All language subtitles for Come.And.See.1985.720p.BluRay.x264-[YTS.LT]-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,854 --> 00:00:27,765 Are you crazy? What the shit? 2 00:00:30,693 --> 00:00:32,778 What the hell are you doing? 3 00:00:35,490 --> 00:00:36,824 You playing games? 4 00:00:39,953 --> 00:00:42,037 Who are you playing with? 5 00:00:43,498 --> 00:00:48,544 Who? Are you digging? 6 00:00:51,130 --> 00:00:52,881 You're digging again! 7 00:00:54,676 --> 00:00:58,720 All right, go on digging! 8 00:00:59,430 --> 00:01:01,557 You goddamn bastards! 9 00:01:04,352 --> 00:01:05,727 You want to hide? 10 00:01:09,148 --> 00:01:11,149 You can't hide for long! 11 00:01:13,820 --> 00:01:17,823 They'll find you even underground. They'll get you! 12 00:01:19,576 --> 00:01:23,245 Come out! Do as I say! 13 00:01:26,040 --> 00:01:27,583 Come on, get out! 14 00:01:31,129 --> 00:01:32,588 I'm talking to you! 15 00:01:35,425 --> 00:01:42,306 Do this, do that! Wipe your ass with your fingers! 16 00:01:42,599 --> 00:01:48,770 Ordering me around like a Flemish idiot! 17 00:01:49,397 --> 00:01:52,524 That's what I used to be, now I'm a German idiot! 18 00:01:53,151 --> 00:01:54,610 We'll see about this... 19 00:01:55,111 --> 00:01:58,780 You won't obey your uncle, you'll obey a strong stick! 20 00:02:01,993 --> 00:02:03,368 Get up! 21 00:02:06,164 --> 00:02:11,376 They're hiding, shitting in cans! 22 00:02:11,502 --> 00:02:14,004 The masters of hiding! 23 00:02:14,297 --> 00:02:17,633 You're only good for one thing: milking goats or slopping pigs! 24 00:02:17,967 --> 00:02:23,263 You laughing? You won't laugh for long. 25 00:02:24,849 --> 00:02:27,976 Enough! The good times are over. 26 00:02:28,186 --> 00:02:30,354 You'll learn your lesson! 27 00:02:30,563 --> 00:02:35,275 What are you sitting here for? Go work, or I fuck your mutter! 28 00:02:40,573 --> 00:02:45,285 Byelorussia, 1943 29 00:03:06,849 --> 00:03:10,936 Go on, dig! Without any guns, they won't let us join. 30 00:03:50,977 --> 00:03:54,813 Nothing around here. 31 00:03:56,190 --> 00:03:59,234 And where is mine? I can't buy it in a store. 32 00:04:00,486 --> 00:04:03,280 You're not digging for me. I'm ready to go! 33 00:04:05,908 --> 00:04:07,576 Hello? ls this Berlin? 34 00:05:14,519 --> 00:05:18,897 So, you did it? Your pants are full, right? 35 00:05:52,265 --> 00:05:53,932 What did I tell you? 36 00:06:33,222 --> 00:06:40,103 COME AND SEE 37 00:06:40,938 --> 00:06:44,482 Screenplay by A. ADAMOVICH, E. KLIMOV 38 00:06:45,151 --> 00:06:47,319 Directed by E. KLIMOV 39 00:06:47,945 --> 00:06:50,113 Director of Photography A. RODIONOV 40 00:06:50,531 --> 00:06:52,741 Production Designer V. PETROV 41 00:06:53,242 --> 00:06:56,912 Music by O. YANCHENKO Sound by V. MORS 42 00:07:33,699 --> 00:07:35,158 Starring 43 00:07:35,785 --> 00:07:40,288 A. KRAVCHENKO, O. MIRONOVA L. LAUTSYAVICHUS, V.BAGDONAS 44 00:07:40,706 --> 00:07:45,377 Yu. LUMISTE, V. LORENTZ K. RABETSKY, Ye. TILICHEYEV 45 00:07:53,302 --> 00:07:56,763 Music by Mozart was used in the film 46 00:08:19,078 --> 00:08:28,044 Oh, sonny... 47 00:08:31,799 --> 00:08:34,718 How will you explain it to your dad when he returns? 48 00:08:36,804 --> 00:08:40,223 He'll come back and find nobody here. 49 00:08:45,313 --> 00:08:48,231 Have pity on yourself. 50 00:08:50,276 --> 00:08:52,769 If you can't have pity for me, then have pity for them. 51 00:08:54,030 --> 00:08:57,949 For the love of God... 52 00:09:02,580 --> 00:09:04,456 Have you no heart? 53 00:09:06,208 --> 00:09:10,170 Stop talking like that, mom. They're all going, I can't stay here. 54 00:09:24,018 --> 00:09:25,393 What are you doing? 55 00:09:26,937 --> 00:09:29,022 Then kill all of us, right now. Why wait? 56 00:09:29,774 --> 00:09:34,361 Go on, kill them! Kill all of us! 57 00:10:06,560 --> 00:10:09,813 You're not going anywhere! You're not going! 58 00:10:39,343 --> 00:10:42,053 Mother! 59 00:10:53,899 --> 00:10:57,152 Hello there. Or should I say good morning? 60 00:10:59,447 --> 00:11:02,782 Right. Your weapon, where is it? 61 00:11:05,369 --> 00:11:07,579 - Where's your weapon? - It's right here. 62 00:11:21,469 --> 00:11:25,847 And who are these two? Twins? 63 00:11:26,849 --> 00:11:28,224 That's right, twins. 64 00:11:30,019 --> 00:11:31,561 Out of the same litter. 65 00:11:36,358 --> 00:11:37,609 The sun's nearly up. 66 00:11:41,155 --> 00:11:42,197 Shall we go? 67 00:11:42,823 --> 00:11:46,159 Not yet. When they put the cows out. 68 00:11:47,203 --> 00:11:48,661 We want a crowd to watch. 69 00:11:49,079 --> 00:11:52,415 Take these, sonny. They will make you warm. 70 00:11:52,625 --> 00:11:54,501 With us, he'll stay warm. 71 00:11:54,793 --> 00:11:58,880 Don't you worry, we'll see that he's alright. 72 00:11:59,924 --> 00:12:01,799 He'll be like in a pioneer camp. 73 00:12:03,385 --> 00:12:07,013 Buttermilk... Take what you like. 74 00:12:23,697 --> 00:12:25,698 Got something stronger? Milk with a little kick? 75 00:12:29,203 --> 00:12:30,870 If I'd known you wanted to drink... 76 00:12:31,080 --> 00:12:35,166 We never do. Only on holidays. 77 00:12:35,292 --> 00:12:37,669 And at funerals. 78 00:12:41,549 --> 00:12:45,802 We maintain discipline. Our commander is a career officer. 79 00:12:47,596 --> 00:12:49,472 Kossatch! That's the man, alright. 80 00:12:49,682 --> 00:12:54,686 You come too close, he'll make you go away. You go away, he'll get you. 81 00:12:56,146 --> 00:12:58,439 - Remember Bobok? - What Bobok? 82 00:12:58,857 --> 00:13:00,191 The one who was half deaf. 83 00:13:01,235 --> 00:13:06,573 He wanted to sleep on guard duty. Kossatch didn't bother to wake him up. 84 00:13:06,782 --> 00:13:07,824 Enough of that! 85 00:13:09,285 --> 00:13:10,618 Woke up or didn't, it doesn't matter. 86 00:13:23,340 --> 00:13:24,382 Makes you laugh, eh? 87 00:13:31,599 --> 00:13:35,226 Women here like to sleep late. Why are you standing? Sit down! 88 00:13:35,436 --> 00:13:40,565 We don't have time to sit here. If they catch us, that'll be the end. 89 00:13:42,860 --> 00:13:46,904 One day I was sitting so good that now I never sit down. 90 00:13:48,157 --> 00:13:52,118 Know what I mean, mother? A shrapnel, as big as a fist! 91 00:13:52,661 --> 00:13:56,497 You may laugh, but it was right here. 92 00:13:56,707 --> 00:13:58,166 What's the matter with those cows? 93 00:13:58,375 --> 00:14:00,668 A couple of rounds in the air would wake them. 94 00:14:03,589 --> 00:14:05,465 Women! Get 'em out! 95 00:14:06,842 --> 00:14:08,718 Alright, let's go! 96 00:14:10,387 --> 00:14:12,889 Why are you taking him away? 97 00:14:13,515 --> 00:14:14,974 Get a good breath of air. 98 00:14:16,310 --> 00:14:18,728 Milked or not, get 'em out! 99 00:14:19,855 --> 00:14:21,731 Where are you taking him? 100 00:14:22,274 --> 00:14:28,404 He's a good boy, he hurts nobody! 101 00:14:28,530 --> 00:14:30,823 He's always polite! 102 00:14:31,033 --> 00:14:34,661 Who could throw a stone at such a boy?! 103 00:14:37,289 --> 00:14:39,874 - What are you doing? - Keep your hands off! 104 00:14:46,882 --> 00:14:49,884 Come, say goodbye to your brother. 105 00:14:50,636 --> 00:14:52,804 Here, hold the bird. And don't move! 106 00:15:09,822 --> 00:15:15,034 Out of the way! 107 00:15:18,038 --> 00:15:19,414 Look. 108 00:15:19,915 --> 00:15:22,625 It's Yustin, mayor of the village. Idiot! 109 00:15:24,503 --> 00:15:26,087 I don't understand. 110 00:15:28,465 --> 00:15:32,427 My little Fliora! My son! 111 00:15:40,894 --> 00:15:42,145 My son! 112 00:16:03,917 --> 00:16:04,959 Hello, everybody! 113 00:16:40,829 --> 00:16:42,079 Hello. 114 00:16:43,040 --> 00:16:45,208 Just keep going, lad, keep going. 115 00:16:45,417 --> 00:16:47,627 Why rip it off with the skin? 116 00:16:55,427 --> 00:16:57,929 What are you doing? I'm still alive! 117 00:17:06,188 --> 00:17:09,190 Nurse, water... 118 00:17:15,030 --> 00:17:16,280 Hello. 119 00:17:21,703 --> 00:17:22,745 Go on, move! 120 00:17:28,085 --> 00:17:31,003 - Hello. - Hello. 121 00:17:38,303 --> 00:17:39,637 Who is the last one? 122 00:17:40,138 --> 00:17:42,139 Don't sit in the Major's chair! 123 00:17:53,193 --> 00:17:54,652 All of you, shut up! 124 00:18:01,118 --> 00:18:07,498 Close up a little! And you, look forward! 125 00:18:09,251 --> 00:18:13,337 What's that? You call that a face? Look at your comrade's face! 126 00:18:14,256 --> 00:18:18,342 Ah, what a suit! Over here. 127 00:18:18,510 --> 00:18:20,303 You'll lie down right here. 128 00:18:23,432 --> 00:18:26,893 Like that. Don't take your suit off yet. 129 00:18:32,524 --> 00:18:33,983 Hey, you cow! 130 00:18:34,192 --> 00:18:37,194 WE'D RATHER EAT YOU THAN LET THE ENEMY GET YOU 131 00:18:38,030 --> 00:18:40,531 Make room for the cow! 132 00:18:42,910 --> 00:18:45,119 Hurry up, Perekhod! We ain't got all day! 133 00:18:45,329 --> 00:18:50,458 I've got only one sheet of film. This is the last one, so hold it. 134 00:18:53,045 --> 00:18:55,838 Our father is here! 135 00:18:59,217 --> 00:19:01,177 Quiet down! I'm ready. 136 00:19:01,261 --> 00:19:05,139 Look at this man. He's got a new suit and stays still. 137 00:19:05,974 --> 00:19:08,267 Let's make a trade. I took it off a live guy. 138 00:19:10,145 --> 00:19:13,481 Ah, our Chief. Welcome, Comrade. 139 00:19:24,743 --> 00:19:26,410 Will you give us a picture? 140 00:20:32,644 --> 00:20:33,686 Who is there? 141 00:20:37,107 --> 00:20:38,149 Password. 142 00:20:40,986 --> 00:20:42,111 Password! 143 00:20:53,582 --> 00:20:56,709 - Are you new? - Yeah. 144 00:20:56,918 --> 00:21:00,129 - Your name? - Gaishoun. Third squad. 145 00:21:01,214 --> 00:21:04,008 - Why didn't you shoot? - I recognized you, Comrade Commander. 146 00:21:05,969 --> 00:21:10,056 Whenever a man doesn't stop or say the password, shoot! 147 00:21:10,474 --> 00:21:11,515 Yes, but... 148 00:21:11,600 --> 00:21:15,478 No excuses. Extra duty as punishment. 149 00:21:17,689 --> 00:21:18,814 Thanks. 150 00:21:36,666 --> 00:21:39,668 - Where is he? - Who? Password! 151 00:21:39,878 --> 00:21:43,547 - Where'd he go? - Password, I said! 152 00:21:58,730 --> 00:22:00,523 That damned owl again! 153 00:22:04,277 --> 00:22:06,362 Go to sleep. Your watch is up. 154 00:22:09,616 --> 00:22:14,912 ...in the immediate proximity of the enemy... 155 00:22:15,122 --> 00:22:17,832 are fulfilling their duty day and night... 156 00:23:55,347 --> 00:23:56,889 Ivan, come here! 157 00:24:04,314 --> 00:24:09,526 I'm going to tell you the truth. This will be a hard time for us. 158 00:24:10,654 --> 00:24:15,783 Old partisans know only too well what a siege means. 159 00:24:16,493 --> 00:24:19,954 It means Hitler's "all-out war". 160 00:24:20,789 --> 00:24:23,374 His objective is to exterminate all of us. 161 00:24:24,000 --> 00:24:28,504 Our duty is to defend to the end every territory 162 00:24:29,547 --> 00:24:33,092 that the High Command has put into our hands. 163 00:24:34,344 --> 00:24:37,680 But the situation is complicated, 164 00:24:38,306 --> 00:24:39,974 and it's going to change every moment. 165 00:24:40,809 --> 00:24:43,394 So we must be vigilant. 166 00:24:44,980 --> 00:24:48,732 You have a weapon in your hands and a head on your shoulders. 167 00:24:49,150 --> 00:24:52,278 Or, as our Commander says, 168 00:24:52,445 --> 00:24:56,532 to live and never say "What the hell" is not my way. 169 00:24:59,661 --> 00:25:02,079 I've said it before, I'll say it again: 170 00:25:03,331 --> 00:25:07,376 A partisan never asks how many fascists there are. 171 00:25:08,628 --> 00:25:11,463 He asks, "Where are the fascists?" 172 00:25:12,716 --> 00:25:17,928 Well, right now, they are here, on our soil. 173 00:25:21,266 --> 00:25:25,728 Every one of you helps decide... 174 00:25:26,271 --> 00:25:30,649 how long this war will last. 175 00:25:33,028 --> 00:25:34,903 We won't have any cowards here. 176 00:25:38,241 --> 00:25:40,200 Not one of you is going to be a coward. 177 00:25:41,703 --> 00:25:44,496 Their main weapon is fear. 178 00:25:46,374 --> 00:25:52,838 They want to make slaves of you... bugs, to crush you. 179 00:25:55,342 --> 00:26:00,137 They're the ones who are going to be scared of us! No mercy! 180 00:26:01,598 --> 00:26:03,182 They don't deserve any. 181 00:26:03,892 --> 00:26:07,978 We'll all be asked one day what we did here. 182 00:26:10,982 --> 00:26:16,195 Any wounded or sick? Any who can't march alone? 183 00:26:17,655 --> 00:26:19,531 There's nothing to be ashamed of. 184 00:26:20,283 --> 00:26:24,453 We have to organize a reserve station in any case. 185 00:26:25,497 --> 00:26:28,207 - No wounded or sick! - No one playing tricks! 186 00:26:29,042 --> 00:26:34,338 You see, my boots are no good at all. 187 00:26:38,718 --> 00:26:41,845 Swap boots with the new one. He's staying behind. 188 00:26:46,351 --> 00:26:52,064 All sections, by fours, fall in and follow me. March! 189 00:26:54,275 --> 00:26:55,818 Move it! Move it! 190 00:26:56,569 --> 00:27:01,240 You heard the commander? Come on, sit down. 191 00:27:13,837 --> 00:27:17,297 Let's go, men! Don't fall behind! 192 00:30:21,065 --> 00:30:22,524 What's your name? 193 00:30:23,985 --> 00:30:24,901 Fliora. 194 00:30:25,111 --> 00:30:26,153 And your first name? 195 00:30:26,362 --> 00:30:31,158 That's it, Fliora. Florian. And yours? 196 00:30:32,619 --> 00:30:37,623 Rose. Rose of the kolkhoze! Ever hear that one? 197 00:30:38,791 --> 00:30:41,168 Tell me, how did you get here? 198 00:30:42,545 --> 00:30:45,047 They deported me to Germany. But here I am! 199 00:30:45,131 --> 00:30:47,132 They rescued you? Kossatch? 200 00:30:50,053 --> 00:30:54,222 I want to ask you, Rose, why were you all dressed up? 201 00:30:59,437 --> 00:31:00,687 Where was that? 202 00:31:01,606 --> 00:31:07,986 This morning, in front of the men. I didn't understant it, really. 203 00:31:20,708 --> 00:31:24,961 My name is Glasha. Glafira. 204 00:31:26,422 --> 00:31:28,924 You understand now, idiot? 205 00:31:29,133 --> 00:31:34,262 - What's wrong? - And what's wrong with you? Fliora! 206 00:31:37,809 --> 00:31:39,351 Just exactly what are you doing here? 207 00:31:41,854 --> 00:31:45,524 What, they took pity on the little one, leaving you here? 208 00:31:47,485 --> 00:31:49,486 Kossatch took pity on you? 209 00:31:50,613 --> 00:31:51,571 Pity? 210 00:31:51,781 --> 00:31:53,657 Yes, pity! 211 00:31:54,575 --> 00:31:56,660 They'll be lucky if I take pity on them! 212 00:31:59,163 --> 00:32:02,082 He can pity, yes, he can. 213 00:32:05,545 --> 00:32:07,921 Only it makes him cry in his sleep. 214 00:32:08,131 --> 00:32:10,215 Kossatch cries in his sleep? 215 00:32:11,259 --> 00:32:15,762 He won't last long. I'm telling you that. 216 00:32:16,597 --> 00:32:20,434 You're lying! Liar! 217 00:32:25,356 --> 00:32:26,398 Liar! 218 00:32:50,256 --> 00:32:52,466 Why don't you say something? 219 00:32:56,721 --> 00:32:59,556 Why won't you see me? 220 00:33:02,268 --> 00:33:03,727 I'm right here... 221 00:33:06,939 --> 00:33:08,815 I exist... 222 00:33:12,069 --> 00:33:13,320 Here I am. 223 00:33:16,240 --> 00:33:22,162 You're not living. You don't hear birds singing. 224 00:33:24,999 --> 00:33:28,752 You're deaf and blind. 225 00:33:32,715 --> 00:33:36,760 Here I am... here... 226 00:33:40,848 --> 00:33:43,225 I want to love. 227 00:33:45,228 --> 00:33:49,606 I want to have children... Do you hear? 228 00:33:52,735 --> 00:33:58,657 I can do anything for you, anything! 229 00:34:01,911 --> 00:34:04,830 Do you want me to die? 230 00:34:07,333 --> 00:34:08,250 Don't do that. 231 00:34:22,557 --> 00:34:26,393 You idiot! Idiot! Idiot! 232 00:34:27,854 --> 00:34:33,483 I'm carrying 60 rounds, a grenade, a automatic rifle... 233 00:34:33,693 --> 00:34:38,280 I'm here to fight, and you treat me like an imbecile. 234 00:34:38,906 --> 00:34:41,533 Kossatch! I'm not Kossatch! 235 00:34:41,826 --> 00:34:43,493 Are you crazy or what? 236 00:34:51,127 --> 00:34:52,252 What are you doing? 237 00:34:54,964 --> 00:34:56,131 What's got into you? 238 00:35:00,595 --> 00:35:05,181 Fliora, little silly Fliora! 239 00:35:08,519 --> 00:35:10,186 Did I shock you, boy? 240 00:35:10,521 --> 00:35:11,563 Not again! 241 00:35:13,107 --> 00:35:14,357 Don't be angry. 242 00:35:17,194 --> 00:35:18,320 Are you starting again? 243 00:35:22,283 --> 00:35:23,450 What's that? 244 00:35:24,160 --> 00:35:28,663 It must be the beavers howling. I guess, I broke their dam. 245 00:35:32,501 --> 00:35:34,502 Everybody's howling today. 246 00:35:42,303 --> 00:35:43,261 Look. 247 00:35:47,516 --> 00:35:50,018 That's the one that's always flying. 248 00:35:52,521 --> 00:35:55,357 - Want me to shoot it down? - Hey, don't! Give it back! 249 00:36:13,501 --> 00:36:14,417 One... 250 00:36:15,378 --> 00:36:17,671 Two, three... 251 00:38:05,905 --> 00:38:06,946 Glasha... 252 00:38:49,698 --> 00:38:51,574 Come on, hurry! Hurry! 253 00:41:35,698 --> 00:41:37,782 Tomorrow, Mom is going to be real happy. 254 00:41:40,286 --> 00:41:43,496 I'll hide all of us. 255 00:41:45,499 --> 00:41:46,833 I know where. 256 00:41:51,422 --> 00:41:53,506 You'll see my funny sisters. 257 00:41:57,678 --> 00:42:00,513 Then we'll find Kossatch's detachment. 258 00:46:41,003 --> 00:46:42,044 Wait a minute. 259 00:46:59,771 --> 00:47:00,813 Mom! 260 00:47:28,967 --> 00:47:31,385 They're not here. It's alright. Sit down. 261 00:48:09,966 --> 00:48:11,217 They're gone. 262 00:48:17,683 --> 00:48:20,059 Still warm. That's great. 263 00:48:35,492 --> 00:48:38,327 Eat. Mom made it. 264 00:50:55,131 --> 00:50:57,633 I know where they are. Let's go. 265 00:51:00,136 --> 00:51:01,053 What an idiot! 266 00:51:05,976 --> 00:51:07,017 Let's go! 267 00:51:08,270 --> 00:51:10,354 That's where they all are. 268 00:51:39,843 --> 00:51:41,844 Come on, let's go! 269 00:51:42,971 --> 00:51:45,472 It's right down here. Let's run! 270 00:52:09,247 --> 00:52:10,623 They're here! 271 00:52:13,752 --> 00:52:18,672 They've gone to the island! They're here! 272 00:52:39,194 --> 00:52:40,235 Glasha! 273 00:55:03,797 --> 00:55:08,634 They're back there, not here! 274 00:55:09,761 --> 00:55:13,013 No, they're not here! They're dead! 275 00:55:13,598 --> 00:55:18,727 They were all killed! All of them! Dead! 276 00:55:20,313 --> 00:55:23,398 They're not! They're here! 277 00:55:39,374 --> 00:55:40,499 Glasha! 278 00:56:57,452 --> 00:56:59,953 His family have all been killed! 279 00:57:00,580 --> 00:57:03,498 He's led me into the bogs! 280 00:57:03,833 --> 00:57:07,878 He's deaf! He's crazy! 281 00:57:08,630 --> 00:57:12,174 He's gone mad! He can't hear! 282 00:57:13,843 --> 00:57:16,887 He's taking me to the bogs! 283 00:57:33,655 --> 00:57:37,199 His whole family have been killed! 284 00:58:18,616 --> 00:58:22,786 Fliora, my dear child! They killed your mother and sisters! 285 00:59:21,387 --> 00:59:26,183 Didn't I tell you... 286 00:59:28,227 --> 00:59:31,605 Didn't I tell you not to dig... 287 00:59:35,318 --> 00:59:39,071 Dead to the last one... 288 00:59:41,157 --> 00:59:45,243 To the very last one... 289 00:59:49,499 --> 00:59:52,125 Poured gasoline over me... 290 00:59:53,878 --> 00:59:54,920 I burned... 291 00:59:58,883 --> 01:00:03,095 I ran... I caught up with them... 292 01:00:06,099 --> 01:00:09,518 I begged them... 293 01:00:12,230 --> 01:00:14,773 to kill me... 294 01:00:16,609 --> 01:00:22,030 They just laughed... 295 01:00:24,742 --> 01:00:29,746 Didn't I tell you not to dig? 296 01:01:27,513 --> 01:01:29,181 Fliora! 297 01:03:00,773 --> 01:03:01,690 Alright? 298 01:03:01,899 --> 01:03:05,235 Why do you give him a nose? He has syphilis. 299 01:03:05,570 --> 01:03:07,946 - Yes, and only one arm. - And no balls. 300 01:03:08,197 --> 01:03:12,117 Yeah, his dong was already ripped off in the last war. 301 01:03:13,202 --> 01:03:15,495 If you capture him, what would you do to him? 302 01:03:16,414 --> 01:03:18,081 We once caught a horse thief. 303 01:03:18,207 --> 01:03:21,543 And our men put him bare-ass on an ant hill! 304 01:03:22,587 --> 01:03:26,965 Even better, his bare ass on a hot skillet that ain't been greased! 305 01:03:27,550 --> 01:03:30,176 Ask the women what to do with him. 306 01:03:37,560 --> 01:03:39,144 Shall I stick the ears on? 307 01:03:39,437 --> 01:03:43,732 Go ahead, let him hear what we say about him. 308 01:03:47,486 --> 01:03:49,696 You got very soft hair. 309 01:03:49,780 --> 01:03:52,073 Soft like a baby's hair. 310 01:04:38,037 --> 01:04:41,498 Now he's ready. Isn't that right? 311 01:04:41,707 --> 01:04:43,083 Cover him with shit! 312 01:04:43,250 --> 01:04:45,794 Where am I going to get it? 313 01:04:45,878 --> 01:04:48,713 - At least rip out his tongue. - Put warts on him! 314 01:04:48,881 --> 01:04:52,550 I've made five of them already. 315 01:04:53,469 --> 01:04:56,513 - Have you finished, guys? - That's it. He's ready. 316 01:04:56,722 --> 01:04:59,099 This one's not going to shout anymore! Let's go! 317 01:05:00,267 --> 01:05:02,435 Bastard! Son of a whore! 318 01:05:21,330 --> 01:05:23,206 We'll bring it back. Don't worry. 319 01:05:24,250 --> 01:05:27,085 When we come back, it'll be yours. 320 01:05:27,461 --> 01:05:31,756 Why are you giving him shit? He's strong. 321 01:05:32,049 --> 01:05:34,968 You can go along if you want. To hunt, the wolf walks on his paws. 322 01:05:35,177 --> 01:05:40,014 I know where there's a nice little warehouse. Come on! 323 01:05:40,725 --> 01:05:44,060 Dear sons, you won't abandon us? 324 01:05:44,270 --> 01:05:47,397 What do you think we are, degenerates? 325 01:05:48,441 --> 01:05:52,485 What do you want us to bring you? You order just like at the canteen. 326 01:05:52,737 --> 01:05:55,864 - Bread! - Salt! 327 01:05:56,574 --> 01:05:59,701 - Milk, please! - Potatoes! 328 01:06:00,035 --> 01:06:03,538 Get us some bread, that'd be a hell of a good thing. 329 01:06:06,041 --> 01:06:09,586 You never knew it would end up like this. You couldn't know. 330 01:06:11,589 --> 01:06:13,548 Fliora, look at me. 331 01:06:15,885 --> 01:06:17,927 Go on, tell him that we'll be waiting. 332 01:06:18,387 --> 01:06:21,890 No. It's all my fault. 333 01:06:43,788 --> 01:06:48,333 Big, round and bright. 334 01:06:49,752 --> 01:06:52,962 They can see us a mile away. 335 01:06:55,424 --> 01:06:57,217 Hey, frog, stop croaking! 336 01:06:57,426 --> 01:07:01,262 Big runners! You're not snuggling a woman's tits tonight. 337 01:07:02,723 --> 01:07:05,767 Carry me, you're so smart! 338 01:08:43,490 --> 01:08:47,535 Well? Was that your big warehouse attack? 339 01:08:49,121 --> 01:08:52,874 My legs! Why don't you carry my ass? 340 01:08:53,083 --> 01:08:55,043 How could I know they'd be here? 341 01:08:58,505 --> 01:09:01,716 Went for a booty, came back robbed. 342 01:09:02,885 --> 01:09:05,470 It serves you right, you good-for- nothings! 343 01:09:05,679 --> 01:09:08,181 You got your mouths watering! A warehouse! 344 01:09:09,141 --> 01:09:11,935 Why the hell did you drag that psycho along? 345 01:09:12,144 --> 01:09:15,480 The Germans were right behind us. They tried to take him away. 346 01:09:17,149 --> 01:09:19,442 If it weren't for him, we wouldn't be here. 347 01:09:19,652 --> 01:09:22,779 You'd be back in Bobruisk, in your kerosene shop. 348 01:09:23,113 --> 01:09:25,615 Gleb would be in his Leningrad swamp. 349 01:09:25,824 --> 01:09:31,120 You know, back in Slutsk, we had a guy who made vodka out of soap. 350 01:09:31,538 --> 01:09:33,122 Why are you always laughing? 351 01:09:33,916 --> 01:09:38,419 They asked a guy with a hump: "How come your back's all round?" 352 01:09:38,754 --> 01:09:40,922 He says: "That's 'cause my chest caves in!" 353 01:09:41,131 --> 01:09:44,592 - You're a hopeless optimist. - He should be cured of that. 354 01:09:44,677 --> 01:09:47,720 There's already enough crying in the world. 355 01:10:26,844 --> 01:10:30,800 So she says, "If I'd known that, I'd never have given birth to you." 356 01:10:30,989 --> 01:10:32,015 Charge it! 357 01:10:32,558 --> 01:10:34,559 This guy ain't going to holler! 358 01:10:36,854 --> 01:10:38,187 Come on, hurry! 359 01:10:38,814 --> 01:10:44,444 Don't tickle me, or my fart is going to flatten Europe! 360 01:10:44,653 --> 01:10:47,697 The devil is not as black as his SS shits. 361 01:10:48,824 --> 01:10:50,825 I'd like to watch that! 362 01:10:50,909 --> 01:10:51,951 Right. Let's go. 363 01:11:21,065 --> 01:11:24,192 If you're so generous, why don't you drop tobacco... 364 01:11:38,791 --> 01:11:40,875 "Kill the Bolshevik kikes. 365 01:11:41,085 --> 01:11:43,795 Smash a brick on their ugly mugs." 366 01:11:46,298 --> 01:11:47,548 That's all? 367 01:11:51,303 --> 01:11:53,362 Sent planes to deliver that? 368 01:11:58,602 --> 01:11:59,727 Hey, Jews! 369 01:12:01,647 --> 01:12:04,107 Stand up! March on! 370 01:12:08,946 --> 01:12:11,656 Well? Shall we try one more time? 371 01:12:13,325 --> 01:12:17,370 Or like Roubej says, "Stay right on my heels as trouble won't be far". 372 01:12:20,415 --> 01:12:21,332 Do we go? 373 01:12:23,627 --> 01:12:26,045 Maybe we'll wait 'til night? 374 01:12:27,256 --> 01:12:31,408 Back there, people are starving, and we're doing nothing. 375 01:12:40,853 --> 01:12:44,897 Move! The Germans are in a hurry! Don't slow 'em down! 376 01:12:47,609 --> 01:12:48,985 Damn! 377 01:12:50,195 --> 01:12:51,779 Let's go! Come on! 378 01:12:53,991 --> 01:12:55,032 Where you going? 379 01:14:40,264 --> 01:14:43,557 There you are. We haven't seen you for a while. 380 01:14:44,518 --> 01:14:45,893 How can we manage without you? 381 01:14:46,687 --> 01:14:50,064 The only reason you fly over us is to drop your little gifts. 382 01:14:51,525 --> 01:14:54,860 How about a motorcycle with a side-car? 383 01:14:55,696 --> 01:14:57,729 Haven't ridden one for a long time! 384 01:14:58,824 --> 01:14:59,865 Get down! 385 01:15:18,635 --> 01:15:22,054 They get drunk up there, and we return the empties! 386 01:16:42,677 --> 01:16:45,805 Hold it, dad. You'll finish it later. 387 01:16:47,766 --> 01:16:51,102 Who is it? Who's there? 388 01:16:51,728 --> 01:16:55,189 - Quiet! Are you in the police? - Who are you, guys? 389 01:16:55,690 --> 01:16:59,985 Button up, you'll catch cold. ls this village Kamenka? 390 01:17:00,070 --> 01:17:03,322 No, no. This is Bagoushovka. 391 01:17:04,282 --> 01:17:07,201 The Germans have been here two days already. 392 01:17:08,245 --> 01:17:10,329 - Is the cow-shed locked? - No. 393 01:17:10,414 --> 01:17:14,583 You're going to lead us out, along with the cow. Got that? 394 01:17:14,918 --> 01:17:18,546 And don't try any tricks. You'll get us out and run back. 395 01:17:19,589 --> 01:17:22,299 Be quick about it. Just be natural. 396 01:17:22,634 --> 01:17:25,636 Yes, alright. If I have to, I have to. 397 01:17:25,846 --> 01:17:27,930 I like men with common sense. Fliora, you awake? 398 01:17:29,516 --> 01:17:32,518 Your doors squeak. Better grease 'em. 399 01:17:35,772 --> 01:17:39,608 How come the Germans didn't kill the dogs? It's not right. 400 01:17:41,611 --> 01:17:44,738 You're white and your cow, too. What'll we cover you with? 401 01:17:44,948 --> 01:17:47,741 - I'll get something in the house. - A rifle, maybe? 402 01:17:47,868 --> 01:17:52,121 That's a trick you can pull on my neighbor. His name's "Idiot". 403 01:17:53,373 --> 01:17:55,249 There's horse manure. Roll in it. 404 01:18:00,380 --> 01:18:02,548 What's your rank in the police? 405 01:18:03,383 --> 01:18:07,470 No, I'm not in the police! It's the defensive brigade. 406 01:18:08,597 --> 01:18:13,726 Let's go now, and quick! Wouldn't want your wife start missing you. 407 01:18:18,523 --> 01:18:19,857 Go on! 408 01:18:26,948 --> 01:18:29,074 Don't turn around, or you'll fall. 409 01:18:40,420 --> 01:18:41,795 Crouch down. 410 01:18:44,591 --> 01:18:47,635 Now you go back. 411 01:18:52,307 --> 01:18:54,725 Back home. Got it? 412 01:18:55,560 --> 01:18:57,645 And keep your mouth shut. Tell nobody. 413 01:18:58,897 --> 01:19:02,650 Get going! Run! 414 01:19:04,194 --> 01:19:06,070 Or your old lady'll bawl you out! 415 01:19:39,020 --> 01:19:40,604 I wonder what our dad's doing now? 416 01:19:40,814 --> 01:19:43,607 He took a little walk to do his business. 417 01:19:43,817 --> 01:19:47,069 He had a nice pair of boots on. Box-calf leather. 418 01:19:48,530 --> 01:19:52,157 Maybe he's looking for us, wants to trade his boots for mine? 419 01:19:54,911 --> 01:19:57,997 Nice cow, good one, stay here. 420 01:20:00,542 --> 01:20:01,584 Hold still! 421 01:20:04,045 --> 01:20:06,589 Hold still, my dear. 422 01:20:07,632 --> 01:20:09,925 Go on, milk her! 423 01:20:25,025 --> 01:20:27,943 We'll get drunk, you and me. That's the good life! 424 01:21:30,215 --> 01:21:33,133 Uncle Roubej! 425 01:28:19,916 --> 01:28:22,959 Ho, giddup! Giddup, ho! 426 01:28:29,300 --> 01:28:33,845 Hey, what are you doing? What are you doing, comrade? 427 01:28:33,846 --> 01:28:36,056 I got no time to waste talking! 428 01:28:36,724 --> 01:28:40,393 You got a hatchet? There's meat. A cow's been killed. 429 01:28:40,603 --> 01:28:44,022 Hey, wait! It's my horse you're taking! 430 01:28:47,151 --> 01:28:50,153 There're kids, a lot of people starving to death! 431 01:28:50,279 --> 01:28:51,338 Ain't we people, too? 432 01:28:51,656 --> 01:28:56,034 People are fighting, and you stay nice and warm inside. 433 01:29:03,084 --> 01:29:05,585 Look what they did! 434 01:29:12,176 --> 01:29:13,260 See what they did? 435 01:29:13,261 --> 01:29:15,554 Easy, boy, take it easy. 436 01:29:39,579 --> 01:29:41,705 You crazy or what? 437 01:29:41,998 --> 01:29:45,041 Put it all in there. 438 01:29:48,379 --> 01:29:52,424 The belt, the jacket... Hide it in there. 439 01:29:54,177 --> 01:29:55,760 Go on, hurry! 440 01:30:16,949 --> 01:30:18,617 Oh, such a thing! 441 01:30:18,826 --> 01:30:21,536 - What village is that? - Perekhody. 442 01:30:21,662 --> 01:30:26,124 - We got two families with that name. - You'll be a Perekhod, too. Got it? 443 01:30:28,085 --> 01:30:32,172 We had one like you who drowned. You'll be him. 444 01:30:32,381 --> 01:30:33,423 What was his name? 445 01:30:33,507 --> 01:30:38,428 You got a mother, you got sisters and brothers. 446 01:30:39,263 --> 01:30:44,351 Olga, Katka, Fedia, and little Sonia. You remember it all. 447 01:30:45,937 --> 01:30:49,814 Your mother's name is Fiokla Perekhod. 448 01:30:50,107 --> 01:30:53,026 And your name is Zhenka. You got it? 449 01:30:54,070 --> 01:30:55,320 Let's get out of here. 450 01:32:10,104 --> 01:32:13,732 I INSULTED A GERMAN SOLDIER 451 01:32:24,702 --> 01:32:26,161 And where's my father? 452 01:32:26,579 --> 01:32:30,123 - Say he's gone. - Gone where? 453 01:32:30,416 --> 01:32:34,502 Where? Hell! Does it matter? Come with me. 454 01:32:34,712 --> 01:32:38,340 Say you're Mitrophane, my grandson. Got it? 455 01:34:03,884 --> 01:34:08,471 This is my family. Aksinya Perekhod, my daughter-in-law... 456 01:34:10,683 --> 01:34:12,851 my sister and her children. 457 01:34:13,060 --> 01:34:16,104 - And who's that? - My son-in-law. He's an accountant. 458 01:34:18,065 --> 01:34:21,943 Those are my sister's children, Lima, Raya, 459 01:34:22,027 --> 01:34:25,780 Zoika, Vika, Veronica, and little Boris. 460 01:34:26,740 --> 01:34:29,659 Get down! Search the houses! 461 01:34:33,831 --> 01:34:35,498 We came to see you... 462 01:34:35,708 --> 01:34:42,881 These are our neighbors, Maria and her kids, Lucia, Frosia, Fenya, Ivan. 463 01:34:43,299 --> 01:34:46,968 We know what they want. They'll take some and deport them to Germany. 464 01:34:47,178 --> 01:34:49,262 Who are they going to take? You? 465 01:34:50,514 --> 01:34:53,516 Come in. Everything's fine. 466 01:34:56,770 --> 01:34:58,938 You go and look on the roof. 467 01:35:14,788 --> 01:35:16,581 Quiet... quiet. 468 01:35:29,178 --> 01:35:30,428 Do you speak German? 469 01:35:32,515 --> 01:35:36,059 Me? Yes. Do you speak it, too? 470 01:35:37,019 --> 01:35:38,811 Do you speak German, too? 471 01:35:44,985 --> 01:35:46,277 Sit down. 472 01:35:56,956 --> 01:35:58,206 Please, eat. 473 01:36:07,466 --> 01:36:08,841 You take all you want, Sir. 474 01:36:11,845 --> 01:36:13,429 What have you got here? 475 01:36:18,936 --> 01:36:20,728 Oh, partisan! 476 01:36:33,951 --> 01:36:37,412 They put up resistance not far from here. 477 01:36:56,599 --> 01:37:02,645 Why are you drinking alone? Pour some for me, too. 478 01:37:04,189 --> 01:37:05,857 Please, schnapps. 479 01:37:08,569 --> 01:37:16,200 Inhabitants of the village of Perekhody! 480 01:37:17,244 --> 01:37:24,334 Everybody in the village! Listen attentively! 481 01:37:24,752 --> 01:37:29,464 Take all your children and your papers. 482 01:37:29,673 --> 01:37:33,926 Go to the village square. 483 01:37:34,762 --> 01:37:39,974 We look at all the papers and lists... 484 01:37:42,603 --> 01:37:47,774 and how German Army authorities' orders are followed. 485 01:37:48,651 --> 01:37:52,070 You must have all documents, 486 01:37:52,488 --> 01:37:57,283 proving delivery of agriculture products. 487 01:38:01,872 --> 01:38:05,625 No one is to stay in house, or barn, 488 01:38:06,043 --> 01:38:09,712 or cellar, on a roof or in attics... 489 01:38:26,814 --> 01:38:32,026 Wait! Where are you running? They're going to slaughter you! 490 01:38:34,321 --> 01:38:38,574 What are you staring at? Look down, bastard! 491 01:38:39,535 --> 01:38:41,202 I'm going to kill him! 492 01:38:47,042 --> 01:38:52,046 Take something to eat for two days. 493 01:38:52,256 --> 01:38:54,132 Bring all children... 494 01:39:07,271 --> 01:39:11,107 Maintain order and discipline. 495 01:39:38,135 --> 01:39:44,265 Germany is a civilized country... 496 01:39:45,100 --> 01:39:48,561 Everyone who goes to Germany... 497 01:39:48,771 --> 01:39:52,815 must have a toothbrush, 498 01:39:53,484 --> 01:39:57,653 toothpaste, shoe-polish, soap, 499 01:39:57,863 --> 01:40:00,990 and a towel for every family member. 500 01:40:01,158 --> 01:40:06,287 Fruits and vegetables are forbidden, 501 01:40:06,497 --> 01:40:10,792 in order not to infect Europe. 502 01:40:27,559 --> 01:40:30,895 I, the officer of sanitary inspection, 503 01:40:31,230 --> 01:40:41,864 ascertain that the cause of death was seven bullets... 504 01:40:42,074 --> 01:40:46,661 that got stuck in the upper thorax. 505 01:40:47,079 --> 01:40:53,125 Anyone who doesn't follow orders of the German Army... 506 01:40:53,210 --> 01:40:58,339 will meet the same miserable fate. 507 01:41:01,760 --> 01:41:04,387 Herr Major, everything is fine! 508 01:41:06,473 --> 01:41:08,558 Sturmbanfuhrer, everything's ready. 509 01:41:08,767 --> 01:41:11,269 Do we move them in? Will there be a signal? 510 01:41:29,413 --> 01:41:32,123 Damn it! Those bastards! 511 01:41:38,797 --> 01:41:42,842 Welcome, my dear friends! 512 01:43:44,339 --> 01:43:46,966 We caught a yid! 513 01:43:49,970 --> 01:43:53,639 This kike bastard wasn't smart enough to not get caught! 514 01:43:58,854 --> 01:44:00,604 Dirty Jew! 515 01:44:07,070 --> 01:44:08,738 Grab him! 516 01:44:25,547 --> 01:44:31,677 Let me out! What are you doing, bastards? I'm one of you! 517 01:44:48,904 --> 01:44:50,571 Quiet! 518 01:44:52,032 --> 01:44:55,367 We're starting our village meeting! 519 01:44:56,953 --> 01:45:00,081 If anybody's got anything to say, go ahead! 520 01:45:18,725 --> 01:45:20,309 What are they doing? 521 01:46:03,061 --> 01:46:04,603 Quiet down! 522 01:46:10,777 --> 01:46:13,696 You may leave, without the children. 523 01:46:15,574 --> 01:46:18,701 Right here out of the window. 524 01:46:20,996 --> 01:46:22,580 Leave the children. 525 01:46:25,375 --> 01:46:26,625 Come on, move it! 526 01:46:42,809 --> 01:46:45,394 Beasts! 527 01:47:39,032 --> 01:47:40,574 Come on, get out. 528 01:48:05,308 --> 01:48:10,521 Have you heard that he's taken command of a division? 529 01:48:10,730 --> 01:48:13,107 That's great! Don't you think so? 530 01:48:20,323 --> 01:48:21,782 Let go! 531 01:48:27,706 --> 01:48:29,707 What a picture! 532 01:48:32,210 --> 01:48:33,335 I'll kill you! 533 01:49:35,300 --> 01:49:36,766 To the right. 534 01:50:18,809 --> 01:50:21,936 Look! Empty! Empty! 535 01:50:23,814 --> 01:50:30,069 Ah, piss-ass clerks, that's what you are! The intelligentsia! 536 01:50:36,535 --> 01:50:39,328 More gasoline. Let it soak through. 537 01:55:52,885 --> 01:55:55,862 Get up! Lead the cows! 538 01:55:57,814 --> 01:56:01,567 You! March! Go! Faster! 539 01:56:05,113 --> 01:56:07,614 Faster, you bastard! 540 01:58:13,725 --> 01:58:17,269 Petro! want some honey? 541 01:59:53,533 --> 01:59:57,828 We'll leave you here, grandma... to reproduce! 542 01:59:58,038 --> 02:00:00,831 Give us all some children. 543 02:04:45,299 --> 02:04:50,303 To love... to have children... 544 02:06:26,533 --> 02:06:28,117 Out of the way! 545 02:06:28,535 --> 02:06:30,828 Move! Out of the way! 546 02:06:37,419 --> 02:06:38,753 Wait! 547 02:06:40,672 --> 02:06:42,006 Are you all crazy?! 548 02:06:43,342 --> 02:06:49,842 You want to kill them? Just like that? 549 02:06:50,830 --> 02:06:51,963 They're animals! 550 02:06:52,101 --> 02:06:56,354 They're all SS! They lit the fire. We're not Germans! 551 02:06:56,772 --> 02:06:58,147 Sit down! 552 02:06:58,232 --> 02:06:59,816 They made us do everything. 553 02:07:02,736 --> 02:07:07,115 Bastards! I lost my children in that burning hell! 554 02:07:17,835 --> 02:07:21,587 Rank... and unit. 555 02:07:25,050 --> 02:07:29,095 Walter Stein, SD Major. 15th Einsatzkommando. 556 02:07:29,721 --> 02:07:32,557 That's the fuhrer. He gave all the orders. 557 02:07:41,817 --> 02:07:44,110 He is an old, sick man. 558 02:07:49,241 --> 02:07:51,617 He never did any harm to anyone. 559 02:07:57,291 --> 02:07:58,916 He is, 560 02:07:59,251 --> 02:08:03,421 like his father was, a man of principle. 561 02:08:09,344 --> 02:08:14,390 He... he never harbored any hatred of your people. 562 02:08:26,570 --> 02:08:31,491 He's never killed anyone, he wouldn't kill a fly. 563 02:08:36,497 --> 02:08:40,541 Everyone here can confirm that, and he hopes they will. 564 02:08:50,469 --> 02:08:55,139 He's just a tired, old man. "I want to quit." 565 02:08:58,185 --> 02:08:59,644 That's what he's saying. 566 02:09:06,109 --> 02:09:11,322 He wants to take care of his grand- children. He's got grandkids like you. 567 02:09:17,788 --> 02:09:22,250 But this is war time, and it's nobody's fault, this German says. 568 02:09:22,793 --> 02:09:25,378 Swine! Dog! 569 02:09:28,715 --> 02:09:30,591 A typical German! 570 02:09:31,760 --> 02:09:34,887 Bastard! Shit! 571 02:09:36,557 --> 02:09:38,432 He's the one... 572 02:09:40,102 --> 02:09:45,731 He's the one who said: "Leave the children. 573 02:09:48,235 --> 02:09:52,488 You can come out, but not the children". 574 02:09:55,117 --> 02:09:58,452 He's a fascist! Executioner! 575 02:10:00,414 --> 02:10:07,628 Yes, I said that: "Come out and leave the children". 576 02:10:10,132 --> 02:10:11,465 Translate it. 577 02:10:19,308 --> 02:10:22,351 I said that because with the children it starts all over again. 578 02:10:25,564 --> 02:10:27,315 You've got no right to. 579 02:10:30,569 --> 02:10:34,822 Not every race has a right to exist. 580 02:10:35,365 --> 02:10:37,158 Listen! 581 02:10:38,910 --> 02:10:40,578 Everyone, listen! 582 02:10:52,466 --> 02:10:55,301 Inferior races spread the contagion of communism. 583 02:10:57,679 --> 02:10:59,438 You have no right to exist. 584 02:11:04,061 --> 02:11:06,145 And our mission will be accomplished. 585 02:11:08,440 --> 02:11:10,107 If not today, tomorrow. 586 02:11:30,003 --> 02:11:33,047 It isn't me. He's the one who said it! 587 02:11:33,674 --> 02:11:38,678 We're not Germans! We're not Germans! 588 02:11:39,304 --> 02:11:41,472 We won't do it again! Forgive us! 589 02:11:41,682 --> 02:11:45,142 We're not Germans! 590 02:11:47,437 --> 02:11:52,316 Not Germans! You've forgotten what these dogs did?! 591 02:11:52,651 --> 02:12:00,241 They're degenerates! They should be killed! But we're not Germans... 592 02:12:01,284 --> 02:12:03,369 Then who are you, you filthy slime? 593 02:12:03,495 --> 02:12:05,579 They made us do it! 594 02:12:05,789 --> 02:12:08,999 We're not Germans! We're not Germans! 595 02:12:10,794 --> 02:12:17,341 Death to the fascist bastards! Make them pay! Kill them! 596 02:12:20,470 --> 02:12:27,268 You'll do that yourself. And you'll pay like the Germans. 597 02:12:37,821 --> 02:12:40,406 Give it to me! Give it! 598 02:12:41,241 --> 02:12:43,325 I'm one of you! 599 02:12:45,620 --> 02:12:47,371 Brothers, I'm one of you! 600 02:12:58,133 --> 02:13:02,511 Comrade, let's light it! Comrade, let me have a torch! 601 02:13:02,804 --> 02:13:03,888 Out of the way! 602 02:14:55,876 --> 02:14:57,126 The new one! 603 02:15:23,820 --> 02:15:25,821 Come on, we're going! 604 02:19:47,600 --> 02:19:49,600 628 VILLAGES IN BYELORUSSIA 605 02:19:49,800 --> 02:19:53,100 WERE BURNT TO THE GROUND WITH ALL THEIR INHABITANTS 606 02:21:05,590 --> 02:21:07,590 Move it! Let's go! 607 02:21:08,105 --> 02:21:14,112 -= www.OpenSubtitles.org =- 44168

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.