Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,767 --> 00:00:23,282
This one is as crooked as a dog's hind leg.
2
00:00:23,327 --> 00:00:25,318
Fire it in the vice this afternoon.
3
00:00:26,687 --> 00:00:30,123
- I want yesterday's field reports now.
- Yes, sir.
4
00:00:30,167 --> 00:00:32,397
(Teleprinter)
5
00:00:32,447 --> 00:00:35,644
Three more units added to security
at Coastal Aircraft.
6
00:00:35,687 --> 00:00:38,838
No progress on
the Fairfax Insurance investigation -
7
00:00:38,887 --> 00:00:41,082
we're working with their accountants.
8
00:00:41,127 --> 00:00:45,723
Brooks and Wilcox are in court on
the Monzio divorce - should be no problem.
9
00:00:45,767 --> 00:00:49,157
James case looking very positive,
no negative signs.
10
00:00:49,207 --> 00:00:53,120
Everyone's checked in but Russell
and he's undercover in Santa Barbara.
11
00:00:53,167 --> 00:00:55,727
- Give me the afternoon report at 5:30.
- Yes, sir.
12
00:00:55,767 --> 00:00:58,964
- Our guest has arrived?
- Yes, but Mr Kennicut hasn't.
13
00:00:59,007 --> 00:01:01,237
He's not due for another 30 seconds.
14
00:01:38,727 --> 00:01:41,605
He's just coming in now.
15
00:01:41,647 --> 00:01:45,037
'I want you to listen very carefully, please.'
16
00:01:55,927 --> 00:01:58,521
I'm Arthur Kennicut.
Mr Brimmer's expecting me.
17
00:01:58,567 --> 00:02:02,560
- Oh, yes, sir. Go right in, please.
- Thank you.
18
00:02:06,247 --> 00:02:08,807
Oh, Mr Kennicut.
19
00:02:08,847 --> 00:02:10,838
You're right on time.
20
00:02:10,887 --> 00:02:12,923
- Won't you sit down?
- Thank you.
21
00:02:12,967 --> 00:02:16,243
- Would you care for something to drink?
- Some coffee, black.
22
00:02:16,287 --> 00:02:18,517
From your paper, I see you've taken a stand
23
00:02:18,567 --> 00:02:21,684
on this federal judgeship
that's giving everybody fits.
24
00:02:21,727 --> 00:02:24,446
I'd rather not talk politics right now,
Mr Brimmer.
25
00:02:24,487 --> 00:02:27,445
Yes, of course. Thank you, Henry.
26
00:02:32,247 --> 00:02:35,398
Well, this is your wife's file, Mr Kennicut,
27
00:02:35,447 --> 00:02:39,838
and the fact sheet shows five weeks
of intensive surveillance.
28
00:02:39,887 --> 00:02:43,880
'All movement, personal contact,
telephone communications.'
29
00:02:43,927 --> 00:02:47,203
- It's really quite extensive.
- And?
30
00:02:47,247 --> 00:02:51,559
You have nothing to worry about.
It's a clean bill of health.
31
00:02:51,607 --> 00:02:54,997
- You sure?
- I'm not in the habit of making mistakes.
32
00:02:55,047 --> 00:02:57,242
Yes. I'm sorry, of course.
33
00:02:57,287 --> 00:03:02,884
But lately it's been like waiting for
a biopsy report - benign or malignant.
34
00:03:02,927 --> 00:03:04,918
Well, in this case, benign.
35
00:03:06,367 --> 00:03:09,996
I don't know which I feel most,
relief or anger.
36
00:03:10,047 --> 00:03:14,325
- Anger?
- At myself, my idiotic suspicions.
37
00:03:14,367 --> 00:03:17,439
I suppose when one marries
a much younger woman
38
00:03:17,487 --> 00:03:19,955
one tends to become a little paranoid.
39
00:03:20,007 --> 00:03:23,079
(Brimmer) 'There's often good cause.
In this case, not.'
40
00:03:23,127 --> 00:03:26,836
Read it at your leisure.
There's not a hint of another man.
41
00:03:29,527 --> 00:03:31,836
You know, it's funny.
42
00:03:31,887 --> 00:03:34,924
I love her. I love her very much.
43
00:03:34,967 --> 00:03:37,481
And I think I know her.
44
00:03:37,527 --> 00:03:43,159
But lately I could have sworn that...
Well, it doesn't matter now.
45
00:03:43,207 --> 00:03:48,327
I feel so guilty, I'm going to shower her
with gifts. She won't know what hit her.
46
00:03:48,367 --> 00:03:51,564
Mr Brimmer, I owe you a great deal.
47
00:03:51,607 --> 00:03:55,202
- It's a pleasure to set your mind at rest.
- Thank you.
48
00:03:55,767 --> 00:03:57,883
You'll have my cheque in the morning.
49
00:03:57,927 --> 00:04:00,680
- Very kind of you.
- Thank you again.
50
00:04:00,727 --> 00:04:03,036
Thank you.
51
00:04:11,567 --> 00:04:14,240
- Could you hear everything?
- (Woman) Yes.
52
00:04:16,607 --> 00:04:20,236
- You seem confused.
- I don't know why you asked me to come.
53
00:04:21,647 --> 00:04:25,640
- I thought it was obvious.
- No, not really.
54
00:04:25,687 --> 00:04:27,678
- You...
- What you're trying to say
55
00:04:27,727 --> 00:04:29,718
is that I lied to your husband.
56
00:04:30,887 --> 00:04:33,321
Well, that's correct, Mrs Kennicut.
57
00:04:33,367 --> 00:04:35,835
I even went so far as to falsify the report.
58
00:04:37,727 --> 00:04:41,561
- Would you like a glass of water?
- No. Nothing, thank you.
59
00:04:41,607 --> 00:04:44,804
In point of fact you were having an affair.
60
00:04:44,847 --> 00:04:48,601
- The man's name was Archer.
- It's over, Mr Brimmer.
61
00:04:51,927 --> 00:04:54,487
But I'm sure you already know that.
62
00:04:55,767 --> 00:04:58,361
It was a mistake.
63
00:04:58,407 --> 00:05:00,398
A stupid mistake.
64
00:05:01,367 --> 00:05:03,358
But I ended it.
65
00:05:03,407 --> 00:05:05,443
And it won't ever happen again.
66
00:05:08,567 --> 00:05:11,718
Why didn't you tell my husband the truth?
67
00:05:11,767 --> 00:05:15,919
Oddly enough, Mrs Kennicut,
I am a moralist -
68
00:05:15,967 --> 00:05:19,960
a vanishing species, so I'm told.
69
00:05:22,527 --> 00:05:25,837
A thousand broken marriages
come across my desk -
70
00:05:25,887 --> 00:05:29,641
infidelities, domestic deceit.
71
00:05:31,007 --> 00:05:36,559
In your case, ten years of marriage
and one brief indiscretion.
72
00:05:36,607 --> 00:05:40,202
So, why not bend the truth a little bit?
73
00:05:43,167 --> 00:05:49,003
- But... Then you're not going to tell him?
- I haven't and I won't.
74
00:05:50,247 --> 00:05:52,556
File's closed.
75
00:06:01,887 --> 00:06:04,276
Thank you.
76
00:06:05,327 --> 00:06:07,795
Thank you, Mr Brimmer.
77
00:06:10,567 --> 00:06:12,558
I am so grateful.
78
00:06:16,247 --> 00:06:18,397
How grateful?
79
00:06:20,727 --> 00:06:26,723
Mrs Kennicut, a detective agency
runs on information.
80
00:06:26,767 --> 00:06:28,758
That's our raw material.
81
00:06:28,807 --> 00:06:33,437
Your husband owns three newspapers -
two on this coast and one on the East.
82
00:06:33,487 --> 00:06:37,162
Whenever anything happens on the inside
of business or politics...
83
00:06:37,207 --> 00:06:41,962
- I still don't understand how I...
- Information, Mrs Kennicut.
84
00:06:42,727 --> 00:06:45,321
It is our only stock in trade.
85
00:06:45,367 --> 00:06:49,758
I'm currently working on a case
where it would be very beneficial
86
00:06:49,807 --> 00:06:52,958
to have certain information
about a federal judge
87
00:06:53,007 --> 00:06:56,966
- that your husband supports.
- Are you saying
88
00:06:57,007 --> 00:07:00,124
you want me to be
a pipeline to my husband?
89
00:07:00,167 --> 00:07:04,922
No. Just... a good listener.
90
00:07:04,967 --> 00:07:08,926
Is it really asking so much, Mrs Kennicut?
91
00:07:08,967 --> 00:07:13,677
I can't do this kind of work alone.
I need that kind of help.
92
00:07:16,127 --> 00:07:19,278
Why don't you think about it
and we'll talk again?
93
00:08:16,847 --> 00:08:20,283
Your terrace door was unlocked,
so I trespassed.
94
00:08:20,327 --> 00:08:22,522
Well, there's no car in the front.
95
00:08:22,567 --> 00:08:26,845
I thought you knew everything,
Mr Brimmer. We're neighbours.
96
00:08:26,887 --> 00:08:30,766
My husband and I have a weekend house
about three miles from here.
97
00:08:30,807 --> 00:08:33,367
Ironic, isn't it?
98
00:08:34,407 --> 00:08:36,716
Why are you here?
99
00:08:36,767 --> 00:08:39,759
Well, why else? To discuss your...
100
00:08:39,807 --> 00:08:43,038
What shall we call it? Your proposition.
101
00:08:44,087 --> 00:08:48,205
I've been walking on the beach
for hours, thinking.
102
00:08:48,247 --> 00:08:51,523
- And you've come to a decision.
- Oh, yes.
103
00:08:52,567 --> 00:08:55,286
Tell me something, Mr Brimmer.
104
00:08:55,327 --> 00:08:58,797
How many other rich men's wives
owe you favours?
105
00:08:58,847 --> 00:09:00,838
Do they all capitulate easily?
106
00:09:02,847 --> 00:09:06,806
- I'm waiting for your answer.
- Indulge me.
107
00:09:06,847 --> 00:09:09,919
I should think the blackmailee
has some right.
108
00:09:09,967 --> 00:09:14,085
- Mrs Kennicut, I...
- The answer is no. No deal.
109
00:09:14,127 --> 00:09:18,439
Is that plain enough for you?
If you want a spy, you find someone else.
110
00:09:19,487 --> 00:09:21,478
All right.
111
00:09:24,687 --> 00:09:26,723
I'll have to call your husband and...
112
00:09:26,767 --> 00:09:32,444
And what? Tell him I had an affair?
Sorry. It won't work.
113
00:09:32,487 --> 00:09:34,876
I'm going to tell him myself.
114
00:09:37,887 --> 00:09:40,481
I can't believe that you'd want to do that.
115
00:09:40,527 --> 00:09:43,997
Well, what you believe
really doesn't matter, does it?
116
00:09:44,047 --> 00:09:46,800
It's what Arthur thinks that's important.
117
00:09:47,847 --> 00:09:52,125
Maybe he'll ask for a divorce
or maybe he'll forgive me.
118
00:09:52,167 --> 00:09:55,204
But it's time I was honest with him.
119
00:09:55,247 --> 00:09:59,035
- You're being very foolish.
- Only if I lose.
120
00:10:00,247 --> 00:10:03,557
But you can't threaten me
any more, can you?
121
00:10:03,607 --> 00:10:05,598
You just lost your leverage.
122
00:10:06,647 --> 00:10:08,797
Oh, and one other thing.
123
00:10:08,847 --> 00:10:13,682
I'm also going to tell him
about the way you run your business.
124
00:10:13,727 --> 00:10:17,117
- I wouldn't advise that.
- I'm sure you wouldn't.
125
00:10:17,167 --> 00:10:22,400
Because whether he forgives me or not,
he's gonna despise you for lying to him.
126
00:10:22,447 --> 00:10:25,803
And Arthur's not the right man
to have for an enemy.
127
00:10:26,847 --> 00:10:29,839
- Good night, Mr Brimmer.
- I want you to reconsider.
128
00:10:29,887 --> 00:10:32,640
Your husband has some
very powerful friends.
129
00:10:32,687 --> 00:10:36,726
That's right. Now,
if you'll please excuse me.
130
00:10:37,767 --> 00:10:39,803
I cannot permit you to do that.
131
00:10:39,847 --> 00:10:43,999
You don't understand.
It's not your choice. You let go of me!
132
00:10:44,047 --> 00:10:45,844
- Let go!
- (Glass shatters)
133
00:13:35,047 --> 00:13:37,038
(Blaring horn)
134
00:15:25,367 --> 00:15:27,358
(Siren)
135
00:15:31,167 --> 00:15:32,566
(Drowned by traffic)
136
00:15:45,727 --> 00:15:50,039
- What's the trouble, Officer?
- Licence and registration, please.
137
00:15:50,087 --> 00:15:52,362
- Turn signal, right?
- The right one.
138
00:15:52,407 --> 00:15:55,683
You know, it's the second time
I got stopped today.
139
00:15:55,727 --> 00:15:58,525
I'll get those things fixed as soon as I can.
140
00:15:58,567 --> 00:16:02,765
- You'll get 'em fixed now.
- I would, but I'm going to a 187 PC.
141
00:16:02,807 --> 00:16:07,642
- Say, are you a cop?
- Yeah, uh, Lieutenant... Columbo.
142
00:16:10,527 --> 00:16:12,995
Well, I'm sorry I flagged you down.
143
00:16:13,047 --> 00:16:16,722
You're just doing your job.
I'll get those things fixed.
144
00:16:16,767 --> 00:16:21,522
- This licence expires next week.
- Oh. Oh, well, thanks.
145
00:16:21,567 --> 00:16:24,957
I'll give you an escort.
That way you'll get where you wanna go.
146
00:16:25,007 --> 00:16:28,443
OK. Appreciate that. But listen, not too fast.
147
00:16:46,167 --> 00:16:48,158
(Police radio)
148
00:16:56,487 --> 00:17:00,400
I don't think she was killed here.
Looks like the body was moved.
149
00:17:00,447 --> 00:17:04,042
- (Captain) And the cause of death?
- Probably a severe concussion.
150
00:17:04,087 --> 00:17:07,079
- Print team wrapped up. Nothing.
- Two blows...
151
00:17:07,127 --> 00:17:09,482
- Send them home.
...laceration on the cheek
152
00:17:09,527 --> 00:17:11,836
and major contusion at the base of the skull.
153
00:17:11,887 --> 00:17:14,606
- How do you read that?
- It's hard to say.
154
00:17:14,647 --> 00:17:18,435
Maybe somebody hit her
and she struck her head going down.
155
00:17:18,487 --> 00:17:21,684
- Lieutenant, you got that?
- (Coroner) After the autopsy...
156
00:17:21,727 --> 00:17:25,117
- Yeah. Got a match?
...I'll have the approximate time of death.
157
00:17:25,167 --> 00:17:27,681
- No.
- (Detective) No tyre tracks we can use.
158
00:17:27,727 --> 00:17:30,764
(Coroner) I'm sorry. I don't smoke.
159
00:17:30,807 --> 00:17:33,765
(Policeman) No prints. Just smudges.
(Captain) Money?
160
00:17:33,807 --> 00:17:36,275
(Policeman) Just change. No currency.
161
00:17:39,687 --> 00:17:42,520
- You got a match?
- No, I don't. Sorry.
162
00:17:42,567 --> 00:17:45,001
(Police radio)
163
00:17:45,047 --> 00:17:47,038
- Got a match?
- Yeah, sure.
164
00:17:47,087 --> 00:17:49,396
(Captain) We're finished. You can load it up.
165
00:17:49,447 --> 00:17:53,963
Identification and purse.
Mrs Arthur Kennicut - the Arthur Kennicut.
166
00:17:54,007 --> 00:17:58,797
- How do you know that?
- Her cards say Kennicut Publications.
167
00:17:58,847 --> 00:18:01,122
- What's the problem?
- Newspapers.
168
00:18:01,167 --> 00:18:04,159
If we don't handle this
to Kennicut's satisfaction
169
00:18:04,207 --> 00:18:07,244
he's got a lot of front pages
to beat us over the head with.
170
00:18:07,287 --> 00:18:10,040
Thought I told you to move that out of here.
171
00:18:10,847 --> 00:18:15,796
- Lieutenant, what are you looking at?
- The lady has a bruise on the left cheek.
172
00:18:15,847 --> 00:18:17,838
(Captain) We know that.
173
00:18:18,887 --> 00:18:21,242
I knew you weren't listening.
174
00:18:42,007 --> 00:18:46,876
It's Lenore. I wanna get out of here.
175
00:19:04,447 --> 00:19:06,802
Oh. Thank you, Lieutenant.
176
00:19:06,847 --> 00:19:08,838
Would you like to be alone?
177
00:19:08,887 --> 00:19:13,836
No. I can feel sorry for myself
some other time - after you've caught him.
178
00:19:15,007 --> 00:19:16,998
Should we get down to business?
179
00:19:17,047 --> 00:19:20,835
Are you sure there's nothing else you want?
180
00:19:20,887 --> 00:19:24,084
As the husband,
I'm the most likely suspect, correct?
181
00:19:24,127 --> 00:19:27,563
- Er...
- You don't have to worry about my feelings.
182
00:19:27,607 --> 00:19:29,882
She was killed last night. What time?
183
00:19:29,927 --> 00:19:34,796
- Between eight and nine.
- I was in San Francisco at a conference.
184
00:19:36,127 --> 00:19:38,436
I didn't fly back until this morning.
185
00:19:38,487 --> 00:19:42,844
- You have the flight numbers on that?
- My secretary can give them to you,
186
00:19:42,887 --> 00:19:45,640
together with my hotel and my schedule.
187
00:19:45,687 --> 00:19:48,406
- You'll check them all out, naturally.
- Yes, sir.
188
00:19:48,447 --> 00:19:51,280
And when you do,
you'll dismiss me as a possibility,
189
00:19:51,327 --> 00:19:55,320
and you can get down to the real business
of finding the real killer.
190
00:19:55,367 --> 00:19:58,040
And I want him found, Lieutenant. Soon.
191
00:19:58,087 --> 00:20:00,806
- I'll do my best.
- I'm sure you will.
192
00:20:01,847 --> 00:20:06,159
Er, Mr Kennicut, it would help
if you could tell us a few things.
193
00:20:06,207 --> 00:20:08,801
Did your wife have any enemies?
194
00:20:08,847 --> 00:20:11,919
Lenore never offended a soul.
195
00:20:11,967 --> 00:20:14,481
She was an extraordinary woman.
196
00:20:14,527 --> 00:20:17,041
I see. This question is a bit awkward,
197
00:20:17,087 --> 00:20:23,401
but I'm afraid I'm gonna have to ask -
was there ever another man in her life?
198
00:20:24,447 --> 00:20:27,120
Naturally. More than one.
199
00:20:28,407 --> 00:20:31,319
But that was years ago,
before we were married.
200
00:20:31,367 --> 00:20:34,757
- No. I meant since you were married.
- An affair?
201
00:20:34,807 --> 00:20:38,402
I'm afraid we're gonna have to consider it.
202
00:20:38,447 --> 00:20:42,963
Well, don't bother.
Lenore was faithful to me in every way.
203
00:20:44,327 --> 00:20:46,318
She had a clean bill of health.
204
00:20:46,367 --> 00:20:50,645
All right. Clean bill of health.
205
00:20:50,687 --> 00:20:55,397
- So we shouldn't go in that direction?
- No, you shouldn't.
206
00:20:55,447 --> 00:20:59,725
Can you tell us about her habits?
What did she do in her spare time?
207
00:20:59,767 --> 00:21:03,726
Nothing unusual. Shopping, charity work.
208
00:21:05,207 --> 00:21:08,005
- Sports.
- What kind of sports did she play?
209
00:21:08,047 --> 00:21:12,199
Tennis. She was also very fond
of skin diving.
210
00:21:12,247 --> 00:21:16,559
Yes. Did she do this with you, sir?
Did she do it with friends?
211
00:21:16,607 --> 00:21:21,203
With friends, Lieutenant.
Female friends, in case you're wondering.
212
00:21:21,247 --> 00:21:23,363
Female friends.
213
00:21:23,407 --> 00:21:28,356
All right, sir. I think I've got enough
to start with. Thank you very much.
214
00:21:29,407 --> 00:21:33,798
Lieutenant, I want you
to understand something.
215
00:21:34,727 --> 00:21:37,799
I married a woman
young enough to be my daughter.
216
00:21:37,847 --> 00:21:40,600
People were sceptical, but it worked for us.
217
00:21:41,567 --> 00:21:44,877
We loved each other.
We loved each other very much.
218
00:21:46,167 --> 00:21:48,203
We even thought of having a child.
219
00:21:52,327 --> 00:21:54,318
I want this man caught.
220
00:21:54,367 --> 00:21:57,564
And I must warn you,
I don't intend to be patient.
221
00:21:57,607 --> 00:21:59,916
Yes, sir.
222
00:22:01,687 --> 00:22:05,680
Oh, Lieutenant? Thanks for the coffee.
223
00:22:05,727 --> 00:22:07,718
You're welcome, sir.
224
00:22:41,567 --> 00:22:44,365
- Good morning, Lieutenant.
- Good morning, sir.
225
00:22:44,407 --> 00:22:48,195
- Coffee, juice?
- Nothing for me. Thank you very much.
226
00:22:48,247 --> 00:22:53,162
- Any progress?
- Er, no, sir. I hate to admit this, but nothing.
227
00:22:53,207 --> 00:22:56,483
- Not a single lead?
- No, sir. Nothing.
228
00:22:56,527 --> 00:23:00,281
Well, some of my associates think
that your wife was mugged
229
00:23:00,327 --> 00:23:02,761
and the fella ran away with the money.
230
00:23:02,807 --> 00:23:06,880
But, you see, they can't really
explain how the body was moved.
231
00:23:06,927 --> 00:23:10,158
And, now, me - I don't know.
232
00:23:10,207 --> 00:23:13,358
I, er... I think she knew the murderer.
233
00:23:13,407 --> 00:23:15,398
- Why?
- (Phone)
234
00:23:15,447 --> 00:23:18,041
- Excuse me.
- Yes.
235
00:23:18,927 --> 00:23:20,918
Yes?
236
00:23:20,967 --> 00:23:23,527
All right. Be right in.
237
00:23:25,607 --> 00:23:28,679
- Why?
- Her behaviour seems a little strange.
238
00:23:28,727 --> 00:23:32,879
She went out to the beach house
on a weekday, which is unusual,
239
00:23:32,927 --> 00:23:37,443
and she said to the caretaker
she had some thinking to do
240
00:23:37,487 --> 00:23:39,637
and then she went for a walk.
241
00:23:39,687 --> 00:23:43,680
The next morning, her body
was found on the other side of town.
242
00:23:44,887 --> 00:23:48,357
- What are you getting at?
- I wish I knew. I don't know.
243
00:23:48,407 --> 00:23:52,525
It's just that it sounds to me
like a woman that has a problem.
244
00:23:52,567 --> 00:23:57,595
- Did she have any personal problems?
- My wife was a very happy woman.
245
00:23:57,647 --> 00:24:00,605
Yeah, well, it's just
if she did have a problem,
246
00:24:00,647 --> 00:24:04,003
I thought that maybe
it would be connected with the murder.
247
00:24:04,047 --> 00:24:07,039
- But you've no proof of that.
- No, sir. No.
248
00:24:08,327 --> 00:24:13,685
Lieutenant, I call the city room every half
hour to find out what you people are doing.
249
00:24:13,727 --> 00:24:15,763
So far, not a word.
250
00:24:15,807 --> 00:24:18,116
No arrest. Not even a promise of one.
251
00:24:18,167 --> 00:24:20,522
Now you tell me you haven't a lead.
252
00:24:20,567 --> 00:24:24,401
Well, I'm sorry, Mr Kennicut.
Looks like it's gonna be slow.
253
00:24:24,447 --> 00:24:26,438
It doesn't have to be.
254
00:24:36,807 --> 00:24:38,604
Lieutenant.
255
00:24:39,607 --> 00:24:42,167
Lieutenant Columbo, this is Mr Brimmer.
256
00:24:42,207 --> 00:24:44,004
- How do you do?
- Lieutenant.
257
00:24:44,047 --> 00:24:47,357
- You've heard of Brimmer Associates?
- No, I haven't.
258
00:24:47,407 --> 00:24:52,083
It's security and investigations.
You might say we're in the same business.
259
00:24:52,127 --> 00:24:54,516
- Really?
- I was talking about you last night.
260
00:24:54,567 --> 00:24:56,797
I ran into the commissioner at a party.
261
00:24:56,847 --> 00:24:58,838
He speaks very highly of you.
262
00:24:58,887 --> 00:25:02,482
Naturally, you're wondering
why Mr Brimmer's here.
263
00:25:02,527 --> 00:25:07,396
Don't take this as a reflection on you but
I've engaged his firm to work on the case.
264
00:25:07,447 --> 00:25:12,043
Arthur, I'm here in a supplementary,
advisory capacity only.
265
00:25:12,087 --> 00:25:15,363
I don't want the lieutenant
to think I'm competing with him.
266
00:25:15,407 --> 00:25:20,561
There's no reason a private agency
and a public one can't cooperate, is there?
267
00:25:20,607 --> 00:25:22,245
No.
268
00:25:22,287 --> 00:25:25,324
I want as much coverage
in this case as possible.
269
00:25:25,367 --> 00:25:29,724
When Mr Brimmer offered his services,
I thought it was an excellent idea.
270
00:25:29,767 --> 00:25:32,327
Sure. I can understand that.
271
00:25:32,367 --> 00:25:34,801
Er, you two know each other?
272
00:25:34,847 --> 00:25:36,963
Mr Brimmer's done some work for me.
273
00:25:37,007 --> 00:25:41,398
I see. I see. Some kind of security work?
Guards for the paper?
274
00:25:41,447 --> 00:25:44,359
It was a personal matter.
The point is, Lieutenant,
275
00:25:44,407 --> 00:25:47,558
I told Arthur I thought
you would accept a helping hand,
276
00:25:47,607 --> 00:25:50,599
considering the manpower shortage
in your department.
277
00:25:50,647 --> 00:25:53,525
Mr Brimmer used to be
a police officer himself.
278
00:25:53,567 --> 00:25:56,127
Well, it was a long time ago
279
00:25:56,167 --> 00:25:59,079
but I can understand your problems,
Lieutenant.
280
00:25:59,127 --> 00:26:03,996
Well, listen, I said to Mr Kennicut
I'm grateful for all the help I can get.
281
00:26:04,047 --> 00:26:06,880
I'm just not sure
how my superior's gonna take this.
282
00:26:06,927 --> 00:26:08,724
That's already been taken care of.
283
00:26:08,767 --> 00:26:13,363
Mr Kennicut is anxious for a quick
resolution to the case. You understand.
284
00:26:13,407 --> 00:26:15,398
- Well, naturally.
- Well, good.
285
00:26:15,447 --> 00:26:18,439
I hope the association
will be beneficial to you.
286
00:26:18,487 --> 00:26:20,682
Oh, I'm sure it will. Yeah.
287
00:26:22,367 --> 00:26:26,201
I suddenly feel very much
more optimistic about this whole thing.
288
00:26:27,527 --> 00:26:32,885
It's not based on anything, no facts,
but you know, I'm a superstitious guy.
289
00:26:32,927 --> 00:26:37,921
I believe in signs. I believe in palmistry
and astrology and that kinda thing.
290
00:26:37,967 --> 00:26:40,561
- You don't, I know.
- (Kennicut) Definitely not.
291
00:26:40,607 --> 00:26:42,598
Let me see your hand.
292
00:26:44,967 --> 00:26:48,676
You see, Mr Kennicut,
that's your fate line and it breaks there.
293
00:26:48,727 --> 00:26:50,718
That was your bad fortune.
294
00:26:50,767 --> 00:26:53,600
But it picks up again, and that's interesting.
295
00:26:53,647 --> 00:26:56,081
That's a very good omen.
296
00:26:56,127 --> 00:26:58,357
May I?
297
00:26:58,407 --> 00:27:00,125
Mm.
298
00:27:00,167 --> 00:27:02,317
Deep line of Apollo.
299
00:27:02,367 --> 00:27:04,722
That's a man devoted to his work.
300
00:27:06,687 --> 00:27:09,326
Your Apollo line
crosses the mound of the Moon.
301
00:27:09,367 --> 00:27:12,962
That's very rare. And very impressive.
302
00:27:13,007 --> 00:27:17,319
That's the sign of a man destined
to attain a particular kind of distinction.
303
00:27:17,367 --> 00:27:19,835
That's a very good sign.
304
00:27:19,887 --> 00:27:24,358
I know you think it's silly but I'll make
a believer out of you before I'm done.
305
00:27:24,407 --> 00:27:26,682
- Nice meeting you.
- Nice to have met you.
306
00:27:26,727 --> 00:27:28,718
Bye-bye.
307
00:27:29,647 --> 00:27:31,399
Oh, Mr Brimmer.
308
00:27:31,447 --> 00:27:34,166
Large thumb, low mound of Venus.
309
00:27:34,207 --> 00:27:36,675
That means ambition, purposefulness.
310
00:27:37,327 --> 00:27:39,477
That's a closet, Lieutenant.
311
00:27:39,527 --> 00:27:41,995
Oh, gee. I'm sorry.
312
00:27:42,047 --> 00:27:44,607
A lot of people make the same mistake.
313
00:27:44,647 --> 00:27:48,322
Say, that's a terrific-looking set of clubs.
Do you mind?
314
00:27:48,367 --> 00:27:50,358
Go ahead.
315
00:27:52,887 --> 00:27:55,276
These seem light. Are these ladies' clubs?
316
00:27:55,327 --> 00:27:58,876
- They were Lenore's.
- You didn't say she played golf.
317
00:27:58,927 --> 00:28:00,918
You mentioned tennis and skin diving.
318
00:28:00,967 --> 00:28:04,755
- That's because she just started.
- I see. Where'd she play?
319
00:28:04,807 --> 00:28:07,719
- At the country club.
- I see. At the club.
320
00:28:07,767 --> 00:28:11,840
I was just wondering why she didn't
keep her clubs in the locker room?
321
00:28:11,887 --> 00:28:15,516
- She did.
- That's an extra set for her lessons.
322
00:28:15,567 --> 00:28:18,400
Oh, I see. Well, that explains it. Right.
323
00:28:18,447 --> 00:28:23,202
Er, you mean she didn't take lessons
at her own club, but someplace else?
324
00:28:23,247 --> 00:28:25,681
Sky Lane. Why, is it important?
325
00:28:26,807 --> 00:28:32,325
It's not important. I just like to get that
background information very precise.
326
00:28:33,487 --> 00:28:35,876
Bye.
327
00:28:35,927 --> 00:28:38,282
- Is this the right door?
- Yes.
328
00:28:44,247 --> 00:28:46,761
Well, what was that all about?
329
00:28:46,807 --> 00:28:50,516
I think police techniques
have changed a little over the years.
330
00:29:16,047 --> 00:29:18,038
Here, try it again.
331
00:29:18,087 --> 00:29:21,636
And remember, keep the back
of your left hand straight.
332
00:29:21,687 --> 00:29:26,044
None of this. Just stroke it easy, all right?
333
00:29:34,607 --> 00:29:36,837
Oh, that was good. You're getting better.
334
00:29:36,887 --> 00:29:39,765
I still don't think
I'm ever gonna learn this game.
335
00:29:39,807 --> 00:29:43,686
Just have to keep your eye on the ball,
watch your concentration.
336
00:29:43,727 --> 00:29:45,718
You're coming along fine.
337
00:29:45,767 --> 00:29:47,758
Do we have time for another bucket?
338
00:29:47,807 --> 00:29:51,686
- Sorry, Jenny. Time's up. Tomorrow, 3:00.
- Tomorrow, then.
339
00:30:09,207 --> 00:30:11,323
You a member of the club?
340
00:30:11,367 --> 00:30:16,202
Er, no. No, I'm Lieutenant Columbo.
I'm from the police.
341
00:30:23,607 --> 00:30:25,199
What's the problem?
342
00:30:25,247 --> 00:30:30,002
I'd like to ask you some questions
about a Lenore Kennicut. You knew her?
343
00:30:30,047 --> 00:30:33,244
Not very well. I gave her a few lessons.
344
00:30:33,967 --> 00:30:37,676
I see. Well, this is your
appointment book, isn't it?
345
00:30:37,727 --> 00:30:39,922
You should know. You've been looking at it.
346
00:30:39,967 --> 00:30:43,880
No offence. I was just killing time
but now that you mention it,
347
00:30:43,927 --> 00:30:46,282
I see you gave her a lot of lessons.
348
00:30:46,327 --> 00:30:50,445
- She liked the game.
- I see. Here's the thing.
349
00:30:50,487 --> 00:30:53,638
Erm, since you spent a lot of time with her,
350
00:30:53,687 --> 00:30:56,565
I was wondering
if you could give me some help.
351
00:30:56,607 --> 00:30:58,598
- How?
- Was she the type of woman...
352
00:30:58,647 --> 00:31:01,207
Now this is just between you and me.
353
00:31:01,247 --> 00:31:04,045
Was she the type of woman
who was on the lookout?
354
00:31:04,087 --> 00:31:07,682
Did you ever notice her give her eye
to any of the men around here?
355
00:31:07,727 --> 00:31:11,242
Look, Lieutenant.
We better get one thing straight.
356
00:31:11,287 --> 00:31:14,085
I teach them golf
and I play in their tournaments
357
00:31:14,127 --> 00:31:16,687
but I don't get involved
in their personal lives.
358
00:31:16,727 --> 00:31:20,197
If they wanna pair off,
that's none of my business.
359
00:31:22,647 --> 00:31:24,956
All right. Well, thanks a lot.
360
00:31:25,007 --> 00:31:28,158
- It's quite all right.
- Take it easy.
361
00:31:28,207 --> 00:31:30,596
Say, er,
362
00:31:30,647 --> 00:31:32,922
what kind of club is this?
363
00:31:34,887 --> 00:31:37,321
That's a number one wood.
364
00:31:37,367 --> 00:31:39,358
Number one wood.
365
00:31:39,407 --> 00:31:42,843
Listen, could you give me a lesson?
366
00:31:43,847 --> 00:31:45,883
- What?
- No, I'm serious.
367
00:31:45,927 --> 00:31:49,636
You know what my trouble is?
I work too hard. Never out of the office.
368
00:31:49,687 --> 00:31:52,281
I figure this - if I could take up a sport,
369
00:31:52,327 --> 00:31:56,559
get out in the fresh air and get some
exercise, that'd do me some good.
370
00:31:56,607 --> 00:31:58,598
- What do you say?
- Well, I...
371
00:31:58,647 --> 00:32:03,198
Just for a few minutes.
Just to start to swing. Come on.
372
00:32:13,767 --> 00:32:18,238
You know what was funny about
your appointments with Mrs Kennicut?
373
00:32:18,287 --> 00:32:20,721
Er, the first two were in the morning
374
00:32:20,767 --> 00:32:23,725
and all the rest, and I counted 13 of them,
375
00:32:23,767 --> 00:32:26,600
they were always in the middle
or the late afternoon.
376
00:32:26,647 --> 00:32:29,878
- So?
- Well, I guess it's not important.
377
00:32:29,927 --> 00:32:33,681
I guess it's nothing.
Wait a minute. I'll take off my coat.
378
00:32:33,727 --> 00:32:35,843
Except that, er,
379
00:32:35,887 --> 00:32:38,799
every time you had an appointment
with Mrs Kennicut,
380
00:32:38,847 --> 00:32:41,077
it was always the last lesson of the day.
381
00:32:42,007 --> 00:32:45,204
I like to finish at a reasonable hour.
Doesn't everyone?
382
00:32:45,247 --> 00:32:48,319
Oh, I see. So those days, you left the club.
383
00:32:48,367 --> 00:32:51,837
I thought you'd hang around
to see if you could pick up an odd lesson.
384
00:32:51,887 --> 00:32:54,037
Well, I didn't always go home.
385
00:32:54,087 --> 00:32:56,157
Who said anything about going home?
386
00:32:57,127 --> 00:33:00,324
What I mean is I didn't always
leave the club. Sometimes...
387
00:33:00,367 --> 00:33:02,756
Hey, listen. Can I help you out?
388
00:33:02,807 --> 00:33:06,117
Don't say anything else.
You don't have an attorney.
389
00:33:06,167 --> 00:33:09,921
Wait until you get an attorney.
This way you can hurt your case.
390
00:33:09,967 --> 00:33:13,039
Believe me, I know something
about my business.
391
00:33:13,087 --> 00:33:16,397
I don't know anything about golf.
See, that's your business.
392
00:33:16,447 --> 00:33:18,722
I know something about my business.
393
00:33:18,767 --> 00:33:21,486
And believe me, you know,
down through the years,
394
00:33:21,527 --> 00:33:26,362
you get so that you develop
a nose for things, you see?
395
00:33:26,407 --> 00:33:28,602
And, er...
396
00:33:37,687 --> 00:33:39,678
after a while,
397
00:33:39,727 --> 00:33:44,039
the old nose just tells you
when someone's not giving you the truth.
398
00:33:44,087 --> 00:33:49,081
Now, I'm gonna forget about the lesson,
cos I could never learn this game,
399
00:33:49,127 --> 00:33:51,357
but I'll be back to talk to you.
400
00:33:56,687 --> 00:33:58,200
Ground covered by the police
is not our concern.
401
00:33:59,927 --> 00:34:03,283
One thing to bear in mind,
money was taken.
402
00:34:03,327 --> 00:34:05,636
Granted, it could have been a smoke screen
403
00:34:05,687 --> 00:34:08,884
but sometimes the obvious answer
is the correct one.
404
00:34:08,927 --> 00:34:11,282
- Now, Brooks...
- Yes, sir?
405
00:34:11,327 --> 00:34:14,763
Check into her banking account,
particularly withdrawals.
406
00:34:14,807 --> 00:34:17,367
Find out how much cash
she was carrying that day.
407
00:34:17,407 --> 00:34:20,080
Mr Kennicut will be glad to cooperate.
408
00:34:20,127 --> 00:34:24,086
My theory, gentlemen, and you will
gear your efforts in this direction.
409
00:34:24,127 --> 00:34:27,244
Mrs Kennicut was walking
along the Pacific Coast Highway.
410
00:34:27,287 --> 00:34:29,562
She was forced into a car...
411
00:34:30,447 --> 00:34:32,119
by someone.
412
00:34:32,167 --> 00:34:34,158
The motive was robbery.
413
00:34:34,207 --> 00:34:37,404
She probably fought back.
In any case, she was killed.
414
00:34:37,447 --> 00:34:41,156
The murderer drove around in a panic
and, finally, out to here,
415
00:34:41,207 --> 00:34:43,198
- to get rid of the body.
- (Buzzer)
416
00:34:43,247 --> 00:34:45,556
- Yes?
- (Woman) 'It's Lieutenant Columbo.'
417
00:34:45,607 --> 00:34:48,838
Who? Oh, yes. Yes, send him in.
418
00:34:50,327 --> 00:34:54,115
Gentlemen, we'll finish this later.
I'll call you. Thank you.
419
00:35:15,607 --> 00:35:17,677
Lieutenant?
420
00:35:17,727 --> 00:35:19,797
Come in!
421
00:35:21,527 --> 00:35:24,883
Whew! Boy. This is quite a building.
422
00:35:25,487 --> 00:35:27,842
- This all yours?
- 'Fraid so.'
423
00:35:27,887 --> 00:35:31,277
Must be a lot of business
for your kinda company these days.
424
00:35:31,327 --> 00:35:33,522
We can't handle it all. Sit down.
425
00:35:33,567 --> 00:35:37,196
Your secretary called.
She said you wanted the files on the case.
426
00:35:37,247 --> 00:35:39,397
I thought it'd be safer if I brought them.
427
00:35:39,447 --> 00:35:43,360
That's nice. It wasn't necessary,
but I appreciate it. Want some coffee?
428
00:35:43,407 --> 00:35:44,886
- No, thanks.
- Thank you.
429
00:35:44,927 --> 00:35:48,397
- Those are the duplicates.
- OK.
430
00:35:48,447 --> 00:35:50,597
Yes, this will help.
431
00:35:52,607 --> 00:35:56,486
A lot of it. I wonder if you can
give me a little rundown.
432
00:35:56,527 --> 00:35:58,995
Well, it's just what I told Mr Kennicut.
433
00:35:59,047 --> 00:36:03,757
No leads. Except I was looking
through that stuff last night...
434
00:36:03,807 --> 00:36:09,245
- Mm-hm?
- And... Drives my wife crazy, you know.
435
00:36:09,287 --> 00:36:12,882
The lamp's next to the bed
and the poor thing, she can't sleep.
436
00:36:13,607 --> 00:36:18,317
- Did you find anything?
- No, not really. Well, er...
437
00:36:18,927 --> 00:36:21,236
Take the autopsy report.
438
00:36:22,487 --> 00:36:24,478
Yes. Here it is.
439
00:36:24,527 --> 00:36:28,156
You see, that jived with something
that I noticed about the body
440
00:36:28,207 --> 00:36:30,767
the first time I saw it and that bothered me.
441
00:36:30,807 --> 00:36:34,197
Mrs Kennicut was struck
on the left cheek and she had a bruise
442
00:36:34,247 --> 00:36:36,238
and she had a weird kinda cut.
443
00:36:37,087 --> 00:36:39,078
Erm...
444
00:36:39,887 --> 00:36:44,119
- Do you see what I mean?
- Erm, no. I don't think so.
445
00:36:44,167 --> 00:36:47,364
Let's start with the cut
because that's what bothered me.
446
00:36:47,407 --> 00:36:52,527
I said to myself, "What in the world
could have caused that kind of cut?"
447
00:36:52,567 --> 00:36:54,956
Er, does this lighter work?
448
00:36:55,007 --> 00:36:57,202
Yeah, I think so.
449
00:36:57,247 --> 00:36:59,238
Er...
450
00:37:06,127 --> 00:37:09,039
- Where was I?
- About the cut.
451
00:37:09,087 --> 00:37:12,443
Oh, yes. What could have caused the cut?
452
00:37:12,487 --> 00:37:15,843
I said to myself, "It could be a ring."
453
00:37:15,887 --> 00:37:20,324
A ring of... You mean a finger ring.
This kind of ring.
454
00:37:20,367 --> 00:37:24,360
Yeah, something like that.
Now here's the way I figured it.
455
00:37:24,407 --> 00:37:26,637
Suppose you were gonna strike somebody.
456
00:37:26,687 --> 00:37:28,678
Suppose it was a woman.
457
00:37:28,727 --> 00:37:31,525
Now, do you punch her? Well, maybe.
458
00:37:31,567 --> 00:37:34,798
But more than likely,
you hit with your open hand.
459
00:37:34,847 --> 00:37:36,838
- Either this way or this way.
- Mm.
460
00:37:36,887 --> 00:37:40,641
Now, if you hit this way,
the ring is not gonna cause any cut.
461
00:37:40,687 --> 00:37:44,236
So I figured it was a backhand blow
like this. OK?
462
00:37:46,687 --> 00:37:49,963
I still don't follow you
because that would put it over...
463
00:37:50,007 --> 00:37:52,157
- But I used my right hand, see?
- Yeah.
464
00:37:52,207 --> 00:37:56,280
If the ring was on the right hand,
the bruise would be on the right cheek.
465
00:37:56,327 --> 00:38:00,559
But it was on the left cheek
so the murderer was left-handed.
466
00:38:01,487 --> 00:38:03,876
Struck her like this.
467
00:38:03,927 --> 00:38:08,159
Which means the murderer is left-handed.
Well, that's interesting.
468
00:38:08,207 --> 00:38:12,166
That's provided, of course,
all these speculations are valid.
469
00:38:12,207 --> 00:38:16,325
Yeah, I would say
that we have a left-handed murderer and...
470
00:38:16,367 --> 00:38:18,403
and an unpremeditated crime.
471
00:38:18,447 --> 00:38:21,086
- We have?
- I think so, yes.
472
00:38:21,127 --> 00:38:24,836
I don't think a man kills with his hands
unless he's angry.
473
00:38:24,887 --> 00:38:29,085
As a matter of fact, you know,
maybe he didn't mean to do it.
474
00:38:29,127 --> 00:38:31,118
Could be.
475
00:38:31,167 --> 00:38:33,601
Maybe it was an accident.
476
00:38:33,647 --> 00:38:36,923
You know, I got a feeling
that when we find our friend,
477
00:38:36,967 --> 00:38:39,800
it's gonna turn out
that he has a terrible temper.
478
00:38:39,847 --> 00:38:41,758
(Laughs)
479
00:38:43,327 --> 00:38:46,125
Well, maybe you're right.
480
00:38:46,167 --> 00:38:49,557
I certainly wish
I had your crystal ball, Lieutenant.
481
00:38:55,887 --> 00:38:59,846
Why don't you let me digest all this
and then we'll talk again?
482
00:38:59,887 --> 00:39:02,242
OK. All right. Fine.
483
00:39:02,287 --> 00:39:05,085
Sure. Listen.
I want to thank you for the time.
484
00:39:05,127 --> 00:39:07,357
- Listen. Thank you.
- Right.
485
00:39:07,407 --> 00:39:09,967
Listen, before I forget...
486
00:39:10,007 --> 00:39:11,918
Gee whizz.
487
00:39:11,967 --> 00:39:13,958
I didn't wanna forget that.
488
00:39:14,007 --> 00:39:16,362
But, er, let's see.
489
00:39:16,407 --> 00:39:18,967
I had a receipt here
that I wanted you to sign.
490
00:39:19,007 --> 00:39:20,998
Well, listen, let's just make one up.
491
00:39:21,047 --> 00:39:23,242
It's a receipt for the files.
492
00:39:28,927 --> 00:39:31,236
Isn't that weird?
493
00:39:31,287 --> 00:39:33,596
- What a coincidence.
- What's that?
494
00:39:33,647 --> 00:39:38,402
A moment ago, we were talking about
left-handed people and you're left-handed.
495
00:39:43,487 --> 00:39:45,717
And right-handed.
496
00:39:45,767 --> 00:39:47,837
I'm ambidextrous.
497
00:39:47,887 --> 00:39:50,924
That means
I don't favour either hand particularly.
498
00:39:50,967 --> 00:39:54,960
It's a character trait shared by
about ten percent of the world's population.
499
00:39:55,007 --> 00:39:56,998
Ten percent? No kidding?
500
00:39:57,047 --> 00:39:59,356
- Anything else?
- Er, no.
501
00:39:59,407 --> 00:40:03,161
No, I don't think so. Listen.
This is a little bit off the subject.
502
00:40:03,207 --> 00:40:07,803
My sister-in-law wants to buy a place
at the beach. How do you like it there?
503
00:40:07,847 --> 00:40:10,122
- Who said I was living at the beach?
- No one.
504
00:40:10,167 --> 00:40:12,476
I noticed your car in front of Mr Kennicut's.
505
00:40:12,527 --> 00:40:16,679
You parked it there in the driveway.
I saw the chrome was tarnished.
506
00:40:16,727 --> 00:40:19,844
You know the salt air
just eats the life out of it.
507
00:40:19,887 --> 00:40:22,162
Yeah, that part's a problem, all right.
508
00:40:22,207 --> 00:40:24,880
You're a very observant man, Lieutenant.
509
00:40:24,927 --> 00:40:27,646
- That's not what my wife says.
- (Laughs)
510
00:40:27,687 --> 00:40:31,566
Well, you tell your sister-in-law
that she will love it at the beach
511
00:40:31,607 --> 00:40:35,236
if she doesn't mind that problem
with the salt air on the chrome.
512
00:40:35,287 --> 00:40:37,482
I'll tell her that. And thanks again.
513
00:40:37,527 --> 00:40:40,087
Thank you.
514
00:40:40,127 --> 00:40:44,484
Oh, er, say, have you ever been
in Mr Kennicut's house?
515
00:40:44,527 --> 00:40:47,678
(Sighs) Yes, I met you there.
516
00:40:47,727 --> 00:40:50,366
Not the big house. I meant at the beach.
517
00:40:50,407 --> 00:40:54,195
Your beach house and his beach house
are fairly close, aren't they?
518
00:40:54,247 --> 00:40:56,317
No. It's a couple miles.
519
00:40:56,367 --> 00:41:00,485
That close? Isn't that a coincidence?
520
00:41:00,527 --> 00:41:04,315
- (Laughs)
- I'll tell you. This case is just full of 'em.
521
00:42:08,527 --> 00:42:10,802
Why don't you and I take a walk?
522
00:42:30,887 --> 00:42:34,277
When you showed up today,
I kinda panicked.
523
00:42:34,327 --> 00:42:36,761
Then you did have an affair with her?
524
00:42:37,727 --> 00:42:40,480
Turning on the ladies
is the only thing I do well.
525
00:42:40,527 --> 00:42:43,405
- I'm not a very good golfer.
- Yeah, go on.
526
00:42:43,447 --> 00:42:45,802
Well, it was pretty good for a while,
527
00:42:45,847 --> 00:42:47,917
at least for me.
528
00:42:47,967 --> 00:42:50,242
She got the guilts.
529
00:42:50,287 --> 00:42:54,280
Funny thing,
I think she really loved her husband.
530
00:42:54,327 --> 00:42:58,240
One day she said, "Ken, this is bad
for both of us. Let's call it off."
531
00:42:58,287 --> 00:43:00,278
So we did.
532
00:43:00,327 --> 00:43:02,557
Were you shook up
when we found her dead?
533
00:43:02,607 --> 00:43:04,723
I couldn't believe it.
534
00:43:04,767 --> 00:43:08,840
Then I got to thinking, sooner or later,
you guys would find out about me.
535
00:43:08,887 --> 00:43:10,878
Maybe even think I killed her.
536
00:43:10,927 --> 00:43:15,125
The night she died, I was...
I was home watching the tube.
537
00:43:15,167 --> 00:43:17,556
No calls. No company.
538
00:43:17,607 --> 00:43:20,997
No alibi. That's why I started to run.
539
00:43:21,047 --> 00:43:24,198
Uh-huh? I can understand that.
540
00:43:27,767 --> 00:43:29,598
You didn't kill her.
541
00:43:29,647 --> 00:43:33,196
No. I know that but this afternoon,
you gave the impression...
542
00:43:33,247 --> 00:43:38,321
No. You're in the clear.
You got nothing to worry about.
543
00:43:38,367 --> 00:43:42,121
You see, whoever did this,
he had to wear a ring.
544
00:43:42,167 --> 00:43:44,442
Now, you don't wear a ring.
545
00:43:45,927 --> 00:43:47,918
Well, I could have taken it off.
546
00:43:47,967 --> 00:43:51,243
No, not with that tan,
because that would show.
547
00:43:53,287 --> 00:43:55,596
Now listen. Tell me something.
548
00:43:55,647 --> 00:43:57,638
Mrs Kennicut.
549
00:43:57,687 --> 00:44:00,565
Did Mrs Kennicut ever indicate to you
550
00:44:00,607 --> 00:44:04,043
that she was concerned
that her husband knew about you two?
551
00:44:04,087 --> 00:44:06,078
No.
552
00:44:06,127 --> 00:44:09,961
It's funny that you mention it though
because, well, I was concerned.
553
00:44:10,007 --> 00:44:11,998
Why?
554
00:44:12,047 --> 00:44:16,165
Lenore never saw anyone,
but I'm sure we were being followed.
555
00:44:16,207 --> 00:44:18,198
By who?
556
00:44:18,247 --> 00:44:20,636
There was this one guy in particular.
557
00:44:20,687 --> 00:44:24,521
Sharp, well-dressed.
I only caught him in flashes, but...
558
00:44:24,567 --> 00:44:28,355
Well, he had a crew cut.
Kind of an ex-Marine type.
559
00:44:31,487 --> 00:44:33,478
(Phone)
560
00:44:34,447 --> 00:44:36,642
- Yes?
- Wilcox, Mr Brimmer.
561
00:44:36,687 --> 00:44:40,202
The subject is meeting with Archer
and is engaged in conversation.
562
00:44:40,247 --> 00:44:42,522
Did you overhear anything?
563
00:44:42,567 --> 00:44:46,924
'No, sir. But Archer seems
to be doing most of the talking.'
564
00:44:46,967 --> 00:44:49,686
Maintain surveillance
and report in the morning.
565
00:44:49,727 --> 00:44:51,718
Yes, sir.
566
00:45:02,447 --> 00:45:05,200
- (Phone)
- (Man) Why, you little bum, you.
567
00:45:06,727 --> 00:45:08,877
Hello?
568
00:45:08,927 --> 00:45:12,044
Oh, yes, he is. Leo.
569
00:45:12,647 --> 00:45:14,638
Mr Brimmer.
570
00:45:22,047 --> 00:45:24,959
- Yes, sir?
- I'm sorry to trouble you at home, Leo.
571
00:45:25,007 --> 00:45:27,805
'No sweat. Just playing with Teddy.'
572
00:45:27,847 --> 00:45:32,204
I've got something I want you to do for me.
It may complicate your life a little bit.
573
00:45:32,247 --> 00:45:34,238
- When?
- Immediately.
574
00:45:34,287 --> 00:45:38,075
- Set it up through my secretary.
- Yes, sir. I'll be in touch.
575
00:45:48,287 --> 00:45:50,642
All of our operatives are skilled marksmen.
576
00:45:50,687 --> 00:45:53,679
Actually, our policy
is to avoid the use of the weapon.
577
00:45:53,727 --> 00:45:56,082
This is our memory bank, Lieutenant.
578
00:45:56,127 --> 00:46:01,281
Millions of bits of information, all cross-filed
and on tape, immediately available.
579
00:46:01,327 --> 00:46:05,878
There are more electrical impulses
in this room than in your brain.
580
00:46:05,927 --> 00:46:07,918
Hard to believe.
581
00:46:07,967 --> 00:46:10,117
We use the most up-to-date equipment,
582
00:46:10,167 --> 00:46:12,727
years ahead of what you use
at headquarters.
583
00:46:12,767 --> 00:46:15,327
Company cars - custom designed for us.
584
00:46:15,367 --> 00:46:18,996
Most of them with telephonic
or radio communication.
585
00:46:19,047 --> 00:46:22,005
Whew! It's very impressive.
586
00:46:22,047 --> 00:46:26,086
Just one moment, Lieutenant.
One other thing that might interest you.
587
00:46:26,127 --> 00:46:28,243
If you'll just move past this gate.
588
00:46:32,887 --> 00:46:35,560
- It's not working.
- Well, it has to be.
589
00:46:35,607 --> 00:46:37,723
You're carrying a gun, aren't you?
590
00:46:37,767 --> 00:46:39,598
- No.
- No?
591
00:46:39,647 --> 00:46:42,115
Oh, well, that explains the malfunction.
592
00:46:42,167 --> 00:46:45,762
Look here.
A special system is built into the gate.
593
00:46:45,807 --> 00:46:49,277
Now, if you had a gun,
it would have registered.
594
00:46:51,807 --> 00:46:55,641
- It's just like out at the airport.
- It's a security precaution.
595
00:46:55,687 --> 00:47:00,203
Not that we expect our clients to carry
weapons but there have been exceptions.
596
00:47:00,247 --> 00:47:02,841
- Really?
- A guy came in here about a month ago.
597
00:47:02,887 --> 00:47:05,799
Harmless looking.
An accountant for Mid-Century Oil.
598
00:47:05,847 --> 00:47:08,156
- We were doing a company audit.
- Mr Denning?
599
00:47:09,207 --> 00:47:11,596
I asked you to show the lieutenant around.
600
00:47:11,647 --> 00:47:16,402
I did not suggest that you discuss
our confidential matters
601
00:47:16,447 --> 00:47:18,915
with anyone at any time!
602
00:47:18,967 --> 00:47:22,039
Our clients pay us to be discreet.
603
00:47:23,367 --> 00:47:25,278
Yes, sir.
604
00:47:27,567 --> 00:47:29,444
Won't you come in, Lieutenant?
605
00:47:38,567 --> 00:47:41,843
Sorry about the outburst
but my people have got to learn.
606
00:47:41,887 --> 00:47:46,438
This is a business of trust. I can't
have them gossiping about the clients.
607
00:47:46,487 --> 00:47:50,275
Thank you, Henry. Hope you'll have lunch
with me. Like quenelle of sole?
608
00:47:50,327 --> 00:47:53,046
Er, well, if it's fish, I like fish. Love fish.
609
00:47:53,087 --> 00:47:56,159
It's fish. Drop your coat and dig in.
610
00:47:57,687 --> 00:48:01,680
On the Kennicut case, my men have
come up with an interesting lead.
611
00:48:01,727 --> 00:48:04,161
There were two derelicts seen in the area.
612
00:48:04,207 --> 00:48:08,519
I have their description.
I sent them over to your office, copies.
613
00:48:08,567 --> 00:48:11,206
Right. I'll have that checked out.
614
00:48:11,247 --> 00:48:13,807
Anything new on your end?
615
00:48:13,847 --> 00:48:16,805
Oh, yeah. Yeah, we got a couple of things.
616
00:48:18,127 --> 00:48:21,915
It seems as though Mrs Kennicut
was having an affair, you see?
617
00:48:22,567 --> 00:48:24,558
Erm...
618
00:48:25,887 --> 00:48:29,277
Boy, this is delicious.
How do you make this stuff?
619
00:48:30,007 --> 00:48:34,398
I'll have a recipe sent over to you.
You were saying?
620
00:48:34,447 --> 00:48:41,080
Yeah. It seems as though Mrs Kennicut,
she was having an affair.
621
00:48:41,127 --> 00:48:43,516
- And, er...
- Oh?
622
00:48:43,567 --> 00:48:46,923
And... When you send the recipe,
would you send it to the house?
623
00:48:46,967 --> 00:48:50,755
- Don't send it to the office.
- Yes, I'll send it to your house.
624
00:48:50,807 --> 00:48:55,278
Yes, she was having an affair
with some golf pro at some country club.
625
00:48:55,327 --> 00:48:57,318
Here's the interesting thing.
626
00:48:57,367 --> 00:49:02,202
Not only were they having an affair, but it
seems as though they were being watched.
627
00:49:02,247 --> 00:49:04,886
Now, I got this nutty notion.
628
00:49:04,927 --> 00:49:08,044
Suppose Mr Kennicut...
629
00:49:08,087 --> 00:49:10,885
I'll tell you, it's too far-fetched.
630
00:49:10,927 --> 00:49:13,361
Sometimes it helps to test it out. Try me.
631
00:49:13,407 --> 00:49:18,197
It's really crazy.
Well, listen. It doesn't cost anything.
632
00:49:18,247 --> 00:49:24,163
Suppose Mr Kennicut hired
somebody to check up on his wife.
633
00:49:24,207 --> 00:49:27,244
And this somebody lied to him.
634
00:49:28,407 --> 00:49:33,276
He said to Mr Kennicut, "Look, your wife,
she's got a clean bill of health."
635
00:49:33,327 --> 00:49:36,239
Now this somebody, whoever it is,
636
00:49:36,287 --> 00:49:39,438
he's in a perfect position
to blackmail Mrs Kennicut.
637
00:49:39,487 --> 00:49:42,206
Now, suppose she refuses.
638
00:49:42,247 --> 00:49:46,365
See? She says,
"No, I'm gonna go tell my husband."
639
00:49:47,367 --> 00:49:49,927
I think it's a terrific motive, don't you?
640
00:49:50,927 --> 00:49:54,317
Lieutenant, you have
a marvellously convoluted mind.
641
00:49:54,367 --> 00:49:56,927
- I do?
- I like it.
642
00:49:56,967 --> 00:50:00,846
The trouble with your theory is
not only is it very tenuous,
643
00:50:00,887 --> 00:50:04,038
but it's impossible to prove, isn't it?
644
00:50:05,047 --> 00:50:07,038
I, er...
645
00:50:07,847 --> 00:50:12,045
Got a little tomato on that there.
Well, I said it was nutty.
646
00:50:12,087 --> 00:50:14,647
What do you think?
You think I ought to drop it?
647
00:50:14,687 --> 00:50:17,076
If you believe in it, stick to it.
648
00:50:17,127 --> 00:50:19,687
Run it on down.
649
00:50:19,727 --> 00:50:22,799
One other thing you should keep in mind.
650
00:50:22,847 --> 00:50:25,122
Nothing at all to do with the case.
651
00:50:25,167 --> 00:50:28,523
- What's that?
- Your future.
652
00:50:30,007 --> 00:50:33,044
I'd like you to work for Brimmer Associates.
653
00:50:34,047 --> 00:50:36,607
- Me?
- That's why I gave you the VIP tour.
654
00:50:36,647 --> 00:50:41,118
We're a growing organisation.
You'd be a valuable piece of manpower.
655
00:50:42,047 --> 00:50:45,278
Boy. You really know how to toss a curve.
656
00:50:45,327 --> 00:50:48,842
No, I don't mean it that way.
I'm quite serious.
657
00:50:48,887 --> 00:50:51,242
You're a good man, Columbo, up here.
658
00:50:51,287 --> 00:50:55,644
It's time you thought about advancement.
What does a lieutenant make?
659
00:50:55,687 --> 00:51:00,920
If you come with us, I'm almost positive
I can triple your yearly income.
660
00:51:00,967 --> 00:51:05,324
Whew. Boy. I tell you, it's all so sudden.
661
00:51:07,327 --> 00:51:09,318
Let me talk it over with my wife.
662
00:51:09,367 --> 00:51:11,961
Of course. Think about it carefully.
663
00:51:12,007 --> 00:51:14,202
But remember, we want you here.
664
00:51:14,247 --> 00:51:19,446
Listen. I'm very flattered. I mean that.
Just let me mull it over a little bit.
665
00:51:19,487 --> 00:51:24,959
Well, while you're mulling,
consider my career.
666
00:51:25,007 --> 00:51:27,362
If I'd stayed with the force...
667
00:51:28,767 --> 00:51:34,080
by now, probably with luck, I could
have been a captain of detectives.
668
00:51:34,127 --> 00:51:38,040
With one eye on the promotion list,
and the other eye on my car payments.
669
00:51:38,087 --> 00:51:41,875
No house by the ocean. No freedom
to travel. No... what would you say?
670
00:51:41,927 --> 00:51:44,566
Power or sense of accomplishment.
671
00:51:50,087 --> 00:51:55,081
Have I succeeded in getting through,
in stimulating you?
672
00:51:55,127 --> 00:51:59,757
Definitely. Yes, sir.
I'm gonna give it all a lot of thought.
673
00:51:59,807 --> 00:52:02,162
That's as much as I can ask.
674
00:52:03,167 --> 00:52:05,476
- Er, one thing.
- Mm-hm.
675
00:52:05,527 --> 00:52:09,884
If I came with you, would I still
be working on the Kennicut case?
676
00:52:11,287 --> 00:52:13,278
Well, let's see.
677
00:52:13,327 --> 00:52:17,081
I have men who are perfectly capable
of handling... The Kennicut case?
678
00:52:17,127 --> 00:52:22,201
No. I have several other more important
matters that I'd put you on right away.
679
00:52:25,527 --> 00:52:29,236
Lieutenant, to the knock of opportunity.
680
00:52:41,887 --> 00:52:43,878
- Hey.
- Hi.
681
00:52:43,927 --> 00:52:47,203
- Hey. Dry throat for some reason.
- Help yourself.
682
00:52:47,247 --> 00:52:50,398
Yeah. I hope I didn't get you
into trouble before.
683
00:52:50,447 --> 00:52:53,678
- I mean, I'm sorry about what happened.
- I'm used to it.
684
00:52:53,727 --> 00:52:55,718
Does he blow off a lot of steam?
685
00:52:55,767 --> 00:52:58,918
Let's just say our founding father
has quite a temper.
686
00:52:58,967 --> 00:53:03,802
No kidding. That's funny, because he looks
to me like a guy that's always under control.
687
00:53:03,847 --> 00:53:06,042
He's under control most of the time.
688
00:53:06,087 --> 00:53:08,885
And when people like that let go,
stand back.
689
00:53:08,927 --> 00:53:12,078
I'll tell you why I'm interested.
He offered me a job.
690
00:53:12,127 --> 00:53:14,118
- Oh?
- Yeah.
691
00:53:14,167 --> 00:53:17,079
- Welcome to the family.
- Here's my problem.
692
00:53:17,127 --> 00:53:20,278
- I don't know how much to ask for.
- Whatever you can get.
693
00:53:20,327 --> 00:53:22,522
Top man can pull down about 30,000.
694
00:53:22,567 --> 00:53:25,127
No kidding? That's a lot of money.
695
00:53:25,167 --> 00:53:29,126
Gee. Does anybody else here make
more than that, besides Mr Brimmer?
696
00:53:29,167 --> 00:53:32,159
Well, maybe Leo.
697
00:53:32,207 --> 00:53:34,198
- Who's Leo?
- Leo Gentry.
698
00:53:34,247 --> 00:53:37,444
- He gets the cream of the cases.
- I think I know him.
699
00:53:37,487 --> 00:53:41,366
- Crew cut, ex-Marine type?
- That's Leo.
700
00:53:41,407 --> 00:53:43,602
Teacher's pet, at least this month.
701
00:53:43,647 --> 00:53:49,085
Hey, listen, where can I talk to him?
Maybe he can give me a few pointers.
702
00:53:49,127 --> 00:53:54,918
I haven't seen him around today,
but I'll get his address from personnel.
703
00:53:54,967 --> 00:53:59,438
- Don't mention it to Brimmer.
- Who, me? That's the last thing I'd do.
704
00:54:08,887 --> 00:54:10,878
- Higher.
- Higher?
705
00:54:10,927 --> 00:54:13,919
If you go any higher,
you're gonna go over the top.
706
00:54:15,687 --> 00:54:17,678
Hey, what's going on?
707
00:54:17,727 --> 00:54:20,366
Mrs Gentry? You got a terrific kid here.
708
00:54:20,407 --> 00:54:23,877
Nothing frightens him.
You can't scare this boy.
709
00:54:23,927 --> 00:54:25,918
- I said higher!
- Higher?
710
00:54:25,967 --> 00:54:28,527
You go higher and I'll eat your ice cream.
711
00:54:28,567 --> 00:54:31,320
- No, I wanna eat it.
- You wanna eat it. All right.
712
00:54:31,367 --> 00:54:33,358
Here you go. You're coming down.
713
00:54:33,407 --> 00:54:36,240
Down to earth. There you are.
Get your ice cream.
714
00:54:36,287 --> 00:54:39,199
- Do we know each other?
- No. My name is Columbo.
715
00:54:39,247 --> 00:54:42,603
I'm a lieutenant. I'm from the police.
716
00:54:44,367 --> 00:54:47,677
- My daddy's a private eye.
- I know that, Teddy.
717
00:54:47,727 --> 00:54:51,561
And he's a very good one.
Do you mind if I ask you a few questions?
718
00:54:51,607 --> 00:54:53,962
- Is it about Leo's work?
- Not exactly.
719
00:54:54,007 --> 00:54:56,840
I'm working on a case
and I thought he could help me.
720
00:54:56,887 --> 00:54:59,003
- But I can't locate him.
- He went away.
721
00:54:59,047 --> 00:55:03,677
That's right. His boss called last night
and sent him on a special assignment.
722
00:55:03,727 --> 00:55:08,881
Oh, I see. Do you know where he went
or how long he's gonna be away?
723
00:55:08,927 --> 00:55:11,919
Sorry. That's the way it is with Leo.
724
00:55:11,967 --> 00:55:15,562
He took his passport,
so I guess he's overseas somewhere.
725
00:55:15,607 --> 00:55:18,246
- I see.
- Is there something wrong?
726
00:55:18,287 --> 00:55:21,882
No, no, no, not really.
Listen. Maybe you could help me out.
727
00:55:21,927 --> 00:55:26,762
Was Leo recently on a case
where he was following a married woman?
728
00:55:26,807 --> 00:55:29,799
Well, it's possible, but I don't really know.
729
00:55:29,847 --> 00:55:33,635
No? You never discuss Leo's work?
730
00:55:33,687 --> 00:55:38,363
No. It's a household rule.
I'm not very much at keeping secrets.
731
00:55:38,407 --> 00:55:41,558
If Leo told me anything,
it'd be all over the Laundromat.
732
00:55:41,607 --> 00:55:43,962
If you have any questions, better ask Leo.
733
00:55:44,007 --> 00:55:46,965
It's hard to ask him,
because I can't locate him.
734
00:55:47,007 --> 00:55:48,998
He went away.
735
00:55:49,047 --> 00:55:51,277
Why don't you talk to his boss, Mr Brimmer?
736
00:55:51,327 --> 00:55:53,636
He can tell you what Leo's working on.
737
00:55:53,687 --> 00:55:57,282
Er... Oh, yeah. Thanks.
738
00:55:57,327 --> 00:56:03,800
I have the feeling he won't be too much help,
but at any rate, I'm sorry I bothered you.
739
00:56:03,847 --> 00:56:05,838
Bye-bye, Ted.
740
00:56:14,887 --> 00:56:21,838
F-E-L-O-P-Z-D.
741
00:56:21,887 --> 00:56:24,447
All right. Now try the next to bottom line.
742
00:56:26,487 --> 00:56:32,278
F-D-P-T-C...
743
00:56:32,327 --> 00:56:34,682
E-O?
744
00:56:34,727 --> 00:56:38,515
- Perfect vision.
- It should be. This is a new prescription.
745
00:56:38,567 --> 00:56:41,718
Here's your temporary.
Expect your license in a few weeks.
746
00:56:41,767 --> 00:56:44,122
Keep this too. Next.
747
00:56:48,047 --> 00:56:51,676
While I mark your test,
read from the eye chart, third line down.
748
00:56:51,727 --> 00:56:54,764
- Did she just say she got new glasses?
- What?
749
00:56:55,727 --> 00:56:58,605
- She wasn't wearing glasses.
- Of course she was.
750
00:56:58,647 --> 00:57:01,241
- Excuse me.
- What about the eye chart?
751
00:57:03,127 --> 00:57:07,245
All of a sudden I remembered this picture.
See? She's wearing glasses.
752
00:57:07,287 --> 00:57:09,482
But there were no glasses on the body.
753
00:57:09,527 --> 00:57:12,439
Now, could she have
dropped them somewhere?
754
00:57:12,487 --> 00:57:15,638
- I'm sorry, but you're on the wrong track.
- Why?
755
00:57:15,687 --> 00:57:19,521
Shortly after that picture was taken,
Lenore gave up wearing glasses.
756
00:57:19,567 --> 00:57:23,446
- She switched to contact lenses.
- Ah. Contact lenses.
757
00:57:23,487 --> 00:57:27,002
Just a matter of vanity.
She thought she looked better.
758
00:57:27,047 --> 00:57:29,083
Uh-huh. Did she wear 'em often?
759
00:57:29,127 --> 00:57:33,598
All the time.
She was extremely near-sighted.
760
00:57:33,647 --> 00:57:37,242
Mr Kennicut,
where's your wife's personal effects?
761
00:57:39,967 --> 00:57:42,527
The funeral director sent them over.
762
00:57:44,447 --> 00:57:46,483
I've avoided going through them.
763
00:57:46,527 --> 00:57:48,518
- Do you mind?
- No, go ahead.
764
00:58:04,527 --> 00:58:06,518
Is this her lens case?
765
00:58:06,567 --> 00:58:08,558
Yes.
766
00:58:10,087 --> 00:58:12,078
It's empty.
767
00:58:12,127 --> 00:58:15,278
She was probably wearing them
when she died.
768
00:58:17,647 --> 00:58:20,525
- Well, then, maybe...
- Maybe what?
769
00:58:22,327 --> 00:58:25,637
Mr Kennicut, I'm gonna ask
your permission for something.
770
00:58:25,687 --> 00:58:29,805
This is the world's biggest long shot.
It's gonna be painful for you.
771
00:58:29,847 --> 00:58:31,838
But I think it's worth a try.
772
00:58:31,887 --> 00:58:35,482
- Would it help?
- There are no guarantees.
773
00:58:37,607 --> 00:58:40,997
All right, Lieutenant.
You have a blank cheque.
774
00:58:57,847 --> 00:59:02,318
Mobile operator,
the number I want is 476-7301.
775
00:59:02,367 --> 00:59:04,164
(Bleeping)
776
00:59:04,207 --> 00:59:06,596
They just arrived and are entering the vault.
777
00:59:06,647 --> 00:59:09,525
- 'The medical examiner's with them.'
- Why?
778
00:59:09,567 --> 00:59:14,083
I haven't found out, but I did learn one thing.
Kennicut signed an exhumation order.
779
00:59:14,127 --> 00:59:16,766
All right, stay there. I'll be right over.
780
00:59:20,167 --> 00:59:22,158
Get my car ready.
781
00:59:26,727 --> 00:59:28,718
He says it won't take long.
782
00:59:28,767 --> 00:59:30,758
(Engine splutters)
783
00:59:36,607 --> 00:59:39,167
- What's the trouble?
- I don't know, sir.
784
00:59:39,207 --> 00:59:42,165
The battery's OK but the car won't start.
785
00:59:44,687 --> 00:59:48,521
- I'm in a hurry. Get me another car.
- Yes, sir.
786
00:59:51,287 --> 00:59:55,075
- Have this one serviced. I want it tomorrow.
- Yes, sir.
787
00:59:58,767 --> 01:00:01,327
(Police radio)
788
01:00:14,247 --> 01:00:15,680
Arthur.
789
01:00:15,727 --> 01:00:18,287
I should have phoned, but there wasn't time.
790
01:00:18,327 --> 01:00:21,205
It's all right.
One of my men told me you were here.
791
01:00:21,247 --> 01:00:23,807
- Something break?
- I don't know yet.
792
01:00:23,847 --> 01:00:26,645
They're exhuming Lenore's body.
793
01:00:33,127 --> 01:00:37,245
- Tell me why.
- The lieutenant's working on a long shot.
794
01:00:37,287 --> 01:00:41,678
Apparently, she was wearing
her contact lenses when she was killed.
795
01:00:41,727 --> 01:00:43,718
How's that significant?
796
01:00:43,767 --> 01:00:46,918
There's a chance
that she might have lost one of them,
797
01:00:46,967 --> 01:00:49,765
maybe both of them,
at the scene of the crime.
798
01:00:52,567 --> 01:00:58,722
Well, Arthur, I don't like to be critical,
but that's more than a long shot.
799
01:00:58,767 --> 01:01:02,646
- You might as well buy a lottery ticket.
- Maybe not. Listen to me.
800
01:01:02,687 --> 01:01:05,997
My nephew wears them
and half the time they're falling out.
801
01:01:06,047 --> 01:01:09,198
The other morning at breakfast,
one ended up in the cereal.
802
01:01:09,247 --> 01:01:12,080
Mrs Kennicut is not your nephew,
Lieutenant.
803
01:01:12,127 --> 01:01:16,598
Mrs Kennicut was struck forcibly.
Now, let's bear that in mind.
804
01:01:16,647 --> 01:01:19,241
Isn't it possible they were knocked loose?
805
01:01:19,287 --> 01:01:24,281
Anything's possible. The autopsy report
said nothing about any of this at all.
806
01:01:24,327 --> 01:01:27,922
Forget about that.
I checked with the medical examiner.
807
01:01:27,967 --> 01:01:30,686
They snuffed it off.
They didn't bother to look.
808
01:01:30,727 --> 01:01:33,446
All they were concerned about
was cause of death.
809
01:01:33,487 --> 01:01:35,478
(Man) Lieutenant!
810
01:01:42,767 --> 01:01:45,406
(Brimmer) Well, I hope it's not a waste.
811
01:01:45,447 --> 01:01:49,918
What else can I do?
I've got to pursue every possibility.
812
01:01:49,967 --> 01:01:56,759
It's almost a criminal breach to disappoint
you now after what you've been through.
813
01:02:07,047 --> 01:02:09,607
Move over.
814
01:02:09,647 --> 01:02:14,482
Listen. We're in luck. The right contact lens
is missing and it's not in the coffin.
815
01:02:14,527 --> 01:02:17,564
Well, it might have fallen out
in the morgue, I guess.
816
01:02:17,607 --> 01:02:19,837
Or in the ambulance. Or in the street.
817
01:02:19,887 --> 01:02:23,163
She might have lost it before she was killed.
818
01:02:23,207 --> 01:02:26,119
- Could be a hundred places.
- (Colombo) That's true.
819
01:02:26,167 --> 01:02:29,159
But maybe,
and this is what we got to hope for,
820
01:02:29,207 --> 01:02:31,960
maybe it's at the place
where she was murdered.
821
01:02:32,007 --> 01:02:36,285
- But we don't know where that place is.
- No, sir, we don't know for sure.
822
01:02:36,327 --> 01:02:38,522
But I've got a few hunches.
823
01:02:38,567 --> 01:02:43,402
- Unless you can be specific, I can't help.
- I think the lieutenant deserves some room.
824
01:02:43,447 --> 01:02:45,597
- As you wish.
- You go your own way.
825
01:02:45,647 --> 01:02:48,207
- Thank you, sir. I will.
- But keep us posted.
826
01:02:48,247 --> 01:02:50,886
Yes, sir. I will. I'll keep you posted.
827
01:02:57,007 --> 01:02:59,567
I only wish one thing.
828
01:02:59,607 --> 01:03:02,838
- I wish the murderer knew about this.
- Why?
829
01:03:02,887 --> 01:03:07,005
There'd be conclusive evidence that
might be lying around in his premises
830
01:03:07,047 --> 01:03:09,436
and he'd have to find it before we did.
831
01:03:09,487 --> 01:03:11,682
I'll keep you posted, sir.
832
01:03:32,847 --> 01:03:34,838
(Doorbell)
833
01:03:44,287 --> 01:03:46,278
- Er...
- Lieutenant.
834
01:03:46,327 --> 01:03:50,002
I'm sorry to bother you at this hour,
but may I come in?
835
01:03:50,047 --> 01:03:53,198
- Yes. Come in.
- There's something I wanted to talk about.
836
01:03:53,247 --> 01:03:56,603
OK, if you can make it a little brief.
It's been a late day.
837
01:03:56,647 --> 01:04:00,765
Oh, sure. Say, this is
some terrific place you got here.
838
01:04:00,807 --> 01:04:03,526
- And you got the sound of the ocean?
- Yeah.
839
01:04:03,567 --> 01:04:05,762
Well, me, I love the beach. I love it.
840
01:04:05,807 --> 01:04:09,356
Except when the water gets cold,
then I like a pool.
841
01:04:09,407 --> 01:04:12,558
Did you say
you had something on your mind?
842
01:04:12,607 --> 01:04:17,078
Oh, yeah. It's about that job you offered me.
843
01:04:17,127 --> 01:04:19,482
I've been giving it a lot of thought.
844
01:04:19,527 --> 01:04:24,362
As a matter of fact,
I haven't been able to sleep and...
845
01:04:26,447 --> 01:04:30,918
Boy, this is a fantastic rug.
My wife would love this rug.
846
01:04:30,967 --> 01:04:34,562
We got to get a new rug
and this is just the kind she wants.
847
01:04:34,607 --> 01:04:36,962
Fantastic piling, huh?
848
01:04:37,007 --> 01:04:40,886
Very soft. You could lose a shoe
in here for a week.
849
01:04:40,927 --> 01:04:45,398
It's late. I've still got a lot of work to do.
About my job offer?
850
01:04:45,447 --> 01:04:48,678
I really don't think
I'd be very happy making a change.
851
01:04:48,727 --> 01:04:51,366
I like it where I am. It's not a bad life.
852
01:04:51,407 --> 01:04:54,843
Mm-hm. OK. Is that final?
853
01:04:54,887 --> 01:04:58,357
I think so, yes. No hard feelings?
854
01:04:58,407 --> 01:05:03,481
No, no, certainly not. I just... Well, I think
you're making a mistake. That's all.
855
01:05:03,527 --> 01:05:08,476
You're probably right. My wife, she's always
said I don't have enough ambition.
856
01:05:08,527 --> 01:05:12,122
You know what it was
that really made up my mind?
857
01:05:12,167 --> 01:05:14,806
- What was that?
- The Kennicut case.
858
01:05:14,847 --> 01:05:17,566
I don't wanna give up working on it just now.
859
01:05:17,607 --> 01:05:20,246
Not when I'm so close to a solution.
860
01:05:20,287 --> 01:05:23,882
Well, are you gonna let me in on it?
861
01:05:23,927 --> 01:05:28,762
Oh, certainly. Don't worry.
You'll be the first to know. Good night.
862
01:05:30,647 --> 01:05:32,638
Good night.
863
01:05:36,687 --> 01:05:39,076
(Car door closes, engine starts)
864
01:06:08,687 --> 01:06:10,200
- (Rings)
- Hello?
865
01:06:10,247 --> 01:06:14,604
Yes, this is Mr Brimmer. You took
my car in to be repaired, didn't you?
866
01:06:14,647 --> 01:06:18,322
Yes, just like you said.
They'll have it for you as soon as they can.
867
01:06:18,367 --> 01:06:20,562
All right, then. Good night.
868
01:08:22,327 --> 01:08:25,239
Do you mind telling us what you're doing?
869
01:08:25,287 --> 01:08:27,847
I'd say that was none of your business.
870
01:08:27,887 --> 01:08:32,005
Well, if you say so, but it's gonna be
hard to explain, isn't it?
871
01:08:32,087 --> 01:08:34,647
Breaking and entering is against the law.
872
01:08:34,687 --> 01:08:38,157
Checking the trunk of your car.
What were you looking for?
873
01:08:38,207 --> 01:08:43,327
Papers... for a case.
I thought they were here. It's an emergency.
874
01:08:43,367 --> 01:08:48,646
Admit it. You were searching the trunk
because that's where you hid the body.
875
01:08:48,687 --> 01:08:50,882
All right. What's the next step?
876
01:08:50,927 --> 01:08:54,078
- Why don't we go downtown and talk?
- Am I under arrest?
877
01:08:54,127 --> 01:08:56,482
- You could say so.
- On what evidence?
878
01:08:56,527 --> 01:09:01,920
- It'll be more comfortable downtown.
- All right. Let's get this farce over with.
879
01:09:06,927 --> 01:09:08,918
Grab his arm!
880
01:09:23,327 --> 01:09:25,318
It was an accident, Arthur.
881
01:09:26,887 --> 01:09:31,005
It wasn't... premeditated.
882
01:09:32,007 --> 01:09:34,077
I hardly knew your wife.
883
01:09:35,087 --> 01:09:37,203
I didn't want to hurt either one of you.
884
01:09:49,407 --> 01:09:51,796
It happened.
885
01:09:57,087 --> 01:09:59,442
How'd you get it?
886
01:09:59,487 --> 01:10:03,605
I got it from the cut on her cheek
and your ring.
887
01:10:03,647 --> 01:10:06,719
You never should have let me
read your palm.
888
01:10:06,767 --> 01:10:11,841
I felt the ring and the two diamonds sticking
out and that raised rectangular border.
889
01:10:11,887 --> 01:10:14,799
That matched up with the cut on her cheek.
890
01:10:16,127 --> 01:10:18,482
You should have taken that job.
891
01:10:34,247 --> 01:10:36,886
You know, we're lucky Lenore lost this.
892
01:10:36,927 --> 01:10:40,397
- She didn't lose it.
- What?
893
01:10:40,447 --> 01:10:43,519
When I spoke to the medical examiner
at the cemetery,
894
01:10:43,567 --> 01:10:47,401
he told me that both contact lenses
were on the body.
895
01:10:47,447 --> 01:10:50,439
But that's impossible.
If it isn't hers, whose was it?
896
01:10:50,487 --> 01:10:53,365
Who knows?
Anyway, it doesn't make any difference.
897
01:10:53,407 --> 01:10:56,558
The fact it's not
the real contact lens doesn't count.
898
01:10:56,607 --> 01:10:58,962
What does count is Mr Brimmer's actions,
899
01:10:59,007 --> 01:11:04,286
coming here tonight, trying to get rid of that
thing and doing it all in front of witnesses.
900
01:11:05,967 --> 01:11:10,802
What would you have done if the car hadn't
broken down? You couldn't set up this trap.
901
01:11:10,847 --> 01:11:15,921
Well, I guess we would have
found some other way.
902
01:11:15,967 --> 01:11:18,527
You know what this place reminds me of?
903
01:11:20,167 --> 01:11:22,522
Just seeing all these cars...
904
01:11:22,567 --> 01:11:27,641
In our neighbourhood, we had a bunch of
jokers. We were a real wild bunch of guys.
905
01:11:27,687 --> 01:11:31,123
We figured out a perfect way
to put a car out of commission.
906
01:11:31,167 --> 01:11:34,000
You take a potato,
you stick it in the exhaust pipe.
907
01:11:34,047 --> 01:11:38,199
It doesn't cause any damage,
but the car won't start.
908
01:11:38,247 --> 01:11:43,924
It was a terrible thing to do. And I got
a feeling that the reason I became a cop
909
01:11:43,967 --> 01:11:47,164
was to make up for those jokes I played
when I was a kid.
76909
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.