 451 00:26:20,600 --> 00:26:22,760 I have so much still to learn. 452 00:26:23,680 --> 00:26:25,350 "Land can be measured. 453 00:26:26,280 --> 00:26:28,430 "The love I have for you cannot. 454 00:26:29,280 --> 00:26:31,130 "It is unchartered country 455 00:26:31,980 --> 00:26:33,930 "and the map that I must live by..." 456 00:26:34,480 --> 00:26:35,480 Peggy... 457 00:26:36,400 --> 00:26:38,980 "Meanwhile, our wedding day hangs far off, 458 00:26:38,990 --> 00:26:41,680 "like a bright flag suspended in the fog. 459 00:26:42,090 --> 00:26:44,000 "I have fixed my eyes to it, 460 00:26:44,600 --> 00:26:49,040 "but there are days when its distance seems beyond my calculation 461 00:26:49,600 --> 00:26:51,000 "and I miss you, 462 00:26:51,480 --> 00:26:53,680 "more than any words can say." 463 00:26:54,640 --> 00:26:55,640 Peggy?! 464 00:26:57,080 --> 00:26:59,470 How indulgent we are in the middle of the day! 465 00:27:01,040 --> 00:27:02,900 This is a very fine liqueur! 466 00:27:03,440 --> 00:27:06,310 And to think the Scots manufacture it from grain! 467 00:27:06,440 --> 00:27:08,760 I find it is as medicinal as brandy. 468 00:27:09,000 --> 00:27:12,210 It is such a pleasure, too, to have Mr. Jenkyns' as company! 469 00:27:13,040 --> 00:27:16,150 What does happen to all the gentlemen in Cranford? 470 00:27:16,160 --> 00:27:18,410 No sooner does a man settle here 471 00:27:18,420 --> 00:27:20,990 than he finds business takes him all the week to Manchester. 472 00:27:21,000 --> 00:27:22,480 Or, there are those such as I, 473 00:27:23,020 --> 00:27:26,290 so enamoured of the town that they must wander all England 474 00:27:26,300 --> 00:27:28,830 fervently seeking replication of its charms. 475 00:27:32,120 --> 00:27:33,120 Spadille! 476 00:27:35,240 --> 00:27:38,430 I concede there is little here to jollify the stouter sex. 477 00:27:38,440 --> 00:27:40,500 Or, indeed, any diversion for the young! 478 00:27:40,960 --> 00:27:43,060 Is there no public room for dancing? 479 00:27:43,080 --> 00:27:45,270 or a place where an orchestra might play? 480 00:27:46,140 --> 00:27:49,140 Lady Glenmire, Cranford is not lacking in facilities. 481 00:27:50,090 --> 00:27:52,430 We will show you the Assembly Rooms. 482 00:28:11,720 --> 00:28:14,940 Matches were made in this chamber once. 483 00:28:14,950 --> 00:28:16,600 Hearts were torn asunder too 484 00:28:17,320 --> 00:28:19,990 and great larks were had as a result of it. 485 00:28:20,080 --> 00:28:21,980 We should clear the dust by dancing the cotillion 486 00:28:21,990 --> 00:28:23,910 as we were wont to do in youth! 487 00:28:24,560 --> 00:28:27,350 Mr. Jenkyns was the most diligent of partners. 488 00:28:41,400 --> 00:28:42,380 Do look at this, 489 00:28:42,880 --> 00:28:44,650 I believe it's a dance card. 490 00:28:44,880 --> 00:28:46,740 To whom does it belong? Can you make out the owner? 491 00:28:47,200 --> 00:28:50,310 The pencil is very faded but whoever she was, 492 00:28:50,800 --> 00:28:54,200 she was partnered in the quadrille with a Mr. Whisset? 493 00:28:55,540 --> 00:28:57,960 I see she danced with a Mr. Buxton, too! 494 00:29:01,600 --> 00:29:03,650 And, for the Roger de Coverley 495 00:29:03,660 --> 00:29:07,320 and the lancers and the pavane she was engaged by a... 496 00:29:09,720 --> 00:29:11,600 ... Mr. Holbrook. 497 00:29:20,480 --> 00:29:22,720 That is my name sketched in across the top. 498 00:29:25,880 --> 00:29:27,570 It is very faint now. 499 00:29:29,700 --> 00:29:31,720 But though it is a charming chamber, 500 00:29:31,750 --> 00:29:35,270 I fear its glories are beyond retrieval. 501 00:29:43,000 --> 00:29:46,340 I do not remember such a mottled patina. 502 00:29:47,760 --> 00:29:49,480 They are the specks of age. 503 00:29:50,440 --> 00:29:52,560 I fear they cannot be erased. 504 00:29:54,680 --> 00:29:56,490 Candlelight was always kind. 505 00:30:00,280 --> 00:30:01,700 It polished the glass 506 00:30:03,560 --> 00:30:05,640 and the faces captured there. 507 00:30:13,720 --> 00:30:16,610 I try so hard to encourage him when I write in reply! 508 00:30:17,520 --> 00:30:20,630 If he abandons the struggle, I fear I will be abandoned too. 509 00:30:20,680 --> 00:30:22,990 You are the very reason he chose this path! 510 00:30:23,000 --> 00:30:24,000 I know it. 511 00:30:24,720 --> 00:30:26,170 That is why I am afraid 512 00:30:26,680 --> 00:30:27,580 and, although he writes, 513 00:30:27,590 --> 00:30:29,570 we have not met in these four weeks. 514 00:30:31,360 --> 00:30:34,030 One day you will cherish every word of these. 515 00:30:34,320 --> 00:30:36,840 They will be evidence of what you have endured. 516 00:30:38,800 --> 00:30:42,470 Take them back and put them in a place of safety. 517 00:30:43,200 --> 00:30:45,410 There is no place of safety, Miss Matty. 518 00:30:46,240 --> 00:30:47,900 At least, not in my home. 519 00:30:50,080 --> 00:30:52,540 My husband says that he's set up grinding knives. 520 00:30:53,240 --> 00:30:56,690 He wants us to go to him and I've found us a drover who will take us. 521 00:30:56,880 --> 00:30:58,910 The grinding machine's mounted on a wagon. 522 00:30:59,710 --> 00:31:01,480 We'll pass through Cranford, once in a while. 523 00:31:01,560 --> 00:31:03,840 Mrs. Gregson, make no move in haste! 524 00:31:04,360 --> 00:31:07,490 I wrote to Harry of your plight, but clearly my letter has been delayed. 525 00:31:07,960 --> 00:31:09,620 I was wrong to ask you to do that. 526 00:31:10,160 --> 00:31:12,510 I do not wish to be a charge upon my child. 527 00:31:13,300 --> 00:31:14,830 People must look at me and think me wretched, 528 00:31:14,840 --> 00:31:16,920 but I do not wish I'd made another choice 529 00:31:17,570 --> 00:31:19,230 and that is why I must leave 530 00:31:19,250 --> 00:31:20,680 and go where I am bid. 531 00:31:23,520 --> 00:31:24,860 "We are going on quite well. 532 00:31:25,720 --> 00:31:27,570 "My sister has cropped Tilly's hair. 533 00:31:28,040 --> 00:31:30,530 "The curls were too long for the bristles of the brush. 534 00:31:31,440 --> 00:31:32,840 "I've sent a lock to you. 535 00:31:33,680 --> 00:31:35,700 "It is quite the colour that Martha's was." 536 00:31:39,220 --> 00:31:40,370 Mrs. Forrester? 537 00:31:41,560 --> 00:31:42,710 I am correct! 538 00:31:43,000 --> 00:31:44,780 Your posture seemed forlorn. 539 00:31:44,790 --> 00:31:47,510 I had hoped my distress was not apparent! 540 00:31:48,240 --> 00:31:51,230 Bessie is like a child to me, if she saw my tears, 541 00:31:51,240 --> 00:31:52,690 she will surely weep herself! 542 00:31:52,880 --> 00:31:54,910 What has occurred to make you so unhappy? 543 00:31:55,160 --> 00:31:56,410 Oh, Miss Matty! 544 00:31:57,680 --> 00:31:59,920 Bessie has been turned out of her field! 545 00:32:02,080 --> 00:32:03,910 It's in the way of the railway 546 00:32:05,330 --> 00:32:07,040 and I must take her to graze 547 00:32:08,040 --> 00:32:09,530 on common land! 548 00:32:50,080 --> 00:32:51,460 Good morning, sir. 549 00:32:51,500 --> 00:32:53,660 You're even more than punctual today. 550 00:32:54,200 --> 00:32:56,330 I confess I am relieved to see you. 551 00:33:01,960 --> 00:33:03,560 Ginger snaps! 552 00:33:03,600 --> 00:33:05,810 They are dear Lady Glenmire's favourite! 553 00:33:15,400 --> 00:33:17,500 Are we not to see your relative today? 554 00:33:17,920 --> 00:33:20,830 Lady Glenmire has made her own arrangements. 555 00:33:20,880 --> 00:33:22,410 I know not what they are. 556 00:33:22,420 --> 00:33:24,980 I had no notion she was so sociable. 557 00:33:24,990 --> 00:33:28,640 She has enlivened us all and surely we are glad of it? 558 00:33:29,150 --> 00:33:31,930 But now even Captain Brown intends to entertain! 559 00:33:31,940 --> 00:33:33,970 This Saturday evening! 560 00:33:35,040 --> 00:33:37,990 Oh, I see you too have received a card of invitation. 561 00:33:38,350 --> 00:33:39,680 We have had one apiece! 562 00:33:39,690 --> 00:33:41,720 He may wear a beaver hat 563 00:33:41,730 --> 00:33:43,890 but he's little better than a navvy! 564 00:33:45,400 --> 00:33:46,500 What's happening? 565 00:33:49,550 --> 00:33:51,080 Oh! I spy a wedding cart. 566 00:33:51,090 --> 00:33:52,090 A wedding! 567 00:33:52,100 --> 00:33:53,610 There has been no news of such a thing! 568 00:33:54,880 --> 00:33:56,020 Who can it be? 569 00:34:03,340 --> 00:34:05,440 If this is some species of sport, 570 00:34:07,490 --> 00:34:10,450 it is utterly repugnant! 571 00:34:12,080 --> 00:34:15,400 Two people our own age, married! 572 00:34:15,410 --> 00:34:17,680 Oh, it is coming very near! 573 00:34:17,680 --> 00:34:20,210 She might have thought herself safe, in Cranford. 574 00:34:33,760 --> 00:34:36,150 I was inspired to interview the owner of the hire cart. 575 00:34:36,960 --> 00:34:37,780 They were married this morning. 576 00:34:37,790 --> 00:34:41,820 No banns were called and a special licence was applied for. 577 00:34:42,000 --> 00:34:45,020 Mr. William Buxton was a witness. 578 00:34:46,120 --> 00:34:49,040 Lady Glenmire's new tippet, in teal blue, came from Johnson's. 579 00:34:49,880 --> 00:34:52,590 It was a fringed Flemish velvet and... 580 00:34:54,400 --> 00:34:57,710 I helped her to select it on the Tuesday of last week. 581 00:34:58,160 --> 00:35:00,060 What did she say it was for? 582 00:35:04,040 --> 00:35:05,080 Church. 583 00:35:06,080 --> 00:35:09,820 It is an insult to all Cranford, to be so devious! 584 00:35:10,720 --> 00:35:15,010 Asking us to an evening party with no intimation whatever of its purpose! 585 00:35:15,320 --> 00:35:19,090 It is the custom of Cranford, to call upon a bride... 586 00:35:19,160 --> 00:35:21,590 It is not the custom to call upon a traitor! 587 00:35:21,600 --> 00:35:23,330 Who has been betrayed? 588 00:35:23,480 --> 00:35:26,550 The Baron Glenmire's memory has been betrayed! 589 00:35:27,260 --> 00:35:31,880 If my sister-in-law must dash her pedigree against the stones, 590 00:35:31,890 --> 00:35:34,620 and set up home in a hovel that fronts the street, 591 00:35:35,140 --> 00:35:37,920 she cannot expect any sanction from me! 592 00:35:40,240 --> 00:35:42,380 I will not condone this marriage 593 00:35:42,450 --> 00:35:46,700 and I shall bar my door to everyone who chooses to acknowledge it! 594 00:35:52,320 --> 00:35:55,180 But Lady Glenmire is Mrs. Jamieson's relative! 595 00:35:55,440 --> 00:35:58,250 And she and Captain Brown are both our friends. 596 00:35:58,260 --> 00:36:01,080 And transparency held no sway in either case! 597 00:36:01,410 --> 00:36:03,310 Why should we oblige them with our blessing? 598 00:36:03,320 --> 00:36:06,980 Because they have found affection in each other. 599 00:36:07,050 --> 00:36:10,380 If they care not for their unequal station 600 00:36:10,390 --> 00:36:13,380 there is every likelihood that they will thrive. 601 00:36:13,810 --> 00:36:17,480 Do not imagine their happiness concerns me! 602 00:36:18,970 --> 00:36:21,640 They may suffer marriage as they courted. 603 00:36:21,750 --> 00:36:25,530 In isolation and behind closed doors! 604 00:36:38,660 --> 00:36:39,660 Miss Galindo! 605 00:36:44,160 --> 00:36:47,170 I must ask you a question about Harry and phrase it very plainly. 606 00:36:47,440 --> 00:36:49,130 Have you had any word from him? 607 00:36:49,150 --> 00:36:50,430 Not for these three weeks, 608 00:36:50,690 --> 00:36:52,120 or possibly nearer four. 609 00:36:52,150 --> 00:36:53,600 I'm posting a letter to him. 610 00:36:53,600 --> 00:36:56,760 You may spare yourself the postage. I have heard from his headmaster. 611 00:36:57,240 --> 00:36:59,100 Harry has run away from school. 612 00:37:14,760 --> 00:37:17,020 I think the navvies have been paid today! 613 00:37:17,060 --> 00:37:20,260 I saw extra barrels being rolled into the George! 614 00:37:20,940 --> 00:37:22,990 I brought butter, as a wedding gift, 615 00:37:23,370 --> 00:37:25,720 paddled in a shape that marks the day. 616 00:37:25,960 --> 00:37:28,730 But it's been crushed by a boy who bussed me 617 00:37:28,760 --> 00:37:31,010 and was not in any way sincere! 618 00:37:31,050 --> 00:37:34,070 I wrote to Mrs. Jamieson, asking her to join us, 619 00:37:34,100 --> 00:37:36,070 but I fear she stands firm. 620 00:37:36,080 --> 00:37:37,450 There has been no word. 621 00:37:37,600 --> 00:37:42,040 We rang Miss Pole's door and the bell remained unanswered. 622 00:37:44,480 --> 00:37:45,590 Miss Matty? 623 00:37:47,540 --> 00:37:49,180 Oh! William. 624 00:37:53,800 --> 00:37:57,890 The bride and groom have despatched me to escort you to their home! 625 00:38:06,000 --> 00:38:07,330 I spy the sedan! 626 00:38:07,560 --> 00:38:09,330 This must be Mrs. Jamieson! 627 00:38:09,400 --> 00:38:10,790 Do assist her, William. 628 00:38:19,040 --> 00:38:20,640 Just as I had hoped. 629 00:38:23,440 --> 00:38:25,600 Surely they are mostly air... 630 00:38:25,660 --> 00:38:28,380 My mother pines for my brother, now he works in Manchester. 631 00:38:30,680 --> 00:38:32,820 It was Miss Matty who secured my invitation. 632 00:38:33,440 --> 00:38:36,950 Edward sometimes comes home on a Saturday, she knew my mother would not come. 633 00:38:37,950 --> 00:38:41,440 I had feared that our trials might thin your cheeks or fade you, 634 00:38:41,880 --> 00:38:45,380 but your eyes shine brighter than they ever did before. 635 00:38:45,600 --> 00:38:47,290 It is all the walking to our letterbox. 636 00:38:48,200 --> 00:38:50,110 And so many candles are lit tonight. 637 00:38:57,620 --> 00:38:59,200 Is it harder than you thought? 638 00:39:00,080 --> 00:39:02,840 I think perhaps it is harder than you thought. 639 00:39:03,880 --> 00:39:06,020 I did not know what work was. 640 00:39:06,030 --> 00:39:07,090 Now I do. 641 00:39:08,520 --> 00:39:11,440 And I know what it is to want a thing that you must wait for. 642 00:39:51,440 --> 00:39:52,840 Your poor hand. 643 00:39:54,120 --> 00:39:57,270 It is only a blister from my calculating wheel. 644 00:39:57,280 --> 00:39:58,380 I have its twin. 645 00:39:59,500 --> 00:40:01,100 I did it with the smoothing iron. 646 00:40:01,840 --> 00:40:04,610 See? We are equals at last. 647 00:40:04,820 --> 00:40:06,510 We have always been equals. 648 00:40:08,240 --> 00:40:10,750 Love makes people so. 649 00:40:12,880 --> 00:40:17,150 "In came the musician and tuned like 50 stomachache. 650 00:40:17,640 --> 00:40:22,030 "In came Mrs. Fezziwig, one vast substantial smile... 651 00:40:22,750 --> 00:40:27,290 "In came the three Miss Fezziwigs and then singly, and in pairs, 652 00:40:27,300 --> 00:40:30,750 "the six young men whose hearts they had broken. 653 00:40:30,760 --> 00:40:35,120 "In they came, one after the other and away they all danced. 654 00:40:35,130 --> 00:40:37,710 "Then there were games, and there was cake, 655 00:40:37,720 --> 00:40:40,720 "and there was a great cold roast 656 00:40:40,750 --> 00:40:45,590 "and there were mince pies and plenty of beer." 657 00:40:49,040 --> 00:40:52,920 I have vowed to read a passage to Mrs. Brown 658 00:40:52,950 --> 00:40:55,480 each night when we retire! 659 00:41:01,440 --> 00:41:05,300 # As I was a-walking one morning 660 00:41:05,310 --> 00:41:10,200 # By chance I heard a maid making her moan 661 00:41:11,500 --> 00:41:16,540 # I asked why she sighed and she sadly replied 662 00:41:16,680 --> 00:41:21,900 # Alas, I must live all alone, alone 663 00:41:21,910 --> 00:41:26,810 # Alas, I must live all alone 664 00:41:28,380 --> 00:41:33,780 # I said, my fair maid, whence pray have you strayed 665 00:41:33,790 --> 00:41:38,250 # And are you some distance from home? 666 00:41:38,720 --> 00:41:43,550 # My home replied she, is a burden to me 667 00:41:44,090 --> 00:41:49,440 # For there I must live all alone, alone 668 00:41:49,680 --> 00:41:54,660 # For there I must live all alone 669 00:41:54,700 --> 00:42:00,310 # Oh, come back from sea, my dear one to me 670 00:42:00,560 --> 00:42:05,220 # And make me a bride of your own! 671 00:42:05,880 --> 00:42:11,800 # Or else for your sake, my poor heart it will break 672 00:42:11,810 --> 00:42:18,030 # And here I shall lie all alone, alone 673 00:42:18,040 --> 00:42:20,890 # And here I shall lie 674 00:42:21,300 --> 00:42:26,420 # All alone... # 675 00:42:44,640 --> 00:42:45,730 What's that, sir? 676 00:42:45,750 --> 00:42:51,830 I am very much afraid it is a radish carved by my spouse into an ornamental form. 677 00:42:54,480 --> 00:42:57,640 I am putting things in order for next Monday's demolition. 678 00:42:57,650 --> 00:42:59,970 - The Tinden End cottages? - Yes. 679 00:42:59,980 --> 00:43:02,570 Now, you advanced the money to Edward Bell 680 00:43:02,580 --> 00:43:05,090 and he was to fetch and deliver the deeds, 681 00:43:05,120 --> 00:43:08,990 but he has not done so, so we cannot knock them down. 682 00:43:10,760 --> 00:43:11,930 Mr. Buxton... 683 00:43:12,200 --> 00:43:15,870 Did you sign the deeds, and did you give them to Edward Bell? 684 00:43:15,880 --> 00:43:16,850 I did both things 685 00:43:16,860 --> 00:43:19,610 in exchange for the money from the railway company. 686 00:43:19,680 --> 00:43:21,620 So you did receive our payment? 687 00:43:21,630 --> 00:43:22,630 Of course. 688 00:43:23,050 --> 00:43:24,650 It was proffered in sovereigns. 689 00:43:25,150 --> 00:43:27,500 A full 100 of them. 690 00:43:28,150 --> 00:43:31,200 Less two I gave to pay the cook, 691 00:43:32,120 --> 00:43:34,060 I being late for Michaelmas Day. 692 00:43:34,070 --> 00:43:35,190 £100? 693 00:43:35,200 --> 00:43:38,900 The price charged to our company was 60 more than that. 694 00:43:38,960 --> 00:43:41,130 I suggest you tread with care. 695 00:43:43,320 --> 00:43:45,240 If you proceed with this line of suspicion, 696 00:43:45,250 --> 00:43:48,760 you besmirch the name of a promising young man! 697 00:43:53,000 --> 00:43:54,000 Hello? 698 00:43:55,250 --> 00:43:56,250 Mum? 699 00:43:57,550 --> 00:43:58,550 Malachi? 700 00:44:00,960 --> 00:44:01,960 Mam?! 701 00:44:50,960 --> 00:44:52,630 Well, Master Gregson. 702 00:44:53,920 --> 00:44:55,130 Perhaps I should not be surprised 703 00:44:55,140 --> 00:44:56,910 you walk in here so bold and smiling, 704 00:44:57,050 --> 00:44:59,600 for all the anxiety has been felt by others! 705 00:45:02,000 --> 00:45:03,580 I've got nowhere else to go. 706 00:45:04,800 --> 00:45:06,940 I thought you would be a little glad to see me. 707 00:45:07,160 --> 00:45:09,970 I'm shaking, Edward. And so are you. 708 00:45:10,940 --> 00:45:12,460 Why aren't you in Manchester? 709 00:45:14,720 --> 00:45:16,440 You must help me, Peggy. 710 00:45:18,320 --> 00:45:21,820 I am not an ogre, Harry, but I am extremely dismayed. 711 00:45:22,000 --> 00:45:23,740 Your headmaster was alarmed by your departure 712 00:45:23,750 --> 00:45:26,100 and wrote in a very angry tone. 713 00:45:26,200 --> 00:45:27,340 That sounds like him. 714 00:45:27,350 --> 00:45:30,780 You have been unpunctual, ill-disciplined and fallen behind in your studies. 715 00:45:30,790 --> 00:45:32,690 It's not like when I used to learn with you! 716 00:45:33,200 --> 00:45:35,840 The teachers write and only want that you copy. 717 00:45:35,900 --> 00:45:38,720 There is a very fine system in place at Shrewsbury 718 00:45:38,730 --> 00:45:41,100 which is why Mr. Carter wanted you to go there. 719 00:45:41,110 --> 00:45:43,330 He wanted me to go there because it was near my home! 720 00:45:44,080 --> 00:45:47,080 Which is not a home any more, now it's got nobody in it. 721 00:45:47,480 --> 00:45:49,860 All the more reason for you to return to school. 722 00:45:50,120 --> 00:45:53,770 Despite your eventual wealth, you have a hard route through the world. 723 00:45:53,980 --> 00:45:56,740 I like that, "eventual wealth." 724 00:45:56,950 --> 00:45:58,150 That is sufficient, Harry! 725 00:45:58,160 --> 00:46:00,880 Harry, your money is held in trust until you are 21, 726 00:46:00,890 --> 00:46:02,680 that was Mr. Carter's particular intent. 727 00:46:02,690 --> 00:46:03,800 Mr. Carter is dead! 728 00:46:04,450 --> 00:46:05,670 And I hate him being so. 729 00:46:06,260 --> 00:46:07,390 Not because I miss him, 730 00:46:07,400 --> 00:46:09,480 but because I cannot make him change his mind! 731 00:46:12,460 --> 00:46:13,460 Harry! 732 00:46:14,650 --> 00:46:15,650 Harry! 733 00:46:15,660 --> 00:46:17,760 Harry! You will cease this abominable display! 734 00:46:17,990 --> 00:46:20,040 Leave me alone! You'll only do what he tells you! 735 00:46:22,840 --> 00:46:23,840 Harry... 736 00:46:27,140 --> 00:46:28,770 What has been done to you? 737 00:46:29,870 --> 00:46:31,540 I need brandy! 738 00:46:31,660 --> 00:46:35,040 How much money is missed and when did they perceive it? 739 00:46:35,060 --> 00:46:39,160 Peggy, do not try him with your questions! See how he trembles. 740 00:46:39,890 --> 00:46:41,120 I am sure they are mistaken, 741 00:46:41,130 --> 00:46:43,780 you are adept with all the modern ways of keeping books! 742 00:46:44,000 --> 00:46:45,550 You must go to Mr. Buxton. 743 00:46:46,050 --> 00:46:48,880 He has been your benefactor and should not hear of this from others. 744 00:46:48,890 --> 00:46:50,220 But he must bathe first 745 00:46:50,230 --> 00:46:51,800 and ply his razor! 746 00:46:58,160 --> 00:46:59,130 There is no time. 747 00:46:59,150 --> 00:47:01,570 It is Mr. Buxton and Captain Brown is with him. 748 00:47:05,560 --> 00:47:07,620 Edward cannot be located, Mrs. Bell. 749 00:47:08,150 --> 00:47:10,610 Was he not to be found at his place of work, or lodgings? 750 00:47:10,640 --> 00:47:12,390 No, he has disappeared entirely. 751 00:47:12,400 --> 00:47:15,310 As well he might, for it transpires 752 00:47:15,320 --> 00:47:16,800 he took the cottage deeds 753 00:47:16,810 --> 00:47:18,660 and handed them to strangers, 754 00:47:18,670 --> 00:47:20,170 to guarantee a debt. 755 00:47:20,420 --> 00:47:23,360 But we have never been in debt! 756 00:47:23,380 --> 00:47:26,950 It is clear to me that yours is an honest and frugal home. 757 00:47:27,520 --> 00:47:29,730 Your son chose a different path 758 00:47:29,740 --> 00:47:32,080 and squandered money at gaming. 759 00:47:39,760 --> 00:47:42,100 If Edward is caught, he will be convicted. 760 00:47:42,480 --> 00:47:45,530 The sentence will be transportation, at the very least. 761 00:47:45,960 --> 00:47:48,950 If you would be kind enough to wait outside, Captain Brown, 762 00:47:49,960 --> 00:47:53,420 I might conclude by speaking to Miss Bell in private. 763 00:47:58,360 --> 00:47:59,360 Sit down, Peggy. 764 00:48:07,440 --> 00:48:08,720 I can help Edward. 765 00:48:09,150 --> 00:48:11,860 Whether he is found or not, I can clear his way. 766 00:48:11,880 --> 00:48:13,190 It cannot be up to you! 767 00:48:13,200 --> 00:48:14,660 You are not his only victim. 768 00:48:15,080 --> 00:48:17,280 His crimes are entirely financial, 769 00:48:17,320 --> 00:48:19,040 I have the means to set them straight. 770 00:48:19,680 --> 00:48:24,150 Besides, I charged him with too much, supervised him idly. 771 00:48:24,160 --> 00:48:26,400 How can you still care so much for him? 772 00:48:27,280 --> 00:48:28,400 He is a young man. 773 00:48:29,480 --> 00:48:32,570 He deserves a chance to meet the world unhindered. 774 00:48:37,320 --> 00:48:39,210 Sever your connection to my son 775 00:48:40,280 --> 00:48:42,700 and I will restore your brother's reputation. 776 00:48:46,640 --> 00:48:48,530 You have given thought to this! 777 00:48:50,640 --> 00:48:52,730 How else could you say it all so calmly? 778 00:48:53,280 --> 00:48:56,470 It would be wrong of me to offer such a thing in haste. 779 00:48:56,480 --> 00:48:59,430 And just as wrong of me to answer without thinking. 780 00:49:02,240 --> 00:49:03,960 I must ask you to leave now. 781 00:49:08,760 --> 00:49:10,530 I will come to you tomorrow. 782 00:49:35,470 --> 00:49:37,170 Several cigar burns have festered 783 00:49:37,880 --> 00:49:39,220 and you'll be scarred. 784 00:49:39,360 --> 00:49:40,700 This will have to be reported. 785 00:49:41,320 --> 00:49:42,830 You can't report prefects. 786 00:49:42,840 --> 00:49:44,950 Why was their behaviour so malicious? 787 00:49:46,080 --> 00:49:47,330 They thought I was poor. 788 00:49:49,520 --> 00:49:51,950 Then when Lord Ludlow sends his coach to fetch me, 789 00:49:52,400 --> 00:49:53,810 they found out that I was not. 790 00:49:58,760 --> 00:50:01,260 They won't hang you, Edward. It's not a capital offence. 791 00:50:01,800 --> 00:50:05,270 Do you want me to end up rotting in some prison ship? 792 00:50:05,960 --> 00:50:09,480 Do you want me dead of maltreatment or disease? 793 00:50:09,880 --> 00:50:11,850 Do not think that you could forgive yourself. 794 00:50:11,860 --> 00:50:14,250 Because your heart would tear in two! 795 00:50:14,260 --> 00:50:19,110 Do not even think to talk to me about my heart! 796 00:50:19,120 --> 00:50:20,200 And if I go to jail, 797 00:50:20,810 --> 00:50:22,150 your name will be tainted, 798 00:50:22,160 --> 00:50:24,460 and so will your precious William's too. 799 00:50:25,240 --> 00:50:26,710 It'll be hard enough for him to make his way, 800 00:50:26,720 --> 00:50:29,930 without relationship by marriage to a felon such as I. 801 00:50:39,520 --> 00:50:42,580 Mr. Buxton assures me he has the case in hand. 802 00:50:42,680 --> 00:50:45,060 I could not press him for particulars, 803 00:50:45,070 --> 00:50:47,200 but our discourse was neighbourly. 804 00:50:47,250 --> 00:50:51,370 Neighbourly? The problem with you, Brown, is you've gone native. 805 00:50:51,460 --> 00:50:52,700 People do it in the colonies, 806 00:50:53,350 --> 00:50:54,980 it ends badly every time! 807 00:50:54,990 --> 00:50:57,860 Sir Charles, Cranford is a small town. 808 00:50:57,870 --> 00:51:01,080 I've found good relations with its folk to be invaluable. 809 00:51:01,090 --> 00:51:03,570 The railway is not a small town matter! 810 00:51:03,580 --> 00:51:07,240 It cannot be treated in this... amiable, rustic manner. 811 00:51:07,250 --> 00:51:09,350 I'm calling out the constables from Missenden. 812 00:51:09,600 --> 00:51:13,370 They will deal with this in the proper, legal way. 813 00:51:21,840 --> 00:51:23,410 I will not give up William, sir. 814 00:51:23,760 --> 00:51:27,280 But I will write to him, and tell him of all that has passed. 815 00:51:27,290 --> 00:51:29,170 - Will you make a villain of me? - No. 816 00:51:30,000 --> 00:51:32,500 Because I believe you love him, just as much as I. 817 00:51:33,520 --> 00:51:35,760 If he should give me up, I shall accept it... 818 00:51:36,830 --> 00:51:39,350 and trust that you may still do something for my brother. 819 00:51:44,520 --> 00:51:46,250 The constables are at the door, sir! 820 00:52:04,640 --> 00:52:06,680 A copy of the warrant for your brother's arrest, 821 00:52:06,990 --> 00:52:09,230 signed by Sir Charles Maulver. 822 00:52:10,020 --> 00:52:11,580 I cannot countermand it now. 823 00:52:11,590 --> 00:52:13,130 The law must take its course. 824 00:52:14,320 --> 00:52:15,760 He will have to leave Cheshire... 825 00:52:16,270 --> 00:52:17,450 and somehow start afresh! 826 00:52:17,460 --> 00:52:19,820 Peggy, the magistrates will seek him out. 827 00:52:21,060 --> 00:52:24,420 No, for his own safety, he will have to go abroad. 828 00:52:24,430 --> 00:52:25,580 Abroad? 829 00:52:27,240 --> 00:52:30,130 But he does not have good judgement, Mr. Buxton! 830 00:52:30,140 --> 00:52:33,580 He cannot be trusted to find wise friends or sound employment! 831 00:52:34,160 --> 00:52:37,330 He's already made ill by greed and his own weakness. 832 00:52:37,400 --> 00:52:39,920 He would be at risk of even greater harm abroad 833 00:52:40,840 --> 00:52:42,190 and if I do not help him, 834 00:52:42,850 --> 00:52:45,300 I will be as much the author of his fate as he! 835 00:52:45,350 --> 00:52:46,550 What will you do? 836 00:52:48,880 --> 00:52:50,200 Go with him. 837 00:52:51,240 --> 00:52:52,230 Out of England. 838 00:52:52,250 --> 00:52:54,930 Try and set him on a decent path. 839 00:52:54,940 --> 00:52:57,610 - You are not his keeper, Peggy. - I am his only hope. 840 00:53:00,360 --> 00:53:01,160 There will be a list in here, 841 00:53:01,170 --> 00:53:03,420 telling of the ships that sail from Liverpool. 842 00:53:04,610 --> 00:53:06,760 And what of your engagement to my son? 843 00:53:09,120 --> 00:53:11,030 We are tested already, sir. 844 00:53:11,760 --> 00:53:13,440 And we have not wavered. 845 00:53:15,080 --> 00:53:17,910 I do not relish dragging you into our sad affairs, Miss Matty. 846 00:53:17,920 --> 00:53:21,300 I have to act in secret. William must not know. 847 00:53:21,350 --> 00:53:22,410 But when I'm gone, 848 00:53:23,250 --> 00:53:25,330 if you can see that he receives this, 849 00:53:25,440 --> 00:53:27,510 I will thank you for eternity. 850 00:53:38,840 --> 00:53:39,970 You were gone a long time. 851 00:53:40,000 --> 00:53:41,370 I thought you'd be hungry. 852 00:53:42,360 --> 00:53:44,280 That was very thoughtful, Harry. 853 00:53:48,800 --> 00:53:52,500 Reverend Hutton wrote to your headmaster, in uncompromising terms. 854 00:53:53,580 --> 00:53:56,830 He's since been assured that the violence towards you will cease 855 00:53:57,100 --> 00:53:59,280 and has therefore arranged for your return to school tomorrow. 856 00:53:59,360 --> 00:54:00,730 You've made it worse! 857 00:54:01,280 --> 00:54:02,290 I'm not going back. 858 00:54:02,600 --> 00:54:04,240 You do not have a choice, Harry. 859 00:54:04,720 --> 00:54:06,310 You must acquire an education. 860 00:54:06,400 --> 00:54:08,870 If you do not, you cannot build a school in Cranford... 861 00:54:10,920 --> 00:54:13,170 ... and that was Mr. Carter's particular desire. 862 00:54:13,920 --> 00:54:16,740 He promised me my liberty and now he's my jailer. 863 00:54:20,560 --> 00:54:21,560 Canada? 864 00:54:22,080 --> 00:54:23,080 Canada? 865 00:54:23,320 --> 00:54:25,330 You said you had a scheme to help him! 866 00:54:25,560 --> 00:54:28,420 What is the difference between this and transportation? 867 00:54:28,480 --> 00:54:30,350 He will not travel in shackles, 868 00:54:30,360 --> 00:54:33,270 nor be indentured to labour in a desert without pay! 869 00:54:33,610 --> 00:54:35,430 And he will have me with him. 870 00:54:35,600 --> 00:54:39,520 I cannot credit that you would leave me here alone. 871 00:54:39,550 --> 00:54:41,360 Mother, you must try to match me! 872 00:54:41,370 --> 00:54:43,180 You must strive to bear this. 873 00:54:46,880 --> 00:54:49,890 It is Mr. Buxton. We must hurry. 874 00:54:53,080 --> 00:54:54,890 This shirt is almost ruined. 875 00:54:55,360 --> 00:54:56,720 The seam is very frayed. 876 00:54:56,750 --> 00:54:59,380 I'm not sure my repair is neat enough for school. 877 00:55:00,600 --> 00:55:02,150 I have to have six shirts. 878 00:55:02,200 --> 00:55:03,520 The matron says so. 879 00:55:04,880 --> 00:55:06,200 I'll go back to Johnson's. 880 00:55:07,160 --> 00:55:09,440 They'll have a stock of plain-white lawn. 881 00:55:54,840 --> 00:55:56,960 Gentleman, I do not like to disturb you, but 882 00:55:56,970 --> 00:55:59,040 but I am in search of Mr. William Buxton. 883 00:56:02,340 --> 00:56:04,680 Good lass, Bess. You're a good lass. 884 00:56:29,400 --> 00:56:30,400 Peggy... 885 00:56:31,410 --> 00:56:34,740 When you get to the docks, go directly to the Red Star offices. 886 00:56:34,760 --> 00:56:36,030 You have my letterhead. 887 00:56:36,880 --> 00:56:38,060 Here are the funds. 888 00:56:41,380 --> 00:56:42,660 I thought little of you once. 889 00:56:43,720 --> 00:56:46,360 I wonder now whether you're not braver and better 890 00:56:46,370 --> 00:56:47,790 than I took you for. 891 00:56:48,520 --> 00:56:49,520 Boarding! 892 00:56:49,730 --> 00:56:50,540 Go. 893 00:56:50,550 --> 00:56:51,550 Boarding! 894 00:57:01,160 --> 00:57:03,500 You must make haste if you wish to intercept the train. 895 00:57:03,960 --> 00:57:05,530 I am in your debt, Miss Matty. 896 00:57:22,920 --> 00:57:24,500 Where have you concealed the purse? 897 00:57:24,650 --> 00:57:25,930 I'm not telling you. 898 00:57:29,380 --> 00:57:31,890 I wonder if there's enough money for us to go first class on the boat? 899 00:57:32,990 --> 00:57:35,150 No-one in steerage would be of any use to us. 900 00:58:35,480 --> 00:58:37,710 I took warm gruel to Bessie on the common! 901 00:58:38,610 --> 00:58:39,620 But she wasn't there! 902 00:58:41,800 --> 00:58:42,800 Miss Pole! 903 00:58:45,220 --> 00:58:46,640 She isn't in. 904 00:58:46,650 --> 00:58:48,200 Pray do not cut us! 905 00:58:48,210 --> 00:58:49,590 Captain Brown is at his work. 906 00:58:49,800 --> 00:58:53,620 - We need your aid! - My poor Bessie is in peril! 907 00:59:00,510 --> 00:59:01,520 Miss Matty? 908 00:59:01,720 --> 00:59:02,930 Whatever are you about? 909 00:59:56,800 --> 00:59:57,960 No! 910 01:00:12,650 --> 01:00:13,650 Peggy! 911 01:00:14,580 --> 01:00:15,580 Peggy! 912 01:00:19,530 --> 01:00:20,530 Peggy! 913 01:00:26,760 --> 01:00:27,760 Edward! 914 01:00:28,020 --> 01:00:29,410 Is Peggy with you? 915 01:00:31,750 --> 01:00:32,770 Out of my way! 916 01:00:36,640 --> 01:00:37,640 Peggy! 917 01:00:37,750 --> 01:00:38,750 Peggy! 918 01:00:40,390 --> 01:00:41,790 Peggy, can you hear me? 919 01:00:42,640 --> 01:00:43,640 William? 920 01:00:48,800 --> 01:00:50,090 Take my hand! 921 01:00:51,550 --> 01:00:52,550 Quickly! 922 01:00:55,650 --> 01:00:57,080 Reach for me! 923 01:01:01,440 --> 01:01:02,530 I have you! 924 01:01:06,710 --> 01:01:08,090 - My hand... - Listen to me, Peggy... 925 01:01:08,100 --> 01:01:09,430 I fear it has been cut... 926 01:01:09,440 --> 01:01:11,820 I shall ease you to the ground as best I can. 927 01:01:12,120 --> 01:01:14,750 Then make haste, away from the wreckage. 928 01:01:14,760 --> 01:01:17,880 I will come and find you, but for now, I must help the others. 929 01:01:17,890 --> 01:01:19,390 Harness the water wagons! 930 01:01:19,960 --> 01:01:21,430 We need ropes! 931 01:01:21,560 --> 01:01:23,220 Make haste, make haste! 932 01:01:23,450 --> 01:01:25,420 Mens' lives may be at stake! 933 01:01:25,440 --> 01:01:27,010 Bring those shovels! 934 01:01:50,610 --> 01:01:52,240 Let me take charge of the purse. 935 01:01:53,040 --> 01:01:55,820 Edward! What are you doing? 936 01:01:58,120 --> 01:01:59,120 Edward! 937 01:01:59,930 --> 01:02:00,930 Edward! 938 01:02:08,560 --> 01:02:10,290 Go directly to the town barn! 939 01:02:10,480 --> 01:02:12,010 The injured can be tended there! 940 01:02:28,480 --> 01:02:29,810 These are serious matters! 941 01:02:29,820 --> 01:02:31,840 Please remain calm! 942 01:02:31,850 --> 01:02:34,120 Allow us to assist those most in need! 943 01:02:34,130 --> 01:02:35,130 Mr. Johnson. 944 01:02:35,260 --> 01:02:37,060 I thank you for attending, sir. 945 01:02:37,240 --> 01:02:39,170 I fear there's work for you to do. 946 01:02:39,180 --> 01:02:40,500 I came as soon as I heard. 947 01:02:40,680 --> 01:02:41,680 - Reverend Hutton! - Madam" 948 01:02:41,840 --> 01:02:43,530 Harry made off again this evening! 949 01:02:43,680 --> 01:02:46,100 I cannot know where he went, or by what means he left... 950 01:02:46,110 --> 01:02:48,200 Capitain Brown, are all your passengers accounted for? 951 01:02:48,260 --> 01:02:51,530 There was a list made and no-one is missing. 952 01:02:52,160 --> 01:02:54,390 I was told my son was near the blast... 953 01:02:54,900 --> 01:02:56,220 He is here, sir. 954 01:02:57,560 --> 01:02:59,390 - Does he survive? - Yes. 955 01:03:01,400 --> 01:03:04,600 - William. - But my brother does not. 956 01:03:10,040 --> 01:03:11,750 What have I brought about? 957 01:03:12,160 --> 01:03:13,700 Sir, your place is with your son. 958 01:03:14,160 --> 01:03:16,070 Other offices, you may leave to me. 959 01:03:17,480 --> 01:03:18,480 Miss Matty. 960 01:03:19,880 --> 01:03:21,310 Oh! You're chilled to the bone. 961 01:03:21,600 --> 01:03:22,940 Let me sit you by my fire. 962 01:03:23,100 --> 01:03:24,190 Thank you, my dear. 963 01:03:24,800 --> 01:03:26,620 But I will stay with Mr. Buxton. 964 01:03:26,650 --> 01:03:28,920 I must make whatever amends I can. 965 01:03:29,800 --> 01:03:31,210 Miss Galindo? 966 01:03:31,420 --> 01:03:32,660 Will you assist me? 967 01:03:32,880 --> 01:03:34,940 I do not know what I might uncover. 968 01:03:36,760 --> 01:03:38,450 You are fortunate, Peggy. 969 01:03:38,800 --> 01:03:40,700 The bleeding is already staunched. 970 01:03:41,320 --> 01:03:44,710 I must bind it afresh and you must drink some brandy. 971 01:03:44,720 --> 01:03:46,490 Peggy, where did you find this shirt? 972 01:03:51,900 --> 01:03:52,900 Harry! 973 01:03:54,570 --> 01:03:55,570 Harry! 974 01:03:59,520 --> 01:04:00,520 Harry! 975 01:04:04,360 --> 01:04:05,360 Harry! 976 01:04:05,880 --> 01:04:06,880 Harry! 977 01:04:11,120 --> 01:04:12,300 Reverend Hutton! 978 01:04:13,170 --> 01:04:14,810 We are come too late. 979 01:04:23,240 --> 01:04:24,940 The rider's left for Manchester. 980 01:04:25,640 --> 01:04:27,690 We hope the surgeon will be here by dawn. 981 01:04:27,700 --> 01:04:29,870 Peggy broke her promise to me. 982 01:04:30,080 --> 01:04:32,180 It was not Peggy who alerted William. 983 01:04:32,740 --> 01:04:33,740 It was I. 984 01:04:34,360 --> 01:04:36,380 You once said I should beg for your forgiveness 985 01:04:36,820 --> 01:04:37,990 and now I do. 986 01:04:41,270 --> 01:04:43,560 It's my son who lies shattered, Matty. 987 01:04:45,520 --> 01:04:47,980 And mine are the hands that bear most blood. 988 01:04:51,720 --> 01:04:53,160 He should not have died alone. 989 01:04:53,660 --> 01:04:56,250 And should not have lived believing himself to be so! 990 01:04:57,040 --> 01:04:58,040 No. 991 01:04:58,450 --> 01:04:59,570 It is unjust. 992 01:04:59,580 --> 01:05:03,170 It is worse than unjust! It is against the laws of nature! 993 01:05:12,040 --> 01:05:16,450 Do you recollect, Peter, how hard our father tried to make you learn the classics? 994 01:05:17,440 --> 01:05:21,100 I recall more of his frustration than I do of the classics themselves. 995 01:05:22,300 --> 01:05:24,270 Please sit down, Matty. You are overtaxed. 996 01:05:24,360 --> 01:05:26,680 I did my utmost to assist you! 997 01:05:27,200 --> 01:05:30,850 I spent hour after hour hearing you repeat your lessons! 998 01:05:31,240 --> 01:05:32,020 It cannot matter now. 999 01:05:32,030 --> 01:05:34,430 There was one tale that lingered in my mind. 1000 01:05:35,960 --> 01:05:38,790 To this day, I retain some fragmentary portion... 1001 01:05:38,800 --> 01:05:40,470 it concerned a girl who 1002 01:05:40,480 --> 01:05:43,380 dwelt in a place where no discord had ever been experienced. 1003 01:05:44,240 --> 01:05:46,930 She was given charge of a capacious casket 1004 01:05:47,400 --> 01:05:50,180 and she was told she must not remove the lid. 1005 01:05:50,740 --> 01:05:56,540 But her better judgement failed her and she unfastened its catch 1006 01:05:57,320 --> 01:05:59,840 and all the furies of the universe 1007 01:05:59,850 --> 01:06:01,860 came pouring out, like flies. 1008 01:06:03,880 --> 01:06:06,190 I think you speak the legend of Pandora. 1009 01:06:06,920 --> 01:06:08,380 I do not recall her name. 1010 01:06:11,240 --> 01:06:13,020 But I am acquainted with her face. 1011 01:06:14,480 --> 01:06:16,570 I might see it any time I wish to, 1012 01:06:18,050 --> 01:06:19,890 in the looking glass! 1013 01:06:28,440 --> 01:06:31,080 The snow melts on his lashes as if they were still warm. 1014 01:06:34,040 --> 01:06:35,040 A mirror... 1015 01:06:35,910 --> 01:06:36,960 Have you a mirror? 1016 01:06:46,000 --> 01:06:47,000 No... 1017 01:06:53,800 --> 01:06:55,180 There is breath in him! 1018 01:06:55,790 --> 01:06:56,790 Harry! 1019 01:06:56,800 --> 01:06:58,000 We must get him back to town. 1020 01:06:58,200 --> 01:06:58,870 He is not lost! 1021 01:06:59,080 --> 01:07:00,250 Harry! Do you hear us now? 1022 01:07:00,260 --> 01:07:02,990 You are not alone! We will not let you die! 1023 01:07:13,800 --> 01:07:15,100 You've not slept. 1024 01:07:16,160 --> 01:07:17,450 I have slept enough. 1025 01:07:20,080 --> 01:07:22,440 I know that the railway will still come. 1026 01:07:22,640 --> 01:07:23,980 It cannot be turned back. 1027 01:07:24,200 --> 01:07:27,450 I wanted it brought, because of things that I had lost. 1028 01:07:29,040 --> 01:07:31,730 I desired that others might be spared distress. 1029 01:07:32,760 --> 01:07:38,010 And I unleashed griefs as pernicious as the beasts inside that box! 1030 01:07:38,280 --> 01:07:41,410 - I will hear no more of this, dear Matty. - I'm afraid you must. 1031 01:07:42,760 --> 01:07:44,680 For in the darkness of the small hours, 1032 01:07:45,430 --> 01:07:47,720 I recollected the conclusion of the tale. 1033 01:07:48,250 --> 01:07:49,890 After the anguish, 1034 01:07:49,900 --> 01:07:53,530 there was one winged creature found secreted in a corner. 1035 01:07:54,640 --> 01:07:56,020 It was very small 1036 01:07:56,920 --> 01:07:59,120 and could relieve the sting of wounds. 1037 01:08:01,640 --> 01:08:03,070 They named it Hope. 1038 01:08:06,720 --> 01:08:08,540 I have a sum of money here. 1039 01:08:09,120 --> 01:08:10,890 It is the profit from my shop. 1040 01:08:11,440 --> 01:08:13,390 It came from the people of Cranford. 1041 01:08:14,920 --> 01:08:17,870 I shall spend it in a way that will draw us all together. 1042 01:08:54,160 --> 01:08:56,970 - Mr. Buxton's not at home. - Is William at home? 1043 01:08:57,680 --> 01:08:59,300 I'm not permitted to say. 1044 01:09:01,180 --> 01:09:02,510 This is for him. 1045 01:09:22,440 --> 01:09:23,440 My dear. 1046 01:09:23,510 --> 01:09:26,020 Is the inquiry into the accident completed? 1047 01:09:27,050 --> 01:09:29,830 The Board Of Trade ruled no-one was to blame. 1048 01:09:30,400 --> 01:09:32,450 That is a good outcome, is it not? 1049 01:09:32,840 --> 01:09:36,710 It is good for the company, our recovery will be swift. 1050 01:09:37,780 --> 01:09:41,610 I'm not sure that I can say the same for Cranford. 1051 01:09:54,640 --> 01:09:56,650 Did Mr. Carter ever come here? 1052 01:09:58,220 --> 01:10:00,130 Did he ever sit and watch you sewing? 1053 01:10:01,000 --> 01:10:02,000 Once. 1054 01:10:03,560 --> 01:10:07,080 And it was then that I saw what a splendid man he was. 1055 01:10:07,880 --> 01:10:10,770 There were only two people I ever saw him smile at. 1056 01:10:12,070 --> 01:10:13,290 One was me. 1057 01:10:14,640 --> 01:10:16,140 And the other one was you. 1058 01:10:33,520 --> 01:10:35,510 It is less besmirched than I imagined. 1059 01:10:36,680 --> 01:10:38,550 I think it will clean quite well. 1060 01:10:39,240 --> 01:10:41,400 I am sure it can be revived by Christmas. 1061 01:10:41,480 --> 01:10:43,690 Nevertheless. We have set ourselves quite a task. 1062 01:10:44,520 --> 01:10:46,940 The walls were the colour of salmon once, 1063 01:10:46,950 --> 01:10:49,730 though it cannot be discerned under this horrid dirt. 1064 01:10:49,840 --> 01:10:52,450 Oughtn't the ceiling to be plastered over first? 1065 01:10:52,720 --> 01:10:54,950 You know the task with which you are charged, dear. 1066 01:10:55,020 --> 01:10:57,330 I have appointed you Master Of Revels. 1067 01:10:57,850 --> 01:10:58,850 Paint, 1068 01:10:59,460 --> 01:11:00,460 pink. 1069 01:11:00,770 --> 01:11:02,500 Considerable quantity. 1070 01:11:02,710 --> 01:11:05,100 The paint was not pink, it was umber over buff. 1071 01:11:05,140 --> 01:11:07,020 You will not fare well without my assistance. 1072 01:11:07,030 --> 01:11:09,260 Indeed. There's a deal of work to do. 1073 01:11:22,250 --> 01:11:26,140 And now I suppose we must endeavour to be helpmeets. 1074 01:12:39,600 --> 01:12:42,890 Christmas Eve, Signor Brunoni, Magician to the King of Delhi, 1075 01:12:42,900 --> 01:12:46,610 the Rajah of Oude, and the Great Lama of Tibet. 1076 01:12:47,360 --> 01:12:50,560 And for every continent, another half-sovereign is added to his bill. 1077 01:12:50,570 --> 01:12:52,040 Pray speak not of the cost. 1078 01:12:52,320 --> 01:12:55,340 It seems little to pay, to bring us all beneath one roof. 1079 01:12:55,960 --> 01:12:58,630 I could perform tricks, and not charge a farthing. 1080 01:12:58,640 --> 01:13:00,900 It is all in here, under C, for Conjuring. 1081 01:13:01,160 --> 01:13:03,580 Four more cards have been sent in acceptance. 1082 01:13:03,720 --> 01:13:08,210 "The cup is A, the ball is B, B is placed under A 1083 01:13:08,420 --> 01:13:10,100 "and does not disappear but is instead transferred 1084 01:13:10,110 --> 01:13:12,260 "into the sleeve, which is labelled as C." 1085 01:13:12,600 --> 01:13:15,070 It is not magic, it is mere rearrangement of the alphabet. 1086 01:13:15,080 --> 01:13:16,970 And Mrs. Jamieson has declined. 1087 01:13:17,580 --> 01:13:19,760 In extremely acid terms. 1088 01:13:22,160 --> 01:13:24,150 I cannot sanction that marriage 1089 01:13:24,600 --> 01:13:28,070 nor disport myself where its existence is accepted. 1090 01:13:28,080 --> 01:13:30,610 Long mourning has been your portion. 1091 01:13:31,240 --> 01:13:35,340 It must cost you dear, to see Lady Glenmire remarry in such haste. 1092 01:13:35,720 --> 01:13:37,810 It is as though now Captain Brown 1093 01:13:37,850 --> 01:13:40,010 has brought us the locomotive engine, 1094 01:13:40,020 --> 01:13:42,530 everything must move at the pace of a stampede. 1095 01:13:43,480 --> 01:13:46,750 It shows a lack of solidarity with others who are widowed. 1096 01:13:47,000 --> 01:13:48,860 Ours is a fond little town. 1097 01:13:49,520 --> 01:13:51,400 You might bring me news of it, from time to time. 1098 01:13:53,090 --> 01:13:55,310 I am too torpid to venture out now. 1099 01:13:55,320 --> 01:13:58,080 You need only company, I wager. 1100 01:13:58,940 --> 01:14:00,240 I can arrange for that. 1101 01:14:08,120 --> 01:14:09,120 Mr. Buxton? 1102 01:14:10,720 --> 01:14:13,180 I did not restore him just to break him down. 1103 01:14:14,120 --> 01:14:16,570 William never waivered in his love for you. 1104 01:14:18,450 --> 01:14:19,790 It's time to build. 1105 01:14:22,840 --> 01:14:23,840 Erminia! 1106 01:14:26,680 --> 01:14:28,940 I came home to help nurse the invalid. 1107 01:14:28,950 --> 01:14:30,410 But I was not required. 1108 01:14:30,520 --> 01:14:33,040 My uncle was a most meticulous attendant. 1109 01:14:33,660 --> 01:14:35,510 Come. I will take you to him. 1110 01:15:04,850 --> 01:15:05,850 William? 1111 01:15:18,280 --> 01:15:20,930 - Have you seen the gorse? - There was not a flower to be had. 1112 01:15:21,800 --> 01:15:23,640 I should not have plucked it otherwise. 1113 01:15:24,600 --> 01:15:26,430 The poor twigs look so stark. 1114 01:15:27,890 --> 01:15:30,250 Miss Matty once told me that there was a saying... 1115 01:15:31,080 --> 01:15:32,790 "When gorse is out of blossom, 1116 01:15:33,800 --> 01:15:35,600 "then kissing is out of fashion." 1117 01:15:39,140 --> 01:15:40,960 This room is so warm 1118 01:15:41,960 --> 01:15:44,390 that they mistake the month for spring. 1119 01:15:45,080 --> 01:15:48,600 And one of them bears a single golden bud. 1120 01:16:33,440 --> 01:16:35,530 - Madam! - Signor Brunoni! 1121 01:16:35,580 --> 01:16:38,330 You have mislaid your way, perhaps? 1122 01:16:39,520 --> 01:16:40,970 Not in the least. 1123 01:16:41,320 --> 01:16:43,700 I am surprised you leave your properties on view, 1124 01:16:43,920 --> 01:16:45,810 you'll betray all the tricks of your trade. 1125 01:16:48,840 --> 01:16:52,630 Fancy, I was in search of my glove, and there it was, in my hand all the meanwhile! 1126 01:16:53,290 --> 01:16:55,590 If madam will permit... 1127 01:17:03,000 --> 01:17:05,910 I suppose that is merely a development of the classical trick 1128 01:17:05,920 --> 01:17:09,500 with the cup and the ball. The glove being A and the... 1129 01:17:10,760 --> 01:17:14,560 - dove being B? - No. 1130 01:17:15,240 --> 01:17:17,320 It is magic. 1131 01:17:24,680 --> 01:17:27,260 I daresay there is a pocket hidden in your coat-tail. 1132 01:17:28,460 --> 01:17:30,240 Look in your reticule. 1133 01:17:33,440 --> 01:17:35,590 In your reticule. 1134 01:17:49,000 --> 01:17:50,280 Faith. 1135 01:17:51,040 --> 01:17:53,840 It is the key to all things. 1136 01:18:02,560 --> 01:18:06,310 I have seen Signor Brunoni from the distance of a hair's breadth. 1137 01:18:06,640 --> 01:18:08,190 I think it proper sunburn. 1138 01:18:08,240 --> 01:18:10,940 Had it been walnut juice I was close enough to smell it. 1139 01:18:12,460 --> 01:18:13,460 Look. 1140 01:18:14,670 --> 01:18:16,640 Mary sent me a Christmas gift, 1141 01:18:17,050 --> 01:18:18,600 from a milliner's in London. 1142 01:18:19,680 --> 01:18:22,600 It is a turban, in sea-green silk. 1143 01:18:23,880 --> 01:18:26,360 She knows how long I have wanted such a thing. 1144 01:18:28,350 --> 01:18:31,750 There was further novelty, to be found concealed inside the box. 1145 01:18:32,040 --> 01:18:35,580 She has had a story published in the Fireside Sketch. 1146 01:18:36,000 --> 01:18:37,000 Story? 1147 01:18:41,280 --> 01:18:43,160 "Miss M. Smith." 1148 01:18:43,920 --> 01:18:46,250 How very imposing it looks in print. 1149 01:18:46,280 --> 01:18:48,790 And to think she is practically from Cranford. 1150 01:18:49,060 --> 01:18:52,310 Still, the subject matter looks exceedingly domestic. 1151 01:18:53,760 --> 01:18:55,180 She should write a romance, 1152 01:18:57,230 --> 01:18:58,500 about a conjuror. 1153 01:19:01,400 --> 01:19:03,260 There will not be another post today. 1154 01:19:05,160 --> 01:19:08,680 I'd so hoped to hear from Jem and baby Tilly. 1155 01:19:13,800 --> 01:19:16,180 This was a different house last year. 1156 01:19:25,640 --> 01:19:28,280 Harry, we have a Christmas gift for you. 1157 01:19:28,960 --> 01:19:32,040 Do not look for something wrapped in paper and a ribbon. 1158 01:19:33,480 --> 01:19:35,620 You will not go back to that school. 1159 01:19:35,720 --> 01:19:37,140 But what about my education? 1160 01:19:37,220 --> 01:19:40,380 We have made enquiries at the Grammar School in Manchester. 1161 01:19:40,600 --> 01:19:44,300 The boys there are as varied and interesting as you. 1162 01:19:44,360 --> 01:19:47,490 And you could study, and live, at home. 1163 01:19:48,170 --> 01:19:49,650 But I have no home. 1164 01:19:51,200 --> 01:19:53,830 I was left a small stipend by Lady Ludlow. 1165 01:19:55,080 --> 01:19:57,030 If we join our means together, 1166 01:19:57,360 --> 01:19:59,730 we might take a house hard by your classrooms. 1167 01:20:00,920 --> 01:20:03,260 And I would be there when you return each night. 1168 01:20:03,840 --> 01:20:05,850 They are not the arrangements that Mr. Carter made. 1169 01:20:06,480 --> 01:20:10,420 Mr. Carter would approve of them, because they will allow you to flourish. 1170 01:20:10,560 --> 01:20:13,100 And that was all he ever had in mind. 1171 01:20:43,120 --> 01:20:44,880 Merry Christmas, Mrs. Forrester. 1172 01:20:45,440 --> 01:20:46,580 This is for you. 1173 01:20:58,760 --> 01:21:00,520 She's so beautiful! 1174 01:21:07,640 --> 01:21:08,800 Shall I sit there? 1175 01:21:14,720 --> 01:21:17,610 - Good evening, Mr. Buxton. - Sir Charles. 1176 01:21:25,040 --> 01:21:26,040 What? 1177 01:21:28,800 --> 01:21:29,800 She came! 1178 01:21:33,940 --> 01:21:38,460 Mrs. Jamieson, may I have the pleasure of presenting Mrs. Brown. 1179 01:21:54,600 --> 01:21:56,550 Merry Christmas, Mrs. Jamieson. 1180 01:21:56,660 --> 01:21:58,500 And a one, 1181 01:21:59,840 --> 01:22:00,840 two, 1182 01:22:01,570 --> 01:22:02,570 and a three, 1183 01:22:03,680 --> 01:22:04,850 and a four! 1184 01:22:07,920 --> 01:22:09,450 Grazie, grazie! 1185 01:22:18,440 --> 01:22:20,750 You are right. It is surely all a ruse? 1186 01:22:30,800 --> 01:22:32,160 Abracadabra! 1187 01:22:34,180 --> 01:22:36,270 Hey! The key! 1188 01:22:51,230 --> 01:22:53,010 - Come. - No, no... 1189 01:22:53,090 --> 01:22:54,090 Come. 1190 01:22:55,600 --> 01:22:56,600 Come! 1191 01:22:59,600 --> 01:23:01,120 Madam. 1192 01:23:10,640 --> 01:23:12,460 The celestial box! 1193 01:23:43,340 --> 01:23:44,900 No, I don't think I should... 1194 01:24:21,040 --> 01:24:23,960 If you please, dear madam. 1195 01:24:24,140 --> 01:24:27,080 Pray to come and join me here. 1196 01:24:29,080 --> 01:24:30,730 Dear, Miss Matty, 1197 01:24:31,480 --> 01:24:33,480 allow me to escort you to the stage. 1198 01:24:50,080 --> 01:24:55,010 Madam, please, to extend your hand. 1199 01:25:01,360 --> 01:25:02,500 And now... 1200 01:25:03,600 --> 01:25:05,410 a moment of light. 1201 01:25:06,320 --> 01:25:09,560 As it was when the world began. 1202 01:25:14,540 --> 01:25:18,470 Try the lock, and all will be revealed. 1203 01:25:33,520 --> 01:25:34,890 My love! 1204 01:25:35,590 --> 01:25:37,240 My little love! 1205 01:25:37,680 --> 01:25:39,360 My Tilly! 1206 01:25:41,830 --> 01:25:43,340 Who brought you here? 1207 01:25:44,480 --> 01:25:46,000 We've come home, Miss Matty. 1208 01:25:48,040 --> 01:25:49,090 Home... 1209 01:25:49,860 --> 01:25:50,990 for Christmas? 1210 01:25:51,560 --> 01:25:52,750 Home for good. 1211 01:26:02,200 --> 01:26:03,850 What's happened to Miss Pole? 1212 01:26:04,200 --> 01:26:05,490 Patience! 1213 01:26:07,600 --> 01:26:08,600 Ta-da! 1214 01:26:28,520 --> 01:26:29,520 Bravo. 1215 01:27:55,060 --> 01:27:58,310 I do believe, Mr. Buxton, we have danced a waltz. 1216 01:27:58,320 --> 01:27:59,550 In Cranford! 1217 01:28:00,250 --> 01:28:02,170 How can a town survive so much? 1218 01:28:03,440 --> 01:28:04,890 Love, Mr. Buxton. 1219 01:28:05,480 --> 01:28:07,200 It is the final word. 1220 01:28:34,960 --> 01:28:37,000 Subtitles by Red Bee Media Ltd 1221 01:28:37,000 --> 01:28:39,120 E-mail subtitling@bbc.co.uk 95046

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.